OSDN Git Service

Update README
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / iconv / po / ja.po
index 5df8ad1..4007e29 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 23:38+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "ICONV"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/iconv.3:18
 #, no-wrap
-msgid "2012-05-10"
-msgstr "2012-05-10"
+msgid "2014-06-13"
+msgstr "2014-06-13"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
 "B<iconv>() 関数は、ある文字エンコーディングの文字シーケンス列を別の文字\n"
 "エンコーディングの文字シーケンスに変換する。I<cd> 引き数は変換ディスク\n"
 "リプタ (conversion descriptor) であり、以前は B<iconv_open>(3) を呼び出\n"
-"すことで生成されていた。変換ディスクリプタは B<iconv>() が変換に使用す\n"
+"ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82å¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ B<iconv>() ã\81\8cå¤\89æ\8f\9bã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99\n"
 "る文字エンコーディングを定義するものである。 I<inbuf> 引き数は入力シー\n"
 "ケンスの先頭バイトを指す変数のアドレスであり、I<inbytesleft> は入力シー\n"
-"ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92示ã\81\99ã\80\82I<outbuf> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡で利用\n"
+"ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92示ã\81\99ã\80\82I<outbuf> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼で利用\n"
 "できる先頭バイトを指す変数のアドレスであり、 I<outbytesleft> は出力\n"
-"バッファのバイト数を示す。"
+"ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv.3:62
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "1."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv.3:83
 msgid ""
-"An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this case it "
+"An invalid multibyte sequence is encountered in the input.  In this case, it "
 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left "
 "pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence."
 msgstr ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "2."
 #: build/C/man3/iconv.3:90
 msgid ""
 "The input byte sequence has been entirely converted, that is, "
-"I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case B<iconv>()  returns the "
+"I<*inbytesleft> has gone down to 0.  In this case, B<iconv>()  returns the "
 "number of nonreversible conversions performed during this call."
 msgstr ""
 "入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "3."
 #: build/C/man3/iconv.3:98
 msgid ""
 "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input "
-"byte sequence terminates after it.  In this case it sets I<errno> to "
+"byte sequence terminates after it.  In this case, it sets I<errno> to "
 "B<EINVAL> and returns I<(size_t)\\ -1>.  I<*inbuf> is left pointing to the "
 "beginning of the incomplete multibyte sequence."
 msgstr ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "4."
 #: build/C/man3/iconv.3:102
 msgid ""
 "The output buffer has no more room for the next converted character.  In "
-"this case it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
+"this case, it sets I<errno> to B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>."
 msgstr ""
 "出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、\n"
 "I<errno> が B<E2BIG> に設定され、 I<(size_t)\\ -1> が返される。"
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/iconv.3:116
 msgid ""
 "A different case is when I<inbuf> is NULL or I<*inbuf> is NULL, but "
-"I<outbuf> is not NULL and I<*outbuf> is not NULL.  In this case, the B<iconv>"
-"()  function attempts to set I<cd>'s conversion state to the initial state "
-"and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>.  At most "
+"I<outbuf> is not NULL and I<*outbuf> is not NULL.  In this case, the "
+"B<iconv>()  function attempts to set I<cd>'s conversion state to the initial "
+"state and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>.  At most "
 "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written.  If the "
 "output buffer has no more room for this reset sequence, it sets I<errno> to "
-"B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>.  Otherwise it increments I<*outbuf> "
+"B<E2BIG> and returns I<(size_t)\\ -1>.  Otherwise, it increments I<*outbuf> "
 "and decrements I<*outbytesleft> by the number of bytes written."
 msgstr ""
 "別のケースとしては、 「I<inbuf> が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 し"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgstr ""
 "る。 この場合、 B<iconv>()  関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にする。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:29
-#: build/C/man3/iconv_open.3:71
+#: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:30
+#: build/C/man3/iconv_open.3:86
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "返り値"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:78
+#: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:95
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
 msgstr "エラー"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "An invalid multibyte sequence has been encountered in the input."
 msgstr "入力に無効なマルチバイト文字列があった。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:80
+#: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:97
 #, no-wrap
 msgid "B<EINVAL>"
 msgstr "B<EINVAL>"
@@ -308,38 +308,55 @@ msgid "An incomplete multibyte sequence has been encountered in the input."
 msgstr "入力に不完全なマルチバイト文字列があった。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:36
-#: build/C/man3/iconv_open.3:84
+#: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:37
+#: build/C/man3/iconv_open.3:105
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
 msgstr "バージョン"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:38
-#: build/C/man3/iconv_open.3:86
+#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:107
 msgid "This function is available in glibc since version 2.1."
 msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:38
-#: build/C/man3/iconv_open.3:86
+#: build/C/man3/iconv.3:142
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/iconv.3:143
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/iconv.3:147
+msgid "The B<iconv>()  function is thread-safe."
+msgstr "B<iconv>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man3/iconv.3:147 build/C/man3/iconv_close.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:107
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:144
+#: build/C/man3/iconv.3:149
 msgid "POSIX.1-2001."
 msgstr "POSIX.1-2001."
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:144
+#: build/C/man3/iconv.3:149
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:156
+#: build/C/man3/iconv.3:161
 msgid ""
 "Although I<inbuf> and I<outbuf> are typed as I<char\\ **>, this does not "
 "mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as "
@@ -354,47 +371,48 @@ msgstr ""
 "構成要素の場合がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:163
+#: build/C/man3/iconv.3:168
 msgid ""
 "The caller of B<iconv>()  must ensure that the pointers passed to the "
 "function are suitable for accessing characters in the appropriate character "
 "set.  This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight "
 "restrictions on alignment."
 msgstr ""
-"B<iconv>() の呼び出し元は、 B<iconv>() に渡すポインタが、\n"
+"B<iconv>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\80\81 B<iconv>() ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\80\81\n"
 "必要な文字集合の文字にアクセスするのに適したものとなっていることを\n"
 "保証しなければならない。これには、アライメントに関して厳しい制限が\n"
 "あるプラットフォームにおいて正しいアライメントになっていることを\n"
 "保証するといったことも含まれる。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:163 build/C/man3/iconv_close.3:40
-#: build/C/man3/iconv_open.3:88
+#: build/C/man3/iconv.3:168 build/C/man3/iconv_close.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:109
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:166
-msgid "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
-msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
+#: build/C/man3/iconv.3:172
+msgid "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3), B<iconvconfig>(8)"
+msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3), B<iconvconfig>(8)"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:166 build/C/man3/iconv_close.3:43
-#: build/C/man3/iconv_open.3:92
+#: build/C/man3/iconv.3:172 build/C/man3/iconv_close.3:44
+#: build/C/man3/iconv_open.3:113
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:173 build/C/man3/iconv_close.3:50
-#: build/C/man3/iconv_open.3:99
+#: build/C/man3/iconv.3:180 build/C/man3/iconv_close.3:52
+#: build/C/man3/iconv_open.3:121
 msgid ""
-"This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.79 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -422,7 +440,7 @@ msgid "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
 msgstr "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:29
+#: build/C/man3/iconv_close.3:30
 msgid ""
 "The B<iconv_close>()  function deallocates a conversion descriptor I<cd> "
 "previously allocated using B<iconv_open>(3)."
@@ -431,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "換ディスクリプター I<cd> を解放する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:36
+#: build/C/man3/iconv_close.3:37
 msgid ""
 "When successful, the B<iconv_close>()  function returns 0.  In case of "
 "error, it sets I<errno> and returns -1."
@@ -440,12 +458,12 @@ msgstr ""
 "I<errno> を設定し -1 を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:40 build/C/man3/iconv_open.3:88
+#: build/C/man3/iconv_close.3:41 build/C/man3/iconv_open.3:109
 msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
 msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:43
+#: build/C/man3/iconv_close.3:44
 msgid "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
 msgstr "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
 
@@ -458,7 +476,7 @@ msgstr "ICONV_OPEN"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv_open.3:21
 msgid "iconv_open - allocate descriptor for character set conversion"
-msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプタを割り当てる"
+msgstr "iconv_open - æ\96\87å­\97ã\82»ã\83\83ã\83\88å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv_open.3:26
@@ -467,39 +485,39 @@ msgid "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<
 msgstr "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:33
+#: build/C/man3/iconv_open.3:36
 msgid ""
 "The B<iconv_open>()  function allocates a conversion descriptor suitable for "
 "converting byte sequences from character encoding I<fromcode> to character "
 "encoding I<tocode>."
 msgstr ""
 "B<iconv_open>()  関数は、文字エンコーディング I<fromcode> から 文字エンコー"
-"ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° I<tocode> ã\81¸ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97å¤\89æ\8f\9bã\81«é\81©ã\81\97ã\81\9f å¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦"
-"る。"
+"ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° I<tocode> ã\81¸ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97å\88\97å¤\89æ\8f\9bã\81«é\81©ã\81\97ã\81\9f å¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93"
+"ã\81¦ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:50
 msgid ""
 "The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
 "combinations are system-dependent.  For the GNU C library, the permitted "
-"values are listed by the B<iconv --list> command, and all combinations of "
+"values are listed by the I<iconv --list> command, and all combinations of "
 "the listed values are supported.  Furthermore the GNU C library and the GNU "
 "libiconv library support the following two suffixes:"
 msgstr ""
 "I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ"
-"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は B<iconv "
+"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は I<iconv "
 "--list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ"
 "れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞"
 "がサポートされている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/iconv_open.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:50
 #, no-wrap
 msgid "//TRANSLIT"
 msgstr "//TRANSLIT"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:48
+#: build/C/man3/iconv_open.3:59
 msgid ""
 "When the string \"//TRANSLIT\" is appended to I<tocode>, transliteration is "
 "activated.  This means that when a character cannot be represented in the "
@@ -512,13 +530,13 @@ msgstr ""
 "できる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/iconv_open.3:48
+#: build/C/man3/iconv_open.3:59
 #, no-wrap
 msgid "//IGNORE"
 msgstr "//IGNORE"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:52
+#: build/C/man3/iconv_open.3:65
 msgid ""
 "When the string \"//IGNORE\" is appended to I<tocode>, characters that "
 "cannot be represented in the target character set will be silently discarded."
@@ -527,16 +545,16 @@ msgstr ""
 "表現できない文字は黙って無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:58
+#: build/C/man3/iconv_open.3:71
 msgid ""
 "The resulting conversion descriptor can be used with B<iconv>(3)  any number "
 "of times.  It remains valid until deallocated using B<iconv_close>(3)."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92読ã\82\93ã\81§å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9få¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\80\81 B<iconv>(3)  ã\81§ ä½\95度ã\81§ã\82\82使ã\81\86ã\81\93"
-"とができる。 これは B<iconv_close>(3)  を使って解放されるまで有効である。"
+"ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92読ã\82\93ã\81§å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9få¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81 B<iconv>(3)  ã\81§ ä½\95度ã\81§ã\82\82使ã\81\86"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<iconv_close>(3)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦è§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¾ã\81§æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:71
+#: build/C/man3/iconv_open.3:86
 msgid ""
 "A conversion descriptor contains a conversion state.  After creation using "
 "B<iconv_open>(), the state is in the initial state.  Using B<iconv>(3)  "
@@ -545,29 +563,29 @@ msgid ""
 "the state back to the initial state, use B<iconv>(3)  with NULL as I<inbuf> "
 "argument."
 msgstr ""
-"å¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯å¤\89æ\8f\9bç\8a¶æ\85\8bã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 B<iconv_open>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9få¾\8cã\80\81"
-"å¤\89æ\8f\9bç\8a¶æ\85\8bã\81¯å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<iconv>(3)  ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®å¤\89"
-"換状態が変更される。 (変換ディスクリプタはマルチスレッドで 同時に使うことがで"
-"ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82)  å¤\89æ\8f\9bç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«æ\88»ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<inbuf> å¼\95ã\81\8dæ\95°"
-"を NULL として B<iconv>(3)  を用いること。"
+"å¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯å¤\89æ\8f\9bç\8a¶æ\85\8bã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 B<iconv_open>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9f"
+"å¾\8cã\80\81å¤\89æ\8f\9bç\8a¶æ\85\8bã\81¯å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<iconv>(3)  ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97"
+"ターの変換状態が変更される。 (変換ディスクリプターはマルチスレッドで 同時に使"
+"ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82)  å¤\89æ\8f\9bç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«æ\88»ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\80\81 "
+"I<inbuf> 引き数を NULL として B<iconv>(3)  を用いること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:78
+#: build/C/man3/iconv_open.3:95
 msgid ""
 "The B<iconv_open>()  function returns a freshly allocated conversion "
 "descriptor.  In case of error, it sets I<errno> and returns I<(iconv_t)\\ "
 "-1>."
 msgstr ""
-"B<iconv_open>()  関数は、新たに割り当てられた変換ディスクリプタを返す。 エ"
+"B<iconv_open>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9få¤\89æ\8f\9bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨"
 "ラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:80
+#: build/C/man3/iconv_open.3:97
 msgid "The following error can occur, among others:"
 msgstr "他のいろいろなエラーのうち、以下のエラーが起こりうる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:84
+#: build/C/man3/iconv_open.3:105
 msgid ""
 "The conversion from I<fromcode> to I<tocode> is not supported by the "
 "implementation."
@@ -575,16 +593,6 @@ msgstr ""
 "I<fromcode> から I<tocode> への変換は、この実装ではサポートされていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:92
+#: build/C/man3/iconv_open.3:113
 msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
 msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
-
-#~ msgid "2008-09-08"
-#~ msgstr "2008-09-08"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The argument I<cd> must be a conversion descriptor created using the "
-#~ "function B<iconv_open>(3)."
-#~ msgstr ""
-#~ "引き数 I<cd> は、関数 B<iconv_open>(3)  を使って生成される 変換ディスクリ"
-#~ "プターでなければならない。"