OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.51.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / filesystem / po / ja.po
index d7b8953..52a99b6 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 23:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 01:07+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -482,7 +482,10 @@ msgid ""
 "To use B<smb> fs, you need a special mount program, which can be found in "
 "the ksmbfs package, found at E<.UR ftp://sunsite.unc.edu\\:/pub\\:/Linux\\:/"
 "system\\:/Filesystems\\:/smbfs> E<.UE .>"
-msgstr "B<smb> ファイルシステムを使うためには ksmbfs パッケージに含まれる 特殊なマウントプログラムが必要である。 ksmbfs は E<.UR ftp://sunsite.unc.edu\\:/pub\\:/Linux\\:/system\\:/Filesystems\\:/smbfs> E<.UE> にある。"
+msgstr ""
+"B<smb> ファイルシステムを使うためには ksmbfs パッケージに含まれる 特殊なマウ"
+"ントプログラムが必要である。 ksmbfs は E<.UR ftp://sunsite.unc.edu\\:/pub\\:/"
+"Linux\\:/system\\:/Filesystems\\:/smbfs> E<.UE> にある。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/filesystems.5:183
@@ -504,13 +507,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To use B<ncpfs>, you need special programs, which can be found at E<.UR "
 "ftp://linux01.gwdg.de\\:/pub\\:/ncpfs> E<.UE .>"
-msgstr "B<ncpfs> を使うためには E<.UR ftp://linux01.gwdg.de\\:/pub\\:/ncpfs> E<.UE> にある特殊なプログラムが必要である。"
+msgstr ""
+"B<ncpfs> を使うためには E<.UR ftp://linux01.gwdg.de\\:/pub\\:/ncpfs> E<.UE> "
+"にある特殊なプログラムが必要である。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man5/filesystems.5:193 build/C/man3/fts.3:785
 #: build/C/man3/ftw.3:405 build/C/man3/getfsent.3:133
 #: build/C/man3/getmntent.3:195 build/C/man2/getxattr.2:141
-#: build/C/man2/listxattr.2:150 build/C/man2/mount.2:482
+#: build/C/man2/listxattr.2:153 build/C/man2/mount.2:482
 #: build/C/man7/path_resolution.7:231 build/C/man2/removexattr.2:110
 #: build/C/man2/setxattr.2:152 build/C/man2/spu_create.2:270
 #: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:766 build/C/man2/stat.2:655
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "B<proc>(5), B<fsck>(8), B<mkfs>(8), B<mount>(8)"
 #: build/C/man5/filesystems.5:198 build/C/man3/fts.3:791
 #: build/C/man3/ftw.3:409 build/C/man3/getfsent.3:136
 #: build/C/man3/getmntent.3:199 build/C/man2/getxattr.2:151
-#: build/C/man2/listxattr.2:160 build/C/man2/mount.2:488
+#: build/C/man2/listxattr.2:163 build/C/man2/mount.2:488
 #: build/C/man7/path_resolution.7:236 build/C/man2/removexattr.2:120
 #: build/C/man2/setxattr.2:162 build/C/man2/spu_create.2:275
 #: build/C/man2/spu_run.2:269 build/C/man7/spufs.7:773 build/C/man2/stat.2:664
@@ -543,14 +548,19 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man5/filesystems.5:205 build/C/man3/fts.3:798
 #: build/C/man3/ftw.3:416 build/C/man3/getfsent.3:143
 #: build/C/man3/getmntent.3:206 build/C/man2/getxattr.2:158
-#: build/C/man2/listxattr.2:167 build/C/man2/mount.2:495
+#: build/C/man2/listxattr.2:170 build/C/man2/mount.2:495
 #: build/C/man7/path_resolution.7:243 build/C/man2/removexattr.2:127
 #: build/C/man2/setxattr.2:169 build/C/man2/spu_create.2:282
 #: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:671
 #: build/C/man2/statfs.2:288 build/C/man3/statvfs.3:190
 #: build/C/man2/sysfs.2:111 build/C/man2/umount.2:182 build/C/man2/ustat.2:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
@@ -653,7 +663,19 @@ msgid ""
 "hierarchy \"logically\" (visiting the files that symbolic links point to)  "
 "or physically (visiting the symbolic links themselves), order the walk of "
 "the hierarchy or prune and/or revisit portions of the hierarchy."
-msgstr "fts 関数群は、ファイル階層をたどるために提供されている。 簡単に概略すると次のようになる。 B<fts_open>()  関数は、他の fts 関数群に渡すための、ファイル階層の「ハンドル」を返す。 B<fts_read>()  関数は、ファイル階層中にある 1 つのファイルを記述する構造体へのポインタを返す。 B<fts_children>()  関数は、階層中のディレクトリにあるファイルを記述する構造体の リンクリストへのポインタを返す。 一般にディレクトリは、 preorder (正方向:下の階層のディレクトリをたどる前) と postorder (逆方向:下の階層のディレクトリをすべてたどった後) という、 異なる方向で 2 回たどられる。ファイルは 1 回たどられる。 ディレクトリ階層を「論理的に」(シンボリックリングが指すファイルを見て) 辿ることも、 物理的に (シンボリックリンク自身を見て) 辿ることも可能である。 また、階層中の移動の道筋を指示すること・ 余分なものを取り除くこと・階層の一部を再びたどることが可能である。"
+msgstr ""
+"fts 関数群は、ファイル階層をたどるために提供されている。 簡単に概略すると次の"
+"ようになる。 B<fts_open>()  関数は、他の fts 関数群に渡すための、ファイル階層"
+"の「ハンドル」を返す。 B<fts_read>()  関数は、ファイル階層中にある 1 つのファ"
+"イルを記述する構造体へのポインタを返す。 B<fts_children>()  関数は、階層中の"
+"ディレクトリにあるファイルを記述する構造体の リンクリストへのポインタを返"
+"す。 一般にディレクトリは、 preorder (正方向:下の階層のディレクトリをたどる"
+"前) と postorder (逆方向:下の階層のディレクトリをすべてたどった後) という、 "
+"異なる方向で 2 回たどられる。ファイルは 1 回たどられる。 ディレクトリ階層を"
+"「論理的に」(シンボリックリングが指すファイルを見て) 辿ることも、 物理的に "
+"(シンボリックリンク自身を見て) 辿ることも可能である。 また、階層中の移動の道"
+"筋を指示すること・ 余分なものを取り除くこと・階層の一部を再びたどることが可能"
+"である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:108
@@ -1592,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fts.3:730 build/C/man2/getxattr.2:106
-#: build/C/man2/listxattr.2:124 build/C/man2/mount.2:312
+#: build/C/man2/listxattr.2:127 build/C/man2/mount.2:312
 #: build/C/man2/removexattr.2:83 build/C/man2/setxattr.2:110
 #: build/C/man2/spu_create.2:172 build/C/man2/spu_run.2:153
 #: build/C/man2/stat.2:305 build/C/man2/statfs.2:134
@@ -1655,7 +1677,7 @@ msgstr "オプションが無効であった。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fts.3:774 build/C/man2/getxattr.2:130
-#: build/C/man2/listxattr.2:139 build/C/man2/mount.2:406
+#: build/C/man2/listxattr.2:142 build/C/man2/mount.2:406
 #: build/C/man2/removexattr.2:99 build/C/man2/setxattr.2:141
 #: build/C/man2/spu_create.2:246 build/C/man2/spu_run.2:188
 #: build/C/man2/umount.2:150
@@ -1671,7 +1693,7 @@ msgstr "これらの関数は、Linux では glibc2 から使用可能である
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fts.3:776 build/C/man3/ftw.3:320 build/C/man3/getfsent.3:111
 #: build/C/man3/getmntent.3:177 build/C/man2/getxattr.2:133
-#: build/C/man2/listxattr.2:142 build/C/man2/mount.2:417
+#: build/C/man2/listxattr.2:145 build/C/man2/mount.2:417
 #: build/C/man2/removexattr.2:102 build/C/man2/setxattr.2:144
 #: build/C/man2/spu_create.2:250 build/C/man2/spu_run.2:192
 #: build/C/man2/stat.2:361 build/C/man2/statfs.2:190
@@ -2193,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man3/ftw.3:303 build/C/man3/getfsent.3:97
 #: build/C/man3/getmntent.3:150 build/C/man2/getxattr.2:100
-#: build/C/man2/listxattr.2:118 build/C/man2/mount.2:307
+#: build/C/man2/listxattr.2:121 build/C/man2/mount.2:307
 #: build/C/man2/removexattr.2:78 build/C/man2/setxattr.2:105
 #: build/C/man2/spu_create.2:165 build/C/man2/spu_run.2:102
 #: build/C/man2/stat.2:300 build/C/man2/statfs.2:129 build/C/man3/statvfs.3:96
@@ -3058,41 +3080,48 @@ msgid ""
 "The named attribute does not exist, or the process has no access to this "
 "attribute.  (B<ENOATTR> is defined to be a synonym for B<ENODATA> in "
 "I<E<lt>attr/xattr.hE<gt>>.)"
-msgstr "指定された名前の属性が存在しない、またはプロセスがその属性にアクセスする権限がない (B<ENOATTR> は I<E<lt>attr/xattr.hE<gt>> で B<ENODATA> の同義語として定義されている)。"
+msgstr ""
+"指定された名前の属性が存在しない、またはプロセスがその属性にアクセスする権限"
+"がない (B<ENOATTR> は I<E<lt>attr/xattr.hE<gt>> で B<ENODATA> の同義語として"
+"定義されている)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/getxattr.2:116 build/C/man2/listxattr.2:125
+#: build/C/man2/getxattr.2:116 build/C/man2/listxattr.2:128
 #: build/C/man2/removexattr.2:92 build/C/man2/setxattr.2:131
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOTSUP>"
 msgstr "B<ENOTSUP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getxattr.2:119 build/C/man2/listxattr.2:128
+#: build/C/man2/getxattr.2:119 build/C/man2/listxattr.2:131
 #: build/C/man2/removexattr.2:95
 msgid ""
 "Extended attributes are not supported by the file system, or are disabled."
-msgstr "拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、 もしくは無効になっている。"
+msgstr ""
+"拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、 もしくは無効になってい"
+"る。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/getxattr.2:119 build/C/man2/listxattr.2:128
+#: build/C/man2/getxattr.2:119 build/C/man2/listxattr.2:131
 #, no-wrap
 msgid "B<ERANGE>"
-msgstr ""
+msgstr "B<ERANGE>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getxattr.2:126
 msgid "The I<size> of the I<value> buffer is too small to hold the result."
-msgstr "I<value> バッファの大きさ I<size> が結果を保持するのに十分な大きさでなかった。"
+msgstr ""
+"I<value> バッファの大きさ I<size> が結果を保持するのに十分な大きさでなかっ"
+"た。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getxattr.2:130 build/C/man2/listxattr.2:139
+#: build/C/man2/getxattr.2:130 build/C/man2/listxattr.2:142
 #: build/C/man2/removexattr.2:99 build/C/man2/setxattr.2:141
 msgid "In addition, the errors documented in B<stat>(2)  can also occur."
 msgstr "上記に加えて、 B<stat>(2) に書かれているエラーが発生する場合もある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getxattr.2:133 build/C/man2/listxattr.2:142
+#: build/C/man2/getxattr.2:133 build/C/man2/listxattr.2:145
 #: build/C/man2/removexattr.2:102 build/C/man2/setxattr.2:144
 msgid ""
 "These system calls have been available on Linux since kernel 2.4; glibc "
@@ -3108,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 #.  .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >.
 #.  Please send any bug reports or comments to these addresses.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/getxattr.2:141 build/C/man2/listxattr.2:150
+#: build/C/man2/getxattr.2:141 build/C/man2/listxattr.2:153
 #: build/C/man2/removexattr.2:110 build/C/man2/setxattr.2:152
 msgid "These system calls are Linux-specific."
 msgstr "これらのシステムコールは Linux 独自である。"
@@ -3130,9 +3159,10 @@ msgstr "LISTXATTR"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/listxattr.2:25
-#, no-wrap
-msgid "2013-01-27"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2013-01-19"
+msgid "2013-04-09"
+msgstr "2013-01-19"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/listxattr.2:28
@@ -3166,13 +3196,23 @@ msgstr ""
 "張属性のコンセプトは B<attr>(5)  に書かれている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:63
-msgid ""
-"B<listxattr>()  retrieves the I<list> of extended attribute names associated "
-"with the given I<path> in the file system.  The list is the set of (null-"
-"terminated) names, one after the other.  Names of extended attributes to "
-"which the calling process does not have access may be omitted from the "
-"list.  The length of the attribute name I<list> is returned."
+#: build/C/man2/listxattr.2:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<listxattr>()  retrieves the I<list> of extended attribute names "
+#| "associated with the given I<path> in the file system.  The list is the "
+#| "set of (null-terminated) names, one after the other.  Names of extended "
+#| "attributes to which the calling process does not have access may be "
+#| "omitted from the list.  The length of the attribute name I<list> is "
+#| "returned."
+msgid ""
+"B<listxattr>()  retrieves the list of extended attribute names associated "
+"with the given I<path> in the file system.  The retrieved list is placed in "
+"I<list>, a caller-allocated buffer whose size (in bytes) is specified in the "
+"argument I<size>.  The list is the set of (null-terminated) names, one after "
+"the other.  Names of extended attributes to which the calling process does "
+"not have access may be omitted from the list.  The length of the attribute "
+"name I<list> is returned."
 msgstr ""
 "B<listxattr>()  は、ファイルシステム内の指定された I<path> に対応する拡張属性"
 "の名前リストを取得する。 リストは名前の集合で、 NULL 終端された文字列が連続し"
@@ -3180,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "リストに含まれない。拡張属性の名前の I<list> の長さが返される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:70
+#: build/C/man2/listxattr.2:73
 msgid ""
 "B<llistxattr>()  is identical to B<listxattr>(), except in the case of a "
 "symbolic link, where the list of names of extended attributes associated "
@@ -3191,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 "取得する点だけが異なる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:80
+#: build/C/man2/listxattr.2:83
 msgid ""
 "B<flistxattr>()  is identical to B<listxattr>(), only the open file referred "
 "to by I<fd> (as returned by B<open>(2))  is interrogated in place of I<path>."
@@ -3201,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "B<open>(2)  によって返される)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:86
+#: build/C/man2/listxattr.2:89
 msgid ""
 "A single extended attribute I<name> is a simple null-terminated string.  The "
 "name includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces "
@@ -3212,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 "前空間が複数あってもよい。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:92
+#: build/C/man2/listxattr.2:95
 msgid ""
 "An empty buffer of I<size> zero can be passed into these calls to return the "
 "current size of the list of extended attribute names, which can be used to "
@@ -3225,13 +3265,13 @@ msgstr ""
 "できる、"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/listxattr.2:92
+#: build/C/man2/listxattr.2:95
 #, no-wrap
 msgid "Example"
 msgstr "Example"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:97
+#: build/C/man2/listxattr.2:100
 msgid ""
 "The I<list> of names is returned as an unordered array of null-terminated "
 "character strings (attribute names are separated by null bytes (\\(aq"
@@ -3242,13 +3282,13 @@ msgstr ""
 "い。 以下に例を示す:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:102
+#: build/C/man2/listxattr.2:105
 #, no-wrap
 msgid "user.name1\\e0system.name1\\e0user.name2\\e0\n"
 msgstr "user.name1\\e0system.name1\\e0user.name2\\e0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:110
+#: build/C/man2/listxattr.2:113
 msgid ""
 "Filesystems like ext2, ext3 and XFS which implement POSIX ACLs using "
 "extended attributes, might return a I<list> like this:"
@@ -3257,26 +3297,29 @@ msgstr ""
 "ステムでは、返される I<list> は以下のようになることだろう:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:115
+#: build/C/man2/listxattr.2:118
 #, no-wrap
 msgid "system.posix_acl_access\\e0system.posix_acl_default\\e0\n"
 msgstr "system.posix_acl_access\\e0system.posix_acl_default\\e0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:124
+#: build/C/man2/listxattr.2:127
 msgid ""
 "On success, a nonnegative number is returned indicating the size of the "
 "extended attribute name list.  On failure, -1 is returned and I<errno> is "
 "set appropriately."
-msgstr "成功した場合、拡張属性の名前リストの長さを表す非負の数が返される。 失敗した場合、 -1 が返され、 I<errno> に適切な値がセットされる。"
+msgstr ""
+"成功した場合、拡張属性の名前リストの長さを表す非負の数が返される。 失敗した場"
+"合、 -1 が返され、 I<errno> に適切な値がセットされる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:135
+#: build/C/man2/listxattr.2:138
 msgid "The I<size> of the I<list> buffer is too small to hold the result."
-msgstr "I<list> バッファの大きさ I<size> が結果を保持するのに十分な大きさでなかった。"
+msgstr ""
+"I<list> バッファの大きさ I<size> が結果を保持するのに十分な大きさでなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/listxattr.2:160
+#: build/C/man2/listxattr.2:163
 msgid ""
 "B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<open>(2), B<removexattr>"
 "(2), B<setxattr>(2), B<stat>(2), B<attr>(5), B<symlink>(7)"
@@ -3589,13 +3632,25 @@ msgstr "B<MS_RELATIME> (Linux 2.6.20 以降)"
 #.  files based on last acces time) work correctly.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mount.2:229
-msgid ""
-"When a file on this file system is accessed, only update the file's last "
-"access time (atime) if the current value of atime is less than or equal to "
-"the file's last modification time (mtime)  or last status change time "
-"(ctime).  This option is useful for programs, such as B<mutt>(1), that need "
-"to know when a file has been read since it was last modified.  Since Linux "
-"2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this flag (unless "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a file on this file system is accessed, only update the file's last "
+#| "access time (atime) if the current value of atime is less than or equal "
+#| "to the file's last modification time (mtime)  or last status change time "
+#| "(ctime).  This option is useful for programs, such as B<mutt>(1), that "
+#| "need to know when a file has been read since it was last modified.  Since "
+#| "Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this flag "
+#| "(unless B<MS_NOATIME> was specified), and the B<MS_STRICTATIME> flag is "
+#| "required to obtain traditional semantics.  In addition, since Linux "
+#| "2.6.30, the file's last access time is always updated if it is more than "
+#| "1 day old."
+msgid ""
+"When a file on this file system is accessed, update the file's last access "
+"time (atime) only if the current value of atime is less than or equal to the "
+"file's last modification time (mtime)  or last status change time (ctime).  "
+"This option is useful for programs, such as B<mutt>(1), that need to know "
+"when a file has been read since it was last modified.  Since Linux 2.6.30, "
+"the kernel defaults to the behavior provided by this flag (unless "
 "B<MS_NOATIME> was specified), and the B<MS_STRICTATIME> flag is required to "
 "obtain traditional semantics.  In addition, since Linux 2.6.30, the file's "
 "last access time is always updated if it is more than 1 day old."
@@ -3623,7 +3678,11 @@ msgid ""
 "I<data> of an existing mount without having to unmount and remount the file "
 "system.  I<target> should be the same value specified in the initial B<mount>"
 "()  call; I<source> and I<filesystemtype> are ignored."
-msgstr "すでに存在するマウントを再マウントする。これにより、すでに存在するマウントの I<mountflags> と I<data> を、一度アンマウントしてから再マウントするという作業をせずに 変更できる。 I<target> は最初の B<mount>() 呼び出しと同じ値を指定する必要がある。 I<source> と I<filesystemtype> は無視される。"
+msgstr ""
+"すでに存在するマウントを再マウントする。これにより、すでに存在するマウントの "
+"I<mountflags> と I<data> を、一度アンマウントしてから再マウントするという作業"
+"をせずに 変更できる。 I<target> は最初の B<mount>() 呼び出しと同じ値を指定す"
+"る必要がある。 I<source> と I<filesystemtype> は無視される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mount.2:260
@@ -3732,7 +3791,10 @@ msgid ""
 "The error values given below result from filesystem type independent "
 "errors.  Each file-system type may have its own special errors and its own "
 "special behavior.  See the Linux kernel source code for details."
-msgstr "以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることもある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。"
+msgstr ""
+"以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ"
+"ルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることも"
+"ある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/mount.2:318 build/C/man2/spu_create.2:173
@@ -3938,9 +4000,13 @@ msgstr "呼び出し元が必要な権限を持っていない。"
 #.   MS_SHARED, and MS_SLAVE were (also) only added to glibc headers in 2.12.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mount.2:417
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The definitions of B<MS_DIRSYNC>, B<MS_MOVE>, B<MS_REC>, B<MS_RELATIME>, "
+#| "and B<MS_STRICTATIME> were only added to glibc headers in version 2.12."
 msgid ""
 "The definitions of B<MS_DIRSYNC>, B<MS_MOVE>, B<MS_REC>, B<MS_RELATIME>, and "
-"B<MS_STRICTATIME> were only added to glibc headers in version 2.12."
+"B<MS_STRICTATIME> were added to glibc headers in version 2.12."
 msgstr ""
 "B<MS_DIRSYNC>, B<MS_MOVE>, B<MS_REC>, B<MS_RELATIME>, B<MS_STRICTATIME> の定"
 "義が glibc のヘッダに追加されたのは バージョン 2.12 においてのみである。"
@@ -4051,7 +4117,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "B<umount>(2), B<namespaces>(7), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>"
 "(8)"
-msgstr "B<umount>(2), B<namespaces>(7), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>(8)"
+msgstr ""
+"B<umount>(2), B<namespaces>(7), B<path_resolution>(7), B<mount>(8), B<umount>"
+"(8)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/path_resolution.7:25
@@ -4476,9 +4544,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<CAP_DAC_OVERRIDE> capability overrides all permission checking, but "
+#| "only grants execute permission when at least one of the file's three "
+#| "execute permission bits is set."
 msgid ""
 "The B<CAP_DAC_OVERRIDE> capability overrides all permission checking, but "
-"only grants execute permission when at least one of the file's three execute "
+"grants execute permission only when at least one of the file's three execute "
 "permission bits is set."
 msgstr ""
 "B<CAP_DAC_OVERRIDE> ケーパビリティは全ての許可チェックを上書きする。 実際に"
@@ -4595,6 +4668,8 @@ msgid ""
 "The named attribute does not exist.  (B<ENOATTR> is defined to be a synonym "
 "for B<ENODATA> in I<E<lt>attr/xattr.hE<gt>>.)"
 msgstr ""
+"指定された属性が存在しない。(B<ENOATTR> は I<E<lt>attr/xattr.hE<gt>> で "
+"B<ENODATA> の同義語として定義されている。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/removexattr.2:120
@@ -4701,7 +4776,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/setxattr.2:111
 #, no-wrap
 msgid "B<EDQUOT>"
-msgstr ""
+msgstr "B<EDQUOT>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setxattr.2:115
@@ -4709,6 +4784,8 @@ msgid ""
 "Disk quota limits meant that there is insufficient space remaining to store "
 "the extended attribute."
 msgstr ""
+"ディスクのクォータ上限に達した。拡張属性を格納できるだけの空き領域がないこと"
+"を意味する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/setxattr.2:115 build/C/man2/spu_create.2:178
@@ -4719,7 +4796,7 @@ msgstr "B<EEXIST>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setxattr.2:119
 msgid "B<XATTR_CREATE> was specified, and the attribute exists already."
-msgstr ""
+msgstr "B<XATTR_CREATE> が指定されたが、その属性はすでに存在している。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/setxattr.2:128
@@ -4728,6 +4805,8 @@ msgid ""
 "(B<ENOATTR> is defined to be a synonym for B<ENODATA> in I<E<lt>attr/xattr."
 "hE<gt>>.)"
 msgstr ""
+"B<XATTR_REPLACE> が指定されたが、その属性が存在しない。(B<ENOATTR> は "
+"I<E<lt>attr/xattr.hE<gt>> で B<ENODATA> の同義語として定義されている。)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/setxattr.2:128 build/C/man2/spu_create.2:218
@@ -4746,7 +4825,8 @@ msgid ""
 "Extended attributes are not supported by the file system, or are disabled, "
 "I<errno> is set to B<ENOTSUP>."
 msgstr ""
-"拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、もしくは無効になっている。\n"
+"拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、もしくは無効になってい"
+"る。\n"
 "I<errno> に B<ENOTSUP> がセットされる。"
 
 #. type: Plain text
@@ -4795,6 +4875,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/spu_create.2:40 build/C/man2/spu_run.2:39
 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
 msgstr ""
+"I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
+"を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_create.2:59
@@ -5103,8 +5185,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_create.2:254
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This call is Linux-specific and only implemented on the PowerPC "
+#| "architecture.  Programs using this system call are not portable."
 msgid ""
-"This call is Linux-specific and only implemented on the PowerPC "
+"This call is Linux-specific and implemented only on the PowerPC "
 "architecture.  Programs using this system call are not portable."
 msgstr ""
 "このシステムコールは Linux 固有であり、 PowerPC アーキテクチャでのみ\n"
@@ -5118,7 +5204,13 @@ msgid ""
 "libraries that implement a more abstract interface to SPUs, not to be used "
 "from regular applications.  See E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/"
 "deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> for the recommended libraries."
-msgstr "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>(2)  を使うこと。ただし、 B<spu_create>()  は より抽象度の高い SPU へのインタフェースを実装するライブラリから 利用されることを意図したものであり、通常のアプリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> を参照のこと。"
+msgstr ""
+"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
+"(2)  を使うこと。ただし、 B<spu_create>()  は より抽象度の高い SPU へのインタ"
+"フェースを実装するライブラリから 利用されることを意図したものであり、通常のア"
+"プリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては E<.UR "
+"http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> を参照"
+"のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_create.2:270
@@ -5360,9 +5452,14 @@ msgstr "B<0x3fff0000>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The bits masked with this value contain the code returned from a B<stop-"
+#| "and-signal> instruction.  These bits are only valid if the 0x02 bit is "
+#| "set."
 msgid ""
 "The bits masked with this value contain the code returned from a B<stop-and-"
-"signal> instruction.  These bits are only valid if the 0x02 bit is set."
+"signal> instruction.  These bits are valid only if the 0x02 bit is set."
 msgstr ""
 "この値のマスクを適用して得られたビット値には、 stop-and-signal 命令から返され"
 "たコードが入っている。 これらのビットは 0x02 ビットがセットされている場合にの"
@@ -5437,8 +5534,12 @@ msgstr "B<spu_run>()  システムコールはカーネル 2.6.16 で Linux に
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This call is Linux-specific and only implemented by the PowerPC "
+#| "architecture.  Programs using this system call are not portable."
 msgid ""
-"This call is Linux-specific and only implemented by the PowerPC "
+"This call is Linux-specific and implemented only by the PowerPC "
 "architecture.  Programs using this system call are not portable."
 msgstr ""
 "このシステムコールは Linux 固有であり、 PowerPC アーキテクチャでのみ実装され"
@@ -5452,7 +5553,13 @@ msgid ""
 "libraries that implement a more abstract interface to SPUs, not to be used "
 "from regular applications.  See E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/"
 "deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> for the recommended libraries."
-msgstr "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>(2)  を使うこと。ただし、 B<spu_run>()  は より抽象度の高い SPU へのインタフェースを実装するライブラリから 利用されることを意図したものであり、通常のアプリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> を参照のこと。"
+msgstr ""
+"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
+"(2)  を使うこと。ただし、 B<spu_run>()  は より抽象度の高い SPU へのインタ"
+"フェースを実装するライブラリから 利用されることを意図したものであり、通常のア"
+"プリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては E<.UR "
+"http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> を参照"
+"のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:212
@@ -5887,9 +5994,15 @@ msgstr "I</mbox>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/spufs.7:181
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first SPU-to-CPU communication mailbox.  This file is read-only and "
+#| "can be read in units of 4 bytes.  The file can only be used in "
+#| "nonblocking mode - even B<poll>(2)  cannot be used to block on this "
+#| "file.  The only possible operation on an open I<mbox> file is:"
 msgid ""
 "The first SPU-to-CPU communication mailbox.  This file is read-only and can "
-"be read in units of 4 bytes.  The file can only be used in nonblocking mode "
+"be read in units of 4 bytes.  The file can be used only in nonblocking mode "
 "- even B<poll>(2)  cannot be used to block on this file.  The only possible "
 "operation on an open I<mbox> file is:"
 msgstr ""
@@ -6129,7 +6242,7 @@ msgstr "I<npc>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/spufs.7:356
-msgid "Next Program Counter - only valid when the SPU is in a stopped state."
+msgid "Next Program Counter - valid only when the SPU is in a stopped state."
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -7095,8 +7208,9 @@ msgstr "S_IFIFO\t0010000\tFIFO\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man2/stat.2:262
-#, no-wrap
-msgid "S_ISUID\t0004000\tset UID bit\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "S_ISUID\t0004000\tset UID bit\n"
+msgid "S_ISUID\t0004000\tset-user-ID bit\n"
 msgstr "S_ISUID\t0004000\tset-user-ID bit\n"
 
 #. type: tbl table
@@ -7267,12 +7381,6 @@ msgstr "B<EOVERFLOW>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/stat.2:361
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(B<stat>())  I<path> refers to a file whose size cannot be represented in "
-#| "the type I<off_t>.  This can occur when an application compiled on a 32-"
-#| "bit platform without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> calls B<stat>()  on a file "
-#| "whose size exceeds I<(1E<lt>E<lt>31)-1> bits."
 msgid ""
 "I<path> or I<fd> refers to a file whose size, inode number, or number of "
 "blocks cannot be represented in, respectively, the types I<off_t>, I<ino_t>, "
@@ -7280,13 +7388,12 @@ msgid ""
 "compiled on a 32-bit platform without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> calls B<stat>"
 "()  on a file whose size exceeds I<(1E<lt>E<lt>31)-1> bytes."
 msgstr ""
-"(B<stat>()) I<path> が、ファイルサイズを I<off_t> 型で表現できないファイル"
-"を\n"
-"参照している。このエラーが起こるのは、32 ビットプラットフォーム上で\n"
+"I<path> または I<fd> が、ファイルサイズ、inode 番号、ブロック数が\n"
+"ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c I<off_t> å\9e\8bã\80\81 I<ino_t> å\9e\8bã\80\81 I<blkcnt_t> å\9e\8bã\81§è¡¨ç\8f¾ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92\n"
+"参照している。このエラーが起こるのは、例えば、32 ビットプラットフォーム上で\n"
 "I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> を指定せずにコンパイルされたアプリケーションが、\n"
-"ファイルサイズが I<(1E<lt>E<lt>31)-1> ビットを超えるファイルに対して B<stat>"
-"()\n"
-"を呼び出した場合である。"
+"ファイルサイズが I<(1E<lt>E<lt>31)-1> バイトを超えるファイルに対して\n"
+"B<stat>() を呼び出した場合である。"
 
 #.  SVr4 documents additional
 #.  .BR fstat ()
@@ -8812,7 +8919,10 @@ msgid ""
 "The error values given below result from file-system type independent "
 "errors.  Each file system type may have its own special errors and its own "
 "special behavior.  See the Linux kernel source code for details."
-msgstr "以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることもある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。"
+msgstr ""
+"以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ"
+"ルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることも"
+"ある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/umount.2:110
@@ -8852,9 +8962,12 @@ msgstr ""
 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=10092
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/umount.2:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<MNT_DETACH> and B<MNT_EXPIRE> are only available in glibc since version "
+#| "2.11."
 msgid ""
-"B<MNT_DETACH> and B<MNT_EXPIRE> are only available in glibc since version "
-"2.11."
+"B<MNT_DETACH> and B<MNT_EXPIRE> are available in glibc since version 2.11."
 msgstr ""
 "B<MNT_DETACH> と B<MNT_EXPIRE> はバージョン 2.11 以降の glibc でのみ利用でき"
 "る。"
@@ -8998,8 +9111,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ustat.2:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ustat>()  is deprecated and has only been provided for compatibility.  "
+#| "All new programs should use B<statfs>(2)  instead."
 msgid ""
-"B<ustat>()  is deprecated and has only been provided for compatibility.  All "
+"B<ustat>()  is deprecated and has been provided only for compatibility.  All "
 "new programs should use B<statfs>(2)  instead."
 msgstr ""
 "B<ustat>()  は推奨されず、互換性のためだけに提供される。 新しいプログラムは全"
@@ -9035,6 +9152,9 @@ msgstr ""
 msgid "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
 msgstr "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
 
+#~ msgid "2013-01-27"
+#~ msgstr "2013-01-27"
+
 #~ msgid "2010-05-24"
 #~ msgstr "2010-05-24"