msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:14+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "filesystems - Linux file-system types: minix, ext, ext2, ext3, ext4, "
+#| "Reiserfs, XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, ntfs, proc, nfs, iso9660, "
+#| "hpfs, sysv, smb, ncpfs"
msgid ""
-"filesystems - Linux file-system types: minix, ext, ext2, ext3, ext4, "
+"filesystems - Linux filesystem types: minix, ext, ext2, ext3, ext4, "
"Reiserfs, XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, ntfs, proc, nfs, iso9660, "
"hpfs, sysv, smb, ncpfs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:42
-msgid ""
-"When, as is customary, the B<proc> file system is mounted on I</proc>, you "
-"can find in the file I</proc/filesystems> which file systems your kernel "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When, as is customary, the B<proc> file system is mounted on I</proc>, "
+#| "you can find in the file I</proc/filesystems> which file systems your "
+#| "kernel currently supports. If you need a currently unsupported one, "
+#| "insert the corresponding module or recompile the kernel."
+msgid ""
+"When, as is customary, the B<proc> filesystem is mounted on I</proc>, you "
+"can find in the file I</proc/filesystems> which filesystems your kernel "
"currently supports. If you need a currently unsupported one, insert the "
"corresponding module or recompile the kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:47
-msgid ""
-"In order to use a file system, you have to I<mount> it; see B<mount>(8)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to use a file system, you have to I<mount> it; see B<mount>(8)."
+msgid "In order to use a filesystem, you have to I<mount> it; see B<mount>(8)."
msgstr ""
"ファイルシステムを使うためには、 I<マウント> する必要がある。 B<mount>(8) を"
"参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:49
-msgid "Below a short description of a few of the available file systems."
+#, fuzzy
+#| msgid "Below a short description of a few of the available file systems."
+msgid "Below a short description of a few of the available filesystems."
msgstr "以下は利用可能なファイルシステムのうち、いくつかの簡単な説明である。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:56
-msgid ""
-"is the file system used in the Minix operating system, the first to run "
-"under Linux. It has a number of shortcomings: a 64MB partition size limit, "
-"short filenames, a single timestamp, etc. It remains useful for floppies "
-"and RAM disks."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is the file system used in the Minix operating system, the first to run "
+#| "under Linux. It has a number of shortcomings: a 64MB partition size "
+#| "limit, short filenames, a single timestamp, etc. It remains useful for "
+#| "floppies and RAM disks."
+msgid ""
+"is the filesystem used in the Minix operating system, the first to run under "
+"Linux. It has a number of shortcomings: a 64MB partition size limit, short "
+"filenames, a single timestamp, etc. It remains useful for floppies and RAM "
+"disks."
msgstr ""
"Minix オペレーティングシステムのファイルシステム。 Linux で動いた最初のファイ"
"ルシステムでもある。これにはいくつか欠点がある。 まず、パーティションのサイズ"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:65
-msgid ""
-"is an elaborate extension of the B<minix> file system. It has been "
-"completely superseded by the second version of the extended file system "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is an elaborate extension of the B<minix> file system. It has been "
+#| "completely superseded by the second version of the extended file system "
+#| "(B<ext2>) and has been removed from the kernel (in 2.1.21)."
+msgid ""
+"is an elaborate extension of the B<minix> filesystem. It has been "
+"completely superseded by the second version of the extended filesystem "
"(B<ext2>) and has been removed from the kernel (in 2.1.21)."
msgstr ""
"B<minix> ファイルシステムの手の込んだ拡張である。これは第二拡張ファイルシステ"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:75
-msgid ""
-"is the high performance disk file system used by Linux for fixed disks as "
-"well as removable media. The second extended file system was designed as an "
-"extension of the extended file system (B<ext>). B<ext2> offers the best "
-"performance (in terms of speed and CPU usage) of the file systems supported "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is the high performance disk file system used by Linux for fixed disks as "
+#| "well as removable media. The second extended file system was designed as "
+#| "an extension of the extended file system (B<ext>). B<ext2> offers the "
+#| "best performance (in terms of speed and CPU usage) of the file systems "
+#| "supported under Linux."
+msgid ""
+"is the high performance disk filesystem used by Linux for fixed disks as "
+"well as removable media. The second extended filesystem was designed as an "
+"extension of the extended filesystem (B<ext>). B<ext2> offers the best "
+"performance (in terms of speed and CPU usage) of the filesystems supported "
"under Linux."
msgstr ""
"Linux の高性能なファイルシステムである。これは固定ディスクだけではなく リムー"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a journaling version of the ext2 file system. It is easy to switch "
+#| "back and forth between ext2 and ext3."
msgid ""
-"is a journaling version of the ext2 file system. It is easy to switch back "
+"is a journaling version of the ext2 filesystem. It is easy to switch back "
"and forth between ext2 and ext3."
msgstr ""
"ext2 ファイルシステムにジャーナル機能をつけたものである。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a journaling file system, designed by Hans Reiser, that was integrated "
+#| "into Linux in kernel 2.4.1."
msgid ""
-"is a journaling file system, designed by Hans Reiser, that was integrated "
+"is a journaling filesystem, designed by Hans Reiser, that was integrated "
"into Linux in kernel 2.4.1."
msgstr ""
"Hans Reiser によって設計されたジャーナリングファイルシステムである。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a journaling file system, developed by SGI, that was integrated into "
+#| "Linux in kernel 2.4.20."
msgid ""
-"is a journaling file system, developed by SGI, that was integrated into "
-"Linux in kernel 2.4.20."
+"is a journaling filesystem, developed by SGI, that was integrated into Linux "
+"in kernel 2.4.20."
msgstr ""
"SGI により開発されたジャーナリングファイルシステムである。\n"
"カーネル 2.4.20 で Linux に統合された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a journaling file system, developed by IBM, that was integrated into "
+#| "Linux in kernel 2.4.24."
msgid ""
-"is a journaling file system, developed by IBM, that was integrated into "
-"Linux in kernel 2.4.24."
+"is a journaling filesystem, developed by IBM, that was integrated into Linux "
+"in kernel 2.4.24."
msgstr ""
"IBM により開発されたジャーナリングファイルシステムである。\n"
"カーネル 2.4.24 で Linux に統合された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:107
-msgid ""
-"was designed and implemented to be a stable, safe file system by extending "
-"the Minix file system code. It provides the basic most requested features "
-"without undue complexity. The B<xia> file system is no longer actively "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "was designed and implemented to be a stable, safe file system by "
+#| "extending the Minix file system code. It provides the basic most "
+#| "requested features without undue complexity. The B<xia> file system is "
+#| "no longer actively developed or maintained. It was removed from the "
+#| "kernel in 2.1.21."
+msgid ""
+"was designed and implemented to be a stable, safe filesystem by extending "
+"the Minix filesystem code. It provides the basic most requested features "
+"without undue complexity. The B<xia> filesystem is no longer actively "
"developed or maintained. It was removed from the kernel in 2.1.21."
msgstr ""
"は Minix ファイルシステムの拡張で、より安定し安全なファイルシステムとして 設"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is the file system used by DOS, Windows, and some OS/2 computers. "
+#| "B<msdos> filenames can be no longer than 8 characters, followed by an "
+#| "optional period and 3 character extension."
msgid ""
-"is the file system used by DOS, Windows, and some OS/2 computers. B<msdos> "
+"is the filesystem used by DOS, Windows, and some OS/2 computers. B<msdos> "
"filenames can be no longer than 8 characters, followed by an optional period "
"and 3 character extension."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:120
-msgid ""
-"is an extended DOS file system used by Linux. It adds capability for long "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is an extended DOS file system used by Linux. It adds capability for "
+#| "long filenames, UID/GID, POSIX permissions, and special files (devices, "
+#| "named pipes, etc.) under the DOS file system, without sacrificing "
+#| "compatibility with DOS."
+msgid ""
+"is an extended DOS filesystem used by Linux. It adds capability for long "
"filenames, UID/GID, POSIX permissions, and special files (devices, named "
-"pipes, etc.) under the DOS file system, without sacrificing compatibility "
+"pipes, etc.) under the DOS filesystem, without sacrificing compatibility "
"with DOS."
msgstr ""
"は DOS ファイルシステムを拡張した Linux のファイルシステムである。 これは "
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is an extended DOS file system used by Microsoft Windows95 and Windows "
+#| "NT. VFAT adds the capability to use long filenames under the MSDOS file "
+#| "system."
msgid ""
-"is an extended DOS file system used by Microsoft Windows95 and Windows NT. "
-"VFAT adds the capability to use long filenames under the MSDOS file system."
+"is an extended DOS filesystem used by Microsoft Windows95 and Windows NT. "
+"VFAT adds the capability to use long filenames under the MSDOS filesystem."
msgstr ""
"は Microsoft Windows95 と Windows NT が使う DOS ファイルシステムの拡張であ"
"る。 長いファイル名が使えるようになっている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "replaces Microsoft Window's FAT file systems (VFAT, FAT32). It has "
+#| "reliability, performance, and space-utilization enhancements plus "
+#| "features like ACLs, journaling, encryption, and so on."
msgid ""
-"replaces Microsoft Window's FAT file systems (VFAT, FAT32). It has "
+"replaces Microsoft Window's FAT filesystems (VFAT, FAT32). It has "
"reliability, performance, and space-utilization enhancements plus features "
"like ACLs, journaling, encryption, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:137
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a pseudo file system which is used as an interface to kernel data "
+#| "structures rather than reading and interpreting I</dev/kmem>. In "
+#| "particular, its files do not take disk space. See B<proc>(5)."
msgid ""
-"is a pseudo file system which is used as an interface to kernel data "
+"is a pseudo filesystem which is used as an interface to kernel data "
"structures rather than reading and interpreting I</dev/kmem>. In "
"particular, its files do not take disk space. See B<proc>(5)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:140
-msgid "is a CD-ROM file system type conforming to the ISO 9660 standard."
+#, fuzzy
+#| msgid "is a CD-ROM file system type conforming to the ISO 9660 standard."
+msgid "is a CD-ROM filesystem type conforming to the ISO 9660 standard."
msgstr "は ISO 9660 標準に沿った CD-ROM のファイルシステムである。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO 9660 standard for CD-"
+#| "ROM file systems. It is automatically recognized within the B<iso9660> "
+#| "file-system support under Linux."
msgid ""
"Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO 9660 standard for CD-"
-"ROM file systems. It is automatically recognized within the B<iso9660> file-"
-"system support under Linux."
+"ROM filesystems. It is automatically recognized within the B<iso9660> "
+"filesystem support under Linux."
msgstr ""
"Linux はハイシェラ (High Sierra) をサポートしている。これは ISO 9660 標準が "
"決まるより前に使われていた CD-ROM ファイルシステムである。Linux の "
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux also supports the System Use Sharing Protocol records specified by "
+#| "the Rock Ridge Interchange Protocol. They are used to further describe "
+#| "the files in the B<iso9660> file system to a UNIX host, and provide "
+#| "information such as long filenames, UID/GID, POSIX permissions, and "
+#| "devices. It is automatically recognized within the B<iso9660> file-"
+#| "system support under Linux."
msgid ""
"Linux also supports the System Use Sharing Protocol records specified by the "
"Rock Ridge Interchange Protocol. They are used to further describe the "
-"files in the B<iso9660> file system to a UNIX host, and provide information "
+"files in the B<iso9660> filesystem to a UNIX host, and provide information "
"such as long filenames, UID/GID, POSIX permissions, and devices. It is "
-"automatically recognized within the B<iso9660> file-system support under "
+"automatically recognized within the B<iso9660> filesystem support under "
"Linux."
msgstr ""
"Linux はロックリッジ (Rock Ridge) 変換プロトコルで規定された システム使用\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:165
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is the High Performance Filesystem, used in OS/2. This file system is "
+#| "read-only under Linux due to the lack of available documentation."
msgid ""
-"is the High Performance Filesystem, used in OS/2. This file system is read-"
+"is the High Performance Filesystem, used in OS/2. This filesystem is read-"
"only under Linux due to the lack of available documentation."
msgstr ""
"は OS/2 で使われる高性能ファイルシステム(High Performance Filesystem)であ"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is an implementation of the SystemV/Coherent file system for Linux. It "
+#| "implements all of Xenix FS, SystemV/386 FS, and Coherent FS."
msgid ""
-"is an implementation of the SystemV/Coherent file system for Linux. It "
+"is an implementation of the SystemV/Coherent filesystem for Linux. It "
"implements all of Xenix FS, SystemV/386 FS, and Coherent FS."
msgstr ""
"は SystemV/Coherent ファイルシステムの Linux での実装である。 Xenix, "
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is the network file system used to access disks located on remote "
+#| "computers."
msgid ""
-"is the network file system used to access disks located on remote computers."
+"is the network filesystem used to access disks located on remote computers."
msgstr ""
"はネットワークファイルシステムである。 離れたコンピュータのディスクを使うこと"
"ができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a network file system that supports the SMB protocol, used by Windows "
+#| "for Workgroups, Windows NT, and Lan Manager."
msgid ""
-"is a network file system that supports the SMB protocol, used by Windows for "
+"is a network filesystem that supports the SMB protocol, used by Windows for "
"Workgroups, Windows NT, and Lan Manager."
msgstr ""
"は SMB プロトコルをサポートしたネットワークファイルシステムである。 Windows "
#. type: Plain text
#: build/C/man5/filesystems.5:187
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a network file system that supports the NCP protocol, used by Novell "
+#| "NetWare."
msgid ""
-"is a network file system that supports the NCP protocol, used by Novell "
+"is a network filesystem that supports the NCP protocol, used by Novell "
"NetWare."
msgstr ""
"は NCP プロトコルをサポートしたファイルシステムである。Novell NetWare が 使っ"
#: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:671
#: build/C/man2/statfs.2:288 build/C/man3/statvfs.3:190
#: build/C/man2/sysfs.2:111 build/C/man2/umount.2:182 build/C/man2/ustat.2:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ftw.3:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, stay within the same file system (i.e., do not cross mount "
+#| "points)."
msgid ""
-"If set, stay within the same file system (i.e., do not cross mount points)."
+"If set, stay within the same filesystem (i.e., do not cross mount points)."
msgstr ""
"セットされると、同じファイルシステムの中だけを探索対象とする (つまり、マウン"
"トポイントをまたぐことはない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - get "
+#| "file system descriptor file entry"
msgid ""
"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - get "
-"file system descriptor file entry"
+"filesystem descriptor file entry"
msgstr ""
"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - ファイル"
"システム記述ファイルのエントリを取得する"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These routines are used to access the file system description file I</etc/"
+#| "fstab> and the mounted file system description file I</etc/mtab>."
msgid ""
-"These routines are used to access the file system description file I</etc/"
-"fstab> and the mounted file system description file I</etc/mtab>."
+"These routines are used to access the filesystem description file I</etc/"
+"fstab> and the mounted filesystem description file I</etc/mtab>."
msgstr ""
"これらのルーチンは、ファイルシステムを記述したファイル I</etc/fstab> と、マウ"
"ントされているファイルシステムを記述したファイル I</etc/mtab> にアクセスする"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:84
-msgid ""
-"The B<setmntent>() function opens the file system description file "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<setmntent>() function opens the file system description file "
+#| "I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>"
+#| "(). The argument I<type> is the type of access required and can take the "
+#| "same values as the I<mode> argument of B<fopen>(3)."
+msgid ""
+"The B<setmntent>() function opens the filesystem description file "
"I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>(). "
"The argument I<type> is the type of access required and can take the same "
"values as the I<mode> argument of B<fopen>(3)."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:96
-msgid ""
-"The B<getmntent>() function reads the next line from the file system "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<getmntent>() function reads the next line from the file system "
+#| "description file I<fp> and returns a pointer to a structure containing "
+#| "the broken out fields from a line in the file. The pointer points to a "
+#| "static area of memory which is overwritten by subsequent calls to "
+#| "B<getmntent>()."
+msgid ""
+"The B<getmntent>() function reads the next line from the filesystem "
"description file I<fp> and returns a pointer to a structure containing the "
"broken out fields from a line in the file. The pointer points to a static "
"area of memory which is overwritten by subsequent calls to B<getmntent>()."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<endmntent>() function closes the file system description file "
+#| "I<fp>."
msgid ""
-"The B<endmntent>() function closes the file system description file I<fp>."
+"The B<endmntent>() function closes the filesystem description file I<fp>."
msgstr "B<endmntent>() 関数はファイルシステムの記述ファイル I<fp> を閉じる。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:159
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct mntent {\n"
+#| " char *mnt_fsname; /* name of mounted file system */\n"
+#| " char *mnt_dir; /* file system path prefix */\n"
+#| " char *mnt_type; /* mount type (see mntent.h) */\n"
+#| " char *mnt_opts; /* mount options (see mntent.h) */\n"
+#| " int mnt_freq; /* dump frequency in days */\n"
+#| " int mnt_passno; /* pass number on parallel fsck */\n"
+#| "};\n"
msgid ""
"struct mntent {\n"
-" char *mnt_fsname; /* name of mounted file system */\n"
-" char *mnt_dir; /* file system path prefix */\n"
+" char *mnt_fsname; /* name of mounted filesystem */\n"
+" char *mnt_dir; /* filesystem path prefix */\n"
" char *mnt_type; /* mount type (see mntent.h) */\n"
" char *mnt_opts; /* mount options (see mntent.h) */\n"
" int mnt_freq; /* dump frequency in days */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:200
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "/etc/fstab file system description file\n"
+#| "/etc/mtab mounted file system description file\n"
msgid ""
-"/etc/fstab file system description file\n"
-"/etc/mtab mounted file system description file\n"
+"/etc/fstab filesystem description file\n"
+"/etc/mtab mounted filesystem description file\n"
msgstr ""
"/etc/fstab ファイルシステム記述ファイル\n"
"/etc/mtab マウントされたファイルシステムの記述ファイル\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getxattr.2:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<getxattr>() retrieves the I<value> of the extended attribute "
+#| "identified by I<name> and associated with the given I<path> in the file "
+#| "system. The length of the attribute I<value> is returned."
msgid ""
"B<getxattr>() retrieves the I<value> of the extended attribute identified "
-"by I<name> and associated with the given I<path> in the file system. The "
+"by I<name> and associated with the given I<path> in the filesystem. The "
"length of the attribute I<value> is returned."
msgstr ""
"B<getxattr>() は、ファイルシステム内の指定された I<path> に対応する、名前 "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getxattr.2:119 build/C/man2/listxattr.2:131
#: build/C/man2/removexattr.2:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extended attributes are not supported by the file system, or are disabled."
msgid ""
-"Extended attributes are not supported by the file system, or are disabled."
+"Extended attributes are not supported by the filesystem, or are disabled."
msgstr ""
"拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、 もしくは無効になってい"
"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/listxattr.2:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<listxattr>() retrieves the list of extended attribute names associated "
+#| "with the given I<path> in the file system. The retrieved list is placed "
+#| "in I<list>, a caller-allocated buffer whose size (in bytes) is specified "
+#| "in the argument I<size>. The list is the set of (null-terminated) names, "
+#| "one after the other. Names of extended attributes to which the calling "
+#| "process does not have access may be omitted from the list. The length of "
+#| "the attribute name I<list> is returned."
msgid ""
"B<listxattr>() retrieves the list of extended attribute names associated "
-"with the given I<path> in the file system. The retrieved list is placed in "
+"with the given I<path> in the filesystem. The retrieved list is placed in "
"I<list>, a caller-allocated buffer whose size (in bytes) is specified in the "
"argument I<size>. The list is the set of (null-terminated) names, one after "
"the other. Names of extended attributes to which the calling process does "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:43
-msgid "mount - mount file system"
+#, fuzzy
+#| msgid "mount - mount file system"
+msgid "mount - mount filesystem"
msgstr "mount - ファイルシステムをマウント/アンマウントする"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:58
-msgid ""
-"B<mount>() attaches the file system specified by I<source> (which is often "
-"a device name, but can also be a directory name or a dummy) to the directory "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<mount>() attaches the file system specified by I<source> (which is "
+#| "often a device name, but can also be a directory name or a dummy) to the "
+#| "directory specified by I<target>."
+msgid ""
+"B<mount>() attaches the filesystem specified by I<source> (which is often a "
+"device name, but can also be a directory name or a dummy) to the directory "
"specified by I<target>."
msgstr ""
"B<mount>() は I<source> で指定されたファイルシステム (デバイス名であることが"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) is "
+#| "required to mount file systems."
msgid ""
"Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) is required "
-"to mount file systems."
+"to mount filesystems."
msgstr ""
"ファイルシステムのマウントを行うには、 適切な権限 (Linux では "
"B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) が必要である。"
#. Multiple mounts on same mount point: since 2.3.99pre7.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since Linux 2.4 a single file system can be visible at multiple mount "
+#| "points, and multiple mounts can be stacked on the same mount point."
msgid ""
-"Since Linux 2.4 a single file system can be visible at multiple mount "
-"points, and multiple mounts can be stacked on the same mount point."
+"Since Linux 2.4 a single filesystem can be visible at multiple mount points, "
+"and multiple mounts can be stacked on the same mount point."
msgstr ""
"Linux 2.4 以降、ひとつのファイルシステムを複数のマウントポイントに 結びつける"
"ことができ、同じマウントポイントに複数のマウントをスタック させることもでき"
#. with the exception of the "hidden" MS_REC mountflags bit
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Perform a bind mount, making a file or a directory subtree visible at "
+#| "another point within a file system. Bind mounts may cross file system "
+#| "boundaries and span B<chroot>(2) jails. The I<filesystemtype> and "
+#| "I<data> arguments are ignored. Up until Linux 2.6.26, I<mountflags> was "
+#| "also ignored (the bind mount has the same mount options as the underlying "
+#| "mount point)."
msgid ""
"Perform a bind mount, making a file or a directory subtree visible at "
-"another point within a file system. Bind mounts may cross file system "
+"another point within a filesystem. Bind mounts may cross filesystem "
"boundaries and span B<chroot>(2) jails. The I<filesystemtype> and I<data> "
"arguments are ignored. Up until Linux 2.6.26, I<mountflags> was also "
"ignored (the bind mount has the same mount options as the underlying mount "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make directory changes on this file system synchronous. (This property "
+#| "can be obtained for individual directories or subtrees using B<chattr>"
+#| "(1).)"
msgid ""
-"Make directory changes on this file system synchronous. (This property can "
+"Make directory changes on this filesystem synchronous. (This property can "
"be obtained for individual directories or subtrees using B<chattr>(1).)"
msgstr ""
"このファイルシステムへのディレクトリ変更を同期的に行う。 (この特性は個々の"
#. FIXME Say more about MS_MOVE
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permit mandatory locking on files in this file system. (Mandatory "
+#| "locking must still be enabled on a per-file basis, as described in "
+#| "B<fcntl>(2).)"
msgid ""
-"Permit mandatory locking on files in this file system. (Mandatory locking "
+"Permit mandatory locking on files in this filesystem. (Mandatory locking "
"must still be enabled on a per-file basis, as described in B<fcntl>(2).)"
msgstr ""
"このファイルシステムのファイルに対して強制ロックを認める。 (強制ロックを有効"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:177
-msgid ""
-"Do not update access times for (all types of) files on this file system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not update access times for (all types of) files on this file system."
+msgid "Do not update access times for (all types of) files on this filesystem."
msgstr ""
"このファイルシステムの (全ての種類の) ファイルのアクセス時刻を更新しない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:180
-msgid "Do not allow access to devices (special files) on this file system."
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not allow access to devices (special files) on this file system."
+msgid "Do not allow access to devices (special files) on this filesystem."
msgstr ""
"このファイルシステムのデバイス (スペシャルファイル) へのアクセスを許可しな"
"い。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:189
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not update access times for directories on this file system. This "
+#| "flag provides a subset of the functionality provided by B<MS_NOATIME>; "
+#| "that is, B<MS_NOATIME> implies B<MS_NODIRATIME>."
msgid ""
-"Do not update access times for directories on this file system. This flag "
+"Do not update access times for directories on this filesystem. This flag "
"provides a subset of the functionality provided by B<MS_NOATIME>; that is, "
"B<MS_NOATIME> implies B<MS_NODIRATIME>."
msgstr ""
msgid "B<MS_NOEXEC>"
msgstr "B<MS_NOEXEC>"
-#. (Possibly useful for a file system that contains non-Linux executables.
+#. (Possibly useful for a filesystem that contains non-Linux executables.
#. Often used as a security feature, e.g., to make sure that restricted
#. users cannot execute files uploaded using ftp or so.)
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:195
-msgid "Do not allow programs to be executed from this file system."
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not allow programs to be executed from this file system."
+msgid "Do not allow programs to be executed from this filesystem."
msgstr "このファイルシステムにあるプログラムの実行を許可しない。"
#. type: TP
#. set-group-ID programs from removable disk devices.)
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:201
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits when executing programs "
+#| "from this file system."
msgid ""
"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits when executing programs from "
-"this file system."
+"this filesystem."
msgstr ""
"このファイルシステムのプログラムを実行するときに、 set-user-ID ビットと set-"
"group-ID ビットを無視する。"
#. also with the shared subtree flags.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:208
-msgid "Mount file system read-only."
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount file system read-only."
+msgid "Mount filesystem read-only."
msgstr "ファイルシステムを読み込み専用でマウントする。"
#. type: TP
#. files based on last acces time) work correctly.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:229
-msgid ""
-"When a file on this file system is accessed, update the file's last access "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a file on this file system is accessed, update the file's last "
+#| "access time (atime) only if the current value of atime is less than or "
+#| "equal to the file's last modification time (mtime) or last status change "
+#| "time (ctime). This option is useful for programs, such as B<mutt>(1), "
+#| "that need to know when a file has been read since it was last modified. "
+#| "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
+#| "flag (unless B<MS_NOATIME> was specified), and the B<MS_STRICTATIME> flag "
+#| "is required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux "
+#| "2.6.30, the file's last access time is always updated if it is more than "
+#| "1 day old."
+msgid ""
+"When a file on this filesystem is accessed, update the file's last access "
"time (atime) only if the current value of atime is less than or equal to the "
"file's last modification time (mtime) or last status change time (ctime). "
"This option is useful for programs, such as B<mutt>(1), that need to know "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remount an existing mount. This allows you to change the I<mountflags> "
+#| "and I<data> of an existing mount without having to unmount and remount "
+#| "the file system. I<target> should be the same value specified in the "
+#| "initial B<mount>() call; I<source> and I<filesystemtype> are ignored."
msgid ""
"Remount an existing mount. This allows you to change the I<mountflags> and "
-"I<data> of an existing mount without having to unmount and remount the file "
-"system. I<target> should be the same value specified in the initial B<mount>"
-"() call; I<source> and I<filesystemtype> are ignored."
+"I<data> of an existing mount without having to unmount and remount the "
+"filesystem. I<target> should be the same value specified in the initial "
+"B<mount>() call; I<source> and I<filesystemtype> are ignored."
msgstr ""
"すでに存在するマウントを再マウントする。これにより、すでに存在するマウントの "
"I<mountflags> と I<data> を、一度アンマウントしてから再マウントするという作業"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:278
-msgid ""
-"Always update the last access time (atime) when files on this file system "
-"are accessed. (This was the default behavior before Linux 2.6.30.) "
-"Specifying this flag overrides the effect of setting the B<MS_NOATIME> and "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always update the last access time (atime) when files on this file system "
+#| "are accessed. (This was the default behavior before Linux 2.6.30.) "
+#| "Specifying this flag overrides the effect of setting the B<MS_NOATIME> "
+#| "and B<MS_RELATIME> flags."
+msgid ""
+"Always update the last access time (atime) when files on this filesystem are "
+"accessed. (This was the default behavior before Linux 2.6.30.) Specifying "
+"this flag overrides the effect of setting the B<MS_NOATIME> and "
"B<MS_RELATIME> flags."
msgstr ""
"このファイルシステムがアクセスされた際に最終アクセス時刻 (atime) を常に更新"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:286
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make writes on this file system synchronous (as though the B<O_SYNC> flag "
+#| "to B<open>(2) was specified for all file opens to this file system)."
msgid ""
-"Make writes on this file system synchronous (as though the B<O_SYNC> flag to "
-"B<open>(2) was specified for all file opens to this file system)."
+"Make writes on this filesystem synchronous (as though the B<O_SYNC> flag to "
+"B<open>(2) was specified for all file opens to this filesystem)."
msgstr ""
"ファイルシステムに対して同期的に書き込みを行う。 (このファイルシステムの全て"
"のオープンされたファイルに対して、 B<open>(2) のフラグに B<O_SYNC> を指定し"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:307
-msgid ""
-"The I<data> argument is interpreted by the different file systems. "
-"Typically it is a string of comma-separated options understood by this file "
-"system. See B<mount>(8) for details of the options available for each "
-"filesystem type."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<data> argument is interpreted by the different file systems. "
+#| "Typically it is a string of comma-separated options understood by this "
+#| "file system. See B<mount>(8) for details of the options available for "
+#| "each filesystem type."
+msgid ""
+"The I<data> argument is interpreted by the different filesystems. Typically "
+"it is a string of comma-separated options understood by this filesystem. "
+"See B<mount>(8) for details of the options available for each filesystem "
+"type."
msgstr ""
"引き数 I<data> がどのように解釈されるかは、ファイルシステムによって異なる。 "
"たいていは、指定されたファイルシステムで利用可能なオプションが コンマ区切りで"
"がセットされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mount.2:318
+#: build/C/man2/mount.2:318 build/C/man2/umount.2:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The error values given below result from filesystem type independent "
+#| "errors. Each file-system type may have its own special errors and its "
+#| "own special behavior. See the Linux kernel source code for details."
msgid ""
"The error values given below result from filesystem type independent "
-"errors. Each file-system type may have its own special errors and its own "
+"errors. Each filesystem type may have its own special errors and its own "
"special behavior. See the Linux kernel source code for details."
msgstr ""
"以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ"
#. the error EPERM if not present; CAP_DAC_OVERRIDE is required.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:333
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A component of a path was not searchable. (See also B<path_resolution>"
+#| "(7).) Or, mounting a read-only file system was attempted without giving "
+#| "the B<MS_RDONLY> flag. Or, the block device I<source> is located on a "
+#| "file system mounted with the B<MS_NODEV> option."
msgid ""
"A component of a path was not searchable. (See also B<path_resolution>"
-"(7).) Or, mounting a read-only file system was attempted without giving the "
-"B<MS_RDONLY> flag. Or, the block device I<source> is located on a file "
-"system mounted with the B<MS_NODEV> option."
+"(7).) Or, mounting a read-only filesystem was attempted without giving the "
+"B<MS_RDONLY> flag. Or, the block device I<source> is located on a "
+"filesystem mounted with the B<MS_NODEV> option."
msgstr ""
"パスに含まれるディレクトリに検索 (実行) 許可がない (B<path_resolution>(7) も"
"参照)。 または、 B<MS_RONLY> フラグを指定せずに読み込み専用のファイルシステム"
#. The change is in patch-2.4.0-prerelease.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:438
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before Linux 2.4 an attempt to execute a set-user-ID or set-group-ID "
+#| "program on a file system mounted with B<MS_NOSUID> would fail with "
+#| "B<EPERM>. Since Linux 2.4 the set-user-ID and set-group-ID bits are just "
+#| "silently ignored in this case."
msgid ""
"Before Linux 2.4 an attempt to execute a set-user-ID or set-group-ID program "
-"on a file system mounted with B<MS_NOSUID> would fail with B<EPERM>. Since "
+"on a filesystem mounted with B<MS_NOSUID> would fail with B<EPERM>. Since "
"Linux 2.4 the set-user-ID and set-group-ID bits are just silently ignored in "
"this case."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:449
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting with kernel 2.4.19, Linux provides per-process mount "
+#| "namespaces. A mount namespace is the set of file system mounts that are "
+#| "visible to a process. Mount-point namespaces can be (and usually are) "
+#| "shared between multiple processes, and changes to the namespace (i.e., "
+#| "mounts and unmounts) by one process are visible to all other processes "
+#| "sharing the same namespace. (The pre-2.4.19 Linux situation can be "
+#| "considered as one in which a single namespace was shared by every process "
+#| "on the system.)"
msgid ""
"Starting with kernel 2.4.19, Linux provides per-process mount namespaces. A "
-"mount namespace is the set of file system mounts that are visible to a "
+"mount namespace is the set of filesystem mounts that are visible to a "
"process. Mount-point namespaces can be (and usually are) shared between "
"multiple processes, and changes to the namespace (i.e., mounts and unmounts) "
"by one process are visible to all other processes sharing the same "
#. type: Plain text
#: build/C/man7/path_resolution.7:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The path resolution process will assume that these entries have their "
+#| "conventional meanings, regardless of whether they are actually present in "
+#| "the physical file system."
msgid ""
"The path resolution process will assume that these entries have their "
"conventional meanings, regardless of whether they are actually present in "
-"the physical file system."
+"the physical filesystem."
msgstr ""
"パス解決過程では、これらのエントリが物理的なファイルシステムに 実際に存在する"
"か否かに関わらず、慣習的な意味を持つと仮定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/path_resolution.7:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After a \"mount dev path\" command, the pathname \"path\" refers to the "
+#| "root of the file system hierarchy on the device \"dev\", and no longer to "
+#| "whatever it referred to earlier."
msgid ""
"After a \"mount dev path\" command, the pathname \"path\" refers to the root "
-"of the file system hierarchy on the device \"dev\", and no longer to "
-"whatever it referred to earlier."
+"of the filesystem hierarchy on the device \"dev\", and no longer to whatever "
+"it referred to earlier."
msgstr ""
"\"mount dev path\" コマンドを実行した後、 パス名 \"path\" はデバイス \"dev\" "
"上のファイルシステム階層の ルートディレクトリを参照するようになり、以前の位置"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/path_resolution.7:140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One can walk out of a mounted file system: \"path/..\" refers to the "
+#| "parent directory of \"path\", outside of the file system hierarchy on "
+#| "\"dev\"."
msgid ""
-"One can walk out of a mounted file system: \"path/..\" refers to the parent "
-"directory of \"path\", outside of the file system hierarchy on \"dev\"."
+"One can walk out of a mounted filesystem: \"path/..\" refers to the parent "
+"directory of \"path\", outside of the filesystem hierarchy on \"dev\"."
msgstr ""
"マウントされたファイルシステムの外に出ることができる: \"path/..\" は \"dev\" "
"上のファイルシステム階層の外である \"path\" の親ディレクトリを参照する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/path_resolution.7:199
-msgid ""
-"(Here \"fsuid\" stands for something like \"file system user ID\". The "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Here \"fsuid\" stands for something like \"file system user ID\". The "
+#| "concept was required for the implementation of a user space NFS server at "
+#| "a time when processes could send a signal to a process with the same "
+#| "effective user ID. It is obsolete now. Nobody should use B<setfsuid>"
+#| "(2).)"
+msgid ""
+"(Here \"fsuid\" stands for something like \"filesystem user ID\". The "
"concept was required for the implementation of a user space NFS server at a "
"time when processes could send a signal to a process with the same effective "
"user ID. It is obsolete now. Nobody should use B<setfsuid>(2).)"
"いうユーザ空間 NFS サーバを 実装する際に必要であった。 これは今では廃れてし"
"まった。 B<setfsuid>(2) を使うべきではない。"
-#. FIXME say something about file system mounted read-only ?
+#. FIXME say something about filesystem mounted read-only ?
#. type: Plain text
#: build/C/man7/path_resolution.7:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similarly, Linux uses the fsgid (\"file system group ID\") instead of "
+#| "the effective group ID. See B<setfsgid>(2)."
msgid ""
-"Similarly, Linux uses the fsgid (\"file system group ID\") instead of the "
+"Similarly, Linux uses the fsgid (\"filesystem group ID\") instead of the "
"effective group ID. See B<setfsgid>(2)."
msgstr ""
"同様に、Linux では実効グループ ID の代わりに fsgid (\"ファイルシステム・グ"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/removexattr.2:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<removexattr>() removes the extended attribute identified by I<name> "
+#| "and associated with the given I<path> in the file system."
msgid ""
"B<removexattr>() removes the extended attribute identified by I<name> and "
-"associated with the given I<path> in the file system."
+"associated with the given I<path> in the filesystem."
msgstr ""
"B<removexattr>() は、ファイルシステム内の指定された I<path> に対応する、名"
"前 I<name> の拡張属性を削除する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setxattr.2:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<setxattr>() sets the I<value> of the extended attribute identified by "
+#| "I<name> and associated with the given I<path> in the file system. The "
+#| "I<size> of the I<value> must be specified."
msgid ""
"B<setxattr>() sets the I<value> of the extended attribute identified by "
-"I<name> and associated with the given I<path> in the file system. The "
+"I<name> and associated with the given I<path> in the filesystem. The "
"I<size> of the I<value> must be specified."
msgstr ""
"B<setxattr>() は、ファイルシステム内の指定された I<path> に対応する、名前 "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setxattr.2:137
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extended attributes are not supported by the file system, or are "
+#| "disabled, I<errno> is set to B<ENOTSUP>."
msgid ""
-"Extended attributes are not supported by the file system, or are disabled, "
+"Extended attributes are not supported by the filesystem, or are disabled, "
"I<errno> is set to B<ENOTSUP>."
msgstr ""
"拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、もしくは無効になってい"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/spu_create.2:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<spu_create>() system call is used on PowerPC machines that "
+#| "implement the Cell Broadband Engine Architecture in order to access "
+#| "Synergistic Processor Units (SPUs). It creates a new logical context for "
+#| "an SPU in I<pathname> and returns a file descriptor associated with it. "
+#| "I<pathname> must refer to a nonexistent directory in the mount point of "
+#| "the SPU file system (B<spufs>). If B<spu_create>() is successful, a "
+#| "directory is created at I<pathname> and it is populated with the files "
+#| "described in B<spufs>(7)."
msgid ""
"The B<spu_create>() system call is used on PowerPC machines that implement "
"the Cell Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic "
"Processor Units (SPUs). It creates a new logical context for an SPU in "
"I<pathname> and returns a file descriptor associated with it. I<pathname> "
-"must refer to a nonexistent directory in the mount point of the SPU file "
-"system (B<spufs>). If B<spu_create>() is successful, a directory is "
+"must refer to a nonexistent directory in the mount point of the SPU "
+"filesystem (B<spufs>). If B<spu_create>() is successful, a directory is "
"created at I<pathname> and it is populated with the files described in "
"B<spufs>(7)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:30
-msgid "spufs - SPU file system"
+#, fuzzy
+#| msgid "spufs - SPU file system"
+msgid "spufs - SPU filesystem"
msgstr "spufs - SPU ファイルシステム"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The SPU file system is used on PowerPC machines that implement the Cell "
+#| "Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic Processor "
+#| "Units (SPUs)."
msgid ""
-"The SPU file system is used on PowerPC machines that implement the Cell "
+"The SPU filesystem is used on PowerPC machines that implement the Cell "
"Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic Processor Units "
"(SPUs)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:43
-msgid ""
-"The file system provides a name space similar to POSIX shared memory or "
-"message queues. Users that have write permissions on the file system can "
-"use B<spu_create>(2) to establish SPU contexts under the B<spufs> root "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file system provides a name space similar to POSIX shared memory or "
+#| "message queues. Users that have write permissions on the file system can "
+#| "use B<spu_create>(2) to establish SPU contexts under the B<spufs> root "
+#| "directory."
+msgid ""
+"The filesystem provides a name space similar to POSIX shared memory or "
+"message queues. Users that have write permissions on the filesystem can use "
+"B<spu_create>(2) to establish SPU contexts under the B<spufs> root "
"directory."
msgstr ""
"このファイルシステムでは、POSIX 共有メモリやメッセージキューに似た名前\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The files in B<spufs> mostly follow the standard behavior for regular "
+#| "system calls like B<read>(2) or B<write>(2), but often support only a "
+#| "subset of the operations supported on regular file systems. This list "
+#| "details the supported operations and the deviations from the standard "
+#| "behavior described in the respective man pages."
msgid ""
"The files in B<spufs> mostly follow the standard behavior for regular system "
"calls like B<read>(2) or B<write>(2), but often support only a subset of "
-"the operations supported on regular file systems. This list details the "
+"the operations supported on regular filesystems. This list details the "
"supported operations and the deviations from the standard behavior described "
"in the respective man pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:125
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct stat {\n"
+#| " dev_t st_dev; /* ID of device containing file */\n"
+#| " ino_t st_ino; /* inode number */\n"
+#| " mode_t st_mode; /* protection */\n"
+#| " nlink_t st_nlink; /* number of hard links */\n"
+#| " uid_t st_uid; /* user ID of owner */\n"
+#| " gid_t st_gid; /* group ID of owner */\n"
+#| " dev_t st_rdev; /* device ID (if special file) */\n"
+#| " off_t st_size; /* total size, in bytes */\n"
+#| " blksize_t st_blksize; /* blocksize for file system I/O */\n"
+#| " blkcnt_t st_blocks; /* number of 512B blocks allocated */\n"
+#| " time_t st_atime; /* time of last access */\n"
+#| " time_t st_mtime; /* time of last modification */\n"
+#| " time_t st_ctime; /* time of last status change */\n"
+#| "};\n"
msgid ""
"struct stat {\n"
" dev_t st_dev; /* ID of device containing file */\n"
" gid_t st_gid; /* group ID of owner */\n"
" dev_t st_rdev; /* device ID (if special file) */\n"
" off_t st_size; /* total size, in bytes */\n"
-" blksize_t st_blksize; /* blocksize for file system I/O */\n"
+" blksize_t st_blksize; /* blocksize for filesystem I/O */\n"
" blkcnt_t st_blocks; /* number of 512B blocks allocated */\n"
" time_t st_atime; /* time of last access */\n"
" time_t st_mtime; /* time of last modification */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<st_blksize> field gives the \"preferred\" blocksize for efficient "
+#| "file system I/O. (Writing to a file in smaller chunks may cause an "
+#| "inefficient read-modify-rewrite.)"
msgid ""
-"The I<st_blksize> field gives the \"preferred\" blocksize for efficient file "
-"system I/O. (Writing to a file in smaller chunks may cause an inefficient "
-"read-modify-rewrite.)"
+"The I<st_blksize> field gives the \"preferred\" blocksize for efficient "
+"filesystem I/O. (Writing to a file in smaller chunks may cause an "
+"inefficient read-modify-rewrite.)"
msgstr ""
"I<st_blksize> フィールドは、効率的にファイルシステム I/O ができる「好まし"
"い」 ブロックサイズを示す (もっと小さい単位でファイルに書き込みを行うと、 読"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:181
-msgid ""
-"Not all of the Linux file systems implement all of the time fields. Some "
-"file system types allow mounting in such a way that file and/or directory "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not all of the Linux file systems implement all of the time fields. Some "
+#| "file system types allow mounting in such a way that file and/or directory "
+#| "accesses do not cause an update of the I<st_atime> field. (See "
+#| "I<noatime>, I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related "
+#| "information in B<mount>(2).) In addition, I<st_atime> is not updated if "
+#| "a file is opened with the B<O_NOATIME>; see B<open>(2)."
+msgid ""
+"Not all of the Linux filesystems implement all of the time fields. Some "
+"filesystem types allow mounting in such a way that file and/or directory "
"accesses do not cause an update of the I<st_atime> field. (See I<noatime>, "
"I<nodiratime>, and I<relatime> in B<mount>(8), and related information in "
"B<mount>(2).) In addition, I<st_atime> is not updated if a file is opened "
#. but ext2, ext3, and Reiserfs do not.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:523
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since kernel 2.5.48, the I<stat> structure supports nanosecond resolution "
+#| "for the three file timestamp fields. Glibc exposes the nanosecond "
+#| "component of each field using names of the form I<st_atim.tv_nsec> if the "
+#| "B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> feature test macro is defined. These "
+#| "fields are specified in POSIX.1-2008, and, starting with version 2.12, "
+#| "glibc also exposes these field names if B<_POSIX_C_SOURCE> is defined "
+#| "with the value 200809L or greater, or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with "
+#| "the value 700 or greater. If none of the aforementioned macros are "
+#| "defined, then the nanosecond values are exposed with names of the form "
+#| "I<st_atimensec>. On file systems that do not support subsecond "
+#| "timestamps, the nanosecond fields are returned with the value 0."
msgid ""
"Since kernel 2.5.48, the I<stat> structure supports nanosecond resolution "
"for the three file timestamp fields. Glibc exposes the nanosecond component "
"value 200809L or greater, or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with the value 700 "
"or greater. If none of the aforementioned macros are defined, then the "
"nanosecond values are exposed with names of the form I<st_atimensec>. On "
-"file systems that do not support subsecond timestamps, the nanosecond fields "
+"filesystems that do not support subsecond timestamps, the nanosecond fields "
"are returned with the value 0."
msgstr ""
"カーネル 2.5.48 以降では、 I<stat> 構造体は 3 つのファイルのタイムスタンプ\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:31
-msgid "statfs, fstatfs - get file system statistics"
+#, fuzzy
+#| msgid "statfs, fstatfs - get file system statistics"
+msgid "statfs, fstatfs - get filesystem statistics"
msgstr "statfs, fstatfs - ファイルシステムの統計を取得する"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:47
-msgid ""
-"The function B<statfs>() returns information about a mounted file system. "
-"I<path> is the pathname of any file within the mounted file system. I<buf> "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The function B<statfs>() returns information about a mounted file "
+#| "system. I<path> is the pathname of any file within the mounted file "
+#| "system. I<buf> is a pointer to a I<statfs> structure defined "
+#| "approximately as follows:"
+msgid ""
+"The function B<statfs>() returns information about a mounted filesystem. "
+"I<path> is the pathname of any file within the mounted filesystem. I<buf> "
"is a pointer to a I<statfs> structure defined approximately as follows:"
msgstr ""
"関数 B<statfs>() はマウントされたファイルシステムについての情報を返す。 "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:70
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct statfs {\n"
+#| " __SWORD_TYPE f_type; /* type of file system (see below) */\n"
+#| " __SWORD_TYPE f_bsize; /* optimal transfer block size */\n"
+#| " fsblkcnt_t f_blocks; /* total data blocks in file system */\n"
+#| " fsblkcnt_t f_bfree; /* free blocks in fs */\n"
+#| " fsblkcnt_t f_bavail; /* free blocks available to\n"
+#| " unprivileged user */\n"
+#| " fsfilcnt_t f_files; /* total file nodes in file system */\n"
+#| " fsfilcnt_t f_ffree; /* free file nodes in fs */\n"
+#| " fsid_t f_fsid; /* file system id */\n"
+#| " __SWORD_TYPE f_namelen; /* maximum length of filenames */\n"
+#| " __SWORD_TYPE f_frsize; /* fragment size (since Linux 2.6) */\n"
+#| " __SWORD_TYPE f_spare[5];\n"
+#| "};\n"
msgid ""
"struct statfs {\n"
-" __SWORD_TYPE f_type; /* type of file system (see below) */\n"
+" __SWORD_TYPE f_type; /* type of filesystem (see below) */\n"
" __SWORD_TYPE f_bsize; /* optimal transfer block size */\n"
-" fsblkcnt_t f_blocks; /* total data blocks in file system */\n"
+" fsblkcnt_t f_blocks; /* total data blocks in filesystem */\n"
" fsblkcnt_t f_bfree; /* free blocks in fs */\n"
" fsblkcnt_t f_bavail; /* free blocks available to\n"
" unprivileged user */\n"
-" fsfilcnt_t f_files; /* total file nodes in file system */\n"
+" fsfilcnt_t f_files; /* total file nodes in filesystem */\n"
" fsfilcnt_t f_ffree; /* free file nodes in fs */\n"
-" fsid_t f_fsid; /* file system id */\n"
+" fsid_t f_fsid; /* filesystem id */\n"
" __SWORD_TYPE f_namelen; /* maximum length of filenames */\n"
" __SWORD_TYPE f_frsize; /* fragment size (since Linux 2.6) */\n"
" __SWORD_TYPE f_spare[5];\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:72
-#, no-wrap
-msgid "File system types:\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File system types:\n"
+msgid "Filesystem types:\n"
msgstr "ファイルシステムの型:\n"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fields that are undefined for a particular file system are set to 0. "
+#| "B<fstatfs>() returns the same information about an open file referenced "
+#| "by descriptor I<fd>."
msgid ""
-"Fields that are undefined for a particular file system are set to 0. "
+"Fields that are undefined for a particular filesystem are set to 0. "
"B<fstatfs>() returns the same information about an open file referenced by "
"descriptor I<fd>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:159 build/C/man3/statvfs.3:126
-msgid "An I/O error occurred while reading from the file system."
+#, fuzzy
+#| msgid "An I/O error occurred while reading from the file system."
+msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem."
msgstr "ファイルシステムからの読み込みの間に I/O エラーが発生した。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:181 build/C/man3/statvfs.3:148
-msgid "The file system does not support this call."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file system does not support this call."
+msgid "The filesystem does not support this call."
msgstr "ファイルシステムがこの呼び出しをサポートしていない。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/statfs.2:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The general idea is that I<f_fsid> contains some random stuff such that "
+#| "the pair (I<f_fsid>,I<ino>) uniquely determines a file. Some operating "
+#| "systems use (a variation on) the device number, or the device number "
+#| "combined with the file-system type. Several OSes restrict giving out the "
+#| "I<f_fsid> field to the superuser only (and zero it for unprivileged "
+#| "users), because this field is used in the filehandle of the file system "
+#| "when NFS-exported, and giving it out is a security concern."
msgid ""
"The general idea is that I<f_fsid> contains some random stuff such that the "
"pair (I<f_fsid>,I<ino>) uniquely determines a file. Some operating systems "
"use (a variation on) the device number, or the device number combined with "
-"the file-system type. Several OSes restrict giving out the I<f_fsid> field "
+"the filesystem type. Several OSes restrict giving out the I<f_fsid> field "
"to the superuser only (and zero it for unprivileged users), because this "
-"field is used in the filehandle of the file system when NFS-exported, and "
+"field is used in the filehandle of the filesystem when NFS-exported, and "
"giving it out is a security concern."
msgstr ""
"I<f_fsid> はあるランダムな値を持ち、 (I<f_fsid>,I<ino>) という 1 組の値で"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:33
-msgid "statvfs, fstatvfs - get file system statistics"
+#, fuzzy
+#| msgid "statvfs, fstatvfs - get file system statistics"
+msgid "statvfs, fstatvfs - get filesystem statistics"
msgstr "statvfs, fstatvfs - ファイルシステムの統計を取得する"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:49
-msgid ""
-"The function B<statvfs>() returns information about a mounted file system. "
-"I<path> is the pathname of any file within the mounted file system. I<buf> "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The function B<statvfs>() returns information about a mounted file "
+#| "system. I<path> is the pathname of any file within the mounted file "
+#| "system. I<buf> is a pointer to a I<statvfs> structure defined "
+#| "approximately as follows:"
+msgid ""
+"The function B<statvfs>() returns information about a mounted filesystem. "
+"I<path> is the pathname of any file within the mounted filesystem. I<buf> "
"is a pointer to a I<statvfs> structure defined approximately as follows:"
msgstr ""
"関数 B<statvfs>() はマウントされたファイルシステムについての情報を返す。 "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:65
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct statvfs {\n"
+#| " unsigned long f_bsize; /* file system block size */\n"
+#| " unsigned long f_frsize; /* fragment size */\n"
+#| " fsblkcnt_t f_blocks; /* size of fs in f_frsize units */\n"
+#| " fsblkcnt_t f_bfree; /* # free blocks */\n"
+#| " fsblkcnt_t f_bavail; /* # free blocks for unprivileged users */\n"
+#| " fsfilcnt_t f_files; /* # inodes */\n"
+#| " fsfilcnt_t f_ffree; /* # free inodes */\n"
+#| " fsfilcnt_t f_favail; /* # free inodes for unprivileged users */\n"
+#| " unsigned long f_fsid; /* file system ID */\n"
+#| " unsigned long f_flag; /* mount flags */\n"
+#| " unsigned long f_namemax; /* maximum filename length */\n"
+#| "};\n"
msgid ""
"struct statvfs {\n"
-" unsigned long f_bsize; /* file system block size */\n"
+" unsigned long f_bsize; /* filesystem block size */\n"
" unsigned long f_frsize; /* fragment size */\n"
" fsblkcnt_t f_blocks; /* size of fs in f_frsize units */\n"
" fsblkcnt_t f_bfree; /* # free blocks */\n"
" fsfilcnt_t f_files; /* # inodes */\n"
" fsfilcnt_t f_ffree; /* # free inodes */\n"
" fsfilcnt_t f_favail; /* # free inodes for unprivileged users */\n"
-" unsigned long f_fsid; /* file system ID */\n"
+" unsigned long f_fsid; /* filesystem ID */\n"
" unsigned long f_flag; /* mount flags */\n"
" unsigned long f_namemax; /* maximum filename length */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:85
-msgid "Read-only file system."
+#, fuzzy
+#| msgid "Read-only file system."
+msgid "Read-only filesystem."
msgstr "読み込み専用のファイルシステム。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is unspecified whether all members of the returned struct have "
+#| "meaningful values on all file systems."
msgid ""
"It is unspecified whether all members of the returned struct have meaningful "
-"values on all file systems."
+"values on all filesystems."
msgstr ""
"返された構造体の全てのメンバが全てのファイルシステムで 意味のある値であるか否"
"かは、指定されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:30
-msgid "sysfs - get file system type information"
+#, fuzzy
+#| msgid "sysfs - get file system type information"
+msgid "sysfs - get filesystem type information"
msgstr "sysfs - ファイルシステム (file system) の情報を取得する"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:45
-msgid ""
-"B<sysfs>() returns information about the file system types currently "
-"present in the kernel. The specific form of the B<sysfs>() call and the "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysfs>() returns information about the file system types currently "
+#| "present in the kernel. The specific form of the B<sysfs>() call and the "
+#| "information returned depends on the I<option> in effect:"
+msgid ""
+"B<sysfs>() returns information about the filesystem types currently present "
+"in the kernel. The specific form of the B<sysfs>() call and the "
"information returned depends on the I<option> in effect:"
msgstr ""
"B<sysfs>() は現在カーネル (kernel) に存在しているファイルシステムの型 "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translate the file-system identifier string I<fsname> into a file-system "
+#| "type index."
msgid ""
-"Translate the file-system identifier string I<fsname> into a file-system "
-"type index."
+"Translate the filesystem identifier string I<fsname> into a filesystem type "
+"index."
msgstr ""
"ファイルシステム識別文字列 (identifier string) I<fsname> をファイルシステム"
"の型インデックス (type index) に翻訳する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:61
-msgid ""
-"Translate the file-system type index I<fs_index> into a null-terminated file-"
-"system identifier string. This string will be written to the buffer pointed "
-"to by I<buf>. Make sure that I<buf> has enough space to accept the string."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translate the file-system type index I<fs_index> into a null-terminated "
+#| "file-system identifier string. This string will be written to the buffer "
+#| "pointed to by I<buf>. Make sure that I<buf> has enough space to accept "
+#| "the string."
+msgid ""
+"Translate the filesystem type index I<fs_index> into a null-terminated "
+"filesystem identifier string. This string will be written to the buffer "
+"pointed to by I<buf>. Make sure that I<buf> has enough space to accept the "
+"string."
msgstr ""
"ファイルシステムの型インデックス I<fs_index> を NULL 終端されたファイルシステ"
"ム識別文字列に翻訳する。 この文字列は I<buf> で指定されたバッファーへ書き込ま"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return the total number of file system types currently present in the "
+#| "kernel."
msgid ""
-"Return the total number of file system types currently present in the kernel."
+"Return the total number of filesystem types currently present in the kernel."
msgstr "現在カーネルに存在するファイルシステム型の数の合計を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:67
-msgid "The numbering of the file-system type indexes begins with zero."
+#, fuzzy
+#| msgid "The numbering of the file-system type indexes begins with zero."
+msgid "The numbering of the filesystem type indexes begins with zero."
msgstr "ファイルシステムの型インデックスの数はゼロから始まる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:79
-msgid ""
-"On success, B<sysfs>() returns the file-system index for option B<1>, zero "
-"for option B<2>, and the number of currently configured file systems for "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<sysfs>() returns the file-system index for option B<1>, "
+#| "zero for option B<2>, and the number of currently configured file systems "
+#| "for option B<3>. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
+#| "appropriately."
+msgid ""
+"On success, B<sysfs>() returns the filesystem index for option B<1>, zero "
+"for option B<2>, and the number of currently configured filesystems for "
"option B<3>. On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
"成功した場合 B<sysfs>() は、 オプション B<1> では ファイルシステムのインデッ"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysfs.2:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<fsname> is not a valid file-system type identifier; I<fs_index> is out-"
+#| "of-bounds; I<option> is invalid."
msgid ""
-"I<fsname> is not a valid file-system type identifier; I<fs_index> is out-of-"
+"I<fsname> is not a valid filesystem type identifier; I<fs_index> is out-of-"
"bounds; I<option> is invalid."
msgstr ""
"I<fsname> が正しいファイルシステムの型識別子ではない; I<fs_index> が範囲の外"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:33
-msgid "umount, umount2 - unmount file system"
+#, fuzzy
+#| msgid "umount, umount2 - unmount file system"
+msgid "umount, umount2 - unmount filesystem"
msgstr "umount, umount2 - ファイルシステムをアンマウントする"
#. type: Plain text
#. and umount is the glibc name for oldumount
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<umount>() and B<umount2>() remove the attachment of the (topmost) "
+#| "file system mounted on I<target>."
msgid ""
-"B<umount>() and B<umount2>() remove the attachment of the (topmost) file "
-"system mounted on I<target>."
+"B<umount>() and B<umount2>() remove the attachment of the (topmost) "
+"filesystem mounted on I<target>."
msgstr ""
"B<umount>() と B<umount2>() は I<target> にマウントされている (最上位の) "
"ファイルシステムを外す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) is "
+#| "required to unmount file systems."
msgid ""
"Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_ADMIN> capability) is required "
-"to unmount file systems."
+"to unmount filesystems."
msgstr ""
"ファイルシステムのアンマウントを行うには、 適切な権限 (Linux では "
"B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) が必要である。"
#. Later added to 2.6.33-stable
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't dereference I<target> if it is a symbolic link. This flag allows "
+#| "security problems to be avoided in set-user-ID-I<root> programs that "
+#| "allow unprivileged users to unmount file systems."
msgid ""
"Don't dereference I<target> if it is a symbolic link. This flag allows "
"security problems to be avoided in set-user-ID-I<root> programs that allow "
-"unprivileged users to unmount file systems."
+"unprivileged users to unmount filesystems."
msgstr ""
"I<target> がシンボリックリンクの場合に、シンボリックリンクの展開を行わな"
"い。\n"
"非特権ユーザがファイルシステムのアンマウントをできてしまうという\n"
"セキュリティ問題を回避することができる。"
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umount.2:110
-msgid ""
-"The error values given below result from file-system type independent "
-"errors. Each file system type may have its own special errors and its own "
-"special behavior. See the Linux kernel source code for details."
-msgstr ""
-"以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ"
-"ルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることも"
-"ある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。"
-
#. type: TP
#: build/C/man2/umount.2:110
#, no-wrap
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A call to B<umount2>() specifying B<MNT_EXPIRE> successfully marked an "
+#| "unbusy file system as expired."
msgid ""
"A call to B<umount2>() specifying B<MNT_EXPIRE> successfully marked an "
-"unbusy file system as expired."
+"unbusy filesystem as expired."
msgstr ""
"B<MNT_EXPIRE> を指定した B<umount2>() の呼び出しで、正常に未使用のファイルシ"
"ステムに期限切れの印を つけることができた。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ustat.2:33
-msgid "ustat - get file system statistics"
+#, fuzzy
+#| msgid "ustat - get file system statistics"
+msgid "ustat - get filesystem statistics"
msgstr "ustat - ファイルシステム (file system) の統計を得る"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ustat.2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<ustat>() returns information about a mounted file system. I<dev> is a "
+#| "device number identifying a device containing a mounted file system. "
+#| "I<ubuf> is a pointer to a I<ustat> structure that contains the following "
+#| "members:"
msgid ""
-"B<ustat>() returns information about a mounted file system. I<dev> is a "
-"device number identifying a device containing a mounted file system. "
-"I<ubuf> is a pointer to a I<ustat> structure that contains the following "
-"members:"
+"B<ustat>() returns information about a mounted filesystem. I<dev> is a "
+"device number identifying a device containing a mounted filesystem. I<ubuf> "
+"is a pointer to a I<ustat> structure that contains the following members:"
msgstr ""
"B<ustat>() はマウント (mount) されたファイルシステムの情報を返す。 I<dev> は"
"調べるファイルシステムを含んでいるデバイス (device) の デバイス番号。 "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ustat.2:88
-msgid "I<dev> does not refer to a device containing a mounted file system."
+#, fuzzy
+#| msgid "I<dev> does not refer to a device containing a mounted file system."
+msgid "I<dev> does not refer to a device containing a mounted filesystem."
msgstr ""
"I<dev> がマウントされたファイルシステムを含むデバイスを参照していない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ustat.2:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mounted file system referenced by I<dev> does not support this "
+#| "operation, or any version of Linux before 1.3.16."
msgid ""
-"The mounted file system referenced by I<dev> does not support this "
-"operation, or any version of Linux before 1.3.16."
+"The mounted filesystem referenced by I<dev> does not support this operation, "
+"or any version of Linux before 1.3.16."
msgstr ""
"I<dev> で参照されるマウントされたファイルシステムがこの操作 (operation) を サ"
"ポートしていないか、Linux のバージョンが 1.3.16 以前である。"
msgstr "HP-UX における注意"
#. Some software tries to use this in order to test whether the
-#. underlying file system is NFS.
+#. underlying filesystem is NFS.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ustat.2:118
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The HP-UX version of the I<ustat> structure has an additional field, "
+#| "I<f_blksize>, that is unknown elsewhere. HP-UX warns: For some file "
+#| "systems, the number of free inodes does not change. Such file systems "
+#| "will return -1 in the field I<f_tinode>. For some file systems, inodes "
+#| "are dynamically allocated. Such file systems will return the current "
+#| "number of free inodes."
msgid ""
"The HP-UX version of the I<ustat> structure has an additional field, "
-"I<f_blksize>, that is unknown elsewhere. HP-UX warns: For some file "
-"systems, the number of free inodes does not change. Such file systems will "
-"return -1 in the field I<f_tinode>. For some file systems, inodes are "
-"dynamically allocated. Such file systems will return the current number of "
-"free inodes."
+"I<f_blksize>, that is unknown elsewhere. HP-UX warns: For some filesystems, "
+"the number of free inodes does not change. Such filesystems will return -1 "
+"in the field I<f_tinode>. For some filesystems, inodes are dynamically "
+"allocated. Such filesystems will return the current number of free inodes."
msgstr ""
"HP-UX 版の構造体 I<ustat> には、その他にフィールド I<f_blksize> が存在する"
"が、他では見かけない。 HP-UX は次のように警告している: ファイルシステムの中に"
msgid "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
msgstr "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
+#~ msgid ""
+#~ "The error values given below result from file-system type independent "
+#~ "errors. Each file system type may have its own special errors and its "
+#~ "own special behavior. See the Linux kernel source code for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれの"
+#~ "ファイルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作を"
+#~ "することもある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。"
+
#~ msgid "2013-01-27"
#~ msgstr "2013-01-27"