msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 21:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:10+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"る。 この場合、 B<iconv>() 関数は、I<cd> の変換状態を初期状態にする。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:29
-#: build/C/man3/iconv_open.3:71
+#: build/C/man3/iconv.3:122 build/C/man3/iconv_close.3:30
+#: build/C/man3/iconv_open.3:86
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
"し、 I<(size_t)\\ -1> を返す。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:78
+#: build/C/man3/iconv.3:129 build/C/man3/iconv_open.3:95
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
msgstr "入力に無効なマルチバイト文字列があった。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:80
+#: build/C/man3/iconv.3:137 build/C/man3/iconv_open.3:97
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
msgstr "入力に不完全なマルチバイト文字列があった。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:36
-#: build/C/man3/iconv_open.3:84
+#: build/C/man3/iconv.3:140 build/C/man3/iconv_close.3:37
+#: build/C/man3/iconv_open.3:105
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "バージョン"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:38
-#: build/C/man3/iconv_open.3:86
+#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:107
msgid "This function is available in glibc since version 2.1."
msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:38
-#: build/C/man3/iconv_open.3:86
+#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39
+#: build/C/man3/iconv_open.3:107
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
"保証するといったことも含まれる。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:163 build/C/man3/iconv_close.3:40
-#: build/C/man3/iconv_open.3:88
+#: build/C/man3/iconv.3:163 build/C/man3/iconv_close.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:109
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
msgstr "B<iconv_close>(3), B<iconv_open>(3)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/iconv.3:166 build/C/man3/iconv_close.3:43
-#: build/C/man3/iconv_open.3:92
+#: build/C/man3/iconv.3:166 build/C/man3/iconv_close.3:44
+#: build/C/man3/iconv_open.3:113
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv.3:173 build/C/man3/iconv_close.3:50
-#: build/C/man3/iconv_open.3:99
+#: build/C/man3/iconv.3:173 build/C/man3/iconv_close.3:51
+#: build/C/man3/iconv_open.3:120
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
msgstr "B<int iconv_close(iconv_t >I<cd>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:29
+#: build/C/man3/iconv_close.3:30
msgid ""
"The B<iconv_close>() function deallocates a conversion descriptor I<cd> "
"previously allocated using B<iconv_open>(3)."
"換ディスクリプター I<cd> を解放する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:36
+#: build/C/man3/iconv_close.3:37
msgid ""
"When successful, the B<iconv_close>() function returns 0. In case of "
"error, it sets I<errno> and returns -1."
"I<errno> を設定し -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:40 build/C/man3/iconv_open.3:88
+#: build/C/man3/iconv_close.3:41 build/C/man3/iconv_open.3:109
msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_close.3:43
+#: build/C/man3/iconv_close.3:44
msgid "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
msgstr "B<iconv>(3), B<iconv_open>(3)"
msgstr "B<iconv_t iconv_open(const char *>I<tocode>B<, const char *>I<fromcode>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:33
+#: build/C/man3/iconv_open.3:36
msgid ""
"The B<iconv_open>() function allocates a conversion descriptor suitable for "
"converting byte sequences from character encoding I<fromcode> to character "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:50
msgid ""
"The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
"combinations are system-dependent. For the GNU C library, the permitted "
-"values are listed by the B<iconv --list> command, and all combinations of "
+"values are listed by the I<iconv --list> command, and all combinations of "
"the listed values are supported. Furthermore the GNU C library and the GNU "
"libiconv library support the following two suffixes:"
msgstr ""
"I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ"
-"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は B<iconv "
+"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は I<iconv "
"--list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ"
"れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞"
"がサポートされている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv_open.3:41
+#: build/C/man3/iconv_open.3:50
#, no-wrap
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:48
+#: build/C/man3/iconv_open.3:59
msgid ""
"When the string \"//TRANSLIT\" is appended to I<tocode>, transliteration is "
"activated. This means that when a character cannot be represented in the "
"できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/iconv_open.3:48
+#: build/C/man3/iconv_open.3:59
#, no-wrap
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:52
+#: build/C/man3/iconv_open.3:65
msgid ""
"When the string \"//IGNORE\" is appended to I<tocode>, characters that "
"cannot be represented in the target character set will be silently discarded."
"表現できない文字は黙って無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:58
+#: build/C/man3/iconv_open.3:71
msgid ""
"The resulting conversion descriptor can be used with B<iconv>(3) any number "
"of times. It remains valid until deallocated using B<iconv_close>(3)."
"とができる。 これは B<iconv_close>(3) を使って解放されるまで有効である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:71
+#: build/C/man3/iconv_open.3:86
msgid ""
"A conversion descriptor contains a conversion state. After creation using "
"B<iconv_open>(), the state is in the initial state. Using B<iconv>(3) "
"を NULL として B<iconv>(3) を用いること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:78
+#: build/C/man3/iconv_open.3:95
msgid ""
"The B<iconv_open>() function returns a freshly allocated conversion "
"descriptor. In case of error, it sets I<errno> and returns I<(iconv_t)\\ "
"ラーの場合、この関数は I<errno> を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:80
+#: build/C/man3/iconv_open.3:97
msgid "The following error can occur, among others:"
msgstr "他のいろいろなエラーのうち、以下のエラーが起こりうる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:84
+#: build/C/man3/iconv_open.3:105
msgid ""
"The conversion from I<fromcode> to I<tocode> is not supported by the "
"implementation."
"I<fromcode> から I<tocode> への変換は、この実装ではサポートされていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/iconv_open.3:92
+#: build/C/man3/iconv_open.3:113
msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"
msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3), B<iconv_close>(3)"