msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 20:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 18:46+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man7/libc.7:26
#: build/C/man7/man.7:34 build/C/man7/standards.7:26 build/C/man7/units.7:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-03"
+#, no-wrap
msgid "2012-08-05"
-msgstr "2012-05-03"
+msgstr "2012-08-05"
#. type: TH
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man1/intro.1:28
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:420
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:431
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 build/C/man5/proc.5:2422
-#: build/C/man5/proc.5:2424 build/C/man5/proc.5:2426 build/C/man5/proc.5:2429
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 build/C/man5/proc.5:2537
+#: build/C/man5/proc.5:2539 build/C/man5/proc.5:2541 build/C/man5/proc.5:2544
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"
"The value 2 or greater additionally exposes definitions for POSIX.2-1992."
msgstr "値が 2 以上の場合、 POSIX.2-1992 関連の定義も追加で公開される。"
-#. 199506L functionality is only available since glibc 2.1
+#. 199506L functionality is available only since glibc 2.1
#. type: Plain text
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:153
msgid ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:242
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Expose definitions for the alternative API specified by the LFS (Large "
-#| "File Summit) as a \"transitional extension\" to the Single UNIX "
-#| "Specification. (See http://opengroup.org/platform/lfs.html.) The "
-#| "alternative API consists of a set of new objects (i.e., functions and "
-#| "types) whose names are suffixed with \"64\" (e.g., I<off64_t> versus "
-#| "I<off_t>, B<lseek64>() versus B<lseek>(), etc.). New programs should "
-#| "not employ this interface; instead I<_FILE_OFFSET_BITS=64> should be "
-#| "employed."
msgid ""
"Expose definitions for the alternative API specified by the LFS (Large File "
"Summit) as a \"transitional extension\" to the Single UNIX Specification. "
msgstr ""
"LFS (Large File Summit) により \"暫定拡張 (transitional extension)\" Single "
"UNIX Specification として規定された代替 API (alternative API) に関する定義を"
-"公開する (http://opengroup.org/platform/lfs.html 参照)。 代替 API は新規オブ"
-"ジェクト (関数と型) の集合で構成され、 その名前は \"64\" で終わる (例えば、 "
-"I<off_t> に対応するのは I<off64_t>、 B<lseek>() に対応するのは B<lseek64>"
-"() である)。 新しいプログラムではこのインタフェースを利用しないこと。 代わり"
-"に I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。"
+"公開する (E<.UR http:\\:/\\:/opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE> 参"
+"照)。 代替 API は新規オブジェクト (関数と型) の集合で構成され、 その名前は "
+"\"64\" で終わる (例えば、 I<off_t> に対応するのは I<off64_t>、 B<lseek>() に"
+"対応するのは B<lseek64>() である)。 新しいプログラムではこのインタフェースを"
+"利用しないこと。 代わりに I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。"
#. type: TP
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:242
#: build/C/man7/man-pages.7:519 build/C/man7/man-pages.7:526
#: build/C/man7/man-pages.7:530 build/C/man7/man-pages.7:534
#: build/C/man7/man-pages.7:538 build/C/man7/man-pages.7:544
-#: build/C/man5/proc.5:603 build/C/man5/proc.5:607 build/C/man5/proc.5:610
-#: build/C/man5/proc.5:612 build/C/man5/proc.5:615 build/C/man5/proc.5:1095
-#: build/C/man5/proc.5:1098 build/C/man5/proc.5:1110 build/C/man5/proc.5:1113
-#: build/C/man5/proc.5:1117 build/C/man5/proc.5:1120 build/C/man5/proc.5:1123
-#: build/C/man5/proc.5:1126 build/C/man5/proc.5:1129 build/C/man5/proc.5:1132
-#: build/C/man5/proc.5:1135 build/C/man5/proc.5:1138 build/C/man5/proc.5:1142
-#: build/C/man5/proc.5:1145 build/C/man5/proc.5:1148 build/C/man5/proc.5:1151
-#: build/C/man5/proc.5:1154 build/C/man5/proc.5:1157 build/C/man5/proc.5:1160
-#: build/C/man5/proc.5:1171 build/C/man5/proc.5:1177 build/C/man5/proc.5:1181
-#: build/C/man5/proc.5:1186 build/C/man5/proc.5:1191 build/C/man5/proc.5:1196
-#: build/C/man5/proc.5:1201 build/C/man5/proc.5:1206 build/C/man5/proc.5:1211
-#: build/C/man5/proc.5:2200 build/C/man5/proc.5:2204 build/C/man5/proc.5:2207
-#: build/C/man5/proc.5:2212 build/C/man5/proc.5:2409 build/C/man5/proc.5:2413
-#: build/C/man5/proc.5:2419 build/C/man5/proc.5:2458 build/C/man5/proc.5:2464
-#: build/C/man5/proc.5:2466
+#: build/C/man5/proc.5:717 build/C/man5/proc.5:721 build/C/man5/proc.5:724
+#: build/C/man5/proc.5:726 build/C/man5/proc.5:729 build/C/man5/proc.5:1209
+#: build/C/man5/proc.5:1212 build/C/man5/proc.5:1224 build/C/man5/proc.5:1227
+#: build/C/man5/proc.5:1231 build/C/man5/proc.5:1234 build/C/man5/proc.5:1237
+#: build/C/man5/proc.5:1240 build/C/man5/proc.5:1243 build/C/man5/proc.5:1246
+#: build/C/man5/proc.5:1249 build/C/man5/proc.5:1252 build/C/man5/proc.5:1256
+#: build/C/man5/proc.5:1259 build/C/man5/proc.5:1262 build/C/man5/proc.5:1265
+#: build/C/man5/proc.5:1268 build/C/man5/proc.5:1271 build/C/man5/proc.5:1274
+#: build/C/man5/proc.5:1285 build/C/man5/proc.5:1291 build/C/man5/proc.5:1295
+#: build/C/man5/proc.5:1300 build/C/man5/proc.5:1305 build/C/man5/proc.5:1310
+#: build/C/man5/proc.5:1315 build/C/man5/proc.5:1320 build/C/man5/proc.5:1325
+#: build/C/man5/proc.5:2315 build/C/man5/proc.5:2319 build/C/man5/proc.5:2322
+#: build/C/man5/proc.5:2327 build/C/man5/proc.5:2524 build/C/man5/proc.5:2528
+#: build/C/man5/proc.5:2534 build/C/man5/proc.5:2573 build/C/man5/proc.5:2579
+#: build/C/man5/proc.5:2581
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:471 build/C/man1/intro.1:48
#: build/C/man2/intro.2:75 build/C/man3/intro.3:92 build/C/man4/intro.4:33
#: build/C/man5/intro.5:33 build/C/man6/intro.6:32 build/C/man7/intro.7:36
-#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:478 build/C/man5/proc.5:3243
+#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:478 build/C/man5/proc.5:3400
#: build/C/man2/unimplemented.2:40
#, no-wrap
msgid "NOTES"
#: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man7/intro.7:41 build/C/man7/libc.7:99
#: build/C/man7/mailaddr.7:117 build/C/man7/man-pages.7:571
#: build/C/man7/man.7:559 build/C/man7/mdoc.7:428
-#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3256
+#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3413
#: build/C/man7/standards.7:261 build/C/man7/suffixes.7:281
#: build/C/man2/unimplemented.2:64 build/C/man7/mdoc.samples.7:2952
#, no-wrap
#: build/C/man8/intro.8:49 build/C/man7/libc.7:104 build/C/man7/mailaddr.7:127
#: build/C/man7/man-pages.7:578 build/C/man7/man.7:571 build/C/man7/mdoc.7:433
#: build/C/man7/operator.7:65 build/C/man7/posixoptions.7:857
-#: build/C/man5/proc.5:3286 build/C/man7/standards.7:265
+#: build/C/man5/proc.5:3444 build/C/man7/standards.7:265
#: build/C/man7/suffixes.7:284 build/C/man3/undocumented.3:183
#: build/C/man2/unimplemented.2:66 build/C/man7/units.7:130
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2957
#: build/C/man8/intro.8:56 build/C/man7/libc.7:111 build/C/man7/mailaddr.7:134
#: build/C/man7/man-pages.7:585 build/C/man7/man.7:578
#: build/C/man7/operator.7:72 build/C/man7/posixoptions.7:864
-#: build/C/man5/proc.5:3293 build/C/man7/standards.7:272
+#: build/C/man5/proc.5:3451 build/C/man7/standards.7:272
#: build/C/man7/suffixes.7:291 build/C/man3/undocumented.3:190
#: build/C/man2/unimplemented.2:73 build/C/man7/units.7:137
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man1/intro.1:31
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to user commands"
msgid "intro - introduction to user commands"
msgstr "intro - ユーザーコマンドの紹介"
#. type: Plain text
#: build/C/man1/intro.1:211
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files live in a large tree, the file hierarchy. Each has a I<pathname> "
+#| "describing the path from the root of the tree (which is called /) to the "
+#| "file. For example, such a full pathname might be /home/aeb/tel. Always "
+#| "using full pathnames would be inconvenient, and the name of a file in the "
+#| "current directory may be abbreviated by only giving the last component. "
+#| "That is why \"/home/aeb/tel\" can be abbreviated to \"tel\" when the "
+#| "current directory is \"/home/aeb\"."
msgid ""
"Files live in a large tree, the file hierarchy. Each has a I<pathname> "
"describing the path from the root of the tree (which is called /) to the "
"file. For example, such a full pathname might be /home/aeb/tel. Always "
"using full pathnames would be inconvenient, and the name of a file in the "
-"current directory may be abbreviated by only giving the last component. "
+"current directory may be abbreviated by giving only the last component. "
"That is why \"/home/aeb/tel\" can be abbreviated to \"tel\" when the current "
"directory is \"/home/aeb\"."
msgstr ""
#. type: SS
#: build/C/man1/intro.1:240
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Disks and Filesystems"
+#, no-wrap
msgid "Disks and filesystems"
msgstr "ディスクとファイルシステム"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/intro.2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to system calls"
msgid "intro - introduction to system calls"
msgstr "intro - システムコールの説明"
#. type: SS
#: build/C/man2/intro.2:76
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Calling Directly"
+#, no-wrap
msgid "Calling directly"
msgstr "直接呼び出す"
#: build/C/man2/intro.2:85 build/C/man3/intro.3:93 build/C/man4/intro.4:34
#: build/C/man5/intro.5:34 build/C/man6/intro.6:33 build/C/man7/intro.7:37
#: build/C/man8/intro.8:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Authors and Copyright Conditions"
+#, no-wrap
msgid "Authors and copyright conditions"
msgstr "著者と著作権"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/intro.3:29
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to library functions"
msgid "intro - introduction to library functions"
msgstr "intro - ライブラリ関数の紹介"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/intro.4:29
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to special files"
msgid "intro - introduction to special files"
msgstr "intro - スペシャルファイルに関する序文"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/intro.5:30
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to file formats"
msgid "intro - introduction to file formats"
msgstr "intro - ファイルフォーマットの紹介"
#. type: Plain text
#: build/C/man6/intro.6:29
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to games"
msgid "intro - introduction to games"
msgstr "intro - ゲームプログラムの紹介"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/intro.7:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "intro - Introduction to overview, conventions, and miscellany section"
msgid "intro - introduction to overview, conventions, and miscellany section"
msgstr "intro - 概要、慣習やその他の説明"
#. type: Plain text
#: build/C/man8/intro.8:32
-#, fuzzy
-#| msgid "intro - Introduction to administration and privileged commands"
msgid "intro - introduction to administration and privileged commands"
msgstr "intro - 管理コマンドと特権コマンドの説明"
#. type: Plain text
#: build/C/man8/intro.8:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Section 8 of the manual describes commands which either can be or are "
+#| "only used by the superuser, like system-administration commands, daemons, "
+#| "and hardware-related commands."
msgid ""
-"Section 8 of the manual describes commands which either can be or are only "
-"used by the superuser, like system-administration commands, daemons, and "
+"Section 8 of the manual describes commands which either can be or are used "
+"only by the superuser, like system-administration commands, daemons, and "
"hardware-related commands."
msgstr ""
"マニュアルの 8 章は、システム管理用のコマンド、デーモン (daemon)、 ハードウェ"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/libc.7:29
-#, fuzzy
-#| msgid "libc - Overview of standard C libraries on Linux"
msgid "libc - overview of standard C libraries on Linux"
msgstr "libc - Linux の標準 C ライブラリの概要"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/libc.7:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By far the most widely used C library on Linux is the GNU C Library "
-#| "(I<http://www.gnu.org/software/libc/>), often referred to as I<glibc>. "
-#| "This is the C library that is nowadays used in all major Linux "
-#| "distributions. It is also the C library whose details are documented in "
-#| "the relevant pages of the I<man-pages> project (primarily in Section 3 of "
-#| "the manual). Documentation of glibc is also available in the glibc "
-#| "manual, available via the command I<info libc>. Release 1.0 of glibc was "
-#| "made in September 1992. (There were earlier 0.x releases.) The next "
-#| "major release of glibc was 2.0, at the beginning of 1997."
msgid ""
"By far the most widely used C library on Linux is the GNU C Library E<.UR "
"http://www.gnu.org\\:/software\\:/libc/> E<.UE ,> often referred to as "
"of glibc was 2.0, at the beginning of 1997."
msgstr ""
"Linux で群を抜いて広く使われている C ライブラリは GNU C ライブラリ\n"
-"(I<http://www.gnu.org/software/libc/>) であり、しばしば I<glibc> と\n"
+"E<.UR http://www.gnu.org\\:/software\\:/libc/> E<.UE> であり、しばしば "
+"I<glibc> と\n"
"呼ばれる。全ての主要な Linux ディストリビューションで現在使われている\n"
"C ライブラリである。\n"
"この C ライブラリの詳細が I<man-pages> プロジェクトの一連のページ\n"
"glibc のドキュメントは glibc のマニュアルにもあり、\n"
"I<info libc> コマンドで参照できる。\n"
"glibc リリース 1.0 は 1992 年 9 月に作成された (それ以前に 0.x リリース\n"
-"があった)。glibc の次のメジャーリリースは 2.0 であり、1997 年の初頭に\n"
-"ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
+"があった)。glibc の次のメジャーリリースは 2.0 であり、1997 年の初頭にリリース"
+"された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/libc.7:61
#. type: TH
#: build/C/man7/man-pages.7:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-02-10"
+#, no-wrap
msgid "2013-02-24"
-msgstr "2010-02-10"
+msgstr "2013-02-24"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:33
#. type: SS
#: build/C/man7/man-pages.7:47
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Sections of the Manual Pages"
+#, no-wrap
msgid "Sections of the manual pages"
msgstr "マニュアルページのセクション"
#. type: TP
#: build/C/man7/man-pages.7:73
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<7 Conventions and miscellaneous>"
+#, no-wrap
msgid "B<7 Overview, conventions, and miscellaneous>"
-msgstr "B<7 約束事その他>"
+msgstr "B<7 概要、約束事、その他>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:77
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:244
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Configuration details for a device. This section normally only appears "
+#| "in Section 4 pages."
msgid ""
-"Configuration details for a device. This section normally only appears in "
+"Configuration details for a device. This section normally appears only in "
"Section 4 pages."
msgstr ""
"デバイスの設定詳細。 通常、このセクションは 4 章のマニュアルページでのみ登場"
#. describes the grammar of any sublanguage this implements.
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:269
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "describes the command-line options accepted by a program and how they "
+#| "change its behavior. This section should only appear for Section 1 and 8 "
+#| "manual pages."
msgid ""
"describes the command-line options accepted by a program and how they change "
-"its behavior. This section should only appear for Section 1 and 8 manual "
+"its behavior. This section should appear only for Section 1 and 8 manual "
"pages."
msgstr ""
"プログラムが受け付けるコマンドライン・オプションと、 その場合プログラムの振舞"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "lists the possible exit status values of a program and the conditions "
+#| "that cause these values to be returned. This section should only appear "
+#| "for Section 1 and 8 manual pages."
msgid ""
"lists the possible exit status values of a program and the conditions that "
-"cause these values to be returned. This section should only appear for "
+"cause these values to be returned. This section should appear only for "
"Section 1 and 8 manual pages."
msgstr ""
"プログラムの終了ステータスの値と、それらの値に対応する状況を列挙する。 このセ"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:345
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A brief summary of the Linux kernel or glibc versions where a system call "
+#| "or library function appeared, or changed significantly in its operation. "
+#| "As a general rule, every new interface should include a VERSIONS section "
+#| "in its manual page. Unfortunately, many existing manual pages don't "
+#| "include this information (since there was no policy to do so when they "
+#| "were written). Patches to remedy this are welcome, but, from the "
+#| "perspective of programmers writing new code, this information probably "
+#| "only matters in the case of kernel interfaces that have been added in "
+#| "Linux 2.4 or later (i.e., changes since kernel 2.2), and library "
+#| "functions that have been added to glibc since version 2.1 (i.e., changes "
+#| "since glibc 2.0)."
msgid ""
"A brief summary of the Linux kernel or glibc versions where a system call or "
"library function appeared, or changed significantly in its operation. As a "
"manual page. Unfortunately, many existing manual pages don't include this "
"information (since there was no policy to do so when they were written). "
"Patches to remedy this are welcome, but, from the perspective of programmers "
-"writing new code, this information probably only matters in the case of "
+"writing new code, this information probably matters only in the case of "
"kernel interfaces that have been added in Linux 2.4 or later (i.e., changes "
"since kernel 2.2), and library functions that have been added to glibc since "
"version 2.1 (i.e., changes since glibc 2.0)."
#. type: SS
#: build/C/man7/man-pages.7:512
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Example Programs and Shell Sessions"
+#, no-wrap
msgid "Example programs and shell sessions"
msgstr "サンプルプログラムとシェルのセッション"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:526
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An example program is only necessary and useful if it demonstrates "
+#| "something beyond what can easily be provided in a textual description of "
+#| "the interface. An example program that does nothing other than call an "
+#| "interface usually serves little purpose."
msgid ""
-"An example program is only necessary and useful if it demonstrates something "
+"An example program is necessary and useful only if it demonstrates something "
"beyond what can easily be provided in a textual description of the "
"interface. An example program that does nothing other than call an "
"interface usually serves little purpose."
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:178
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Other Macros and Strings"
+#, no-wrap
msgid "Other macros and strings"
msgstr "その他のマクロや文字列"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Normal Paragraphs"
+#, no-wrap
msgid "Normal paragraphs"
msgstr "通常の段落"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:212
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Relative Margin Indent"
+#, no-wrap
msgid "Relative margin indent"
msgstr "相対マージンインデント"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:228
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Indented Paragraph Macros"
+#, no-wrap
msgid "Indented paragraph macros"
msgstr "段落をインデントするマクロ"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:262
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Hypertext Link Macros"
+#, no-wrap
msgid "Hypertext link macros"
msgstr "ハイパーテキストリンク用のマクロ"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:338
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Miscellaneous Macros"
+#, no-wrap
msgid "Miscellaneous macros"
msgstr "その他のマクロ"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:355
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Predefined Strings"
+#, no-wrap
msgid "Predefined strings"
msgstr "定義済みの文字列"
#. type: SS
#: build/C/man7/man.7:369
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Safe Subset"
+#, no-wrap
msgid "Safe subset"
msgstr "安全なサブセット"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man.7:492
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools "
-#| "such as B<man2html>(1) can automatically turn them into hypertext "
-#| "links. You can also use the new B<URL> macro to identify links to "
-#| "related information. If you include URLs, use the full URL (e.g., "
-#| "E<lt>http://www.kernelnotes.orgE<gt>) to ensure that tools can "
-#| "automatically find the URLs."
msgid ""
"By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such "
"as B<man2html>(1) can automatically turn them into hypertext links. You "
"テキストにはぜひとも完全な URL (または URI) を書くようにすること。 "
"B<man2html>(1) のようなツールは、これらを自動的にハイパーテキストリンクに変"
"換する。 新たに取り入れられた B<URL> マクロを関連情報へのリンクに用いても良"
-"い。 URL を書く場合は、 例えば E<lt>http://www.kernelnotes.orgE<gt> のように"
-"完全な形式で書き、 ツールによる URL 自動検知ができるようにすること。"
+"い。 URL を書く場合は、 例えば E<.UR http://www.kernelnotes.org> E<.UE> のよ"
+"うに完全な形式で書き、 ツールによる URL 自動検知ができるようにすること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man.7:501
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mdoc.7:288
-msgid ""
-"E<.Sy Note>: Opening and closing punctuation characters are only recognized "
-"as such if they are presented one at a time. The string E<.Ql \"),\"> is "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Sy Note>: Opening and closing punctuation characters are only "
+#| "recognized as such if they are presented one at a time. The string E<.Ql "
+#| "\"),\"> is not recognized as punctuation and will be output with a "
+#| "leading white space and in what ever font the calling macro uses. The "
+#| "argument list E<.Ql \"] ) ,\"> is recognized as three sequential closing "
+#| "punctuation characters and a leading white space is not output between "
+#| "the characters and the previous argument (if any). The special meaning "
+#| "of a punctuation character may be escaped with the string E<.Ql \\e&>. "
+#| "For example the following string,"
+msgid ""
+"E<.Sy Note>: Opening and closing punctuation characters are recognized as "
+"such only if they are presented one at a time. The string E<.Ql \"),\"> is "
"not recognized as punctuation and will be output with a leading white space "
"and in what ever font the calling macro uses. The argument list E<.Ql "
"\"] ) ,\"> is recognized as three sequential closing punctuation characters "
#: build/C/man7/mdoc.7:440 build/C/man7/mdoc.samples.7:2964
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.41 of the Linux E<.Em man-pages> project. "
+#| "This page is part of release 3.50 of the Linux E<.Em man-pages> project. "
#| "A description of the project, and information about reporting bugs, can "
#| "be found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux E<.Em man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.51 of the Linux E<.Em man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux E<.Em man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の\n"
+"この man ページは Linux E<.Em man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の\n"
"一部である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. What about lchown() ?
#. type: Plain text
#: build/C/man7/posixoptions.7:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001) then "
+#| "only root may change the owner of a file, and nonroot can only set the "
+#| "group of a file to one of the groups it belongs to. This affects the "
+#| "functions I<chown>(), I<fchown>()."
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001) then only "
-"root may change the owner of a file, and nonroot can only set the group of a "
-"file to one of the groups it belongs to. This affects the functions I<chown>"
+"root may change the owner of a file, and nonroot can set the group of a file "
+"only to one of the groups it belongs to. This affects the functions I<chown>"
"(), I<fchown>()."
msgstr ""
"このオプションが有効な場合 (POSIX.1-2001 では常に有効)、 root だけがファイル"
#. type: SS
#: build/C/man7/posixoptions.7:148
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "FSC - _POSIX_FSYNC - _SC_FSYNC "
+#, no-wrap
msgid "FSC - _POSIX_FSYNC - _SC_FSYNC"
msgstr "FSC - _POSIX_FSYNC - _SC_FSYNC "
#. type: TH
#: build/C/man5/proc.5:62
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-02-10"
-msgid "2013-02-11"
-msgstr "2010-02-10"
+#| msgid "2013-02-11"
+msgid "2013-04-17"
+msgstr "2013-02-11"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:65
#. CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file is only present if the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
+#| "option is enabled."
msgid ""
-"This file is only present if the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
+"This file is present only if the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
"option is enabled."
msgstr ""
"このファイルが存在するのは、カーネルのコンフィギュレーション・オプショ\n"
msgstr "I</proc/[pid]/coredump_filter> (kernel 2.6.23 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:144 build/C/man5/proc.5:2582 build/C/man5/proc.5:2586
+#: build/C/man5/proc.5:144 build/C/man5/proc.5:2701 build/C/man5/proc.5:2705
msgid "See B<core>(5)."
msgstr "B<core>(5) 参照。"
#. Added in 2.6.9
#. CONFIG_SCHEDSTATS
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:175 build/C/man5/proc.5:727
+#: build/C/man5/proc.5:175 build/C/man5/proc.5:841
msgid ""
"In a multithreaded process, the contents of this symbolic link are not "
"available if the main thread has already terminated (typically by calling "
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:186
-#, no-wrap
-msgid "$B< (cat /proc/1/environ; echo) | tr \\(aq\\e000\\(aq \\(aq\\en\\(aq>\n"
-msgstr "$B< (cat /proc/1/environ; echo) | tr \\(aq\\e000\\(aq \\(aq\\en\\(aq>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/[pid]/environ>"
+msgid "$B< strings /proc/1/environ>\n"
+msgstr "I</proc/[pid]/environ>"
#. type: TP
#: build/C/man5/proc.5:189
msgid ""
"This file displays the soft limit, hard limit, and units of measurement for "
"each of the process's resource limits (see B<getrlimit>(2)). Up to and "
-"including Linux 2.6.35, this file is protected to only allow reading by the "
+"including Linux 2.6.35, this file is protected to allow reading only by the "
"real UID of the process. Since Linux 2.6.36, this file is readable by all "
"users on the system."
msgstr ""
#. type: TP
#: build/C/man5/proc.5:330
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/[pid]/coredump_filter> (since kernel 2.6.23)"
+msgid "I</proc/[pid]/map_files/> (since kernel 3.3)"
+msgstr "I</proc/[pid]/coredump_filter> (kernel 2.6.23 以降)"
+
+#. commit 640708a2cff7f81e246243b0073c66e6ece7e53e
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:340
+msgid ""
+"This subdirectory contains entries corresponding to memory-mapped files (see "
+"B<mmap>(2)). Entries are named by memory region start and end address pair "
+"(expressed as hexadecimal numbers), and are symbolic links to the mapped "
+"files themselves. Here is an example, with the output wrapped and "
+"reformatted to fit on an 80-column display:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:347
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< ls -l /proc/self/map_files/>\n"
+"lr--------. 1 root root 64 Apr 16 21:31\n"
+" 3252e00000-3252e20000 -E<gt> /usr/lib64/ld-2.15.so\n"
+"\\&...\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:361
+msgid ""
+"Although these entries are present for memory regions that were mapped with "
+"the B<MAP_FILE> flag, the way anonymous shared memory (regions created with "
+"the B<MAP_ANON | MAP_SHARED> flags) is implemented in Linux means that such "
+"regions also appear on this directory. Here is an example where the target "
+"file is the deleted I</dev/zero> one:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:367
+#, no-wrap
+msgid ""
+"lrw-------. 1 root root 64 Apr 16 21:33\n"
+" 7fc075d2f000-7fc075e6f000 -E<gt> /dev/zero (deleted)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:373
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file is only present if the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
+#| "option is enabled."
+msgid ""
+"This directory appears only if the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> kernel "
+"configuration option is enabled."
+msgstr ""
+"このファイルが存在するのは、カーネルのコンフィギュレーション・オプショ\n"
+"ン B<CONFIG_CGROUPS> を有効にした場合だけである。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:373
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/maps>"
msgstr "I</proc/[pid]/maps>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:334
+#: build/C/man5/proc.5:380
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file containing the currently mapped memory regions and their access "
+#| "permissions."
msgid ""
"A file containing the currently mapped memory regions and their access "
-"permissions."
+"permissions. See B<mmap>(2) for some further information about memory "
+"mappings."
msgstr "現在マップされているメモリ領域とそのアクセスパーミッションを含む。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:336
-msgid "The format is:"
+#: build/C/man5/proc.5:382
+#, fuzzy
+#| msgid "The format is:"
+msgid "The format of the file is:"
msgstr "フォーマットは以下のとおり:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:349
+#: build/C/man5/proc.5:407
#, no-wrap
msgid ""
-"CW<address perms offset dev inode pathname\n"
-"08048000-08056000 r-xp 00000000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
-"08056000-08058000 rw-p 0000d000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
-"08058000-0805b000 rwxp 00000000 00:00 0\n"
-"40000000-40013000 r-xp 00000000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
-"40013000-40015000 rw-p 00012000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
-"4001f000-40135000 r-xp 00000000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
-"40135000-4013e000 rw-p 00115000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
-"4013e000-40142000 rw-p 00000000 00:00 0\n"
-"bffff000-c0000000 rwxp 00000000 00:00 0>\n"
+"I<address perms offset dev inode pathname>\n"
+"00400000-00452000 r-xp 00000000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n"
+"00651000-00652000 r--p 00051000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n"
+"00652000-00655000 rw-p 00052000 08:02 173521 /usr/bin/dbus-daemon\n"
+"00e03000-00e24000 rw-p 00000000 00:00 0 [heap]\n"
+"00e24000-011f7000 rw-p 00000000 00:00 0 [heap]\n"
+"\\&...\n"
+"35b1800000-35b1820000 r-xp 00000000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n"
+"35b1a1f000-35b1a20000 r--p 0001f000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n"
+"35b1a20000-35b1a21000 rw-p 00020000 08:02 135522 /usr/lib64/ld-2.15.so\n"
+"35b1a21000-35b1a22000 rw-p 00000000 00:00 0\n"
+"35b1c00000-35b1dac000 r-xp 00000000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n"
+"35b1dac000-35b1fac000 ---p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n"
+"35b1fac000-35b1fb0000 r--p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n"
+"35b1fb0000-35b1fb2000 rw-p 001b0000 08:02 135870 /usr/lib64/libc-2.15.so\n"
+"\\&...\n"
+"f2c6ff8c000-7f2c7078c000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack:986]\n"
+"\\&...\n"
+"7fffb2c0d000-7fffb2c2e000 rw-p 00000000 00:00 0 [stack]\n"
+"7fffb2d48000-7fffb2d49000 r-xp 00000000 00:00 0 [vdso]\n"
msgstr ""
-"CW<address perms offset dev inode pathname\n"
-"08048000-08056000 r-xp 00000000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
-"08056000-08058000 rw-p 0000d000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
-"08058000-0805b000 rwxp 00000000 00:00 0\n"
-"40000000-40013000 r-xp 00000000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
-"40013000-40015000 rw-p 00012000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
-"4001f000-40135000 r-xp 00000000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
-"40135000-4013e000 rw-p 00115000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
-"4013e000-40142000 rw-p 00000000 00:00 0\n"
-"bffff000-c0000000 rwxp 00000000 00:00 0>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:354
+#: build/C/man5/proc.5:416
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "where \"address\" is the address space in the process that it occupies, "
+#| "\"perms\" is a set of permissions:"
msgid ""
-"where \"address\" is the address space in the process that it occupies, "
-"\"perms\" is a set of permissions:"
+"The I<address> field is the address space in the process that the mapping "
+"occupies. The I<perms> field is a set of permissions:"
msgstr ""
"ここで \"address\" はプロセスのアドレス空間でそのメモリ領域が占めている アド"
"レスで、\"perms\" はパーミッションのセットである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:362
+#: build/C/man5/proc.5:424
#, no-wrap
msgid ""
"r = read\n"
"p = private (copy on write)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:369
+#: build/C/man5/proc.5:437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"offset\" is the offset into the file/whatever, \"dev\" is the device "
+#| "(major:minor), and \"inode\" is the inode on that device. 0 indicates "
+#| "that no inode is associated with the memory region, as the case would be "
+#| "with BSS (uninitialized data)."
msgid ""
-"\"offset\" is the offset into the file/whatever, \"dev\" is the device "
-"(major:minor), and \"inode\" is the inode on that device. 0 indicates that "
-"no inode is associated with the memory region, as the case would be with BSS "
-"(uninitialized data)."
+"The I<offset> field is the offset into the file/whatever; I<dev> is the "
+"device (major:minor); I<inode> is the inode on that device. 0 indicates "
+"that no inode is associated with the memory region, as would be the case "
+"with BSS (uninitialized data)."
msgstr ""
"\\&\"offset\" はファイル (などの) 中でのオフセット、 \\&\"dev\" はデバイス "
"(メジャーデバイス番号:マイナーデバイス番号)、 \\&\"inode\" はそのデバイスの "
"している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:371
+#: build/C/man5/proc.5:447
+msgid ""
+"The I<pathname> field will usually be the file that is backing the mapping. "
+"For ELF files, you can easily coordinate with the I<offset> field by looking "
+"at the Offset field in the ELF program headers (I<readelf\\ -l>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:449
+msgid "There are additional helpful pseudo-paths:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:450
+#, no-wrap
+msgid "I<[stack]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:453
+msgid "The initial process's (also known as the main thread's) stack."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:453
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<steal> (since Linux 2.6.11)"
+msgid "I<[stack:E<lt>tidE<gt>]> (since Linux 3.4)"
+msgstr "I<steal> (Linux 2.6.11 以降)"
+
+#. commit b76437579d1344b612cf1851ae610c636cec7db0
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:462
+msgid ""
+"A thread's stack (where the I<E<lt>tidE<gt>> is a thread ID). It "
+"corresponds to the I</proc/[pid]/task/[tid]/> path."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:462
+#, no-wrap
+msgid "I<[vdso]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:465
+#, fuzzy
+#| msgid " .so\tShared library or dynamically loadable object\n"
+msgid "The virtual dynamically linked shared object."
+msgstr " .so\t共有ライブラリまたは動的ロード・オブジェクト\n"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:465
+#, no-wrap
+msgid "I<[heap]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:468
+#, fuzzy
+#| msgid "(1) The process ID."
+msgid "The process's heap."
+msgstr "(1) プロセス ID。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:483
+msgid ""
+"If the I<pathname> field is blank, this is an anonymous mapping as obtained "
+"via the B<mmap>(2) function. There is no easy way to coordinate this back "
+"to a process's source, short of running it through B<gdb>(1), B<strace>(1), "
+"or similar."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:485
msgid "Under Linux 2.0 there is no field giving pathname."
msgstr "Linux 2.0 ではパス名を書いたフィールドがない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:371
+#: build/C/man5/proc.5:485
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/mem>"
msgstr "I</proc/[pid]/mem>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:378
+#: build/C/man5/proc.5:492
msgid ""
"This file can be used to access the pages of a process's memory through "
"B<open>(2), B<read>(2), and B<lseek>(2)."
"モリのページにアクセスするために使われる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:378
+#: build/C/man5/proc.5:492
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/mountinfo> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "I</proc/[pid]/mountinfo> (Linux 2.6.26 以降)"
#. This info adapted from Documentation/filesystems/proc.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:383
+#: build/C/man5/proc.5:497
msgid ""
"This file contains information about mount points. It contains lines of the "
"form:"
"式の行から構成される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:388
+#: build/C/man5/proc.5:502
#, no-wrap
msgid ""
"CW<36 35 98:0 /mnt1 /mnt2 rw,noatime master:1 - ext3 /dev/root rw,errors=continue\n"
"(1)(2)(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:392
+#: build/C/man5/proc.5:506
msgid "The numbers in parentheses are labels for the descriptions below:"
msgstr "括弧付きの数字は、以下の説明のためのものである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:393 build/C/man5/proc.5:486
+#: build/C/man5/proc.5:507 build/C/man5/proc.5:600
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:397
+#: build/C/man5/proc.5:511
msgid ""
"mount ID: unique identifier of the mount (may be reused after B<umount>(2))."
msgstr ""
"ない)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:397 build/C/man5/proc.5:490
+#: build/C/man5/proc.5:511 build/C/man5/proc.5:604
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:400
+#: build/C/man5/proc.5:514
msgid ""
"parent ID: ID of parent mount (or of self for the top of the mount tree)."
msgstr ""
"る)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:400 build/C/man5/proc.5:493
+#: build/C/man5/proc.5:514 build/C/man5/proc.5:607
#, no-wrap
msgid "(3)"
msgstr "(3)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:406
+#: build/C/man5/proc.5:520
msgid ""
"major:minor: value of I<st_dev> for files on file system (see B<stat>(2))."
msgstr ""
"照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:406 build/C/man5/proc.5:496
+#: build/C/man5/proc.5:520 build/C/man5/proc.5:610
#, no-wrap
msgid "(4)"
msgstr "(4)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:409
+#: build/C/man5/proc.5:523
msgid "root: root of the mount within the file system."
msgstr "ルート: そのファイルシステム内のマウントのルート。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:409
+#: build/C/man5/proc.5:523
#, no-wrap
msgid "(5)"
msgstr "(5)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:412
+#: build/C/man5/proc.5:526
msgid "mount point: mount point relative to the process's root."
msgstr ""
"マウントポイント: マウントポイントのそのプロセスのルートからの相対パス。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:412
+#: build/C/man5/proc.5:526
#, no-wrap
msgid "(6)"
msgstr "(6)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:415
+#: build/C/man5/proc.5:529
msgid "mount options: per-mount options."
msgstr "マウントオプション: 各マウントのオプション。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:415
+#: build/C/man5/proc.5:529
#, no-wrap
msgid "(7)"
msgstr "(7)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:418
+#: build/C/man5/proc.5:532
msgid "optional fields: zero or more fields of the form \"tag[:value]\"."
msgstr ""
"オプションフィールド: \"tag[:value]\" 形式のフィールドが 0 個以上並ぶ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:418
+#: build/C/man5/proc.5:532
#, no-wrap
msgid "(8)"
msgstr "(8)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:421
+#: build/C/man5/proc.5:535
msgid "separator: marks the end of the optional fields."
msgstr "セパレータ: オプションフィールドの終わりを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:421
+#: build/C/man5/proc.5:535
#, no-wrap
msgid "(9)"
msgstr "(9)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:424
+#: build/C/man5/proc.5:538
msgid "file system type: name of file system in the form \"type[.subtype]\"."
msgstr ""
"ファイルシステム種別: ファイルシステムの名前。 \"type[.subtype]\" という形式"
"となる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:424
+#: build/C/man5/proc.5:538
#, no-wrap
msgid "(10)"
msgstr "(10)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:427
+#: build/C/man5/proc.5:541
msgid "mount source: file system-specific information or \"none\"."
msgstr "マウント元: ファイルシステム固有の情報。ない場合は \"none\" となる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:427
+#: build/C/man5/proc.5:541
#, no-wrap
msgid "(11)"
msgstr "(11)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:430
+#: build/C/man5/proc.5:544
msgid "super options: per-super block options."
msgstr "super options: スーパーブロック単位のオプション。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:434
+#: build/C/man5/proc.5:548
msgid ""
"Parsers should ignore all unrecognized optional fields. Currently the "
"possible optional fields are:"
"ころ、オプションフィールドとしては以下のようなものがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:435
+#: build/C/man5/proc.5:549
#, no-wrap
msgid "shared:X"
msgstr "shared:X"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:438
+#: build/C/man5/proc.5:552
msgid "mount is shared in peer group X"
msgstr "マウントはピアグループ (peer group) X で共有されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:438
+#: build/C/man5/proc.5:552
#, no-wrap
msgid "master:X"
msgstr "master:X"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:441
+#: build/C/man5/proc.5:555
msgid "mount is slave to peer group X"
msgstr "マウントはピアグループ (peer group) X のスレーブである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:441
+#: build/C/man5/proc.5:555
#, no-wrap
msgid "propagate_from:X"
msgstr "propagate_from:X"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:444
+#: build/C/man5/proc.5:558
msgid "mount is slave and receives propagation from peer group X (*)"
msgstr ""
"マウントはスレーブであり、ピアグループ X (*) から mount propagation を受信す"
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:444
+#: build/C/man5/proc.5:558
#, no-wrap
msgid "unbindable"
msgstr "unbindable"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:447
+#: build/C/man5/proc.5:561
msgid "mount is unbindable"
msgstr "マウントは unbind できない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:454
+#: build/C/man5/proc.5:568
msgid ""
"(*) X is the closest dominant peer group under the process's root. If X is "
"the immediate master of the mount, or if there is no dominant peer group "
"存在しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:458
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information on mount propagation see: I<Documentation/"
-#| "filesystems/sharedsubtree.txt> in the kernel source tree."
+#: build/C/man5/proc.5:572
msgid ""
"For more information on mount propagation see: I<Documentation/filesystems/"
"sharedsubtree.txt> in the Linux kernel source tree."
msgstr ""
-"mount propagation の詳細については、カーネルソースツリー内の I<Documentation/"
-"filesystems/sharedsubtree.txt> を参照。"
+"mount propagation の詳細については、 Linux カーネルソースツリー内の "
+"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt> を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:458
+#: build/C/man5/proc.5:572
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/mounts> (since Linux 2.4.19)"
msgstr "I</proc/[pid]/mounts> (Linux 2.4.19 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:473
+#: build/C/man5/proc.5:587
msgid ""
"This is a list of all the file systems currently mounted in the process's "
"mount namespace. The format of this file is documented in B<fstab>(5). "
"ファイルはエラー状態として通知される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:473
+#: build/C/man5/proc.5:587
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/mountstats> (since Linux 2.6.17)"
msgstr "I</proc/[pid]/mountstats> (Linux 2.6.17 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:478
+#: build/C/man5/proc.5:592
msgid ""
"This file exports information (statistics, configuration information) about "
"the mount points in the process's name space. Lines in this file have the "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:482
+#: build/C/man5/proc.5:596
#, no-wrap
msgid ""
"device /dev/sda7 mounted on /home with fstype ext3 [statistics]\n"
"( 1 ) ( 2 ) (3 ) (4)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:485
+#: build/C/man5/proc.5:599
msgid "The fields in each line are:"
msgstr "各行のフィールドは以下の通りである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:490
+#: build/C/man5/proc.5:604
msgid ""
"The name of the mounted device (or \"nodevice\" if there is no corresponding "
"device)."
"る)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:493
+#: build/C/man5/proc.5:607
msgid "The mount point within the file system tree."
msgstr "マウントポイントのファイルシステムツリーにおけるパス名。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:496
+#: build/C/man5/proc.5:610
msgid "The file system type."
msgstr "ファイルシステム種別。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:501
+#: build/C/man5/proc.5:615
msgid ""
"Optional statistics and configuration information. Currently (as at Linux "
"2.6.26), only NFS file systems export information via this field."
"で情報が提供されているのは NFS ファイルシステムだけである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:504
-msgid "This file is only readable by the owner of the process."
+#: build/C/man5/proc.5:618
+#, fuzzy
+#| msgid "This file is only readable by the owner of the process."
+msgid "This file is readable only by the owner of the process."
msgstr "このファイルはプロセスの所有者だけが読み出すことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:504
+#: build/C/man5/proc.5:618
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/ns/> (since Linux 3.0)"
msgstr "I</proc/[pid]/ns/> (Linux 3.0 以降)"
#. See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:512
+#: build/C/man5/proc.5:626
msgid ""
"This is a subdirectory containing one entry for each namespace that supports "
"being manipulated by B<setns>(2). For information about namespaces, see "
"名前空間に関する情報は B<clone>(2) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:512
+#: build/C/man5/proc.5:626
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/ns/ipc> (since Linux 3.0)"
msgstr "I</proc/[pid]/ns/ipc> (Linux 3.0 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:520
+#: build/C/man5/proc.5:634
msgid ""
"Bind mounting this file (see B<mount>(2)) to somewhere else in the "
"filesystem keeps the IPC namespace of the process specified by I<pid> alive "
"I<pid> で指定されたプロセスの IPC 名前空間は有効な状態で保たれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:529
+#: build/C/man5/proc.5:643
msgid ""
"Opening this file returns a file handle for the IPC namespace of the process "
"specified by I<pid>. As long as this file descriptor remains open, the IPC "
"効なままとなる。このファイルディスクリプタは B<setns>(2) に渡すことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:529
+#: build/C/man5/proc.5:643
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/ns/net> (since Linux 3.0)"
msgstr "I</proc/[pid]/ns/net> (Linux 3.0 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:537
+#: build/C/man5/proc.5:651
msgid ""
"Bind mounting this file (see B<mount>(2)) to somewhere else in the "
"filesystem keeps the network namespace of the process specified by I<pid> "
"I<pid> で指定されたプロセスのネットワーク名前空間は有効な状態で保たれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:546
+#: build/C/man5/proc.5:660
msgid ""
"Opening this file returns a file handle for the network namespace of the "
"process specified by I<pid>. As long as this file descriptor remains open, "
"ことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:546
+#: build/C/man5/proc.5:660
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/ns/uts> (since Linux 3.0)"
msgstr "I</proc/[pid]/ns/uts> (Linux 3.0 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:554
+#: build/C/man5/proc.5:668
msgid ""
"Bind mounting this file (see B<mount>(2)) to somewhere else in the "
"filesystem keeps the UTS namespace of the process specified by I<pid> alive "
"I<pid> で指定されたプロセスの UTS 名前空間は有効な状態で保たれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:563
+#: build/C/man5/proc.5:677
msgid ""
"Opening this file returns a file handle for the UTS namespace of the process "
"specified by I<pid>. As long as this file descriptor remains open, the UTS "
"効なままとなる。このファイルディスクリプタは B<setns>(2) に渡すことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:563
+#: build/C/man5/proc.5:677
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/numa_maps> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "I</proc/[pid]/numa_maps> (Linux 2.6.14 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:567
+#: build/C/man5/proc.5:681
msgid "See B<numa>(7)."
msgstr "B<numa>(7) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:567
+#: build/C/man5/proc.5:681
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/oom_adj> (since Linux 2.6.11)"
msgstr "I</proc/[pid]/oom_adj> (Linux 2.6.11 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:580
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file can be used to adjust the score used to select which process "
-#| "should be killed in an out-of-memory (OOM) situation. The kernel uses "
-#| "this value for a bit-shift operation of the process's I<oom_score> value: "
-#| "valid values are in the range -16 to +15, plus the special value -17, "
-#| "which disables OOM-killing altogether for this process. A positive score "
-#| "increases the likelihood of this process being killed by the OOM-killer; "
-#| "a negative score decreases the likelihood. The default value for this "
-#| "file is 0; a new process inherits its parent's I<oom_adj> setting. A "
-#| "process must be privileged (B<CAP_SYS_RESOURCE>) to update this file."
+#: build/C/man5/proc.5:694
msgid ""
"This file can be used to adjust the score used to select which process "
"should be killed in an out-of-memory (OOM) situation. The kernel uses this "
"increases the likelihood of this process being killed by the OOM-killer; a "
"negative score decreases the likelihood."
msgstr ""
-"このファイルは、メモリ不足 (OOM) の状況下で どのプロセスを殺すべきかを選択"
-"す\n"
-"るのに使用されるスコアを 調整するのに使用される。 カーネルは、プロセスの\n"
-"I<oom_score> 値のビットシフト操作に、この値を使用する。 この値として有効な"
-"値\n"
-"は -16 から +15 までと、 特別な意味を持つ -17 である。 -17 はそのプロセス\n"
-"に対する OOM-killing を完全に無効にすることを意味する。 正の値ほど、そのプ"
-"ロ\n"
-"セスが OOM-killer により殺される可能性が高くなり、 負の値ほど可能性が低くな"
-"る。\n"
-"このファイルのデフォルト値は 0 である。 新しいプロセスは親プロセスの\n"
-"I<oom_adj> の設定を継承する。 このファイルを変更するためには、プロセスは特"
-"権\n"
-"(B<CAP_SYS_RESOURCE>) を持っていなければならない。"
+"このファイルは、メモリ不足 (OOM) の状況下でどのプロセスを殺すべきかを選択す\n"
+"るのに使用されるスコアを調整するのに使用される。カーネルは、プロセスの\n"
+"I<oom_score> 値のビットシフト操作に、この値を使用する。この値として有効な値\n"
+"は -16 から +15 までと、特別な意味を持つ -17 である。 -17 はそのプロセス\n"
+"に対する OOM-killing を完全に無効にすることを意味する。正の値ほど、そのプロ\n"
+"セスが OOM-killer により殺される可能性が高くなり、負の値ほど可能性が低くな"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:588
+#: build/C/man5/proc.5:702
msgid ""
"The default value for this file is 0; a new process inherits its parent's "
"I<oom_adj> setting. A process must be privileged (B<CAP_SYS_RESOURCE>) to "
"update this file."
msgstr ""
+"このファイルのデフォルト値は 0 である。 新しいプロセスは親プロセスの "
+"I<oom_adj> の設定を継承する。 このファイルを変更するためには、プロセスは特権 "
+"(B<CAP_SYS_RESOURCE>) を持っていなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:591
+#: build/C/man5/proc.5:705
msgid ""
"Since Linux 2.6.36, use of this file is deprecated in favor of I</proc/[pid]/"
"oom_score_adj>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:591
+#: build/C/man5/proc.5:705
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/oom_score> (since Linux 2.6.11)"
msgstr "I</proc/[pid]/oom_score> (Linux 2.6.11 以降)"
#. See mm/oom_kill.c::badness() in the 2.6.25 sources
#. See mm/oom_kill.c::badness() in the 2.6.25 sources
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:602
+#: build/C/man5/proc.5:716
msgid ""
"This file displays the current score that the kernel gives to this process "
"for the purpose of selecting a process for the OOM-killer. A higher score "
"が行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:607
+#: build/C/man5/proc.5:721
msgid "whether the process creates a lot of children using B<fork>(2) (+);"
msgstr ""
"そのプロセスが多くの子プロセスを B<fork>(2) を使って作成しているか (+)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:610
+#: build/C/man5/proc.5:724
msgid ""
"whether the process has been running a long time, or has used a lot of CPU "
"time (-);"
"もしくは 多くの CPU 時間を使用しているか (-)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:612
+#: build/C/man5/proc.5:726
msgid "whether the process has a low nice value (i.e., E<gt> 0) (+);"
msgstr "そのプロセスが低い nice 値 (E<gt> 0) を持っているか (+)。"
#. More precisely, if it has CAP_SYS_ADMIN or CAP_SYS_RESOURCE
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:615
+#: build/C/man5/proc.5:729
msgid "whether the process is privileged (-); and"
msgstr "そのプロセスが特権を持っているか (-)。"
#. More precisely, if it has CAP_SYS_RAWIO
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:618
+#: build/C/man5/proc.5:732
msgid "whether the process is making direct hardware access (-)."
msgstr "そのプロセスが direct hardware access を行っているか (-)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:627
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<oom_score> also reflects the bit-shift adjustment specified by the "
-#| "I<oom_adj> setting for the process."
+#: build/C/man5/proc.5:741
msgid ""
"The I<oom_score> also reflects the adjustment specified by the "
"I<oom_score_adj> or I<oom_adj> setting for the process."
msgstr ""
-"I<oom_score> は、そのプロセスの I<oom_adj> 設定で規定されるビットシフト調整に"
-"も影響を与える。"
+"I<oom_score> は、そのプロセスの I<oom_score_adj> や I<oom_adj> 設定で規定され"
+"ã\82\8b調æ\95´ã\81«ã\82\82å½±é\9f¿ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:627
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/[pid]/oom_score> (since Linux 2.6.11)"
+#: build/C/man5/proc.5:741
+#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/oom_score_adj> (since Linux 2.6.36)"
-msgstr "I</proc/[pid]/oom_score> (Linux 2.6.11 以降)"
+msgstr "I</proc/[pid]/oom_score_adj> (Linux 2.6.36 以降)"
#. Text taken from 3.7 Documentation/filesystems/proc.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:632
+#: build/C/man5/proc.5:746
msgid ""
"This file can be used to adjust the badness heuristic used to select which "
"process gets killed in out-of-memory conditions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:641
+#: build/C/man5/proc.5:755
msgid ""
"The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
"(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:644
+#: build/C/man5/proc.5:758
msgid ""
"There is an additional factor included in the badness score: root processes "
"are given 3% extra memory over other tasks."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:658
+#: build/C/man5/proc.5:772
msgid ""
"The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the OOM-"
"killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:671
+#: build/C/man5/proc.5:785
msgid ""
"The value of I<oom_score_adj> is added to the badness score before it is "
"used to determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:683
+#: build/C/man5/proc.5:797
msgid ""
"Consequently, it is very simple for user space to define the amount of "
"memory to consider for each task. Setting a I<oom_score_adj> value of +500, "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:690
+#: build/C/man5/proc.5:804
msgid ""
"For backward compatibility with previous kernels, I</proc/[pid]/oom_adj> can "
"still be used to tune the badness score. Its value is scaled linearly with "
#. Added in 2.6.25
#. CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:699
+#: build/C/man5/proc.5:813
msgid ""
"Writing to I</proc/[pid]/oom_score_adj> or I</proc/[pid]/oom_adj> will "
"change the other with its scaled value."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:699
+#: build/C/man5/proc.5:813
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/root>"
msgstr "I</proc/[pid]/root>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:707
+#: build/C/man5/proc.5:821
msgid ""
"UNIX and Linux support the idea of a per-process root of the file system, "
"set by the B<chroot>(2) system call. This file is a symbolic link that "
"と同じような動作をする。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:727
+#: build/C/man5/proc.5:841
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/smaps> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "I</proc/[pid]/smaps> (Linux 2.6.14 以降)"
#. CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:732
+#: build/C/man5/proc.5:846
msgid ""
"This file shows memory consumption for each of the process's mappings. For "
"each of mappings there is a series of lines such as the following:"
"グのそれぞれについて、以下のような内容が表示される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:742
+#: build/C/man5/proc.5:856
#, no-wrap
msgid ""
"08048000-080bc000 r-xp 00000000 03:02 13130 /bin/bash\n"
"Private_Dirty: 0 kB\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:752
+#: build/C/man5/proc.5:866
msgid ""
"The first of these lines shows the same information as is displayed for the "
"mapping in I</proc/[pid]/maps>. The remaining lines show the size of the "
"す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:757
+#: build/C/man5/proc.5:871
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file is only present if the B<CONFIG_MMU> kernel configuration "
+#| "option is enabled."
msgid ""
-"This file is only present if the B<CONFIG_MMU> kernel configuration option "
+"This file is present only if the B<CONFIG_MMU> kernel configuration option "
"is enabled."
msgstr ""
"このファイルが存在するのは、カーネルのコンフィギュレーション・オプション "
"B<CONFIG_MMU> を有効にした場合だけである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:757
+#: build/C/man5/proc.5:871
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/stat>"
msgstr "I</proc/[pid]/stat>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:764
+#: build/C/man5/proc.5:878
msgid ""
"Status information about the process. This is used by B<ps>(1). It is "
"defined in I</usr/src/linux/fs/proc/array.c>."
"fs/proc/array.c> で定義されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:768
+#: build/C/man5/proc.5:882
msgid ""
"The fields, in order, with their proper B<scanf>(3) format specifiers, are:"
msgstr ""
"各フィールドを順番に、 B<scanf>(3) のフォーマット指定子付きで以下に示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:769
+#: build/C/man5/proc.5:883
#, no-wrap
msgid "I<pid> %d"
msgstr "I<pid> %d"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:772
-#, fuzzy
-#| msgid "The process ID."
+#: build/C/man5/proc.5:886
msgid "(1) The process ID."
-msgstr "プロセス ID。"
+msgstr "(1) プロセス ID。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:772
+#: build/C/man5/proc.5:886
#, no-wrap
msgid "I<comm> %s"
msgstr "I<comm> %s"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:776
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The filename of the executable, in parentheses. This is visible whether "
-#| "or not the executable is swapped out."
+#: build/C/man5/proc.5:890
msgid ""
"(2) The filename of the executable, in parentheses. This is visible whether "
"or not the executable is swapped out."
msgstr ""
-"括弧でくくられた実行形式のファイル名。 実行形式がスワップアウトされているかど"
-"うかによらず、見ることができる。"
+"(2) 括弧でくくられた実行形式のファイル名。実行形式がスワップアウトされている"
+"ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81«ã\82\88ã\82\89ã\81\9aã\80\81è¦\8bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:776
+#: build/C/man5/proc.5:890
#, no-wrap
msgid "I<state> %c"
msgstr "I<state> %c"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:782
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One character from the string \"RSDZTW\" where R is running, S is "
-#| "sleeping in an interruptible wait, D is waiting in uninterruptible disk "
-#| "sleep, Z is zombie, T is traced or stopped (on a signal), and W is paging."
+#: build/C/man5/proc.5:896
msgid ""
"(3) One character from the string \"RSDZTW\" where R is running, S is "
"sleeping in an interruptible wait, D is waiting in uninterruptible disk "
"sleep, Z is zombie, T is traced or stopped (on a signal), and W is paging."
msgstr ""
-"\"RSDZTW\" のどれか 1 文字。 R は実行中 (running)、 S は割り込み可能な休眠状"
-"態 (sleeping in an interruptible wait)、 D は割り込み不可能なディスクスリープ"
-"の待機状態 (waiting in uninterruptible disk sleep)、 Z はゾンビ状態 "
+"(3) \"RSDZTW\" のどれか 1 文字。 R は実行中 (running)、 S は割り込み可能な休"
+"眠状態 (sleeping in an interruptible wait)、 D は割り込み不可能なディスクス"
+"ã\83ªã\83¼ã\83\97ã\81®å¾\85æ©\9fç\8a¶æ\85\8b (waiting in uninterruptible disk sleep)ã\80\81 Z ã\81¯ã\82¾ã\83³ã\83\93ç\8a¶æ\85\8b "
"(zombie)、 T はトレースされている (traced) か (シグナルにより) 停止している状"
"態 (stopped)、 W はページング中 (paging) を表している。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:782
+#: build/C/man5/proc.5:896
#, no-wrap
msgid "I<ppid> %d"
msgstr "I<ppid> %d"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:785
-#, fuzzy
-#| msgid "The PID of the parent."
+#: build/C/man5/proc.5:899
msgid "(4) The PID of the parent."
-msgstr "親プロセスの PID。"
+msgstr "(4) 親プロセスの PID。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:785
+#: build/C/man5/proc.5:899
#, no-wrap
msgid "I<pgrp> %d"
msgstr "I<pgrp> %d"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:788
-#, fuzzy
-#| msgid "The process group ID of the process."
+#: build/C/man5/proc.5:902
msgid "(5) The process group ID of the process."
-msgstr "プロセスのプロセスグループ ID。"
+msgstr "(5) プロセスのプロセスグループ ID。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:788
+#: build/C/man5/proc.5:902
#, no-wrap
msgid "I<session> %d"
msgstr "I<session> %d"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:791
-#, fuzzy
-#| msgid "The session ID of the process."
+#: build/C/man5/proc.5:905
msgid "(6) The session ID of the process."
-msgstr "プロセスのセッション ID。"
+msgstr "(6) プロセスのセッション ID。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:791
+#: build/C/man5/proc.5:905
#, no-wrap
msgid "I<tty_nr> %d"
msgstr "I<tty_nr> %d"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:797
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The controlling terminal of the process. (The minor device number is "
-#| "contained in the combination of bits 31 to 20 and 7 to 0; the major "
-#| "device number is in bits 15 to 8.)"
+#: build/C/man5/proc.5:911
msgid ""
"(7) The controlling terminal of the process. (The minor device number is "
"contained in the combination of bits 31 to 20 and 7 to 0; the major device "
"number is in bits 15 to 8.)"
msgstr ""
-"プロセスの制御端末 (マイナー・デバイス番号はビット 31〜20 と 7〜0 にまたがっ"
-"て格納され、 メジャー・デバイス番号はビット 15〜8 に格納される)。"
+"(7) プロセスの制御端末 (マイナー・デバイス番号はビット 31〜20 と 7〜0 にまた"
+"ã\81\8cã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83»ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f·ã\81¯ã\83\93ã\83\83ã\83\88 15ã\80\9c8 ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:797
+#: build/C/man5/proc.5:911
#, no-wrap
msgid "I<tpgid> %d"
msgstr "I<tpgid> %d"
#. This field and following, up to and including wchan added 0.99.1
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:802
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ID of the foreground process group of the controlling terminal of the "
-#| "process."
+#: build/C/man5/proc.5:916
msgid ""
"(8) The ID of the foreground process group of the controlling terminal of "
"the process."
-msgstr "プロセスの制御端末のフォアグランド・プロセス・グループの ID。"
+msgstr "(8) プロセスの制御端末のフォアグランド・プロセス・グループの ID。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:802
+#: build/C/man5/proc.5:916
#, no-wrap
msgid "I<flags> %u (%lu before Linux 2.6.22)"
msgstr "I<flags> %u (Linux 2.6.22 より前は %lu)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:809
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kernel flags word of the process. For bit meanings, see the PF_* "
-#| "defines in I<E<lt>linux/sched.hE<gt>>. Details depend on the kernel "
-#| "version."
+#: build/C/man5/proc.5:923
msgid ""
"(9) The kernel flags word of the process. For bit meanings, see the PF_* "
"defines in the Linux kernel source file I<include/linux/sched.h>. Details "
"depend on the kernel version."
msgstr ""
-"プロセスのカーネルフラグワード。 ビットの意味は、 I<E<lt>linux/sched.hE<gt>> "
-"で定義されている PF_* を参照すること。 詳細はカーネルのバージョンに依存する。"
+"(9) プロセスのカーネルフラグワード。 ビットの意味は、 I<E<lt>linux/sched."
+"hE<gt>> で定義されている PF_* を参照すること。 詳細はカーネルのバージョンに依"
+"存する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:809
+#: build/C/man5/proc.5:923
#, no-wrap
msgid "I<minflt> %lu"
msgstr "I<minflt> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:813
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of minor faults the process has made which have not required "
-#| "loading a memory page from disk."
+#: build/C/man5/proc.5:927
msgid ""
"(10) The number of minor faults the process has made which have not required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
-"プロセスが引き起こしたマイナーフォールト (minor fault、ディスクから メモリ"
-"ページへのロードを必要としないフォールト) の回数。"
+"(10) プロセスが引き起こしたマイナーフォールト (minor fault、ディスクから メモ"
+"ã\83ªã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83«ã\83\88) ã\81®å\9b\9eæ\95°ã\80\82"
#. field 11
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:813
+#: build/C/man5/proc.5:927
#, no-wrap
msgid "I<cminflt> %lu"
msgstr "I<cminflt> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:818
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of minor faults that the process's waited-for children have "
-#| "made."
+#: build/C/man5/proc.5:932
msgid ""
"(11) The number of minor faults that the process's waited-for children have "
"made."
msgstr ""
-"(そのプロセスが終了を待っている) 子プロセスが引き起こしたマイナーフォールト"
-"の回数。"
+"(11) (そのプロセスが終了を待っている) 子プロセスが引き起こしたマイナーフォー"
+"ã\83«ã\83\88ã\81®å\9b\9eæ\95°ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:818
+#: build/C/man5/proc.5:932
#, no-wrap
msgid "I<majflt> %lu"
msgstr "I<majflt> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:822
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of major faults the process has made which have required "
-#| "loading a memory page from disk."
+#: build/C/man5/proc.5:936
msgid ""
"(12) The number of major faults the process has made which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
-"プロセスが引き起こしたメジャーフォールト (major fault、ディスクから メモリ"
-"ページへのロードを必要とするフォールト) の回数。"
+"(12) プロセスが引き起こしたメジャーフォールト (major fault、ディスクからメモ"
+"ã\83ªã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¸ã\81®ã\83ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83«ã\83\88) ã\81®å\9b\9eæ\95°ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:822
+#: build/C/man5/proc.5:936
#, no-wrap
msgid "I<cmajflt> %lu"
msgstr "I<cmajflt> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:826
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of major faults that the process's waited-for children have "
-#| "made."
+#: build/C/man5/proc.5:940
msgid ""
"(13) The number of major faults that the process's waited-for children have "
"made."
msgstr ""
-"(そのプロセスが終了を待っている) 子プロセスが引き起こしたメジャーフォールト"
-"の回数。"
+"(13) (そのプロセスが終了を待っている) 子プロセスが引き起こしたメジャーフォー"
+"ã\83«ã\83\88ã\81®å\9b\9eæ\95°ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:826
+#: build/C/man5/proc.5:940
#, no-wrap
msgid "I<utime> %lu"
msgstr "I<utime> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:835
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amount of time that this process has been scheduled in user mode, "
-#| "measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. This "
-#| "includes guest time, I<guest_time> (time spent running a virtual CPU, see "
-#| "below), so that applications that are not aware of the guest time field "
-#| "do not lose that time from their calculations."
+#: build/C/man5/proc.5:949
msgid ""
"(14) Amount of time that this process has been scheduled in user mode, "
"measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>). This includes "
"that applications that are not aware of the guest time field do not lose "
"that time from their calculations."
msgstr ""
-"このプロセスがユーザーモードでスケジューリングされた時間の合計。 clock tick "
-"単位で計測される (I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。 この値に"
-"はゲスト時間 I<guest_time> (仮想 CPU の実行に消費された時間) も含まれる。こ"
-"ã\82\8cã\81¯ã\80\81ã\82²ã\82¹ã\83\88æ\99\82é\96\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92èª\8dè\98ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\82²ã\82¹ã\83\88æ\99\82é\96\93"
-"分を計算に入れ損ねないようにするためである。"
+"(14) このプロセスがユーザーモードでスケジューリングされた時間の合計。 clock "
+"tick 単位で計測される (I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。 この"
+"値にはゲスト時間 I<guest_time> (仮想 CPU の実行に消費された時間) も含まれる。"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81ã\82²ã\82¹ã\83\88æ\99\82é\96\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92èª\8dè\98ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\82²ã\82¹ã\83\88æ\99\82"
+"間分を計算に入れ損ねないようにするためである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:835
+#: build/C/man5/proc.5:949
#, no-wrap
msgid "I<stime> %lu"
msgstr "I<stime> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:840
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amount of time that this process has been scheduled in kernel mode, "
-#| "measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
+#: build/C/man5/proc.5:954
msgid ""
"(15) Amount of time that this process has been scheduled in kernel mode, "
"measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>)."
msgstr ""
-"プロセスのカーネルモードでの実行時間 (単位 jiffies)。 このプロセスがカーネル"
-"モードでスケジューリングされた時間の合計。 clock tick 単位で計測される "
+"(15) プロセスのカーネルモードでの実行時間 (単位 jiffies)。 このプロセスがカー"
+"ã\83\8dã\83«ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\80\82 clock tick å\8d\98ä½\8dã\81§è¨\88測ã\81\95ã\82\8cã\82\8b "
"(I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:840
+#: build/C/man5/proc.5:954
#, no-wrap
msgid "I<cutime> %ld"
msgstr "I<cutime> %ld"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:850
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amount of time that this process's waited-for children have been "
-#| "scheduled in user mode, measured in clock ticks (divide by I<sysconf"
-#| "(_SC_CLK_TCK)>. (See also B<times>(2).) This includes guest time, "
-#| "I<cguest_time> (time spent running a virtual CPU, see below)."
+#: build/C/man5/proc.5:964
msgid ""
"(16) Amount of time that this process's waited-for children have been "
"scheduled in user mode, measured in clock ticks (divide by I<sysconf"
"(_SC_CLK_TCK)>). (See also B<times>(2).) This includes guest time, "
"I<cguest_time> (time spent running a virtual CPU, see below)."
msgstr ""
-"このプロセスの子プロセスで、終了待ち (waited-for) のプロセスが、 ユーザモード"
-"ã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\80\82 clock tick å\8d\98ä½\8dã\81§è¨\88測ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (I<sysconf"
-"(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。 (B<times>(2) も参照すること。) こ"
-"ã\81®å\80¤ã\81«ã\81¯ã\82²ã\82¹ã\83\88æ\99\82é\96\93 I<cguest_time> (ä»®æ\83³ CPU ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«æ¶\88è²»ã\81\97ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\81ä¸\8bè¨\98"
-"参照) も含まれる。"
+"(16) このプロセスの子プロセスで、終了待ち (waited-for) のプロセスが、 ユーザ"
+"ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\80\82 clock tick å\8d\98ä½\8dã\81§è¨\88測ã\81\95ã\82\8cã\82\8b "
+"(I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。 (B<times>(2) も参照するこ"
+"ã\81¨ã\80\82) ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81«ã\81¯ã\82²ã\82¹ã\83\88æ\99\82é\96\93 I<cguest_time> (ä»®æ\83³ CPU ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«æ¶\88è²»ã\81\97ã\81\9fæ\99\82"
+"間、下記参照) も含まれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:850
+#: build/C/man5/proc.5:964
#, no-wrap
msgid "I<cstime> %ld"
msgstr "I<cstime> %ld"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:856
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amount of time that this process's waited-for children have been "
-#| "scheduled in kernel mode, measured in clock ticks (divide by I<sysconf"
-#| "(_SC_CLK_TCK)>."
+#: build/C/man5/proc.5:970
msgid ""
"(17) Amount of time that this process's waited-for children have been "
"scheduled in kernel mode, measured in clock ticks (divide by I<sysconf"
"(_SC_CLK_TCK)>)."
msgstr ""
-"このプロセスの子プロセスで、終了待ち (waited-for) のプロセスが、 カーネルモー"
-"ã\83\89ã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\80\82 clock tick å\8d\98ä½\8dã\81§è¨\88測ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (I<sysconf"
-"(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
+"(17) このプロセスの子プロセスで、終了待ち (waited-for) のプロセスが、カーネル"
+"ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\81®å\90\88è¨\88ã\80\82 clock tick å\8d\98ä½\8dã\81§è¨\88測ã\81\95ã\82\8cã\82\8b "
+"(I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:856
+#: build/C/man5/proc.5:970
#, no-wrap
msgid "I<priority> %ld"
msgstr "I<priority> %ld"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:873
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Explanation for Linux 2.6) For processes running a real-time scheduling "
-#| "policy (I<policy> below; see B<sched_setscheduler>(2)), this is the "
-#| "negated scheduling priority, minus one; that is, a number in the range -2 "
-#| "to -100, corresponding to real-time priorities 1 to 99. For processes "
-#| "running under a non-real-time scheduling policy, this is the raw nice "
-#| "value (B<setpriority>(2)) as represented in the kernel. The kernel "
-#| "stores nice values as numbers in the range 0 (high) to 39 (low), "
-#| "corresponding to the user-visible nice range of -20 to 19."
+#: build/C/man5/proc.5:987
msgid ""
"(18) (Explanation for Linux 2.6) For processes running a real-time "
"scheduling policy (I<policy> below; see B<sched_setscheduler>(2)), this is "
"values as numbers in the range 0 (high) to 39 (low), corresponding to the "
"user-visible nice range of -20 to 19."
msgstr ""
-"(Linux 2.6 の場合の説明) リアルタイム・スケジューリングポリシー (下記の\n"
+"(18) (Linux 2.6 の場合の説明) リアルタイム・スケジューリングポリシー (下記"
+"の\n"
"I<policy ;> B<sched_setscheduler>(2) 参照) で動作しているプロセスでは、 こ"
"の\n"
"値はスケジューリング優先度を反転した値 (スケジューリング優先度を マイナスに"
#. And back in kernel 1.2 days things were different again.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:877
+#: build/C/man5/proc.5:991
msgid ""
"Before Linux 2.6, this was a scaled value based on the scheduler weighting "
"given to this process."
"した値が表示されていた。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:877
+#: build/C/man5/proc.5:991
#, no-wrap
msgid "I<nice> %ld"
msgstr "I<nice> %ld"
#. The time in jiffies of the process's next timeout.
#. timeout was removed sometime around 2.1/2.2
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:892
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The nice value (see B<setpriority>(2)), a value in the range 19 (low "
-#| "priority) to -20 (high priority)."
+#: build/C/man5/proc.5:1006
msgid ""
"(19) The nice value (see B<setpriority>(2)), a value in the range 19 (low "
"priority) to -20 (high priority)."
msgstr ""
-"nice 値 (B<setpriority>(2) 参照)。 19 (最低優先) から -20 (最高優先)\n"
+"(19) nice 値 (B<setpriority>(2) 参照)。 19 (最低優先) から -20 (最高優先)\n"
"の範囲の値である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:892
+#: build/C/man5/proc.5:1006
#, no-wrap
msgid "I<num_threads> %ld"
msgstr "I<num_threads> %ld"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:897
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Number of threads in this process (since Linux 2.6). Before kernel 2.6, "
-#| "this field was hard coded to 0 as a placeholder for an earlier removed "
-#| "field."
+#: build/C/man5/proc.5:1011
msgid ""
"(20) Number of threads in this process (since Linux 2.6). Before kernel "
"2.6, this field was hard coded to 0 as a placeholder for an earlier removed "
"field."
msgstr ""
-"このプロセスのスレッド数 (Linux 2.6 以降)。 カーネル 2.6 より前では、この"
-"フィールドは削除されたフィールドの 場所埋めとして 0 にハードコードされてい"
+"(20) このプロセスのスレッド数 (Linux 2.6 以降)。 カーネル 2.6 より前では、こ"
+"ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81® å ´æ\89\80å\9f\8bã\82\81ã\81¨ã\81\97ã\81¦ 0 ã\81«ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84"
"た。"
#. field 21
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:897
+#: build/C/man5/proc.5:1011
#, no-wrap
msgid "I<itrealvalue> %ld"
msgstr "I<itrealvalue> %ld"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:905
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The time in jiffies before the next B<SIGALRM> is sent to the process due "
-#| "to an interval timer. Since kernel 2.6.17, this field is no longer "
-#| "maintained, and is hard coded as 0."
+#: build/C/man5/proc.5:1019
msgid ""
"(21) The time in jiffies before the next B<SIGALRM> is sent to the process "
"due to an interval timer. Since kernel 2.6.17, this field is no longer "
"maintained, and is hard coded as 0."
msgstr ""
-"インターバルタイマによって、次に B<SIGALRM> がプロセスへ送られるまでの時間 "
-"(単位 jiffies)。 カーネル 2.6.17 以降では、このフィールドはメンテナンスされな"
-"くなり、 0 にハードコードされている。"
+"(21) インターバルタイマによって、次に B<SIGALRM> がプロセスへ送られるまでの時"
+"間 (単位 jiffies)。 カーネル 2.6.17 以降では、このフィールドはメンテナンスさ"
+"ã\82\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\80\81 0 ã\81«ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:905
+#: build/C/man5/proc.5:1019
#, no-wrap
msgid "I<starttime> %llu (was %lu before Linux 2.6)"
msgstr "I<starttime> %llu (Linux 2.6 より前は %lu)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:911
+#: build/C/man5/proc.5:1025
msgid ""
"(22) The time the process started after system boot. In kernels before "
"Linux 2.6, this value was expressed in jiffies. Since Linux 2.6, the value "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:911
+#: build/C/man5/proc.5:1025
#, no-wrap
msgid "I<vsize> %lu"
msgstr "I<vsize> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:914
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtual memory size in bytes."
+#: build/C/man5/proc.5:1028
msgid "(23) Virtual memory size in bytes."
-msgstr "仮想メモリのサイズ。単位はバイト。"
+msgstr "(23) 仮想メモリのサイズ。単位はバイト。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:914
+#: build/C/man5/proc.5:1028
#, no-wrap
msgid "I<rss> %ld"
msgstr "I<rss> %ld"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:921
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Resident Set Size: number of pages the process has in real memory. This "
-#| "is just the pages which count toward text, data, or stack space. This "
-#| "does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are "
-#| "swapped out."
+#: build/C/man5/proc.5:1035
msgid ""
"(24) Resident Set Size: number of pages the process has in real memory. "
"This is just the pages which count toward text, data, or stack space. This "
"does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are "
"swapped out."
msgstr ""
-"Resident Set Size。プロセスが持っている実メモリ上のページ数。 これはちょうど"
-"ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\80\81ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ç©ºé\96\93ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\95"
-"れていないページや スワップアウトされたページの数は含んでいない。"
+"(24) Resident Set Size。プロセスが持っている実メモリ上のページ数。 これはちょ"
+"ã\81\86ã\81©ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\80\81ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ç©ºé\96\93ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83ã\83¼"
+"ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\84 ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®æ\95°ã\81¯å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:921
+#: build/C/man5/proc.5:1035
#, no-wrap
msgid "I<rsslim> %lu"
msgstr "I<rsslim> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:928
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Current soft limit in bytes on the rss of the process; see the "
-#| "description of B<RLIMIT_RSS> in B<getpriority>(2)."
+#: build/C/man5/proc.5:1042
msgid ""
"(25) Current soft limit in bytes on the rss of the process; see the "
"description of B<RLIMIT_RSS> in B<getrlimit>(2)."
msgstr ""
-"このプロセスの rss の現在のソフト・リミット (バイト単位)。 B<getpriority>"
-"(2) の B<RLIMIT_RSS> の説明を参照。"
+"(25) このプロセスの rss の現在のソフト・リミット (バイト単位)。 B<getrlimit>"
+"(2) の B<RLIMIT_RSS> の説明を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:928
+#: build/C/man5/proc.5:1042
#, no-wrap
msgid "I<startcode> %lu"
msgstr "I<startcode> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:931
-#, fuzzy
-#| msgid "The address above which program text can run."
+#: build/C/man5/proc.5:1045
msgid "(26) The address above which program text can run."
-msgstr "プログラムテキストが実行可能であるような領域の先頭アドレス。"
+msgstr "(26) プログラムテキストが実行可能であるような領域の先頭アドレス。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:931
+#: build/C/man5/proc.5:1045
#, no-wrap
msgid "I<endcode> %lu"
msgstr "I<endcode> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:934
-#, fuzzy
-#| msgid "The address below which program text can run."
+#: build/C/man5/proc.5:1048
msgid "(27) The address below which program text can run."
-msgstr "プログラムテキストが実行可能であるような領域の末尾アドレス。"
+msgstr "(27) プログラムテキストが実行可能であるような領域の末尾アドレス。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:934
+#: build/C/man5/proc.5:1048
#, no-wrap
msgid "I<startstack> %lu"
msgstr "I<startstack> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:937
-#, fuzzy
-#| msgid "The address of the start (i.e., bottom) of the stack."
+#: build/C/man5/proc.5:1051
msgid "(28) The address of the start (i.e., bottom) of the stack."
-msgstr "スタックの開始アドレス (すなわち、スタックの底)。"
+msgstr "(28) スタックの開始アドレス (すなわち、スタックの底)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:937
+#: build/C/man5/proc.5:1051
#, no-wrap
msgid "I<kstkesp> %lu"
msgstr "I<kstkesp> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:941
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The current value of ESP (stack pointer), as found in the kernel stack "
-#| "page for the process."
+#: build/C/man5/proc.5:1055
msgid ""
"(29) The current value of ESP (stack pointer), as found in the kernel stack "
"page for the process."
msgstr ""
-"現在の ESP (スタックポインタ) の値。 プロセスのカーネルスタックページにある。"
+"(29) 現在の ESP (スタックポインタ) の値。 プロセスのカーネルスタックページに"
+"ある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:941
+#: build/C/man5/proc.5:1055
#, no-wrap
msgid "I<kstkeip> %lu"
msgstr "I<kstkeip> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:944
-#, fuzzy
-#| msgid "The current EIP (instruction pointer)."
+#: build/C/man5/proc.5:1058
msgid "(30) The current EIP (instruction pointer)."
-msgstr "現在の EIP (インストラクションポインタ) の値。"
+msgstr "(30) 現在の EIP (インストラクションポインタ) の値。"
#. field 31
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:944
+#: build/C/man5/proc.5:1058
#, no-wrap
msgid "I<signal> %lu"
msgstr "I<signal> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:951
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bitmap of pending signals, displayed as a decimal number. Obsolete, "
-#| "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
-#| "[pid]/status> instead."
+#: build/C/man5/proc.5:1065
msgid ""
"(31) The bitmap of pending signals, displayed as a decimal number. "
"Obsolete, because it does not provide information on real-time signals; use "
"I</proc/[pid]/status> instead."
msgstr ""
-"処理待ちのシグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 このフィールドは廃止"
-"予定である。 リアルタイム・シグナルに関する情報は表示されないからである。 代"
-"わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
+"(31) 処理待ちのシグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。このフィールドは"
+"廃止予定である。リアルタイム・シグナルに関する情報は表示されないからである。"
+"代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:951
+#: build/C/man5/proc.5:1065
#, no-wrap
msgid "I<blocked> %lu"
msgstr "I<blocked> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:957
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bitmap of blocked signals, displayed as a decimal number. Obsolete, "
-#| "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
-#| "[pid]/status> instead."
+#: build/C/man5/proc.5:1071
msgid ""
"(32) The bitmap of blocked signals, displayed as a decimal number. "
"Obsolete, because it does not provide information on real-time signals; use "
"I</proc/[pid]/status> instead."
msgstr ""
-"ブロックされた (blocked) シグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 この"
-"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯å»\83æ¢äº\88å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84"
-"からである。 代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
+"(32) ブロックされた (blocked) シグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 "
+"ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯å»\83æ¢äº\88å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8c"
+"ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 代ã\82\8fã\82\8aã\81« I</proc/[pid]/status> ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:957
+#: build/C/man5/proc.5:1071
#, no-wrap
msgid "I<sigignore> %lu"
msgstr "I<sigignore> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:963
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bitmap of ignored signals, displayed as a decimal number. Obsolete, "
-#| "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
-#| "[pid]/status> instead."
+#: build/C/man5/proc.5:1077
msgid ""
"(33) The bitmap of ignored signals, displayed as a decimal number. "
"Obsolete, because it does not provide information on real-time signals; use "
"I</proc/[pid]/status> instead."
msgstr ""
-"無視された (ignored) シグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 この"
+"(33) 無視された (ignored) シグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 この"
"フィールドは廃止予定である。 リアルタイム・シグナルに関する情報は表示されない"
"からである。 代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:963
+#: build/C/man5/proc.5:1077
#, no-wrap
msgid "I<sigcatch> %lu"
msgstr "I<sigcatch> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:969
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bitmap of caught signals, displayed as a decimal number. Obsolete, "
-#| "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
-#| "[pid]/status> instead."
+#: build/C/man5/proc.5:1083
msgid ""
"(34) The bitmap of caught signals, displayed as a decimal number. Obsolete, "
"because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
"[pid]/status> instead."
msgstr ""
-"捕捉された (caught) シグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 このフィー"
-"ã\83«ã\83\89ã\81¯å»\83æ¢äº\88å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§"
-"ある。 代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
+"(34) 捕捉された (caught) シグナルのビットマップ。 10 進数で表示される。 この"
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯å»\83æ¢äº\88å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83»ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84"
+"ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 代ã\82\8fã\82\8aã\81« I</proc/[pid]/status> ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:969
+#: build/C/man5/proc.5:1083
#, no-wrap
msgid "I<wchan> %lu"
msgstr "I<wchan> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:979
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the \"channel\" in which the process is waiting. It is the "
-#| "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need "
-#| "a textual name. (If you have an up-to-date I</etc/psdatabase>, then try "
-#| "I<ps -l> to see the WCHAN field in action.)"
+#: build/C/man5/proc.5:1093
msgid ""
"(35) This is the \"channel\" in which the process is waiting. It is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date I</etc/psdatabase>, then try I<ps -"
"l> to see the WCHAN field in action.)"
msgstr ""
-"プロセスが待っている「チャネル」。 これはシステムコールのアドレスであり、\n"
+"(35) プロセスが待っている「チャネル」。これはシステムコールのアドレスであ"
+"り、\n"
"文字名が必要ならば (アドレスとシステムコール名との) 対応表から見つけられる\n"
"(もし I</etc/psdatabase> [訳注: このファイル名はパッケージによる] を更新\n"
"しているならば、 I<ps -l> して WCHAN フィールドを見よ)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:979
+#: build/C/man5/proc.5:1093
#, no-wrap
msgid "I<nswap> %lu"
msgstr "I<nswap> %lu"
#. nswap was added in 2.0
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:984
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pages swapped (not maintained)."
+#: build/C/man5/proc.5:1098
msgid "(36) Number of pages swapped (not maintained)."
-msgstr "スワップされたページ数 (メンテナンスされていない)。"
+msgstr "(36) スワップされたページ数 (メンテナンスされていない)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:984
+#: build/C/man5/proc.5:1098
#, no-wrap
msgid "I<cnswap> %lu"
msgstr "I<cnswap> %lu"
#. cnswap was added in 2.0
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:989
-#, fuzzy
-#| msgid "Cumulative I<nswap> for child processes (not maintained)."
+#: build/C/man5/proc.5:1103
msgid "(37) Cumulative I<nswap> for child processes (not maintained)."
-msgstr "子プロセスの I<nswap> の累計 (メンテナンスされていない)。"
+msgstr "(37) 子プロセスの I<nswap> の累計 (メンテナンスされていない)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:989
+#: build/C/man5/proc.5:1103
#, no-wrap
msgid "I<exit_signal> %d (since Linux 2.1.22)"
msgstr "I<exit_signal> %d (Linux 2.1.22 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Signal to be sent to parent when we die."
+#: build/C/man5/proc.5:1106
msgid "(38) Signal to be sent to parent when we die."
-msgstr "プロセスが死んだときに親プロセスに送られるシグナル。"
+msgstr "(38) プロセスが死んだときに親プロセスに送られるシグナル。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:992
+#: build/C/man5/proc.5:1106
#, no-wrap
msgid "I<processor> %d (since Linux 2.2.8)"
msgstr "I<processor> %d (Linux 2.2.8 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:995
-#, fuzzy
-#| msgid "CPU number last executed on."
+#: build/C/man5/proc.5:1109
msgid "(39) CPU number last executed on."
-msgstr "このプロセスを最後に実行した CPU の番号。"
+msgstr "(39) このプロセスを最後に実行した CPU の番号。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:995
+#: build/C/man5/proc.5:1109
#, no-wrap
msgid "I<rt_priority> %u (since Linux 2.5.19; was %lu before Linux 2.6.22)"
msgstr "I<rt_priority> %u (Linux 2.5.19 以降; Linux 2.6.22 より前は %lu)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Real-time scheduling priority, a number in the range 1 to 99 for "
-#| "processes scheduled under a real-time policy, or 0, for non-real-time "
-#| "processes (see B<sched_setscheduler>(2))."
+#: build/C/man5/proc.5:1115
msgid ""
"(40) Real-time scheduling priority, a number in the range 1 to 99 for "
"processes scheduled under a real-time policy, or 0, for non-real-time "
"processes (see B<sched_setscheduler>(2))."
msgstr ""
-"リアルタイム・スケジューリングの優先度。 リアルタイム・ポリシーの元でスケ"
-"ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81¯ 1 ã\81\8bã\82\89 99 ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81®å\80¤ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\80\81 ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 以å¤\96"
-"のスケジューリングポリシーのプロセスでは 0 となる (B<sched_setscheduler>(2) "
-"参照)。"
+"(40) リアルタイム・スケジューリングの優先度。 リアルタイム・ポリシーの元でス"
+"ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81¯ 1 ã\81\8bã\82\89 99 ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81®å\80¤ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\80\81 ã\83ªã\82¢ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83 以"
+"外のスケジューリングポリシーのプロセスでは 0 となる (B<sched_setscheduler>"
+"(2) 参照)。"
#. field 41
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1001
+#: build/C/man5/proc.5:1115
#, no-wrap
msgid "I<policy> %u (since Linux 2.5.19; was %lu before Linux 2.6.22)"
msgstr "I<policy> %u (Linux 2.5.19 以降; Linux 2.6.22 より前は %lu)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1008
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scheduling policy (see B<sched_setscheduler>(2)). Decode using the "
-#| "SCHED_* constants in I<linux/sched.h>."
+#: build/C/man5/proc.5:1122
msgid ""
"(41) Scheduling policy (see B<sched_setscheduler>(2)). Decode using the "
"SCHED_* constants in I<linux/sched.h>."
msgstr ""
-"スケジューリング・ポリシー (B<sched_setscheduler>(2) 参照)。 値は、 I<linux/"
-"sched.h> の SCHED_* 定数を使ってデコードすればよい。"
+"(41) スケジューリング・ポリシー (B<sched_setscheduler>(2) 参照)。 値は、 "
+"I<linux/sched.h> の SCHED_* 定数を使ってデコードすればよい。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1008
+#: build/C/man5/proc.5:1122
#, no-wrap
msgid "I<delayacct_blkio_ticks> %llu (since Linux 2.6.18)"
msgstr "I<delayacct_blkio_ticks> %llu (Linux 2.6.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1011
-#, fuzzy
-#| msgid "Aggregated block I/O delays, measured in clock ticks (centiseconds)."
+#: build/C/man5/proc.5:1125
msgid ""
"(42) Aggregated block I/O delays, measured in clock ticks (centiseconds)."
-msgstr "(clock tick (100分の1秒) 単位での) ブロック I/O の総遅延量。"
+msgstr "(42) (clock tick (100分の1秒) 単位での) ブロック I/O の総遅延量。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1011
+#: build/C/man5/proc.5:1125
#, no-wrap
msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1016
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guest time of the process (time spent running a virtual CPU for a guest "
-#| "operating system), measured in clock ticks (divide by I<sysconf"
-#| "(_SC_CLK_TCK)>."
+#: build/C/man5/proc.5:1130
msgid ""
"(43) Guest time of the process (time spent running a virtual CPU for a guest "
"operating system), measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)"
">)."
msgstr ""
-"プロセスのゲスト時間 (ゲスト OS の仮想 CPU を実行するのに消費された時間)。 "
-"clock tick 単位で計測される (I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示され"
-"る)。"
+"(43) プロセスのゲスト時間 (ゲスト OS の仮想 CPU を実行するのに消費された時"
+"間)。 clock tick 単位で計測される (I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示さ"
+"ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1016
+#: build/C/man5/proc.5:1130
#, no-wrap
msgid "I<cguest_time> %ld (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I<cguest_time> %ld (Linux 2.6.24 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1020
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guest time of the process's children, measured in clock ticks (divide by "
-#| "I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
+#: build/C/man5/proc.5:1134
msgid ""
"(44) Guest time of the process's children, measured in clock ticks (divide "
"by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>)."
msgstr ""
-"プロセスの子プロセスのゲスト時間。 clock tick 単位で計測される (I<sysconf"
-"(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
+"(44) プロセスの子プロセスのゲスト時間。 clock tick 単位で計測される "
+"(I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1021
+#: build/C/man5/proc.5:1135
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/statm>"
msgstr "I</proc/[pid]/statm>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1025
+#: build/C/man5/proc.5:1139
msgid ""
"Provides information about memory usage, measured in pages. The columns are:"
msgstr ""
#. (not including libs; broken, includes data segment)
#. (including libs; broken, includes library text)
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1039
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "size total program size\n"
-#| " (same as VmSize in I</proc/[pid]/status>)\n"
-#| "resident resident set size\n"
-#| " (same as VmRSS in I</proc/[pid]/status>)\n"
-#| "share shared pages (from shared mappings)\n"
-#| "text text (code)\n"
-#| "lib library (unused in Linux 2.6)\n"
-#| "data data + stack\n"
-#| "dt dirty pages (unused in Linux 2.6)\n"
+#: build/C/man5/proc.5:1153
+#, no-wrap
msgid ""
"size (1) total program size\n"
" (same as VmSize in I</proc/[pid]/status>)\n"
" (I</proc/[pid]/status> の VmSize と同じ)\n"
"resident 実メモリ上に存在するページ\n"
" (I</proc/[pid]/status> の VmRSS と同じ)\n"
-"share 共有ページ (共有マッピングされているページ)\n"
+"share 共有ページ (ファイルと関連付けられているページ)\n"
"text テキスト (コード)\n"
"lib ライブラリ (Linux 2.6 では未使用)\n"
"data データ + スタック\n"
"dt ダーティページ (Linux 2.6 では未使用)\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1041
+#: build/C/man5/proc.5:1155
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/status>"
msgstr "I</proc/[pid]/status>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1049
+#: build/C/man5/proc.5:1163
msgid ""
"Provides much of the information in I</proc/[pid]/stat> and I</proc/[pid]/"
"statm> in a format that's easier for humans to parse. Here's an example:"
"やすい形式で提供する。 以下に例を示す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1090
+#: build/C/man5/proc.5:1204
#, no-wrap
msgid ""
"$B< cat /proc/$$/status>\n"
"nonvoluntary_ctxt_switches: 545\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1094
+#: build/C/man5/proc.5:1208
msgid "The fields are as follows:"
msgstr "フィールドの詳細は以下の通りである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1098
+#: build/C/man5/proc.5:1212
msgid "I<Name>: Command run by this process."
msgstr "I<Name>: このプロセスにより実行されたコマンド。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1110
+#: build/C/man5/proc.5:1224
msgid ""
"I<State>: Current state of the process. One of \"R (running)\", \"S "
"(sleeping)\", \"D (disk sleep)\", \"T (stopped)\", \"T (tracing stop)\", \"Z "
"\"X (dead; 死亡)\" のいずれかである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1113
+#: build/C/man5/proc.5:1227
msgid "I<Tgid>: Thread group ID (i.e., Process ID)."
msgstr "I<Tgid>: スレッドグループ ID (すなわち、プロセス ID)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1117
+#: build/C/man5/proc.5:1231
msgid "I<Pid>: Thread ID (see B<gettid>(2))."
msgstr "I<Pid>: スレッド ID (B<gettid>(2) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1120
+#: build/C/man5/proc.5:1234
msgid "I<PPid>: PID of parent process."
msgstr "I<PPid>: 親プロセスの PID。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1123
+#: build/C/man5/proc.5:1237
msgid ""
"I<TracerPid>: PID of process tracing this process (0 if not being traced)."
msgstr ""
"ない場合は 0)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1126
+#: build/C/man5/proc.5:1240
msgid ""
"I<Uid>, I<Gid>: Real, effective, saved set, and file system UIDs (GIDs)."
msgstr ""
"UID/GID。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1129
+#: build/C/man5/proc.5:1243
msgid "I<FDSize>: Number of file descriptor slots currently allocated."
msgstr "I<FDSize>: 現在割り当てられているファイルディスクリプタのスロット数。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1132
+#: build/C/man5/proc.5:1246
msgid "I<Groups>: Supplementary group list."
msgstr "I<Groups>: 補助グループのリスト。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1135
+#: build/C/man5/proc.5:1249
msgid "I<VmPeak>: Peak virtual memory size."
msgstr "I<VmPeak>: 仮想メモリサイズのピーク値。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1138
+#: build/C/man5/proc.5:1252
msgid "I<VmSize>: Virtual memory size."
msgstr "I<VmSize>: 仮想メモリサイズ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1142
+#: build/C/man5/proc.5:1256
msgid "I<VmLck>: Locked memory size (see B<mlock>(3))."
msgstr "I<VmLck>: ロックされているメモリサイズ (B<mlock>(3) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1145
+#: build/C/man5/proc.5:1259
msgid "I<VmHWM>: Peak resident set size (\"high water mark\")."
msgstr ""
"I<VmHWM>: 実メモリ上に存在するページサイズ (resident set size) のピーク値 "
"(\"high water mark\")。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1148
+#: build/C/man5/proc.5:1262
msgid "I<VmRSS>: Resident set size."
msgstr "I<VmRSS>: 実メモリ上に存在するページサイズ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1151
+#: build/C/man5/proc.5:1265
msgid "I<VmData>, I<VmStk>, I<VmExe>: Size of data, stack, and text segments."
msgstr ""
"I<VmData>, I<VmStk>, I<VmExe>: データ、スタック、テキストセグメントのサイズ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1154
+#: build/C/man5/proc.5:1268
msgid "I<VmLib>: Shared library code size."
msgstr "I<VmLib>: 共有ライブラリ・コードのサイズ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1157
+#: build/C/man5/proc.5:1271
msgid "I<VmPTE>: Page table entries size (since Linux 2.6.10)."
msgstr "I<VmPTE>: ページ・テーブル・エントリのサイズ (Linux 2.6.10 以降)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1160
+#: build/C/man5/proc.5:1274
msgid "I<Threads>: Number of threads in process containing this thread."
msgstr "I<Threads>: このスレッドが属するプロセスのスレッド数。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1171
+#: build/C/man5/proc.5:1285
msgid ""
"I<SigQ>: This field contains two slash-separated numbers that relate to "
"queued signals for the real user ID of this process. The first of these is "
"照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1177
+#: build/C/man5/proc.5:1291
msgid ""
"I<SigPnd>, I<ShdPnd>: Number of signals pending for thread and for process "
"as a whole (see B<pthreads>(7) and B<signal>(7))."
"(B<pthreads>(7), B<signal>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1181
+#: build/C/man5/proc.5:1295
msgid ""
"I<SigBlk>, I<SigIgn>, I<SigCgt>: Masks indicating signals being blocked, "
"ignored, and caught (see B<signal>(7))."
"捕捉待ちのシグナルを 示すマスク値 (B<signal>(7))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1186
+#: build/C/man5/proc.5:1300
msgid ""
"I<CapInh>, I<CapPrm>, I<CapEff>: Masks of capabilities enabled in "
"inheritable, permitted, and effective sets (see B<capabilities>(7))."
"スク値 (B<capabilities>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1191
+#: build/C/man5/proc.5:1305
msgid ""
"I<CapBnd>: Capability Bounding set (since kernel 2.6.26, see B<capabilities>"
"(7))."
"B<capabilities>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1196
+#: build/C/man5/proc.5:1310
msgid ""
"I<Cpus_allowed>: Mask of CPUs on which this process may run (since Linux "
"2.6.24, see B<cpuset>(7))."
"2.6.24 以降、 B<cpuset>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1201
+#: build/C/man5/proc.5:1315
msgid ""
"I<Cpus_allowed_list>: Same as previous, but in \"list format\" (since Linux "
"2.6.26, see B<cpuset>(7))."
"降、 B<cpuset>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1206
+#: build/C/man5/proc.5:1320
msgid ""
"I<Mems_allowed>: Mask of memory nodes allowed to this process (since Linux "
"2.6.24, see B<cpuset>(7))."
"2.6.24 以降、 B<cpuset>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1211
+#: build/C/man5/proc.5:1325
msgid ""
"I<Mems_allowed_list>: Same as previous, but in \"list format\" (since Linux "
"2.6.26, see B<cpuset>(7))."
"降、 B<cpuset>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1214
+#: build/C/man5/proc.5:1328
msgid ""
"I<voluntary_context_switches>, I<nonvoluntary_context_switches>: Number of "
"voluntary and involuntary context switches (since Linux 2.6.23)."
"発的なコンテキストスイッチの回数 (Linux 2.6.23 以降)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1215
+#: build/C/man5/proc.5:1329
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/task> (since Linux 2.6.0-test6)"
msgstr "I</proc/[pid]/task> (Linux 2.6.0-test6 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1246
+#: build/C/man5/proc.5:1360
msgid ""
"This is a directory that contains one subdirectory for each thread in the "
"process. The name of each subdirectory is the numerical thread ID (I<[tid]"
#. The following was still true as at kernel 2.6.13
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1253
+#: build/C/man5/proc.5:1367
msgid ""
"In a multithreaded process, the contents of the I</proc/[pid]/task> "
"directory are not available if the main thread has already terminated "
"B<pthread_exit>(3) を呼び出しにより行われる)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1253
+#: build/C/man5/proc.5:1367
#, no-wrap
msgid "I</proc/apm>"
msgstr "I</proc/apm>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1258
+#: build/C/man5/proc.5:1372
msgid ""
"Advanced power management version and battery information when B<CONFIG_APM> "
"is defined at kernel compilation time."
"に B<CONFIG_APM> を定義したときに存在する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1258
+#: build/C/man5/proc.5:1372
#, no-wrap
msgid "I</proc/bus>"
msgstr "I</proc/bus>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1261
+#: build/C/man5/proc.5:1375
msgid "Contains subdirectories for installed busses."
msgstr "インストールされている各バス用にサブディレクトリがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1261
+#: build/C/man5/proc.5:1375
#, no-wrap
msgid "I</proc/bus/pccard>"
msgstr "I</proc/bus/pccard>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1266
+#: build/C/man5/proc.5:1380
msgid ""
"Subdirectory for PCMCIA devices when B<CONFIG_PCMCIA> is set at kernel "
"compilation time."
"B<CONFIG_PCMCIA> を定義したときに存在する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1266
+#: build/C/man5/proc.5:1380
#, no-wrap
msgid "I</proc/bus/pccard/drivers>"
msgstr "I</proc/bus/pccard/drivers>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1268
+#: build/C/man5/proc.5:1382
#, no-wrap
msgid "I</proc/bus/pci>"
msgstr "I</proc/bus/pci>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1274
+#: build/C/man5/proc.5:1388
msgid ""
"Contains various bus subdirectories and pseudo-files containing information "
"about PCI busses, installed devices, and device drivers. Some of these "
"うちいくつかは ASCII フォーマットではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1274
+#: build/C/man5/proc.5:1388
#, no-wrap
msgid "I</proc/bus/pci/devices>"
msgstr "I</proc/bus/pci/devices>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1281
+#: build/C/man5/proc.5:1395
msgid ""
"Information about PCI devices. They may be accessed through B<lspci>(8) "
"and B<setpci>(8)."
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1281
+#: build/C/man5/proc.5:1395
#, no-wrap
msgid "I</proc/cmdline>"
msgstr "I</proc/cmdline>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1288
+#: build/C/man5/proc.5:1402
msgid ""
"Arguments passed to the Linux kernel at boot time. Often done via a boot "
"manager such as B<lilo>(8) or B<grub>(8)."
"B<lilo>(8) や B<grub>(8) といったブートマネージャを使って行われる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1288
+#: build/C/man5/proc.5:1402
#, no-wrap
msgid "I</proc/config.gz> (since Linux 2.6)"
msgstr "I</proc/config.gz> (Linux 2.6 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1306
+#: build/C/man5/proc.5:1420
msgid ""
"This file exposes the configuration options that were used to build the "
"currently running kernel, in the same format as they would be shown in the "
"ンドで得られる内容と同じである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1310
+#: build/C/man5/proc.5:1424
#, no-wrap
msgid "cat /lib/modules/$(uname -r)/build/.config\n"
msgstr "cat /lib/modules/$(uname -r)/build/.config\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1316
+#: build/C/man5/proc.5:1430
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I</proc/config.gz> is only provided if the kernel is configured with "
+#| "B<CONFIG_IKCONFIG_PROC>."
msgid ""
-"I</proc/config.gz> is only provided if the kernel is configured with "
+"I</proc/config.gz> is provided only if the kernel is configured with "
"B<CONFIG_IKCONFIG_PROC>."
msgstr ""
"I</proc/config.gz> が提供されるのは、カーネルの設定で "
"B<CONFIG_IKCONFIG_PROC> が有効になっている場合のみである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1316
+#: build/C/man5/proc.5:1430
#, no-wrap
msgid "I</proc/cpuinfo>"
msgstr "I</proc/cpuinfo>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1328
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a collection of CPU and system architecture dependent items, for "
-#| "each supported architecture a different list. Two common entries are "
-#| "I<processor> which gives CPU number and I<bogomips>; a system constant "
-#| "that is calculated during kernel initialization. SMP machines have "
-#| "information for each CPU."
+#: build/C/man5/proc.5:1442
msgid ""
"This is a collection of CPU and system architecture dependent items, for "
"each supported architecture a different list. Two common entries are "
"で、リストの内容はサポートされているアーキテクチャ毎に異なる。 2 つだけ共通の"
"項目がある。 I<processor> はプロセッサ番号で、 I<bogomips> はカーネルの初期化"
"時に計算されるシステム定数である。 SMP マシンでは各 CPU についての情報が書か"
-"れている。"
+"れている。 B<lscpu>(1) コマンドはこのファイルから情報を収集する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1328
+#: build/C/man5/proc.5:1442
#, no-wrap
msgid "I</proc/devices>"
msgstr "I</proc/devices>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1332
+#: build/C/man5/proc.5:1446
msgid ""
"Text listing of major numbers and device groups. This can be used by "
"MAKEDEV scripts for consistency with the kernel."
"プトはこのファイルを使って、 カーネルとの整合性を保つことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1332
+#: build/C/man5/proc.5:1446
#, no-wrap
msgid "I</proc/diskstats> (since Linux 2.5.69)"
msgstr "I</proc/diskstats> (Linux 2.5.69 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1338
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file contains disk I/O statistics for each disk device. See the "
-#| "kernel source file I<Documentation/iostats.txt> for further information."
+#: build/C/man5/proc.5:1452
msgid ""
"This file contains disk I/O statistics for each disk device. See the Linux "
"kernel source file I<Documentation/iostats.txt> for further information."
msgstr ""
"このファイルには各ディスクデバイスのディスク I/O 統計情報が書かれている。 更"
-"に詳しい情報は、カーネルソースファイル I<Documentation/iostats.txt> を参照す"
-"ること。"
+"に詳しい情報は、Linux カーネルソースファイル I<Documentation/iostats.txt> を"
+"参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1338
+#: build/C/man5/proc.5:1452
#, no-wrap
msgid "I</proc/dma>"
msgstr "I</proc/dma>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1342
+#: build/C/man5/proc.5:1456
msgid ""
"This is a list of the registered I<ISA> DMA (direct memory access) channels "
"in use."
msgstr "登録されている I<ISA> DMA (direct memory access) チャネルのリスト。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1342
+#: build/C/man5/proc.5:1456
#, no-wrap
msgid "I</proc/driver>"
msgstr "I</proc/driver>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1345 build/C/man5/proc.5:1373
+#: build/C/man5/proc.5:1459 build/C/man5/proc.5:1487
msgid "Empty subdirectory."
msgstr "空のサブディレクトリ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1345
+#: build/C/man5/proc.5:1459
#, no-wrap
msgid "I</proc/execdomains>"
msgstr "I</proc/execdomains>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1348
+#: build/C/man5/proc.5:1462
msgid "List of the execution domains (ABI personalities)."
msgstr "実行ドメインのリスト (ABI パーソナリティ)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1348
+#: build/C/man5/proc.5:1462
#, no-wrap
msgid "I</proc/fb>"
msgstr "I</proc/fb>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1353
+#: build/C/man5/proc.5:1467
msgid ""
"Frame buffer information when B<CONFIG_FB> is defined during kernel "
"compilation."
"の情報が書かれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1353
+#: build/C/man5/proc.5:1467
#, no-wrap
msgid "I</proc/filesystems>"
msgstr "I</proc/filesystems>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1363
+#: build/C/man5/proc.5:1477
msgid ""
"A text listing of the file systems which are supported by the kernel, namely "
"file systems which were compiled into the kernel or whose kernel modules are "
"システム、ネットワークファイルシステムなど)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1370
+#: build/C/man5/proc.5:1484
msgid ""
"Incidentally, this file may be used by B<mount>(8) when no file system is "
"specified and it didn't manage to determine the file system type. Then file "
"し、\"nodev\" の印がついたものは除く)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1370
+#: build/C/man5/proc.5:1484
#, no-wrap
msgid "I</proc/fs>"
msgstr "I</proc/fs>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1373
+#: build/C/man5/proc.5:1487
#, no-wrap
msgid "I</proc/ide>"
msgstr "I</proc/ide>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1379
+#: build/C/man5/proc.5:1493
msgid ""
"This directory exists on systems with the IDE bus. There are directories "
"for each IDE channel and attached device. Files include:"
"ている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1392
+#: build/C/man5/proc.5:1506
#, no-wrap
msgid ""
"cache buffer size in KB\n"
"smart_values 16 進数表記\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1398
+#: build/C/man5/proc.5:1512
msgid ""
"The B<hdparm>(8) utility provides access to this information in a friendly "
"format."
"の手段を提供する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1398
+#: build/C/man5/proc.5:1512
#, no-wrap
msgid "I</proc/interrupts>"
msgstr "I</proc/interrupts>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1408
+#: build/C/man5/proc.5:1522
msgid ""
"This is used to record the number of interrupts per CPU per IO device. "
"Since Linux 2.6.24, for the i386 and x86_64 architectures, at least, this "
"ASCII で表記されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1408
+#: build/C/man5/proc.5:1522
#, no-wrap
msgid "I</proc/iomem>"
msgstr "I</proc/iomem>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1411
+#: build/C/man5/proc.5:1525
msgid "I/O memory map in Linux 2.4."
msgstr "Linux 2.4 における I/O メモリマップ。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1411
+#: build/C/man5/proc.5:1525
#, no-wrap
msgid "I</proc/ioports>"
msgstr "I</proc/ioports>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1415
+#: build/C/man5/proc.5:1529
msgid ""
"This is a list of currently registered Input-Output port regions that are in "
"use."
msgstr "現在登録され使われている I/O ポート領域のリスト。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1415
+#: build/C/man5/proc.5:1529
#, no-wrap
msgid "I</proc/kallsyms> (since Linux 2.5.71)"
msgstr "I</proc/kallsyms> (Linux 2.5.71 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1423
+#: build/C/man5/proc.5:1537
msgid ""
"This holds the kernel exported symbol definitions used by the B<modules>(X) "
"tools to dynamically link and bind loadable modules. In Linux 2.5.47 and "
"あった。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1423
+#: build/C/man5/proc.5:1537
#, no-wrap
msgid "I</proc/kcore>"
msgstr "I</proc/kcore>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1432
+#: build/C/man5/proc.5:1546
msgid ""
"This file represents the physical memory of the system and is stored in the "
"ELF core file format. With this pseudo-file, and an unstripped kernel (I</"
"る]) があれば、 GDB はカーネル内の任意のデータ構造の現在の状態を調べられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1435
+#: build/C/man5/proc.5:1549
msgid ""
"The total length of the file is the size of physical memory (RAM) plus 4KB."
msgstr ""
"このファイルの大きさは物理メモリ (RAM) のサイズに 4KB を加えた値である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1435
+#: build/C/man5/proc.5:1549
#, no-wrap
msgid "I</proc/kmsg>"
msgstr "I</proc/kmsg>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1447
+#: build/C/man5/proc.5:1561
msgid ""
"This file can be used instead of the B<syslog>(2) system call to read "
"kernel messages. A process must have superuser privileges to read this "
"セスが稼働している場合、 このファイルを読み出すべきではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1451
+#: build/C/man5/proc.5:1565
msgid "Information in this file is retrieved with the B<dmesg>(1) program."
msgstr "このファイルの中の情報は B<dmesg>(1) によって表示される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1451
+#: build/C/man5/proc.5:1565
#, no-wrap
msgid "I</proc/ksyms> (Linux 1.1.23-2.5.47)"
msgstr "I</proc/ksyms> (Linux 1.1.23-2.5.47)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1455
+#: build/C/man5/proc.5:1569
msgid "See I</proc/kallsyms>."
msgstr "I</proc/kallsyms> を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1455
+#: build/C/man5/proc.5:1569
#, no-wrap
msgid "I</proc/loadavg>"
msgstr "I</proc/loadavg>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1470
+#: build/C/man5/proc.5:1584
msgid ""
"The first three fields in this file are load average figures giving the "
"number of jobs in the run queue (state R) or waiting for disk I/O (state D) "
"システム上に最も最近生成されたプロセスの PID である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1470
+#: build/C/man5/proc.5:1584
#, no-wrap
msgid "I</proc/locks>"
msgstr "I</proc/locks>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1476
+#: build/C/man5/proc.5:1590
msgid ""
"This file shows current file locks (B<flock>(2) and B<fcntl>(2)) and leases "
"(B<fcntl>(2))."
"(B<fcntl>(2)) を表示する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1476
+#: build/C/man5/proc.5:1590
#, no-wrap
msgid "I</proc/malloc> (only up to and including Linux 2.2)"
msgstr "I</proc/malloc> (Linux 2.2 以前のみ)"
#. It looks like this only ever did something back in 1.0 days
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1482
+#: build/C/man5/proc.5:1596
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file is only present if B<CONFIG_DEBUG_MALLOC> was defined during "
+#| "compilation."
msgid ""
-"This file is only present if B<CONFIG_DEBUG_MALLOC> was defined during "
+"This file is present only if B<CONFIG_DEBUG_MALLOC> was defined during "
"compilation."
msgstr ""
"コンパイルのときに B<CONFIGDEBUGMALLOC> が定義されているときのみ、このファイ"
"ルは存在する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1482
+#: build/C/man5/proc.5:1596
#, no-wrap
msgid "I</proc/meminfo>"
msgstr "I</proc/meminfo>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1498
+#: build/C/man5/proc.5:1612
msgid ""
"This file reports statistics about memory usage on the system. It is used "
"by B<free>(1) to report the amount of free and used memory (both physical "
"g., \"kB\"). The list below describes the parameter names and the format "
"specifier required to read the field value. Except as noted below, all of "
"the fields have been present since at least Linux 2.6.0. Some fileds are "
-"only displayed if the kernel was configured with various options; those "
+"displayed only if the kernel was configured with various options; those "
"dependencies are noted in the list."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1499
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<majflt> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1613
+#, no-wrap
msgid "I<MemTotal> %lu"
-msgstr "I<majflt> %lu"
+msgstr "I<MemTotal> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1503
+#: build/C/man5/proc.5:1617
msgid ""
"Total usable RAM (i.e. physical RAM minus a few reserved bits and the kernel "
"binary code)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1503
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<utime> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1617
+#, no-wrap
msgid "I<MemFree> %lu"
-msgstr "I<utime> %lu"
+msgstr "I<MemFree> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1507
+#: build/C/man5/proc.5:1621
msgid "The sum of I<LowFree>+I<HighFree>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1507
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<utime> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1621
+#, no-wrap
msgid "I<Buffers> %lu"
-msgstr "I<utime> %lu"
+msgstr "I<Buffers> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1511
+#: build/C/man5/proc.5:1625
msgid ""
"Relatively temporary storage for raw disk blocks that shouldn't get "
"tremendously large (20MB or so)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1511
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<blocked> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1625
+#, no-wrap
msgid "I<Cached> %lu"
-msgstr "I<blocked> %lu"
+msgstr "I<Cached> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1516
+#: build/C/man5/proc.5:1630
msgid ""
"In-memory cache for files read from the disk (the page cache). Doesn't "
"include I<SwapCached>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1516
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<wchan> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1630
+#, no-wrap
msgid "I<SwapCached> %lu"
-msgstr "I<wchan> %lu"
+msgstr "I<SwapCached> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1524
+#: build/C/man5/proc.5:1638
msgid ""
"Memory that once was swapped out, is swapped back in but still also is in "
"the swap file. (If memory pressure is high, these pages don't need to be "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1524
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<utime> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1638
+#, no-wrap
msgid "I<Active> %lu"
-msgstr "I<utime> %lu"
+msgstr "I<Active> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1528
+#: build/C/man5/proc.5:1642
msgid ""
"Memory that has been used more recently and usually not reclaimed unless "
"absolutely necessary."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1528
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<utime> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1642
+#, no-wrap
msgid "I<Inactive> %lu"
-msgstr "I<utime> %lu"
+msgstr "I<Inactive> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1532
+#: build/C/man5/proc.5:1646
msgid ""
"Memory which has been less recently used. It is more eligible to be "
"reclaimed for other purposes."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1532
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1646
+#, no-wrap
msgid "I<Active(anon)> %lu (since Linux 2.6.28)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Active(anon)> %lu (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1535 build/C/man5/proc.5:1538 build/C/man5/proc.5:1541
-#: build/C/man5/proc.5:1544 build/C/man5/proc.5:1609
+#: build/C/man5/proc.5:1649 build/C/man5/proc.5:1652 build/C/man5/proc.5:1655
+#: build/C/man5/proc.5:1658 build/C/man5/proc.5:1723
msgid "[To be documented.]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1535
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1649
+#, no-wrap
msgid "I<Inactive(anon)> %lu (since Linux 2.6.28)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Inactive(anon)> %lu (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1538
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1652
+#, no-wrap
msgid "I<Active(file)> %lu (since Linux 2.6.28)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Active(file)> %lu (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1541
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1655
+#, no-wrap
msgid "I<Inactive(file)> %lu (since Linux 2.6.28)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Inactive(file)> %lu (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1544
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1658
+#, no-wrap
msgid "I<Unevictable> %lu (since Linux 2.6.28)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Unevictable> %lu (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1549 build/C/man5/proc.5:1554
+#: build/C/man5/proc.5:1663 build/C/man5/proc.5:1668
msgid ""
"(From Linux 2.6.28 to 2.6.30, B<CONFIG_UNEVICTABLE_LRU> was required.) [To "
"be documented.]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1549
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<processor> %d (since Linux 2.2.8)"
+#: build/C/man5/proc.5:1663
+#, no-wrap
msgid "I<Mlocked> %lu (since Linux 2.6.28)"
-msgstr "I<processor> %d (Linux 2.2.8 以降)"
+msgstr "I<Mlocked> %lu (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1554
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<signal> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1668
+#, no-wrap
msgid "I<HighTotal> %lu"
-msgstr "I<signal> %lu"
+msgstr "I<HighTotal> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1563
+#: build/C/man5/proc.5:1677
msgid ""
"(Starting with Linux 2.6.19, B<CONFIG_HIGHMEM> is required.) Total amount "
"of highmem. Highmem is all memory above ~860MB of physical memory. Highmem "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1563
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<sigignore> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1677
+#, no-wrap
msgid "I<HighFree> %lu"
-msgstr "I<sigignore> %lu"
+msgstr "I<HighFree> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1567
+#: build/C/man5/proc.5:1681
msgid ""
"(Starting with Linux 2.6.19, B<CONFIG_HIGHMEM> is required.) Amount of free "
"highmem."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1567
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<wchan> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1681
+#, no-wrap
msgid "I<LowTotal> %lu"
-msgstr "I<wchan> %lu"
+msgstr "I<LowTotal> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1579
+#: build/C/man5/proc.5:1693
msgid ""
"(Starting with Linux 2.6.19, B<CONFIG_HIGHMEM> is required.) Total amount "
"of lowmem. Lowmem is memory which can be used for everything that highmem "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1579
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<sigignore> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1693
+#, no-wrap
msgid "I<LowFree> %lu"
-msgstr "I<sigignore> %lu"
+msgstr "I<LowFree> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1583
+#: build/C/man5/proc.5:1697
msgid ""
"(Starting with Linux 2.6.19, B<CONFIG_HIGHMEM> is required.) Amount of free "
"lowmem."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1583
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1697
+#, no-wrap
msgid "I<MmapCopy> %lu (since Linux 2.6.29)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<MmapCopy> %lu (Linux 2.6.29 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1588
+#: build/C/man5/proc.5:1702
msgid "(B<CONFIG_MMU> is required.) [To be documented.]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1588
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<nswap> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1702
+#, no-wrap
msgid "I<SwapTotal> %lu"
-msgstr "I<nswap> %lu"
+msgstr "I<SwapTotal> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1591
+#: build/C/man5/proc.5:1705
msgid "Total amount of swap space available."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1591
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<nswap> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1705
+#, no-wrap
msgid "I<SwapFree> %lu"
-msgstr "I<nswap> %lu"
+msgstr "I<SwapFree> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1594
+#: build/C/man5/proc.5:1708
msgid "Amount of swap space that is currently unused."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1594
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<priority> %ld"
+#: build/C/man5/proc.5:1708
+#, no-wrap
msgid "I<Dirty> %lu"
-msgstr "I<priority> %ld"
+msgstr "I<Dirty> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1597
+#: build/C/man5/proc.5:1711
msgid "Memory which is waiting to get written back to the disk."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1597
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<startstack> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1711
+#, no-wrap
msgid "I<Writeback> %lu"
-msgstr "I<startstack> %lu"
+msgstr "I<Writeback> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1600
+#: build/C/man5/proc.5:1714
msgid "Memory which is actively being written back to the disk."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1600
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1714
+#, no-wrap
msgid "I<AnonPages> %lu (since Linux 2.6.18)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<AnonPages> %lu (Linux 2.6.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1603
+#: build/C/man5/proc.5:1717
msgid "Non-file backed pages mapped into user-space page tables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1603
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<nswap> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1717
+#, no-wrap
msgid "I<Mapped> %lu"
-msgstr "I<nswap> %lu"
+msgstr "I<Mapped> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1606
+#: build/C/man5/proc.5:1720
msgid "Files which have been mmaped, such as libraries."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1606
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1720
+#, no-wrap
msgid "I<Shmem> %lu (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Shmem> %lu (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1609
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<wchan> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1723
+#, no-wrap
msgid "I<Slab> %lu"
-msgstr "I<wchan> %lu"
+msgstr "I<Slab> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1612
+#: build/C/man5/proc.5:1726
msgid "In-kernel data structures cache."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1612
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1726
+#, no-wrap
msgid "I<SReclaimable> %lu (since Linux 2.6.19)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<SReclaimable> %lu (Linux 2.6.19 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1617
+#: build/C/man5/proc.5:1731
msgid "Part of I<Slab>, that might be reclaimed, such as caches."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1617
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1731
+#, no-wrap
msgid "I<SUnreclaim> %lu (since Linux 2.6.19)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<SUnreclaim> %lu (Linux 2.6.19 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1622
+#: build/C/man5/proc.5:1736
msgid "Part of I<Slab>, that cannot be reclaimed on memory pressure."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1622
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1736
+#, no-wrap
msgid "I<KernelStack> %lu (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<KernelStack> %lu (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1625
+#: build/C/man5/proc.5:1739
msgid "Amount of memory allocated to kernel stacks."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1625
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1739
+#, no-wrap
msgid "I<PageTables> %lu (since Linux 2.6.18)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<PageTables> %lu (Linux 2.6.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1628
+#: build/C/man5/proc.5:1742
msgid "Amount of memory dedicated to the lowest level of page tables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1628
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1742
+#, no-wrap
msgid "I<Quicklists> %lu (since Linux 2.6.27)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<Quicklists> %lu (Linux 2.6.27 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1632
+#: build/C/man5/proc.5:1746
msgid "(B<CONFIG_QUICKLIST> is required.) [To be documented.]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1632
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1746
+#, no-wrap
msgid "I<NFS_Unstable> %lu (since Linux 2.6.18)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<NFS_Unstable> %lu (Linux 2.6.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1635
+#: build/C/man5/proc.5:1749
msgid "NFS pages sent to the server, but not yet committed to stable storage."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1635
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<processor> %d (since Linux 2.2.8)"
+#: build/C/man5/proc.5:1749
+#, no-wrap
msgid "I<Bounce> %lu (since Linux 2.6.18)"
-msgstr "I<processor> %d (Linux 2.2.8 以降)"
+msgstr "I<Bounce> %lu (Linux 2.6.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1638
+#: build/C/man5/proc.5:1752
msgid "Memory used for block device \"bounce buffers\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1638
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1752
+#, no-wrap
msgid "I<WritebackTmp> %lu (since Linux 2.6.26)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<WritebackTmp> %lu (Linux 2.6.26 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1641
+#: build/C/man5/proc.5:1755
msgid "Memory used by FUSE for temporary writeback buffers."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1641
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1755
+#, no-wrap
msgid "I<CommitLimit> %lu (since Linux 2.6.10)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<CommitLimit> %lu (Linux 2.6.10 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1651
+#: build/C/man5/proc.5:1766
msgid ""
"Based on the overcommit ratio ('vm.overcommit_ratio'), this is the total "
-"amount of memory currently available to be allocated on the system. This "
-"limit is only adhered to if strict overcommit accounting is enabled (mode 2 "
+"amount of memory currently available to be allocated on the system. This "
+"limit is adhered to only if strict overcommit accounting is enabled (mode 2 "
"in I</proc/sys/vm/overcommit_ratio>). The I<CommitLimit> is calculated "
"using the following formula:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1653
+#: build/C/man5/proc.5:1768
#, no-wrap
msgid " CommitLimit = (overcommit_ratio * Physical RAM) + Swap\n"
-msgstr ""
+msgstr " CommitLimit = (overcommit_ratio * Physical RAM) + Swap\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1663
+#: build/C/man5/proc.5:1778
msgid ""
"For example, on a system with 1GB of physical RAM and 7GB of swap with a "
"I<overcommit_ratio> of 30, this formula yields a I<CommitLimit> of 7.3GB. "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1663
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<minflt> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1778
+#, no-wrap
msgid "I<Committed_AS> %lu"
-msgstr "I<minflt> %lu"
+msgstr "I<Committed_AS> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1683
+#: build/C/man5/proc.5:1798
msgid ""
"The amount of memory presently allocated on the system. The committed "
"memory is a sum of all of the memory which has been allocated by processes, "
"even if it has not been \"used\" by them as of yet. A process which "
-"allocates 1GB of memory (using B<malloc>(3) or similar), but only touches "
-"300MB of that memory will only show up as using 300MB of memory even if it "
+"allocates 1GB of memory (using B<malloc>(3) or similar), but touches only "
+"300MB of that memory will show up as using only 300MB of memory even if it "
"has the address space allocated for the entire 1GB. This 1GB is memory "
"which has been \"committed\" to by the VM and can be used at any time by the "
"allocating application. With strict overcommit enabled on the system (mode "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1683
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<majflt> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1798
+#, no-wrap
msgid "I<VmallocTotal> %lu"
-msgstr "I<majflt> %lu"
+msgstr "I<VmallocTotal> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1686
+#: build/C/man5/proc.5:1801
msgid "Total size of vmalloc memory area."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1686
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<blocked> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1801
+#, no-wrap
msgid "I<VmallocUsed> %lu"
-msgstr "I<blocked> %lu"
+msgstr "I<VmallocUsed> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1689
+#: build/C/man5/proc.5:1804
msgid "Amount of vmalloc area which is used."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1689
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<blocked> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1804
+#, no-wrap
msgid "I<VmallocChunk> %lu"
-msgstr "I<blocked> %lu"
+msgstr "I<VmallocChunk> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1692
+#: build/C/man5/proc.5:1807
msgid "Largest contiguous block of vmalloc area which is free."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1692
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1807
+#, no-wrap
msgid "I<HardwareCorrupted> %lu (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<HardwareCorrupted> %lu (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1696
+#: build/C/man5/proc.5:1811
msgid "(B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> is required.) [To be documented.]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1696
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1811
+#, no-wrap
msgid "I<AnonHugePages> %lu (since Linux 2.6.38)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<AnonHugePages> %lu (Linux 2.6.38 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1700
+#: build/C/man5/proc.5:1815
msgid ""
"(B<CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE> is required.) Non-file backed huge pages "
"mapped into user-space page tables."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1700
+#: build/C/man5/proc.5:1815
#, no-wrap
msgid "I<HugePages_Total> %lu"
-msgstr ""
+msgstr "I<HugePages_Total> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1704
+#: build/C/man5/proc.5:1819
msgid ""
"(B<CONFIG_HUGETLB_PAGE> is required.) The size of the pool of huge pages."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1704
+#: build/C/man5/proc.5:1819
#, no-wrap
msgid "I<HugePages_Free> %lu"
-msgstr ""
+msgstr "I<HugePages_Free> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1708
+#: build/C/man5/proc.5:1823
msgid ""
"(B<CONFIG_HUGETLB_PAGE> is required.) The number of huge pages in the pool "
"that are not yet allocated."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1708
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1823
+#, no-wrap
msgid "I<HugePages_Rsvd> %lu (since Linux 2.6.17)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<HugePages_Rsvd> %lu (Linux 2.6.17 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1717
+#: build/C/man5/proc.5:1832
msgid ""
"(B<CONFIG_HUGETLB_PAGE> is required.) This is the number of huge pages for "
"which a commitment to allocate from the pool has been made, but no "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1717
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:1832
+#, no-wrap
msgid "I<HugePages_Surp> %lu (since Linux 2.6.24)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<HugePages_Surp> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1725
+#: build/C/man5/proc.5:1840
msgid ""
"(B<CONFIG_HUGETLB_PAGE> is required.) This is the number of huge pages in "
"the pool above the value in I</proc/sys/vm/nr_hugepages>. The maximum "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1725
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<vsize> %lu"
+#: build/C/man5/proc.5:1840
+#, no-wrap
msgid "I<Hugepagesize> %lu"
-msgstr "I<vsize> %lu"
+msgstr "I<Hugepagesize> %lu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1729
+#: build/C/man5/proc.5:1844
msgid "(B<CONFIG_HUGETLB_PAGE> is required.) The size of huge pages."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1730
+#: build/C/man5/proc.5:1845
#, no-wrap
msgid "I</proc/modules>"
msgstr "I</proc/modules>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1735
+#: build/C/man5/proc.5:1850
msgid ""
"A text list of the modules that have been loaded by the system. See also "
"B<lsmod>(8)."
"(8) も参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1735
+#: build/C/man5/proc.5:1850
#, no-wrap
msgid "I</proc/mounts>"
msgstr "I</proc/mounts>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1745
+#: build/C/man5/proc.5:1860
msgid ""
"Before kernel 2.4.19, this file was a list of all the file systems currently "
"mounted on the system. With the introduction of per-process mount "
"されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1745
+#: build/C/man5/proc.5:1860
#, no-wrap
msgid "I</proc/mtrr>"
msgstr "I</proc/mtrr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1751
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Memory Type Range Registers. See the kernel source file I<Documentation/"
-#| "mtrr.txt> for details."
+#: build/C/man5/proc.5:1866
msgid ""
"Memory Type Range Registers. See the Linux kernel source file "
"I<Documentation/mtrr.txt> for details."
msgstr ""
-"Memory Type Range Registers。 詳細は、カーネルソースファイル I<Documentation/"
-"mtrr.txt> を参照すること。"
+"Memory Type Range Registers。 詳細は、Linux カーネルソースファイル "
+"I<Documentation/mtrr.txt> を参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1751
+#: build/C/man5/proc.5:1866
#, no-wrap
msgid "I</proc/net>"
msgstr "I</proc/net>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1761
+#: build/C/man5/proc.5:1876
msgid ""
"various net pseudo-files, all of which give the status of some part of the "
"networking layer. These files contain ASCII structures and are, therefore, "
"よりすっきりとした表示を提供する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1761
+#: build/C/man5/proc.5:1876
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/arp>"
msgstr "I</proc/net/arp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1767
+#: build/C/man5/proc.5:1882
msgid ""
"This holds an ASCII readable dump of the kernel ARP table used for address "
"resolutions. It will show both dynamically learned and preprogrammed ARP "
"とができる。フォーマットは以下のとおり:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1774
+#: build/C/man5/proc.5:1889
#, no-wrap
msgid ""
"CW<IP address HW type Flags HW address Mask Device\n"
"192.168.0.250 0x1 0xc 00:00:00:00:00:00 * eth0>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1786
+#: build/C/man5/proc.5:1901
msgid ""
"Here \"IP address\" is the IPv4 address of the machine and the \"HW type\" "
"is the hardware type of the address from RFC\\ 826. The flags are the "
"レスにマップされているデータリンク層のアドレス (もしわかっていれば) である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1786
+#: build/C/man5/proc.5:1901
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/dev>"
msgstr "I</proc/net/dev>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1797
+#: build/C/man5/proc.5:1912
msgid ""
"The dev pseudo-file contains network device status information. This gives "
"the number of received and sent packets, the number of errors and collisions "
"フォーマットは以下のとおり:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1807
+#: build/C/man5/proc.5:1922
#, no-wrap
msgid ""
"CW<Inter-| Receive | Transmit\n"
" tap0: 7714 81 0 0 0 0 0 0 7714 81 0 0 0 0 0 0>\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1816
+#: build/C/man5/proc.5:1931
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/dev_mcast>"
msgstr "I</proc/net/dev_mcast>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1820
+#: build/C/man5/proc.5:1935
msgid "Defined in I</usr/src/linux/net/core/dev_mcast.c>:"
msgstr ""
"I</usr/src/linux/net/core/dev_mcast.c> で定義されており、以下の形式である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1826
+#: build/C/man5/proc.5:1941
#, no-wrap
msgid ""
"indx interface_name dmi_u dmi_g dmi_address\n"
"4 eth2 1 0 01005e000001\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1828
+#: build/C/man5/proc.5:1943
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/igmp>"
msgstr "I</proc/net/igmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1833
+#: build/C/man5/proc.5:1948
msgid ""
"Internet Group Management Protocol. Defined in I</usr/src/linux/net/core/"
"igmp.c>."
"I</usr/src/linux/net/core/igmp.c> で定義されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1833
+#: build/C/man5/proc.5:1948
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/rarp>"
msgstr "I</proc/net/rarp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1843
+#: build/C/man5/proc.5:1958
msgid ""
"This file uses the same format as the I<arp> file and contains the current "
"reverse mapping database used to provide B<rarp>(8) reverse address lookup "
"れていなければ、 このファイルは存在しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1843
+#: build/C/man5/proc.5:1958
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/raw>"
msgstr "I</proc/net/raw>"
#. No information, but looks similar to
#. .BR route (8).
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1863
+#: build/C/man5/proc.5:1978
msgid ""
"Holds a dump of the RAW socket table. Much of the information is not of use "
"apart from debugging. The \"sl\" value is the kernel hash slot for the "
"\\&\"uid\" フィールドはソケット生成者の実効 UID を保持している。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1863
+#: build/C/man5/proc.5:1978
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/snmp>"
msgstr "I</proc/net/snmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1868
+#: build/C/man5/proc.5:1983
msgid ""
"This file holds the ASCII data needed for the IP, ICMP, TCP, and UDP "
"management information bases for an SNMP agent."
"ASCII データとして保持している。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1868
+#: build/C/man5/proc.5:1983
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/tcp>"
msgstr "I</proc/net/tcp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1884
+#: build/C/man5/proc.5:1999
msgid ""
"Holds a dump of the TCP socket table. Much of the information is not of use "
"apart from debugging. The \"sl\" value is the kernel hash slot for the "
"生成者の実効 UID を保持している。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1884
+#: build/C/man5/proc.5:1999
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/udp>"
msgstr "I</proc/net/udp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1900
+#: build/C/man5/proc.5:2015
msgid ""
"Holds a dump of the UDP socket table. Much of the information is not of use "
"apart from debugging. The \"sl\" value is the kernel hash slot for the "
"実効 UID を保持している。 フォーマットは以下のとおり:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1908
+#: build/C/man5/proc.5:2023
#, no-wrap
msgid ""
"CW<sl local_address rem_address st tx_queue rx_queue tr rexmits tm-E<gt>when uid\n"
" 1: 00000000:0201 00000000:0000 0A 00000000:00000000 00:00000000 00000000 0>\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1911
+#: build/C/man5/proc.5:2026
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/unix>"
msgstr "I</proc/net/unix>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1916
+#: build/C/man5/proc.5:2031
msgid ""
"Lists the UNIX domain sockets present within the system and their status. "
"The format is:"
msgstr "UNIX ドメインソケットのリスト。 フォーマットは以下のとおり:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1922
+#: build/C/man5/proc.5:2037
#, no-wrap
msgid ""
"CW<Num RefCount Protocol Flags Type St Path\n"
" 1: 00000001 00000000 00010000 0001 01 /dev/printer>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1934
+#: build/C/man5/proc.5:2049
msgid ""
"Here \"Num\" is the kernel table slot number, \"RefCount\" is the number of "
"users of the socket, \"Protocol\" is currently always 0, \"Flags\" represent "
"St はソケットの内部状態で、Path は(もしあれば) ソケットのパス名である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1934
+#: build/C/man5/proc.5:2049
#, no-wrap
msgid "I</proc/partitions>"
msgstr "I</proc/partitions>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1938
+#: build/C/man5/proc.5:2053
msgid ""
"Contains major and minor numbers of each partition as well as number of "
"blocks and partition name."
"数とパーティション名も書かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1938
+#: build/C/man5/proc.5:2053
#, no-wrap
msgid "I</proc/pci>"
msgstr "I</proc/pci>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1942
+#: build/C/man5/proc.5:2057
msgid ""
"This is a listing of all PCI devices found during kernel initialization and "
"their configuration."
#. .IR /proc/sched_debug " (since Linux 2.6.23)"
#. See also /proc/[pid]/sched
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1958
+#: build/C/man5/proc.5:2073
msgid ""
"This file has been deprecated in favor of a new I</proc> interface for PCI "
"(I</proc/bus/pci>). It became optional in Linux 2.2 (available with "
"終的に Linux 2.6.17 以降で完全に削除された。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1958
+#: build/C/man5/proc.5:2073
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/config.gz> (since Linux 2.6)"
msgid "I</proc/profile> (since Linux 2.4)"
-msgstr "I</proc/config.gz> (Linux 2.6 以降)"
+msgstr "I</proc/profile> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1970
+#: build/C/man5/proc.5:2085
msgid ""
"This file is present only if the kernel was booted with the I<profile=1> "
"command-line option. It exposes kernel profiling information in a binary "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1970
+#: build/C/man5/proc.5:2085
#, no-wrap
msgid "I</proc/scsi>"
msgstr "I</proc/scsi>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1980
+#: build/C/man5/proc.5:2095
msgid ""
"A directory with the I<scsi> mid-level pseudo-file and various SCSI low-"
"level driver directories, which contain a file for each SCSI host in this "
"(1) で読める。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1983
+#: build/C/man5/proc.5:2098
msgid ""
"You can also write to some of the files to reconfigure the subsystem or "
"switch certain features on or off."
"能をオン/オフすることができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1983
+#: build/C/man5/proc.5:2098
#, no-wrap
msgid "I</proc/scsi/scsi>"
msgstr "I</proc/scsi/scsi>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1989
+#: build/C/man5/proc.5:2104
msgid ""
"This is a listing of all SCSI devices known to the kernel. The listing is "
"similar to the one seen during bootup. scsi currently supports only the "
"イスリストへ活線挿抜 (hotplugged) デバイスを加えることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1991
+#: build/C/man5/proc.5:2106
msgid "The command"
msgstr "次のコマンドを実行すると、"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1995
+#: build/C/man5/proc.5:2110
#, no-wrap
msgid "echo \\(aqscsi add-single-device 1 0 5 0\\(aq E<gt> /proc/scsi/scsi\n"
msgstr "echo \\(aqscsi add-single-device 1 0 5 0\\(aq E<gt> /proc/scsi/scsi\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2003
+#: build/C/man5/proc.5:2118
msgid ""
"will cause host scsi1 to scan on SCSI channel 0 for a device on ID 5 LUN 0. "
"If there is already a device known on this address or the address is "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2003
+#: build/C/man5/proc.5:2118
#, no-wrap
msgid "I</proc/scsi/[drivername]>"
msgstr "I</proc/scsi/[drivername]>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2013
+#: build/C/man5/proc.5:2128
msgid ""
"I<[drivername]> can currently be NCR53c7xx, aha152x, aha1542, aha1740, "
"aic7xxx, buslogic, eata_dma, eata_pio, fdomain, in2000, pas16, qlogic, "
"前は、システムの初期化の際に ホストアダプタに割り当てられた番号になる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2016
+#: build/C/man5/proc.5:2131
msgid ""
"Reading these files will usually show driver and host configuration, "
"statistics, etc."
"できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2023
+#: build/C/man5/proc.5:2138
msgid ""
"Writing to these files allows different things on different hosts. For "
"example, with the I<latency> and I<nolatency> commands, root can switch on "
"ることができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2023
+#: build/C/man5/proc.5:2138
#, no-wrap
msgid "I</proc/self>"
msgstr "I</proc/self>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2031
+#: build/C/man5/proc.5:2146
msgid ""
"This directory refers to the process accessing the I</proc> file system, and "
"is identical to the I</proc> directory named by the process ID of the same "
"前となっている ディレクトリと全く同一である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2031
+#: build/C/man5/proc.5:2146
#, no-wrap
msgid "I</proc/slabinfo>"
msgstr "I</proc/slabinfo>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2040
+#: build/C/man5/proc.5:2155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Information about kernel caches. Since Linux 2.6.16 this file is only "
+#| "present if the B<CONFIG_SLAB> kernel configuration option is enabled. "
+#| "The columns in I</proc/slabinfo> are:"
msgid ""
-"Information about kernel caches. Since Linux 2.6.16 this file is only "
-"present if the B<CONFIG_SLAB> kernel configuration option is enabled. The "
+"Information about kernel caches. Since Linux 2.6.16 this file is present "
+"only if the B<CONFIG_SLAB> kernel configuration option is enabled. The "
"columns in I</proc/slabinfo> are:"
msgstr ""
"Linux 2.6.16 以降では、 カーネル設定オプション B<CONFIG_SLAB> が有効の場合に"
"のフィールドは以下のとおり。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2050
+#: build/C/man5/proc.5:2165
#, no-wrap
msgid ""
"cache-name\n"
"num-pages-per-slab\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2056
+#: build/C/man5/proc.5:2171
msgid "See B<slabinfo>(5) for details."
msgstr "詳細は B<slabinfo>(5) を参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2056
+#: build/C/man5/proc.5:2171
#, no-wrap
msgid "I</proc/stat>"
msgstr "I</proc/stat>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2062
+#: build/C/man5/proc.5:2177
msgid ""
"kernel/system statistics. Varies with architecture. Common entries include:"
msgstr ""
"のものが含まれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2063
+#: build/C/man5/proc.5:2178
#, no-wrap
msgid "I<cpu 3357 0 4313 1362393>"
msgstr "I<cpu 3357 0 4313 1362393>"
#. 1024 on Alpha and ia64
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2071
+#: build/C/man5/proc.5:2186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The amount of time, measured in units of USER_HZ (1/100ths of a second on "
"ち) は疑似ファイル uptime の 2番目のエントリの値を USER_HZ 倍したものである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2072
+#: build/C/man5/proc.5:2187
#, no-wrap
msgid "I<user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2075
+#: build/C/man5/proc.5:2190
msgid "(1) Time spent in user mode."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2075
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<nice> %ld"
+#: build/C/man5/proc.5:2190
+#, no-wrap
msgid "I<nice>"
-msgstr "I<nice> %ld"
+msgstr "I<nice>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2078
+#: build/C/man5/proc.5:2193
msgid "(2) Time spent in user mode with low priority (nice)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2078
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<System V>"
+#: build/C/man5/proc.5:2193
+#, no-wrap
msgid "I<system>"
-msgstr "B<System V>"
+msgstr "I<system>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2081
+#: build/C/man5/proc.5:2196
msgid "(3) Time spent in system mode."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2081
+#: build/C/man5/proc.5:2196
#, no-wrap
msgid "I<idle>"
-msgstr ""
+msgstr "I<idle>"
#. FIXME Actually, the following info about the /proc/stat 'cpu' field
#. does not seem to be quite right (at least in 2.6.12 or 3.6):
#. the idle time in /proc/uptime does not quite match this value
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2091
+#: build/C/man5/proc.5:2206
msgid ""
"(4) Time spent in the idle task. This value should be USER_HZ times the "
"second entry in the I</proc/uptime> pseudo-file."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2091
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/sys/abi> (since Linux 2.4.10)"
+#: build/C/man5/proc.5:2206
+#, no-wrap
msgid "I<iowait> (since Linux 2.5.41)"
-msgstr "I</proc/sys/abi> (Linux 2.4.10 以降)"
+msgstr "I<iowait> (Linux 2.5.41 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2094
+#: build/C/man5/proc.5:2209
msgid "(5) Time waiting for I/O to complete."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2094
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/[pid]/task> (since Linux 2.6.0-test6)"
+#: build/C/man5/proc.5:2209
+#, no-wrap
msgid "I<irq> (since Linux 2.6.0-test4)"
-msgstr "I</proc/[pid]/task> (Linux 2.6.0-test6 以降)"
+msgstr "I<irq> (Linux 2.6.0-test4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2097
+#: build/C/man5/proc.5:2212
msgid "(6) Time servicing interrupts."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2097
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/[pid]/task> (since Linux 2.6.0-test6)"
+#: build/C/man5/proc.5:2212
+#, no-wrap
msgid "I<softirq> (since Linux 2.6.0-test4)"
-msgstr "I</proc/[pid]/task> (Linux 2.6.0-test6 以降)"
+msgstr "I<softirq> (Linux 2.6.0-test4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2100
+#: build/C/man5/proc.5:2215
msgid "(7) Time servicing softirqs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2100
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/vmstat> (since Linux 2.6)"
+#: build/C/man5/proc.5:2215
+#, no-wrap
msgid "I<steal> (since Linux 2.6.11)"
-msgstr "I</proc/vmstat> (Linux 2.6 以降)"
+msgstr "I<steal> (Linux 2.6.11 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since Linux 2.6.11, there is an eighth column, I<steal> - stolen time, "
-#| "which is the time spent in other operating systems when running in a "
-#| "virtualized environment"
+#: build/C/man5/proc.5:2219
msgid ""
"(8) Stolen time, which is the time spent in other operating systems when "
"running in a virtualized environment"
msgstr ""
-"Linux 2.6.11 以降では、\n"
-"8 個目の欄として I<steal> (盗まれた時間; stolen time) が存在する。\n"
-"これは、仮想化環境での動作時に他のオペレーティングシステムにより\n"
-"消費された時間である。"
+"(8) 盗まれた時間 (stolen time)。仮想化環境での動作時に他のオペレーティングシ"
+"ステムにより消費された時間である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2104
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:2219
+#, no-wrap
msgid "I<guest> (since Linux 2.6.24)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<guest> (Linux 2.6.24 以降)"
#. See Changelog entry for 5e84cfde51cf303d368fcb48f22059f37b3872de
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since Linux 2.6.24, there is a ninth column, I<guest>, which is the time "
-#| "spent running a virtual CPU for guest operating systems under the control "
-#| "of the Linux kernel."
+#: build/C/man5/proc.5:2224
msgid ""
"(9) Time spent running a virtual CPU for guest operating systems under the "
"control of the Linux kernel."
msgstr ""
-"Linux 2.6.24 以降では、9 個目の欄として、 I<guest> がある。これは、 Linux "
-"カーネルの制御下のゲストオペレーティングシステムの仮想 CPU の 実行に消費され"
-"た時間である。"
+"(9) Linux カーネルの制御下のゲストオペレーティングシステムの仮想 CPU の 実行"
+"に消費された時間。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2109
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
+#: build/C/man5/proc.5:2224
+#, no-wrap
msgid "I<guest_nice> (since Linux 2.6.33)"
-msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
+msgstr "I<guest_nice> (Linux 2.6.33 以降)"
#. commit ce0e7b28fb75cb003cfc8d0238613aaf1c55e797
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2114
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since Linux 2.6.24, there is a ninth column, I<guest>, which is the time "
-#| "spent running a virtual CPU for guest operating systems under the control "
-#| "of the Linux kernel."
+#: build/C/man5/proc.5:2229
msgid ""
"(10) Time spent running a niced guest (virtual CPU for guest operating "
"systems under the control of the Linux kernel)."
msgstr ""
-"Linux 2.6.24 以降では、9 個目の欄として、 I<guest> がある。これは、 Linux "
-"カーネルの制御下のゲストオペレーティングシステムの仮想 CPU の 実行に消費され"
-"た時間である。"
+"(10) nice が適用されたゲスト (Linux カーネルの制御下のゲストオペレーティング"
+"システムの仮想 CPU) の 実行に消費された時間。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2115
+#: build/C/man5/proc.5:2230
#, no-wrap
msgid "I<page 5741 1808>"
msgstr "I<page 5741 1808>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2119
+#: build/C/man5/proc.5:2234
msgid ""
"The number of pages the system paged in and the number that were paged out "
"(from disk)."
msgstr "システムが (ディスクから) ページイン/ページアウトしたページ数。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2119
+#: build/C/man5/proc.5:2234
#, no-wrap
msgid "I<swap 1 0>"
msgstr "I<swap 1 0>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2122
+#: build/C/man5/proc.5:2237
msgid "The number of swap pages that have been brought in and out."
msgstr "スワップイン/スワップアウトされたページ数。"
#. FIXME The following is not the full picture for the 'intr' of
#. /proc/stat on 2.6:
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2122
+#: build/C/man5/proc.5:2237
#, no-wrap
msgid "I<intr 1462898>"
msgstr "I<intr 1462898>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2130
+#: build/C/man5/proc.5:2245
msgid ""
"This line shows counts of interrupts serviced since boot time, for each of "
"the possible system interrupts. The first column is the total of all "
"ある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2130
+#: build/C/man5/proc.5:2245
#, no-wrap
msgid "I<disk_io: (2,0):(31,30,5764,1,2) (3,0):>..."
msgstr "I<disk_io: (2,0):(31,30,5764,1,2) (3,0):>..."
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2133
+#: build/C/man5/proc.5:2248
msgid ""
"(major,disk_idx):(noinfo, read_io_ops, blks_read, write_io_ops, blks_written)"
msgstr ""
"み込みブロック数, 書き出し回数, 書き出しブロック数)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2135
+#: build/C/man5/proc.5:2250
msgid "(Linux 2.4 only)"
msgstr "(Linux 2.4 のみ)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2135
+#: build/C/man5/proc.5:2250
#, no-wrap
msgid "I<ctxt 115315>"
msgstr "I<ctxt 115315>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2138
+#: build/C/man5/proc.5:2253
msgid "The number of context switches that the system underwent."
msgstr "コンテクスト・スイッチの延べ回数。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2138
+#: build/C/man5/proc.5:2253
#, no-wrap
msgid "I<btime 769041601>"
msgstr "I<btime 769041601>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2141
+#: build/C/man5/proc.5:2256
msgid "boot time, in seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
msgstr "起動時刻、紀元 (Epoch; 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの秒数。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2141
+#: build/C/man5/proc.5:2256
#, no-wrap
msgid "I<processes 86031>"
msgstr "I<processes 86031>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2144
+#: build/C/man5/proc.5:2259
msgid "Number of forks since boot."
msgstr "システム起動時からの延べフォーク (fork) 数。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2144
+#: build/C/man5/proc.5:2259
#, no-wrap
msgid "I<procs_running 6>"
msgstr "I<procs_running 6>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2148
+#: build/C/man5/proc.5:2263
msgid "Number of processes in runnable state. (Linux 2.5.45 onward.)"
msgstr "実行中状態のプロセス数 (Linux 2.5.45 以降)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2148
+#: build/C/man5/proc.5:2263
#, no-wrap
msgid "I<procs_blocked 2>"
msgstr "I<procs_blocked 2>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2152
+#: build/C/man5/proc.5:2267
msgid ""
"Number of processes blocked waiting for I/O to complete. (Linux 2.5.45 "
"onward.)"
msgstr "I/O 完了待ちで停止 (blocked) しているプロセス数 (Linux 2.5.45 以降)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2153
+#: build/C/man5/proc.5:2268
#, no-wrap
msgid "I</proc/swaps>"
msgstr "I</proc/swaps>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2158
+#: build/C/man5/proc.5:2273
msgid "Swap areas in use. See also B<swapon>(8)."
msgstr "使用中のスワップ領域。 B<swapon>(8) も参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2158
+#: build/C/man5/proc.5:2273
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys>"
msgstr "I</proc/sys>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2166
+#: build/C/man5/proc.5:2281
msgid ""
"This directory (present since 1.3.57) contains a number of files and "
"subdirectories corresponding to kernel variables. These variables can be "
"B<sysctl>(2) を用いて書き換えることもできる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2166
+#: build/C/man5/proc.5:2281
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/abi> (since Linux 2.4.10)"
msgstr "I</proc/sys/abi> (Linux 2.4.10 以降)"
#. On some systems, it is not present.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2173
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This directory may contain files with application binary information. "
-#| "See the kernel source file I<Documentation/sysctl/abi.txt> for more "
-#| "information."
+#: build/C/man5/proc.5:2288
msgid ""
"This directory may contain files with application binary information. See "
"the Linux kernel source file I<Documentation/sysctl/abi.txt> for more "
"information."
msgstr ""
"このディレクトリにはアプリケーションのバイナリ情報が入ったファイルが置かれ"
-"る。 更に詳しい情報は、カーネルソースファイル I<Documentation/sysctl/abi."
-"txt> を参照すること。"
+"る。 更に詳しい情報は、 Linux カーネルソースファイル I<Documentation/sysctl/"
+"abi.txt> を参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2173
+#: build/C/man5/proc.5:2288
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/debug>"
msgstr "I</proc/sys/debug>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2176 build/C/man5/proc.5:2974
+#: build/C/man5/proc.5:2291 build/C/man5/proc.5:3131
msgid "This directory may be empty."
msgstr "このディレクトリは空の場合もある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2176
+#: build/C/man5/proc.5:2291
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/dev>"
msgstr "I</proc/sys/dev>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2182
+#: build/C/man5/proc.5:2297
msgid ""
"This directory contains device-specific information (e.g., I<dev/cdrom/"
"info>). On some systems, it may be empty."
"る。 このディレクトリが空になっているシステムもある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2182
+#: build/C/man5/proc.5:2297
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs>"
msgstr "I</proc/sys/fs>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2186
+#: build/C/man5/proc.5:2301
msgid ""
"This directory contains the files and subdirectories for kernel variables "
"related to file systems."
"ディレクトリとサブディレクトリが含まれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2186
+#: build/C/man5/proc.5:2301
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/binfmt_misc>"
msgstr "I</proc/sys/fs/binfmt_misc>"
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2191
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Documentation for files in this directory can be found in the kernel "
-#| "sources in I<Documentation/binfmt_misc.txt>."
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:2306
msgid ""
"Documentation for files in this directory can be found in the Linux kernel "
"sources in I<Documentation/binfmt_misc.txt>."
msgstr ""
-"このディレクトリ以下のファイルについてのドキュメントは、 カーネルソースの "
-"I<Documentation/binfmt_misc.txt> にある。"
+"このディレクトリ以下のファイルについてのドキュメントは、 Linux カーネルソース"
+"の I<Documentation/binfmt_misc.txt> にある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2191
+#: build/C/man5/proc.5:2306
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/dentry-state> (since Linux 2.2)"
msgstr "I</proc/sys/fs/dentry-state> (Linux 2.2 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2199
+#: build/C/man5/proc.5:2314
msgid ""
"This file contains information about the status of the directory cache "
"(dcache). The file contains six numbers, I<nr_dentry>, I<nr_unused>, "
"という 6 つの数字が書かれている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2204
+#: build/C/man5/proc.5:2319
msgid ""
"I<nr_dentry> is the number of allocated dentries (dcache entries). This "
"field is unused in Linux 2.2."
"フィールドは Linux 2.2 では使用されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2207
+#: build/C/man5/proc.5:2322
msgid "I<nr_unused> is the number of unused dentries."
msgstr "I<nr_unused> は未使用の dentry 数である。"
#. looks like this is unused in kernels 2.2 to 2.6
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2212
+#: build/C/man5/proc.5:2327
msgid ""
"I<age_limit> is the age in seconds after which dcache entries can be "
"reclaimed when memory is short."
#. looks like this is unused in kernels 2.2 to 2.6
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2217
+#: build/C/man5/proc.5:2332
msgid ""
"I<want_pages> is nonzero when the kernel has called shrink_dcache_pages() "
"and the dcache isn't pruned yet."
"だ縮小されていない場合に、0 以外の値となる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2218
+#: build/C/man5/proc.5:2333
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/dir-notify-enable>"
msgstr "I</proc/sys/fs/dir-notify-enable>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2227
+#: build/C/man5/proc.5:2342
msgid ""
"This file can be used to disable or enable the I<dnotify> interface "
"described in B<fcntl>(2) on a system-wide basis. A value of 0 in this file "
"場合はインターフェースが無効になり、 値 1 の場合は有効になる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2227
+#: build/C/man5/proc.5:2342
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/dquot-max>"
msgstr "I</proc/sys/fs/dquot-max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2234
+#: build/C/man5/proc.5:2349
msgid ""
"This file shows the maximum number of cached disk quota entries. On some "
"(2.4) systems, it is not present. If the number of free cached disk quota "
"ユーザーが同時に存在する場合、 この制限を上げるといいかもしれない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2234
+#: build/C/man5/proc.5:2349
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/dquot-nr>"
msgstr "I</proc/sys/fs/dquot-nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2238
+#: build/C/man5/proc.5:2353
msgid ""
"This file shows the number of allocated disk quota entries and the number of "
"free disk quota entries."
"ディスク quota のエントリ数が書かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2238
+#: build/C/man5/proc.5:2353
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/epoll> (since Linux 2.6.28)"
msgstr "I</proc/sys/fs/epoll> (Linux 2.6.28 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2247
+#: build/C/man5/proc.5:2362
msgid ""
"This directory contains the file I<max_user_watches>, which can be used to "
"limit the amount of kernel memory consumed by the I<epoll> interface. For "
"詳細は B<epoll>(7) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2247
+#: build/C/man5/proc.5:2362
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/file-max>"
msgstr "I</proc/sys/fs/file-max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2260
+#: build/C/man5/proc.5:2375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file defines a system-wide limit on the number of open files for all "
"量にエラーメッセージが出る場合は、 以下のようにしてこの値を増加させてみよ:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2266
+#: build/C/man5/proc.5:2381
#, no-wrap
msgid "CW< echo 100000 E<gt> /proc/sys/fs/file-max>\n"
msgstr "CW< echo 100000 E<gt> /proc/sys/fs/file-max>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2273
+#: build/C/man5/proc.5:2388
msgid ""
"The kernel constant B<NR_OPEN> imposes an upper limit on the value that may "
"be placed in I<file-max>."
msgstr "I<file-max> に書かれている値は、カーネル定数 B<NR_OPEN> に制限される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2282
+#: build/C/man5/proc.5:2397
msgid ""
"If you increase I</proc/sys/fs/file-max>, be sure to increase I</proc/sys/fs/"
"inode-max> to 3-4 times the new value of I</proc/sys/fs/file-max>, or you "
"inode を使い果たしてしまうだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2288
+#: build/C/man5/proc.5:2403
msgid ""
"Privileged processes (B<CAP_SYS_ADMIN>) can override the I<file-max> limit."
msgstr "特権プロセス (B<CAP_SYS_ADMIN>) は I<file-max> 上限を上書きできる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2288
+#: build/C/man5/proc.5:2403
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/file-nr>"
msgstr "I</proc/sys/fs/file-nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2307
+#: build/C/man5/proc.5:2422
msgid ""
"This (read-only) file contains three numbers: the number of allocated file "
"handles (i.e., the number of files presently opened); the number of free "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2307
+#: build/C/man5/proc.5:2422
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/inode-max>"
msgstr "I</proc/sys/fs/inode-max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2317
+#: build/C/man5/proc.5:2432
msgid ""
"This file contains the maximum number of in-memory inodes. On some (2.4) "
"systems, it may not be present. This value should be 3-4 times larger than "
"この値を増やす必要がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2317
+#: build/C/man5/proc.5:2432
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/inode-nr>"
msgstr "I</proc/sys/fs/inode-nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2321
+#: build/C/man5/proc.5:2436
msgid "This file contains the first two values from I<inode-state>."
msgstr "このファイルには、 I<inode-state> の最初の 2 つの値が書かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2321
+#: build/C/man5/proc.5:2436
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/inode-state>"
msgstr "I</proc/sys/fs/inode-state>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2342
+#: build/C/man5/proc.5:2457
msgid ""
"This file contains seven numbers: I<nr_inodes>, I<nr_free_inodes>, "
"I<preshrink>, and four dummy values. I<nr_inodes> is the number of inodes "
"のではなく、 inode リストを切り詰める必要がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2342
+#: build/C/man5/proc.5:2457
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/inotify> (since Linux 2.6.13)"
msgstr "I</proc/sys/fs/inotify> (Linux 2.6.13 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2351
+#: build/C/man5/proc.5:2466
msgid ""
"This directory contains files I<max_queued_events>, I<max_user_instances>, "
"and I<max_user_watches>, that can be used to limit the amount of kernel "
"るカーネルメモリ量を制限するのに利用できる。 詳細は B<inotify>(7) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2351
+#: build/C/man5/proc.5:2466
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/lease-break-time>"
msgstr "I</proc/sys/fs/lease-break-time>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2360
+#: build/C/man5/proc.5:2475
msgid ""
"This file specifies the grace period that the kernel grants to a process "
"holding a file lease (B<fcntl>(2)) after it has sent a signal to that "
"を低くしない場合、 カーネルはファイルのリースを強制的に止める。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2360
+#: build/C/man5/proc.5:2475
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/leases-enable>"
msgstr "I</proc/sys/fs/leases-enable>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2367
+#: build/C/man5/proc.5:2482
msgid ""
"This file can be used to enable or disable file leases (B<fcntl>(2)) on a "
"system-wide basis. If this file contains the value 0, leases are disabled. "
"以外の場合にはリースは有効である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2367
+#: build/C/man5/proc.5:2482
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/mqueue> (since Linux 2.6.6)"
msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue> (Linux 2.6.6 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2375
+#: build/C/man5/proc.5:2490
msgid ""
"This directory contains files I<msg_max>, I<msgsize_max>, and I<queues_max>, "
"controlling the resources used by POSIX message queues. See B<mq_overview>"
"は B<mq_overview>(7) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2375
+#: build/C/man5/proc.5:2490
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/overflowgid> and I</proc/sys/fs/overflowuid>"
msgstr "I</proc/sys/fs/overflowgid> と I</proc/sys/fs/overflowuid>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2385
+#: build/C/man5/proc.5:2500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These files allow you to change the value of the fixed UID and GID. The "
+#| "default is 65534. Some file systems only support 16-bit UIDs and GIDs, "
+#| "although in Linux UIDs and GIDs are 32 bits. When one of these file "
+#| "systems is mounted with writes enabled, any UID or GID that would exceed "
+#| "65535 is translated to the overflow value before being written to disk."
msgid ""
"These files allow you to change the value of the fixed UID and GID. The "
-"default is 65534. Some file systems only support 16-bit UIDs and GIDs, "
+"default is 65534. Some file systems support only 16-bit UIDs and GIDs, "
"although in Linux UIDs and GIDs are 32 bits. When one of these file systems "
"is mounted with writes enabled, any UID or GID that would exceed 65535 is "
"translated to the overflow value before being written to disk."
"は、 ディスクに書き込まれる前にオーバーフロー値に変換される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2385
+#: build/C/man5/proc.5:2500
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/pipe-max-size> (since Linux 2.6.35)"
msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-max-size> (Linux 2.6.35 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2399
+#: build/C/man5/proc.5:2514
msgid ""
"The value in this file defines an upper limit for raising the capacity of a "
"pipe using the B<fcntl>(2) B<F_SETPIPE_SZ> operation. This limit applies "
"い。このファイルに設定できる最小値はシステムのページサイズである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2399
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/sys/fs/epoll> (since Linux 2.6.28)"
+#: build/C/man5/proc.5:2514
+#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> (since Linux 3.6)"
-msgstr "I</proc/sys/fs/epoll> (Linux 2.6.28 以降)"
+msgstr "I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> (Linux 3.6 以降)"
#. commit 800179c9b8a1e796e441674776d11cd4c05d61d7
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2408
+#: build/C/man5/proc.5:2523
msgid ""
"When the value in this file is 0, no restrictions are placed on the creation "
"of hard links (i.e., this is the historical behaviour before Linux 3.6). "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2413
+#: build/C/man5/proc.5:2528
msgid "The caller has the B<CAP_FOWNER> capability."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2419
+#: build/C/man5/proc.5:2534
msgid ""
"The file system UID of the process creating the link matches the owner (UID) "
"of the target file (as described in B<credentials>(7), a process's file "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2421
-#, fuzzy
-#| msgid "The following functions are present:"
+#: build/C/man5/proc.5:2536
msgid "All of the following conditions are true:"
-msgstr "以下の関数が存在する。"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2424
+#: build/C/man5/proc.5:2539
msgid "the target is a regular file;"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2426
+#: build/C/man5/proc.5:2541
msgid "the target file does not have its set-user-ID permission bit enabled;"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2429
+#: build/C/man5/proc.5:2544
msgid ""
"the target file does not have both its set-group-ID and group-executable "
"permission bits enabled; and"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2433
+#: build/C/man5/proc.5:2548
msgid ""
"the caller has permission to read and write the target file (either via the "
"file's permissions mask or because it has suitable capabilities)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2449
+#: build/C/man5/proc.5:2564
msgid ""
"The default value in this file is 0. Setting the value to 1 prevents a "
"longstanding class of security issues caused by hard-link-based time-of-"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2449
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/sys/fs/epoll> (since Linux 2.6.28)"
+#: build/C/man5/proc.5:2564
+#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/protected_symlinks> (since Linux 3.6)"
-msgstr "I</proc/sys/fs/epoll> (Linux 2.6.28 以降)"
+msgstr "I</proc/sys/fs/protected_symlinks> (Linux 3.6 以降)"
#. commit 800179c9b8a1e796e441674776d11cd4c05d61d7
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2457
+#: build/C/man5/proc.5:2572
msgid ""
"When the value in this file is 0, no restrictions are placed on following "
"symbolic links (i.e., this is the historical behaviour before Linux 3.6). "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2464
+#: build/C/man5/proc.5:2579
msgid ""
"the file system UID of the process following the link matches the owner "
"(UID) of the symbolic link (as described in B<credentials>(7), a process's "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2466
+#: build/C/man5/proc.5:2581
msgid "the link is not in a sticky world-writable directory; or"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2468
+#: build/C/man5/proc.5:2583
msgid ""
"the symbolic link and and its parent directory have the same owner (UID)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2475
+#: build/C/man5/proc.5:2590
msgid ""
"A system call that fails to follow a symbolic link because of the above "
"restrictions returns the error B<EACCES> in I<errno>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2479
+#: build/C/man5/proc.5:2594
msgid ""
"The default value in this file is 0. Setting the value to 1 avoids a "
"longstanding class of security issues based on time-of-check, time-of-use "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2479
+#: build/C/man5/proc.5:2594
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/suid_dumpable> (since Linux 2.6.13)"
msgstr "I</proc/sys/fs/suid_dumpable> (Linux 2.6.13 以降)"
#. The following is based on text from Documentation/sysctl/kernel.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2485
+#: build/C/man5/proc.5:2600
msgid ""
"The value in this file determines whether core dump files are produced for "
"set-user-ID or otherwise protected/tainted binaries. Three different "
"下の 3つの値を指定することができる:"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2486
+#: build/C/man5/proc.5:2601
#, no-wrap
msgid "I<0\\ (default)>"
-msgstr ""
+msgstr "I<0\\ (default)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<0\\ (default)> This provides the traditional (pre-Linux 2.6.13) "
-#| "behavior. A core dump will not be produced for a process which has "
-#| "changed credentials (by calling B<seteuid>(2), B<setgid>(2), or similar, "
-#| "or by executing a set-user-ID or set-group-ID program) or whose binary "
-#| "does not have read permission enabled."
+#: build/C/man5/proc.5:2610
msgid ""
"This provides the traditional (pre-Linux 2.6.13) behavior. A core dump will "
"not be produced for a process which has changed credentials (by calling "
"B<seteuid>(2), B<setgid>(2), or similar, or by executing a set-user-ID or "
"set-group-ID program) or whose binary does not have read permission enabled."
msgstr ""
-"I<0\\ (default)> この値を指定すると、以前と同じ (Linux 2.6.13 より前の) 動作"
-"をする。 (B<seteuid>(2), B<setgid>(2) などを呼び出すことや、set-user-ID や "
-"set-group-ID されたプログラムを 実行することで) 資格情報 (credentials) が変更"
-"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\84ã\80\81 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®å®\9fè¡\8cã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81®èªã\81¿å\87ºã\81\97許å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾"
-"ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\82³ã\82¢ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"この値を指定すると、以前と同じ (Linux 2.6.13 より前の) 動作をする。 "
+"(B<seteuid>(2), B<setgid>(2) などを呼び出すことや、set-user-ID や set-group-"
+"ID されたプログラムを 実行することで) 資格情報 (credentials) が変更されている"
+"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\84ã\80\81 ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®å®\9fè¡\8cã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81®èªã\81¿å\87ºã\81\97許å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\82³"
+"アダンプを生成しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2495
+#: build/C/man5/proc.5:2610
#, no-wrap
msgid "I<1\\ (\"debug\")>"
-msgstr ""
+msgstr "I<1\\ (\"debug\")>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2502
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<1\\ (\"debug\")> All processes dump core when possible. The core dump "
-#| "is owned by the file system user ID of the dumping process and no "
-#| "security is applied. This is intended for system debugging situations "
-#| "only. Ptrace is unchecked."
+#: build/C/man5/proc.5:2617
msgid ""
"All processes dump core when possible. The core dump is owned by the file "
"system user ID of the dumping process and no security is applied. This is "
"intended for system debugging situations only. Ptrace is unchecked."
msgstr ""
-"I<1\\ (\"debug\")> すべてのプロセスで、可能であればコアダンプを行う。 コアダ"
-"ã\83³ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\80\81ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 UID ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\80\81ã\82»"
-"キュリティ上の考慮は行われない。 この値は、システムデバッグの場面だけを想定し"
-"て設けられている。 ptrace のチェックも行われない。"
+"すべてのプロセスで、可能であればコアダンプを行う。 コアダンプファイルの所有者"
+"ã\81¯ã\80\81ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 UID ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\80\81ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ä¸\8aã\81®è\80\83æ\85®ã\81¯"
+"行われない。 この値は、システムデバッグの場面だけを想定して設けられている。 "
+"ptrace のチェックも行われない。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2502
+#: build/C/man5/proc.5:2617
#, no-wrap
msgid "I<2\\ (\"suidsafe\")>"
-msgstr ""
+msgstr "I<2\\ (\"suidsafe\")>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2511
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<2\\ (\"suidsafe\")> Any binary which normally would not be dumped (see "
-#| "\"0\" above) is dumped readable by root only. This allows the user to "
-#| "remove the core dump file but not to read it. For security reasons core "
-#| "dumps in this mode will not overwrite one another or other files. This "
-#| "mode is appropriate when administrators are attempting to debug problems "
-#| "in a normal environment."
+#: build/C/man5/proc.5:2626
msgid ""
"Any binary which normally would not be dumped (see \"0\" above) is dumped "
"readable by root only. This allows the user to remove the core dump file "
"overwrite one another or other files. This mode is appropriate when "
"administrators are attempting to debug problems in a normal environment."
msgstr ""
-"I<2\\ (\"suidsafe\")> 通常はダンプされないようなバイナリ (上記の \"0\" 参照) "
-"を root だけが読み出し可能な形でダンプする。 この場合、ユーザはそのコアダンプ"
-"ファイルを削除することはできるが、 読むことはできない。 セキュリティ上の理由"
-"から、このモードのコアダンプでは、 既存のダンプファイルや他のファイルを上書き"
-"することはない。 このモードは、管理者が通常の環境で問題を解析しようとする際"
-"に 適している。"
+"通常はダンプされないようなバイナリ (上記の \"0\" 参照) を root だけが読み出し"
+"可能な形でダンプする。 この場合、ユーザはそのコアダンプファイルを削除すること"
+"はできるが、 読むことはできない。 セキュリティ上の理由から、このモードのコア"
+"ダンプでは、 既存のダンプファイルや他のファイルを上書きすることはない。 この"
+"モードは、管理者が通常の環境で問題を解析しようとする際に 適している。"
#. 9520628e8ceb69fa9a4aee6b57f22675d9e1b709
#. 54b501992dd2a839e94e76aa392c392b55080ce8
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2522
+#: build/C/man5/proc.5:2637
msgid ""
"Additionally, since Linux 3.6, I</proc/sys/kernel/core_pattern> must either "
"be an absolute pathname or a pipe command, as detailed in B<core>(5). "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2523
+#: build/C/man5/proc.5:2638
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/super-max>"
msgstr "このファイルはスーパブロックの値を制御する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2534
+#: build/C/man5/proc.5:2649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file controls the maximum number of superblocks, and thus the "
+#| "maximum number of mounted file systems the kernel can have. You only "
+#| "need to increase I<super-max> if you need to mount more file systems than "
+#| "the current value in I<super-max> allows you to."
msgid ""
"This file controls the maximum number of superblocks, and thus the maximum "
-"number of mounted file systems the kernel can have. You only need to "
-"increase I<super-max> if you need to mount more file systems than the "
-"current value in I<super-max> allows you to."
+"number of mounted file systems the kernel can have. You need increase only "
+"I<super-max> if you need to mount more file systems than the current value "
+"in I<super-max> allows you to."
msgstr ""
"この値はカーネルがマウントできるファイルシステムの最大値になる。 現在、 "
"I<super-max> で許可されているファイルシステム数以上に マウントする必要がある"
"場合は、この値を増加させるだけでよい。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2534
+#: build/C/man5/proc.5:2649
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/super-nr>"
msgstr "I</proc/sys/fs/super-nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2538
+#: build/C/man5/proc.5:2653
msgid "This file contains the number of file systems currently mounted."
msgstr ""
"このファイルには現在マウントされているファイルシステム数が書かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2538
+#: build/C/man5/proc.5:2653
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel>"
msgstr "I</proc/sys/kernel>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2542
+#: build/C/man5/proc.5:2657
msgid ""
"This directory contains files controlling a range of kernel parameters, as "
"described below."
"ファイルが配置されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2542
+#: build/C/man5/proc.5:2657
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/acct>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/acct>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2566
+#: build/C/man5/proc.5:2681
msgid ""
"This file contains three numbers: I<highwater>, I<lowwater>, and "
"I<frequency>. If BSD-style process accounting is enabled these values "
"情報は 30 秒間有効である点に注意すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2566
+#: build/C/man5/proc.5:2681
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/sys/kernel/pty> (since Linux 2.6.4)"
+msgid "I</proc/sys/kernel/cap_last_cap> (since Linux 3.2)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/pty> (Linux 2.6.4 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:2685
+#, fuzzy
+#| msgid "See B<cpuset>(7)."
+msgid "See B<capabilities>(7)."
+msgstr "B<cpuset>(7) 参照。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:2685
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/cap-bound> (from Linux 2.2 to 2.6.24)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/cap-bound> (Linux 2.2 to 2.6.24 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2578
+#: build/C/man5/proc.5:2697
msgid ""
"This file holds the value of the kernel I<capability bounding set> "
"(expressed as a signed decimal number). This set is ANDed against the "
"ド単位のバウンディングセットに置き換えられた。 B<capabilities>(7) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2578
+#: build/C/man5/proc.5:2697
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/core_pattern>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/core_pattern>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2582
+#: build/C/man5/proc.5:2701
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/core_uses_pid>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/core_uses_pid>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2586
+#: build/C/man5/proc.5:2705
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/ctrl-alt-del>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/ctrl-alt-del>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2601
+#: build/C/man5/proc.5:2720
msgid ""
"This file controls the handling of Ctrl-Alt-Del from the keyboard. When the "
"value in this file is 0, Ctrl-Alt-Del is trapped and sent to the B<init>(8) "
"プログラムに送られてどのように扱うかが決められる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2601
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/sys/kernel/pty> (since Linux 2.6.4)"
+#: build/C/man5/proc.5:2720
+#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/dmesg_restrict> (since Linux 2.6.37)"
-msgstr "I</proc/sys/kernel/pty> (Linux 2.6.4 以降)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/dmesg_restrict> (Linux 2.6.37 以降)"
#. commit 620f6e8e855d6d447688a5f67a4e176944a084e8
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2614
+#: build/C/man5/proc.5:2733
msgid ""
"The value in this file determines who can see kernel syslog contents. A "
"value of 0 in this file imposes no restrictions. If the value is 1, only "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2614
+#: build/C/man5/proc.5:2733
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/domainname> and I</proc/sys/kernel/hostname>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/domainname> と I</proc/sys/kernel/hostname>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2622
+#: build/C/man5/proc.5:2741
msgid ""
"can be used to set the NIS/YP domainname and the hostname of your box in "
"exactly the same way as the commands B<domainname>(1) and B<hostname>(1), "
"で、 マシンの NIS/YP ドメイン名とホスト名の設定に使える。 すなわち"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2627
+#: build/C/man5/proc.5:2746
#, no-wrap
msgid ""
"#B< echo \\(aqdarkstar\\(aq E<gt> /proc/sys/kernel/hostname>\n"
"#B< echo \\(aqmydomain\\(aq E<gt> /proc/sys/kernel/domainname>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2631
+#: build/C/man5/proc.5:2750
msgid "has the same effect as"
msgstr "は、以下と同じ効果がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2636
+#: build/C/man5/proc.5:2755
#, no-wrap
msgid ""
"#B< hostname \\(aqdarkstar\\(aq>\n"
"#B< domainname \\(aqmydomain\\(aq>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2649
+#: build/C/man5/proc.5:2768
msgid ""
"Note, however, that the classic darkstar.frop.org has the hostname \"darkstar"
"\" and DNS (Internet Domain Name Server) domainname \"frop.org\", not to be "
"細な議論は、 B<hostname>(1) の man ページを参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2649
+#: build/C/man5/proc.5:2768
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/hotplug>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/hotplug>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2655
+#: build/C/man5/proc.5:2774
msgid ""
"This file contains the path for the hotplug policy agent. The default value "
"in this file is I</sbin/hotplug>."
"ファイルのデフォルト値は I</sbin/hotplug> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2655
+#: build/C/man5/proc.5:2774
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/htab-reclaim>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/htab-reclaim>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2663
+#: build/C/man5/proc.5:2782
msgid ""
"(PowerPC only) If this file is set to a nonzero value, the PowerPC htab (see "
"kernel file I<Documentation/powerpc/ppc_htab.txt>) is pruned each time the "
"ドルループになるたびに切り詰める。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2663
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/sys/kernel/pty> (since Linux 2.6.4)"
+#: build/C/man5/proc.5:2782
+#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/kptr_restrict> (since Linux 2.6.38)"
-msgstr "I</proc/sys/kernel/pty> (Linux 2.6.4 以降)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/kptr_restrict> (Linux 2.6.38 以降)"
#. 455cd5ab305c90ffc422dd2e0fb634730942b257
#. commit 411f05f123cbd7f8aa1edcae86970755a6e2a9d9
#. commit 620f6e8e855d6d447688a5f67a4e176944a084e8
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2688
+#: build/C/man5/proc.5:2807
msgid ""
"The value in this file determines whether kernel addresses are exposed via "
"I</proc> files and other interfaces. A value of 0 in this file imposes no "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2688
+#: build/C/man5/proc.5:2807
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/l2cr>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/l2cr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2695
+#: build/C/man5/proc.5:2814
msgid ""
"(PowerPC only) This file contains a flag that controls the L2 cache of G3 "
"processor boards. If 0, the cache is disabled. Enabled if nonzero."
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2695
+#: build/C/man5/proc.5:2814
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/modprobe>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/modprobe>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2708
+#: build/C/man5/proc.5:2827
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file contains the path for the kernel module loader. The default "
#| "value is I</sbin/modprobe>. The file is only present if the kernel is "
-#| "built with the B<CONFIG_KMOD> option enabled. It is described by the "
-#| "kernel source file I<Documentation/kmod.txt> (only present in kernel 2.4 "
-#| "and earlier)."
+#| "built with the B<CONFIG_MODULES> (B<CONFIG_KMOD> in Linux 2.6.26 and "
+#| "earlier) option enabled. It is described by the Linux kernel source "
+#| "file I<Documentation/kmod.txt> (only present in kernel 2.4 and earlier)."
msgid ""
"This file contains the path for the kernel module loader. The default value "
-"is I</sbin/modprobe>. The file is only present if the kernel is built with "
+"is I</sbin/modprobe>. The file is present only if the kernel is built with "
"the B<CONFIG_MODULES> (B<CONFIG_KMOD> in Linux 2.6.26 and earlier) option "
"enabled. It is described by the Linux kernel source file I<Documentation/"
-"kmod.txt> (only present in kernel 2.4 and earlier)."
+"kmod.txt> (present only in kernel 2.4 and earlier)."
msgstr ""
"このファイルには、カーネルモジュールローダへのパスが含まれる。 デフォルトの値"
-"は I</sbin/modprobe> である。このファイルは、 B<CONFIG_KMOD> オプションを有効"
-"にしてカーネルが作成されている場合にのみ存在する。 このファイルについては、"
-"カーネルソースファイル I<Documentation/kmod.txt> (カーネル 2.4 以前のみに存"
-"在) に記述されている。"
+"は I</sbin/modprobe> である。このファイルは、B<CONFIG_MODULES> オプション "
+"(Linux 2.6.26 以前では B<CONFIG_KMOD>) を有効にしてカーネルが作成されている場"
+"合にのみ存在する。 このファイルについては、Linux カーネルソースファイル "
+"I<Documentation/kmod.txt> (カーネル 2.4 以前のみに存在) に記述されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2708
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</proc/sys/kernel/pid_max> (since Linux 2.5.34)"
+#: build/C/man5/proc.5:2827
+#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/modules_disabled> (since Linux 2.6.31)"
-msgstr "I</proc/sys/kernel/pid_max> (Linux 2.5.34 以降)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/modules_disabled> (Linux 2.6.31 以降)"
#. 3d43321b7015387cfebbe26436d0e9d299162ea1
#. From Documentation/sysctl/kernel.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2720
+#: build/C/man5/proc.5:2839
msgid ""
"A toggle value indicating if modules are allowed to be loaded in an "
"otherwise modular kernel. This toggle defaults to off (0), but can be set "
"true (1). Once true, modules can be neither loaded nor unloaded, and the "
-"toggle cannot be set back to false. The file is only present if the kernel "
+"toggle cannot be set back to false. The file is present only if the kernel "
"is built with the B<CONFIG_MODULES> option enabled."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2720
+#: build/C/man5/proc.5:2839
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/msgmax>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/msgmax>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2725
+#: build/C/man5/proc.5:2844
msgid ""
"This file defines a system-wide limit specifying the maximum number of bytes "
"in a single message written on a System V message queue."
"大バイト数を、システム全体で制限する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2725
-#, no-wrap
-msgid "I</proc/sys/kernel/msgmni>"
-msgstr "I</proc/sys/kernel/msgmni>"
+#: build/C/man5/proc.5:2844
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/sys/kernel/sem> (since Linux 2.4)"
+msgid "I</proc/sys/kernel/msgmni> (since Linux 2.4)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/sem> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2730
+#: build/C/man5/proc.5:2848
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file defines the system-wide limit on the number of message queue "
+#| "identifiers. (This file is only present in Linux 2.4 onward.)"
msgid ""
"This file defines the system-wide limit on the number of message queue "
-"identifiers. (This file is only present in Linux 2.4 onward.)"
+"identifiers."
msgstr ""
"このファイルはメッセージキュー識別子の最大数をシステム全体で制限する。\n"
"(このファイルは Linux 2.4 以降にしか存在しない)。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2730
+#: build/C/man5/proc.5:2848
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/msgmnb>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/msgmnb>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2739
+#: build/C/man5/proc.5:2857
msgid ""
"This file defines a system-wide parameter used to initialize the "
"I<msg_qbytes> setting for subsequently created message queues. The "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2739
+#: build/C/man5/proc.5:2857
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/ostype> and I</proc/sys/kernel/osrelease>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/ostype> と I</proc/sys/kernel/osrelease>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2744
+#: build/C/man5/proc.5:2862
msgid "These files give substrings of I</proc/version>."
msgstr "これらのファイルは文字列 I</proc/version> の各部分を与える。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2744
+#: build/C/man5/proc.5:2862
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/overflowgid> and I</proc/sys/kernel/overflowuid>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/overflowgid> と I</proc/sys/kernel/overflowuid>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2750
+#: build/C/man5/proc.5:2868
msgid ""
"These files duplicate the files I</proc/sys/fs/overflowgid> and I</proc/sys/"
"fs/overflowuid>."
"overflowuid> を複製したものである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2750
+#: build/C/man5/proc.5:2868
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/panic>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/panic>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2759
+#: build/C/man5/proc.5:2877
msgid ""
"This file gives read/write access to the kernel variable I<panic_timeout>. "
"If this is zero, the kernel will loop on a panic; if nonzero it indicates "
"ドライバを使っている場合、 推奨される設定は 60 である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2759
+#: build/C/man5/proc.5:2877
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/panic_on_oops> (since Linux 2.5.68)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/panic_on_oops> (Linux 2.5.68 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2771
+#: build/C/man5/proc.5:2889
msgid ""
"This file controls the kernel's behavior when an oops or BUG is "
"encountered. If this file contains 0, then the system tries to continue "
"合、マシンは再起動される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2771
+#: build/C/man5/proc.5:2889
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pid_max> (since Linux 2.5.34)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pid_max> (Linux 2.5.34 以降)"
#. platforms, but this broke /proc/[pid]
#. See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=109513010926152&w=2
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2787
+#: build/C/man5/proc.5:2905
msgid ""
"This file specifies the value at which PIDs wrap around (i.e., the value in "
"this file is one greater than the maximum PID). The default value for this "
"は、 2^22 (B<PID_MAX_LIMIT>, 約 4,000,000) までの任意の値を設定できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2787
+#: build/C/man5/proc.5:2905
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/powersave-nap> (PowerPC only)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/powersave-nap> (PowerPC のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2793
+#: build/C/man5/proc.5:2911
msgid ""
"This file contains a flag. If set, Linux-PPC will use the \"nap\" mode of "
"powersaving, otherwise the \"doze\" mode will be used."
"電力の \"nap\" モードを使う。 設定されない場合は、\"doze\" モードが使われる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2793
+#: build/C/man5/proc.5:2911
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/printk>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/printk>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2819
+#: build/C/man5/proc.5:2937
msgid ""
"The four values in this file are I<console_loglevel>, "
"I<default_message_loglevel>, I<minimum_console_level>, and "
"I<default_console_loglevel> は I<console_loglevel> のデフォルトの値である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2819
+#: build/C/man5/proc.5:2937
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pty> (since Linux 2.6.4)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pty> (Linux 2.6.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2825
+#: build/C/man5/proc.5:2943
msgid ""
"This directory contains two files relating to the number of UNIX 98 "
"pseudoterminals (see B<pts>(4)) on the system."
"2 つのファイルを含む。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2825
+#: build/C/man5/proc.5:2943
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pty/max>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pty/max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2828
+#: build/C/man5/proc.5:2946
msgid "This file defines the maximum number of pseudoterminals."
msgstr "このファイルは疑似端末の最大数を定義する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2828
+#: build/C/man5/proc.5:2946
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pty/nr>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pty/nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2832
+#: build/C/man5/proc.5:2950
msgid ""
"This read-only file indicates how many pseudoterminals are currently in use."
msgstr ""
"この読み出し専用のファイルは、現在いくつの疑似端末が使われているかを表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2832
+#: build/C/man5/proc.5:2950
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/random>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/random>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2840
+#: build/C/man5/proc.5:2958
msgid ""
"This directory contains various parameters controlling the operation of the "
"file I</dev/random>. See B<random>(4) for further information."
"が書かれている。 詳細は B<random>(4) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2840
+#: build/C/man5/proc.5:2958
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/real-root-dev>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/real-root-dev>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2844
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file is documented in the kernel source file I<Documentation/initrd."
-#| "txt>."
+#: build/C/man5/proc.5:2962
msgid ""
"This file is documented in the Linux kernel source file I<Documentation/"
"initrd.txt>."
msgstr ""
-"このファイルはカーネルソースファイル I<Documentation/initrd.txt> に記述されて"
-"いる。"
+"このファイルは Linux カーネルソースファイル I<Documentation/initrd.txt> に記"
+"述されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2844
+#: build/C/man5/proc.5:2962
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/reboot-cmd> (Sparc only) "
msgstr "I</proc/sys/kernel/reboot-cmd> (Sparc のみ) "
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2850
+#: build/C/man5/proc.5:2968
msgid ""
"This file seems to be a way to give an argument to the SPARC ROM/Flash boot "
"loader. Maybe to tell it what to do after rebooting?"
"ように思われる。 再起動後に何をするかを指定しているのだろうか?"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2850
+#: build/C/man5/proc.5:2968
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/rtsig-max>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/rtsig-max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2857
+#: build/C/man5/proc.5:2975
msgid ""
"(Only in kernels up to and including 2.6.7; see B<setrlimit>(2)) This file "
"can be used to tune the maximum number of POSIX real-time (queued) signals "
"整するのに使用される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2857
+#: build/C/man5/proc.5:2975
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/rtsig-nr>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/rtsig-nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2861
+#: build/C/man5/proc.5:2979
msgid ""
"(Only in kernels up to and including 2.6.7.) This file shows the number "
"POSIX real-time signals currently queued."
"POSIX real-time signal の数を表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2861
+#: build/C/man5/proc.5:2979
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/sys/kernel/sem> (since Linux 2.4)"
+msgid "I</proc/sys/kernel/sched_rr_timeslice_ms> (since Linux 3.9)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/sem> (Linux 2.4 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:2983
+msgid "See B<sched_rr_get_interval>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:2983
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sem> (since Linux 2.4)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sem> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2865
+#: build/C/man5/proc.5:2987
msgid ""
"This file contains 4 numbers defining limits for System V IPC semaphores. "
"These fields are, in order:"
"れらのフィールドは次の順番に並んでいる:"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:2866
+#: build/C/man5/proc.5:2988
#, no-wrap
msgid "SEMMSL"
msgstr "SEMMSL"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2868
+#: build/C/man5/proc.5:2990
msgid "The maximum semaphores per semaphore set."
msgstr "セマフォ集合ごとのセマフォ数の最大値。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:2868
+#: build/C/man5/proc.5:2990
#, no-wrap
msgid "SEMMNS"
msgstr "SEMMNS"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2870
+#: build/C/man5/proc.5:2992
msgid "A system-wide limit on the number of semaphores in all semaphore sets."
msgstr "システム全体での、全てのセマフォ集合におけるセマフォ数の制限。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:2870
+#: build/C/man5/proc.5:2992
#, no-wrap
msgid "SEMOPM"
msgstr "SEMOPM"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2874
+#: build/C/man5/proc.5:2996
msgid ""
"The maximum number of operations that may be specified in a B<semop>(2) "
"call."
msgstr "B<semop>(2) コールに指定されるオペレーション数の最大値。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:2874
+#: build/C/man5/proc.5:2996
#, no-wrap
msgid "SEMMNI"
msgstr "SEMMNI"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2876
+#: build/C/man5/proc.5:2998
msgid "A system-wide limit on the maximum number of semaphore identifiers."
msgstr "システム全体でのセマフォ識別子の最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2877
+#: build/C/man5/proc.5:2999
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sg-big-buff>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sg-big-buff>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2888
+#: build/C/man5/proc.5:3010
msgid ""
"This file shows the size of the generic SCSI device (sg) buffer. You can't "
"tune it just yet, but you could change it at compile time by editing "
"いだろう。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2888
+#: build/C/man5/proc.5:3010
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/sys/kernel/sem> (since Linux 2.4)"
+msgid "I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> (since Linux 3.1)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/sem> (Linux 2.4 以降)"
+
+#. commit b34a6b1da371ed8af1221459a18c67970f7e3d53
+#. See also Documentation/sysctl/kernel.txt
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:3019
+msgid ""
+"If this file is set to 1, all System V shared memory segments will be marked "
+"for destruction as soon as the number of attached processes falls to zero; "
+"in other words, it is no longer possible to create shared memory segments "
+"that exist independently of any attached process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:3031
+msgid ""
+"The effect is as though a B<shmctl>(2) B<IPC_RMID> is performed on all "
+"existing segments as well as all segments created in the future (until this "
+"file is reset to 0). Note that existing segments that are attached to no "
+"process will be immediately destroyed when this file is set to 1. Setting "
+"this option will also destroy segments that were created, but never "
+"attached, upon termination of the process that created the segment with "
+"B<shmget>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:3039
+msgid ""
+"Setting this file to 1 provides a way of ensuring that all System V shared "
+"memory segments are counted against the resource usage and resource limits "
+"(see the description of B<RLIMIT_AS> in B<getrlimit>(2)) of at least one "
+"process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/proc.5:3046
+msgid ""
+"Because setting this file to 1 produces behavior that is nonstandard and "
+"could also break existing applications, the default value in this file is "
+"0. Only set this file to 1 if you have a good understanding of the "
+"semantics of the applications using System V shared memory on your system."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/proc.5:3046
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/shmall>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/shmall>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2893
+#: build/C/man5/proc.5:3051
msgid ""
"This file contains the system-wide limit on the total number of pages of "
"System V shared memory."
"れている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2893
+#: build/C/man5/proc.5:3051
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/shmmax>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/shmmax>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2903
+#: build/C/man5/proc.5:3061
msgid ""
"This file can be used to query and set the run-time limit on the maximum "
"(System V IPC) shared memory segment size that can be created. Shared "
"は B<SHMMAX> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2903
-#, no-wrap
-msgid "I</proc/sys/kernel/shmmni>"
-msgstr "I</proc/sys/kernel/shmmni>"
+#: build/C/man5/proc.5:3061
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/sys/kernel/sem> (since Linux 2.4)"
+msgid "I</proc/sys/kernel/shmmni> (since Linux 2.4)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/sem> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2909
+#: build/C/man5/proc.5:3066
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(available in Linux 2.4 and onward) This file specifies the system-wide "
+#| "maximum number of System V shared memory segments that can be created."
msgid ""
-"(available in Linux 2.4 and onward) This file specifies the system-wide "
-"maximum number of System V shared memory segments that can be created."
+"This file specifies the system-wide maximum number of System V shared memory "
+"segments that can be created."
msgstr ""
"(Linux 2.4 以降で使用可能) このファイルは、システム全体で作成可能な System "
"V 共有メモリセグメント数を指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2909
+#: build/C/man5/proc.5:3066
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sysrq>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sysrq>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2918
+#: build/C/man5/proc.5:3075
msgid ""
"This file controls the functions allowed to be invoked by the SysRq key. By "
"default, the file contains 1 meaning that every possible SysRq request is "
"はそうではない)。 このファイルで指定可能な値は以下の通り。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2930
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " 0 - disable sysrq completely\n"
-#| " 1 - enable all functions of sysrq\n"
-#| " E<gt>1 - bitmask of allowed sysrq functions, as follows:\n"
-#| " 2 - enable control of console logging level\n"
-#| " 4 - enable control of keyboard (SAK, unraw)\n"
-#| " 8 - enable debugging dumps of processes etc.\n"
-#| " 16 - enable sync command\n"
-#| " 32 - enable remount read-only\n"
-#| " 64 - enable signalling of processes (term, kill, oom-kill)\n"
-#| " 128 - allow reboot/poweroff\n"
-#| " 256 - allow nicing of all real-time tasks\n"
+#: build/C/man5/proc.5:3087
+#, no-wrap
msgid ""
" 0 - disable sysrq completely\n"
" 1 - enable all functions of sysrq\n"
" 256 - 全てのリアルタイム・タスクの nice 値の変更を許可する\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2936
+#: build/C/man5/proc.5:3093
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This file is only present if the B<CONFIG_MAGIC_SYSRQ> kernel "
-#| "configuration option is enabled. For further details see the kernel "
-#| "source file I<Documentation/sysrq.txt>."
+#| "configuration option is enabled. For further details see the Linux "
+#| "kernel source file I<Documentation/sysrq.txt>."
msgid ""
-"This file is only present if the B<CONFIG_MAGIC_SYSRQ> kernel configuration "
+"This file is present only if the B<CONFIG_MAGIC_SYSRQ> kernel configuration "
"option is enabled. For further details see the Linux kernel source file "
"I<Documentation/sysrq.txt>."
msgstr ""
"カーネル設定オプション B<CONFIG_MAGIC_SYSRQ> が有効な場合のみ、このファイルは"
-"存在する。 詳細は、カーネルソースファイル I<Documentation/sysrq.txt> を参照の"
-"こと。"
+"存在する。 詳細は、Linux カーネルソースファイル I<Documentation/sysrq.txt> を"
+"参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2936
+#: build/C/man5/proc.5:3093
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/version>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/version>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2939
+#: build/C/man5/proc.5:3096
msgid "This file contains a string like:"
msgstr "このファイルには、以下のような文字列が書かれている:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2941
+#: build/C/man5/proc.5:3098
#, no-wrap
msgid " #5 Wed Feb 25 21:49:24 MET 1998\n"
msgstr " #5 Wed Feb 25 21:49:24 MET 1998\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2945
+#: build/C/man5/proc.5:3102
msgid ""
"The \"#5\" means that this is the fifth kernel built from this source base "
"and the date behind it indicates the time the kernel was built."
"の後にある日付はカーネルが構築された時刻を表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2945
+#: build/C/man5/proc.5:3102
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/threads-max> (since Linux 2.3.11)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/threads-max> (Linux 2.3.11 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2949
+#: build/C/man5/proc.5:3106
msgid ""
"This file specifies the system-wide limit on the number of threads (tasks) "
"that can be created on the system."
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2949
+#: build/C/man5/proc.5:3106
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/zero-paged> (PowerPC only) "
msgstr "I</proc/sys/kernel/zero-paged> (PowerPC のみ) "
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2955
+#: build/C/man5/proc.5:3112
msgid ""
"This file contains a flag. When enabled (nonzero), Linux-PPC will pre-zero "
"pages in the idle loop, possibly speeding up get_free_pages."
"がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2955
+#: build/C/man5/proc.5:3112
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/net>"
msgstr "I</proc/sys/net>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2962
+#: build/C/man5/proc.5:3119
msgid ""
"This directory contains networking stuff. Explanations for some of the "
"files under this directory can be found in B<tcp>(7) and B<ip>(7)."
"るファイルのいくつかについては、 B<tcp>(7) や B<ip>(7) に説明がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2962
+#: build/C/man5/proc.5:3119
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/net/core/somaxconn>"
msgstr "I</proc/sys/net/core/somaxconn>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2971
+#: build/C/man5/proc.5:3128
msgid ""
"This file defines a ceiling value for the I<backlog> argument of B<listen>"
"(2); see the B<listen>(2) manual page for details."
"B<listen>(2) のマニュアルページを参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2971
+#: build/C/man5/proc.5:3128
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/proc>"
msgstr "I</proc/sys/proc>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2974
+#: build/C/man5/proc.5:3131
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/sunrpc>"
msgstr "I</proc/sys/sunrpc>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2979
+#: build/C/man5/proc.5:3136
msgid ""
"This directory supports Sun remote procedure call for network file system "
"(NFS). On some systems, it is not present."
"もある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2979
+#: build/C/man5/proc.5:3136
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm>"
msgstr "I</proc/sys/vm>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2983
+#: build/C/man5/proc.5:3140
msgid ""
"This directory contains files for memory management tuning, buffer and cache "
"management."
"ルがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:2983
+#: build/C/man5/proc.5:3140
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/drop_caches> (since Linux 2.6.16)"
msgstr "I</proc/sys/vm/drop_caches> (Linux 2.6.16 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2987
+#: build/C/man5/proc.5:3144
msgid ""
"Writing to this file causes the kernel to drop clean caches, dentries and "
"inodes from memory, causing that memory to become free."
"モリ上から外し、そのメモリを解放する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2994
+#: build/C/man5/proc.5:3151
msgid ""
"To free pagecache, use I<echo 1 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches>; to free "
"dentries and inodes, use I<echo 2 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches>; to free "
"3 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches> とする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3000
+#: build/C/man5/proc.5:3157
msgid ""
"Because this is a nondestructive operation and dirty objects are not "
"freeable, the user should run B<sync>(8) first."
"で、この操作を行う際は最初に B<sync>(8) を実行しておくべきである。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3000
+#: build/C/man5/proc.5:3157
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/legacy_va_layout> (since Linux 2.6.9)"
msgstr "I</proc/sys/vm/legacy_va_layout> (Linux 2.6.9 以降)"
#. The following is from Documentation/filesystems/proc.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3005
+#: build/C/man5/proc.5:3162
msgid ""
"If nonzero, this disables the new 32-bit memory-mapping layout; the kernel "
"will use the legacy (2.4) layout for all processes."
"てのプロセスに対して従来の (カーネル 2.4 の) 配置方法を 使用する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3005
+#: build/C/man5/proc.5:3162
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill> (Linux 2.6.32 以降)"
#. The following is based on the text in Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3017
+#: build/C/man5/proc.5:3174
msgid ""
"Control how to kill processes when an uncorrected memory error (typically a "
"2-bit error in a memory module) that cannot be handled by the kernel is "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3019
+#: build/C/man5/proc.5:3176
msgid "The file has one of the following values:"
msgstr "このファイルは以下のいずれかの値を持つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3020 build/C/man5/proc.5:3057
+#: build/C/man5/proc.5:3177 build/C/man5/proc.5:3214
#, no-wrap
msgid "1:"
msgstr "1:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3025
+#: build/C/man5/proc.5:3182
msgid ""
"Kill all processes that have the corrupted-and-not-reloadable page mapped as "
"soon as the corruption is detected. Note this is not supported for a few "
"能は働く。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3025 build/C/man5/proc.5:3059
+#: build/C/man5/proc.5:3182 build/C/man5/proc.5:3216
#, no-wrap
msgid "0:"
msgstr "0:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3028
+#: build/C/man5/proc.5:3185
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only unmap the corrupted page from all processes and only kill a process "
+#| "who tries to access it."
msgid ""
-"Only unmap the corrupted page from all processes and only kill a process who "
-"tries to access it."
+"Only unmap the corrupted page from all processes and kill only a process "
+"that tries to access it."
msgstr ""
"データ破壊が検出されたページの全てのプロセスからの unmap のみを行い、そのペー"
"ジにアクセスしようとしたプロセスのみを kill する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3039
+#: build/C/man5/proc.5:3196
msgid ""
"The kill is performed using a B<SIGBUS> signal with I<si_code> set to "
"B<BUS_MCEERR_AO>. Processes can handle this if they want to; see "
"る。詳細は B<sigaction>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3042
+#: build/C/man5/proc.5:3199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This feature is only active on architectures/platforms with advanced "
+#| "machine check handling and depends on the hardware capabilities."
msgid ""
-"This feature is only active on architectures/platforms with advanced machine "
+"This feature is active only on architectures/platforms with advanced machine "
"check handling and depends on the hardware capabilities."
msgstr ""
"この機能は、高度なマシンチェック機構を持ったアーキテクチャ/プラットフォームに"
"おいてのみ有効であり、ハードウェア機能にも依存している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3049
+#: build/C/man5/proc.5:3206
msgid ""
"Applications can override the I<memory_failure_early_kill> setting "
"individually with the B<prctl>(2) B<PR_MCE_KILL> operation."
"I<memory_failure_early_kill> の設定を上書きすることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3052 build/C/man5/proc.5:3065
+#: build/C/man5/proc.5:3209 build/C/man5/proc.5:3222
msgid ""
"Only present if the kernel was configured with B<CONFIG_MEMORY_FAILURE>."
msgstr ""
"存在する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3052
+#: build/C/man5/proc.5:3209
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/memory_failure_recovery> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "I</proc/sys/vm/memory_failure_recovery> (Linux 2.6.32 以降)"
#. The following is based on the text in Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3056
+#: build/C/man5/proc.5:3213
msgid "Enable memory failure recovery (when supported by the platform)"
msgstr ""
"メモリ故障回復 (memory failure recovery) を有効にする\n"
" (プラットフォームがサポートしている場合)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3059
+#: build/C/man5/proc.5:3216
msgid "Attempt recovery."
msgstr "回復を試みる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3061
+#: build/C/man5/proc.5:3218
msgid "Always panic on a memory failure."
msgstr "メモリ故障時には常に panic を起こす。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3065
+#: build/C/man5/proc.5:3222
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/oom_dump_tasks> (since Linux 2.6.25)"
msgstr "I</proc/sys/vm/oom_dump_tasks> (Linux 2.6.25 以降)"
#. The following is from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3080
+#: build/C/man5/proc.5:3237
msgid ""
"Enables a system-wide task dump (excluding kernel threads) to be produced "
"when the kernel performs an OOM-killing. The dump includes the following "
"つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3086
+#: build/C/man5/proc.5:3243
msgid ""
"If this contains the value zero, this information is suppressed. On very "
"large systems with thousands of tasks, it may not be feasible to dump the "
"きに メモリ不足 (OOM) の状況で性能面の不利益が起こらないようにすべきだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3089
+#: build/C/man5/proc.5:3246
msgid ""
"If this is set to nonzero, this information is shown whenever the OOM-killer "
"actually kills a memory-hogging task."
"を kill する度に ダンプ情報が出力される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3091 build/C/man5/proc.5:3112
+#: build/C/man5/proc.5:3248 build/C/man5/proc.5:3269
msgid "The default value is 0."
msgstr "デフォルト値は 0 である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3091
+#: build/C/man5/proc.5:3248
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task> (Linux 2.6.24 以降)"
#. The following is from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3096
+#: build/C/man5/proc.5:3253
msgid ""
"This enables or disables killing the OOM-triggering task in out-of-memory "
"situations."
"となったタスクを kill するかどうかを制御する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3101
+#: build/C/man5/proc.5:3258
msgid ""
"If this is set to zero, the OOM-killer will scan through the entire tasklist "
"and select a task based on heuristics to kill. This normally selects a "
"メモリが解放できる、 ならず者のメモリ占有タスクが選択される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3105
+#: build/C/man5/proc.5:3262
msgid ""
"If this is set to nonzero, the OOM-killer simply kills the task that "
"triggered the out-of-memory condition. This avoids a possibly expensive "
"は重い処理となるタスクリストのスキャンを回避できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3110
+#: build/C/man5/proc.5:3267
msgid ""
"If I</proc/sys/vm/panic_on_oom> is nonzero, it takes precedence over "
"whatever value is used in I</proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task>."
"vm/panic_on_oom> の方が優先される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3112
+#: build/C/man5/proc.5:3269
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/overcommit_memory>"
msgstr "I</proc/sys/vm/overcommit_memory>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3116
+#: build/C/man5/proc.5:3273
msgid ""
"This file contains the kernel virtual memory accounting mode. Values are:"
msgstr ""
"の通り:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3119
+#: build/C/man5/proc.5:3276
msgid "0: heuristic overcommit (this is the default)"
msgstr ""
"0: 発見的なオーバーコミット (heuristic overcommit) (これがデフォルトである)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3121
+#: build/C/man5/proc.5:3278
msgid "1: always overcommit, never check"
msgstr "1: 常にオーバーコミットし、チェックしない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3123
+#: build/C/man5/proc.5:3280
msgid "2: always check, never overcommit"
msgstr "2: 常にチェックし、オーバーコミットしない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3137
+#: build/C/man5/proc.5:3294
msgid ""
"In mode 0, calls of B<mmap>(2) with B<MAP_NORESERVE> are not checked, and "
"the default check is very weak, leading to the risk of getting a process "
"overcommit_ratio> の内容である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3137
+#: build/C/man5/proc.5:3294
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/overcommit_ratio>"
msgstr "I</proc/sys/vm/overcommit_ratio>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3141
+#: build/C/man5/proc.5:3298
msgid "See the description of I</proc/sys/vm/overcommit_memory>."
msgstr "I</proc/sys/vm/overcommit_memory> の説明を参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3141
+#: build/C/man5/proc.5:3298
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/panic_on_oom> (since Linux 2.6.18)"
msgstr "I</proc/sys/vm/panic_on_oom> (Linux 2.6.18 以降)"
#. The following is adapted from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3146
+#: build/C/man5/proc.5:3303
msgid "This enables or disables a kernel panic in an out-of-memory situation."
msgstr ""
"このファイルは、メモリ不足時にカーネルパニックを 起こすか起こさないかを制御す"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3151
+#: build/C/man5/proc.5:3308
msgid ""
"If this file is set to the value 0, the kernel's OOM-killer will kill some "
"rogue process. Usually, the OOM-killer is able to kill a rogue process and "
"き、 システムは何とか動き続けることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3166
+#: build/C/man5/proc.5:3323
msgid ""
"If this file is set to the value 1, then the kernel normally panics when out-"
"of-memory happens. However, if a process limits allocations to certain "
"しれないからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3169
+#: build/C/man5/proc.5:3326
msgid ""
"If this file is set to the value 2, the kernel always panics when an out-of-"
"memory condition occurs."
"パニックを起こす。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3173
+#: build/C/man5/proc.5:3330
msgid ""
"The default value is 0. 1 and 2 are for failover of clustering. Select "
"either according to your policy of failover."
"る。 フェイルオーバーの方針に応じてどちらかの値を選択すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3173
+#: build/C/man5/proc.5:3330
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/swappiness>"
msgstr "I</proc/sys/vm/swappiness>"
#. The following is from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3181
+#: build/C/man5/proc.5:3338
msgid ""
"The value in this file controls how aggressively the kernel will swap memory "
"pages. Higher values increase aggressiveness, lower values decrease "
"デフォルト値は 60 である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3181
+#: build/C/man5/proc.5:3338
#, no-wrap
msgid "I</proc/sysrq-trigger> (since Linux 2.4.21)"
msgstr "I</proc/sysrq-trigger> (Linux 2.4.21 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3190
+#: build/C/man5/proc.5:3347
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Writing a character to this file triggers the same SysRq function as "
#| "typing ALT-SysRq-E<lt>characterE<gt> (see the description of I</proc/sys/"
#| "kernel/sysrq>). This file is normally only writable by I<root>. For "
-#| "further details see the kernel source file I<Documentation/sysrq.txt>."
+#| "further details see the Linux kernel source file I<Documentation/sysrq."
+#| "txt>."
msgid ""
"Writing a character to this file triggers the same SysRq function as typing "
"ALT-SysRq-E<lt>characterE<gt> (see the description of I</proc/sys/kernel/"
-"sysrq>). This file is normally only writable by I<root>. For further "
+"sysrq>). This file is normally writable only by I<root>. For further "
"details see the Linux kernel source file I<Documentation/sysrq.txt>."
msgstr ""
"このファイルに文字 character を書き込むと、 キーボードから ALT-SysRq-"
"E<lt>characterE<gt> を入力した場合と 同じ SysRq 関数が起動される (I</proc/"
"sys/kernel/sysrq> の説明を参照)。 通常、このファイルへ書き込みができるのは "
-"I<root> だけである。詳細については、カーネルソースファイルの I<Documentation/"
-"sysrq.txt> を参照のこと。"
+"I<root> だけである。詳細については、Linux カーネルソースファイルの "
+"I<Documentation/sysrq.txt> を参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3190
+#: build/C/man5/proc.5:3347
#, no-wrap
msgid "I</proc/sysvipc>"
msgstr "I</proc/sysvipc>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3203
+#: build/C/man5/proc.5:3360
msgid ""
"Subdirectory containing the pseudo-files I<msg>, I<sem> and I<shm>. These "
"files list the System V Interprocess Communication (IPC) objects "
"イルから分かる情報の詳細な背景が書かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3203
+#: build/C/man5/proc.5:3360
#, no-wrap
msgid "I</proc/tty>"
msgstr "I</proc/tty>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3207
+#: build/C/man5/proc.5:3364
msgid ""
"Subdirectory containing the pseudo-files and subdirectories for tty drivers "
"and line disciplines."
"discipline) の書かれた サブディレクトリも含まれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3207
+#: build/C/man5/proc.5:3364
#, no-wrap
msgid "I</proc/uptime>"
msgstr "I</proc/uptime>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3211
+#: build/C/man5/proc.5:3368
msgid ""
"This file contains two numbers: the uptime of the system (seconds), and the "
"amount of time spent in idle process (seconds)."
"るプロセスが消費した時間 (秒) の 2 つの数を含む。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3211
+#: build/C/man5/proc.5:3368
#, no-wrap
msgid "I</proc/version>"
msgstr "I</proc/version>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3220
+#: build/C/man5/proc.5:3377
msgid ""
"This string identifies the kernel version that is currently running. It "
"includes the contents of I</proc/sys/kernel/ostype>, I</proc/sys/kernel/"
"たとえばこのように:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3224
+#: build/C/man5/proc.5:3381
#, no-wrap
msgid "CW<Linux version 1.0.9 (quinlan@phaze) #1 Sat May 14 01:51:54 EDT 1994>\n"
msgstr "CW<Linux version 1.0.9 (quinlan@phaze) #1 Sat May 14 01:51:54 EDT 1994>\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3235
+#: build/C/man5/proc.5:3392
#, no-wrap
msgid "I</proc/vmstat> (since Linux 2.6)"
msgstr "I</proc/vmstat> (Linux 2.6 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3238
+#: build/C/man5/proc.5:3395
msgid "This file displays various virtual memory statistics."
msgstr "このファイルは仮想メモリの様々な統計情報を表示する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3238
+#: build/C/man5/proc.5:3395
#, no-wrap
msgid "I</proc/zoneinfo> (since Linux 2.6.13)"
msgstr "I</proc/zoneinfo> (Linux 2.6.13 以降)"
#. FIXME more should be said about /proc/zoneinfo
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3243
+#: build/C/man5/proc.5:3400
msgid ""
"This file display information about memory zones. This is useful for "
"analyzing virtual memory behavior."
"リの振舞いを分析するのに役立つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3250
+#: build/C/man5/proc.5:3407
msgid ""
"Many strings (i.e., the environment and command line) are in the internal "
"format, with subfields terminated by null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), so you may "
#. The material on /proc/sys/fs and /proc/sys/kernel is closely based on
#. kernel source documentation files written by Rik van Riel.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3256
+#: build/C/man5/proc.5:3413
msgid ""
"This manual page is incomplete, possibly inaccurate, and is the kind of "
"thing that needs to be updated very often."
"このマニュアルは不完全であり、たぶん不正確で、しばしば更新される必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3281
+#: build/C/man5/proc.5:3439
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<cat>(1), B<dmesg>(1), B<find>(1), B<free>(1), B<ps>(1), B<tr>(1), "
+#| "B<uptime>(1), B<chroot>(2), B<mmap>(2), B<readlink>(2), B<syslog>(2), "
+#| "B<slabinfo>(5), B<hier>(7), B<time>(7), B<arp>(8), B<hdparm>(8), "
+#| "B<ifconfig>(8), B<init>(8), B<lsmod>(8), B<lspci>(8), B<mount>(8), "
+#| "B<netstat>(8), B<procinfo>(8), B<route>(8)"
msgid ""
"B<cat>(1), B<dmesg>(1), B<find>(1), B<free>(1), B<ps>(1), B<tr>(1), B<uptime>"
"(1), B<chroot>(2), B<mmap>(2), B<readlink>(2), B<syslog>(2), B<slabinfo>(5), "
"B<hier>(7), B<time>(7), B<arp>(8), B<hdparm>(8), B<ifconfig>(8), B<init>(8), "
"B<lsmod>(8), B<lspci>(8), B<mount>(8), B<netstat>(8), B<procinfo>(8), "
-"B<route>(8)"
+"B<route>(8), B<sysctl>(8)"
msgstr ""
"B<cat>(1), B<dmesg>(1), B<find>(1), B<free>(1), B<ps>(1), B<tr>(1), B<uptime>"
"(1), B<chroot>(2), B<mmap>(2), B<readlink>(2), B<syslog>(2), B<slabinfo>(5), "
"B<route>(8)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3286
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kernel source files: I<Documentation/filesystems/proc.txt>, "
-#| "I<Documentation/sysctl/vm.txt>"
+#: build/C/man5/proc.5:3444
msgid ""
"The Linux kernel source files: I<Documentation/filesystems/proc.txt> and "
"I<Documentation/sysctl/vm.txt>."
msgstr ""
-"カーネルのソースファイル: I<Documentation/filesystems/proc.txt>, "
+"Linux カーネルのソースファイル: I<Documentation/filesystems/proc.txt>, "
"I<Documentation/sysctl/vm.txt>"
#. type: TH
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System V Interface Definition version 4, issued in 1995. Available "
-#| "online at http://www.sco.com/developers/devspecs/ ."
msgid ""
"System V Interface Definition version 4, issued in 1995. Available online "
"at E<.UR http://www.sco.com\\:/developers\\:/devspecs/> E<.UE .>"
msgstr ""
"System V Interface Definition version 4。 1995 年に発行された。 インターネッ"
-"トでは http://www.sco.com/developers/devspecs/ で入手できる。"
+"トでは E<.UR http://www.sco.com\\:/developers\\:/devspecs/> E<.UE> で入手でき"
+"る。"
#. type: TP
#: build/C/man7/standards.7:91
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This revision of the C language standard was ratified by ISO in 1999 "
-#| "(I<ISO/IEC 9899:1999>). Available online at http://www.open-std.org/jtc1/"
-#| "sc22/wg14/www/standards."
msgid ""
"This revision of the C language standard was ratified by ISO in 1999 (I<ISO/"
"IEC 9899:1999>). Available online at E<.UR http://www.open-std.org\\:/"
"jtc1\\:/sc22\\:/wg14\\:/www\\:/standards> E<.UE .>"
msgstr ""
"C 言語の標準規格のこの改訂版は ISO により 1999 年に承認された (I<ISO/IEC "
-"9899:1999>)。 http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards からオンラ"
-"インで入手可能である。"
+"9899:1999>)。 E<.UR http://www.open-std.org\\:/jtc1\\:/sc22\\:/wg14\\:/www"
+"\\:/standards> E<.UE> からオンラインで入手可能である。"
#. type: TP
#: build/C/man7/standards.7:112
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Single UNIX Specification version 2. Sometimes also referred to as "
-#| "I<XPG5>. This standard appeared in 1997. Systems conforming to this "
-#| "standard can be branded I<UNIX 98>. See also http://www.UNIX-systems.org/"
-#| "version2/ .)"
msgid ""
"Single UNIX Specification version 2. Sometimes also referred to as "
"I<XPG5>. This standard appeared in 1997. Systems conforming to this "
msgstr ""
"Single UNIX Specification version 2. I<XPG5> と呼ばれることもある。 この規格"
"は 1997 年に登場した。 この規格に準拠するシステムは I<UNIX 98> を名乗ることが"
-"できる。 http://www.UNIX-systems.org/version2/ も参照のこと。"
+"できる。 E<.UR http://www.UNIX-systems.org\\:/version2/> E<.UE> も参照のこ"
+"と。"
#. type: TP
#: build/C/man7/standards.7:180
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:192
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This was a 2001 revision and consolidation of the POSIX.1, POSIX.2, and "
-#| "SUS standards into a single document, conducted under the auspices of the "
-#| "Austin group (http://www.opengroup.org/austin/ .) The standard is "
-#| "available online at http://www.unix-systems.org/version3/ , and the "
-#| "interfaces that it describes are also available in the Linux manual pages "
-#| "package under sections 1p and 3p (e.g., \"man 3p open\")."
msgid ""
"This was a 2001 revision and consolidation of the POSIX.1, POSIX.2, and SUS "
"standards into a single document, conducted under the auspices of the Austin "
"pages package under sections 1p and 3p (e.g., \"man 3p open\")."
msgstr ""
"これは POSIX.1, POSIX.2, SUS の 2001年の改訂版である。 また、POSIX.1, "
-"POSIX.2, SUS を一つの文書に統合したものである。 この統合は Austin Group "
-"(http://www.opengroup.org/austin/) の後援の元で行われた。 インターネットで"
-"は http://www.unix-systems.org/version3/ で入手できる。 また、この規格に書か"
-"れているインタフェースについては Linux のマニュアルページ・パッケージの 1p, "
-"3p セクションでも 参照できる (例えば、\"man 3p open\")。"
+"POSIX.2, SUS を一つの文書に統合したものである。 この統合は Austin Group (E<."
+"UR http://www.opengroup.org\\:/austin/> E<.UE )> の後援の元で行われた。 イン"
+"ターネットでは E<.UR http://www.unix-systems.org\\:/version3/> E<.UE> で入手"
+"できる。 また、この規格に書かれているインタフェースについては Linux のマニュ"
+"アルページ・パッケージの 1p, 3p セクションでも 参照できる (例えば、\"man 3p "
+"open\")。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:205
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:261
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Further information can be found on the Austin group web site, http://www."
-#| "opengroup.org/austin/ ."
msgid ""
"Further information can be found on the Austin group web site, E<.UR http://"
"www.opengroup.org\\:/austin/> E<.UE .>"
msgstr ""
-"詳しい情報は Austin Group のウェブサイト http://www.opengroup.org/austin/ に"
-"載っている。"
+"詳しい情報は Austin Group のウェブサイト E<.UR http://www.opengroup.org\\:/"
+"austin/> E<.UE> に載っている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/standards.7:265
#. type: TH
#: build/C/man3/undocumented.3:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2007-12-21"
+#, no-wrap
msgid "2012-12-21"
-msgstr "2007-12-21"
+msgstr "2012-12-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/undocumented.3:32
#. type: SS
#: build/C/man3/undocumented.3:43
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "The List"
+#, no-wrap
msgid "The list"
msgstr "リスト"
#. .BR obstack stuff (3),
#. type: Plain text
#: build/C/man3/undocumented.3:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), "
-#| "B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), "
-#| "B<fp_nquery>(3), B<fp_query>(3), B<fp_resstat>(3), B<freading>(3), "
-#| "B<freopen64>(3), B<fseeko64>(3), B<ftello64>(3), B<ftw64>(3), B<fwscanf>"
-#| "(3), B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), B<getmsg>(3), "
-#| "B<getnetname>(3), B<get_nprocs>(3), B<get_nprocs_conf>(3), "
-#| "B<get_phys_pages>(3), B<getpublickey>(3), B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>"
-#| "(3), B<host2netname>(3), B<hostalias>(3), B<if_freenameindex>(3), "
-#| "B<if_indextoname>(3), B<if_nameindex>(3), B<if_nametoindex>(3), "
-#| "B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), "
-#| "B<libc_nls_init>(3), B<lio_listio>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), "
-#| "B<netname2user>(3), B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), "
-#| "B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), B<p_cdnname>(3), B<p_class>"
-#| "(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), B<p_query>(3), B<printf_size>(3), "
-#| "B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), B<p_time>(3), B<p_type>(3), B<putlong>"
-#| "(3), B<putshort>(3), B<re_compile_fastmap>(3), B<re_compile_pattern>(3), "
-#| "B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), B<re_match_2>(3), "
-#| "B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), "
-#| "B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), "
-#| "B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), B<sethostfile>"
-#| "(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), B<tr_break>"
-#| "(3), B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), "
-#| "B<user2netname>(3), B<vlimit>(3), B<vtimes>(3), B<wcschrnul>(3), "
-#| "B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>"
-#| "(3), B<xdr_cryptkeyarg>(3), B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), "
-#| "B<xdr_des_block>(3), B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), "
-#| "B<xdr_keybuf>(3), B<xdr_keystatus>(3), B<xdr_mapname>(3), "
-#| "B<xdr_netnamestr>(3), B<xdr_netobj>(3), B<xdr_passwd>(3), B<xdr_peername>"
-#| "(3), B<xdr_rmtcall_args>(3), B<xdr_rmtcallres>(3), B<xdr_unixcred>(3), "
-#| "B<xdr_yp_buf>(3), B<xdr_yp_inaddr>(3), B<xdr_ypbind_binding>(3), "
-#| "B<xdr_ypbind_resp>(3), B<xdr_ypbind_resptype>(3), B<xdr_ypbind_setdom>"
-#| "(3), B<xdr_ypdelete_args>(3), B<xdr_ypmaplist>(3), B<xdr_ypmaplist_str>"
-#| "(3), B<xdr_yppasswd>(3), B<xdr_ypreq_key>(3), B<xdr_ypreq_nokey>(3), "
-#| "B<xdr_ypresp_all>(3), B<xdr_ypresp_all_seq>(3), B<xdr_ypresp_key_val>(3), "
-#| "B<xdr_ypresp_maplist>(3), B<xdr_ypresp_master>(3), B<xdr_ypresp_order>"
-#| "(3), B<xdr_ypresp_val>(3), B<xdr_ypstat>(3), B<xdr_ypupdate_args>(3), "
-#| "B<yp_all>(3), B<yp_bind>(3), B<yperr_string>(3), B<yp_first>(3), "
-#| "B<yp_get_default_domain>(3), B<yp_maplist>(3), B<yp_master>(3), "
-#| "B<yp_match>(3), B<yp_next>(3), B<yp_order>(3), B<ypprot_err>(3), "
-#| "B<yp_unbind>(3), B<yp_update>(3)"
msgid ""
"B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), "
"B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), "
"B<get_avphys_pages>(3), B<getdirentries64>(3), B<getmsg>(3), B<getnetname>"
"(3), B<get_nprocs>(3), B<get_nprocs_conf>(3), B<get_phys_pages>(3), "
"B<getpublickey>(3), B<getsecretkey>(3), B<h_errlist>(3), B<host2netname>(3), "
-"B<hostalias>(3), B<if_freenameindex>(3), B<if_indextoname>(3), "
-"B<if_nameindex>(3), B<if_nametoindex>(3), B<inet_nsap_addr>(3), "
-"B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), B<libc_nls_init>(3), B<lio_listio>(3), "
-"B<mstats>(3), B<netname2host>(3), B<netname2user>(3), B<nlist>(3), "
-"B<obstack_free>(3), B<parse_printf_format>(3), B<p_cdname>(3), B<p_cdnname>"
-"(3), B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), B<p_option>(3), B<p_query>(3), "
-"B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), B<p_rr>(3), B<p_time>(3), "
-"B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), B<re_compile_fastmap>(3), "
-"B<re_compile_pattern>(3), B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), "
-"B<re_match_2>(3), B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), "
-"B<re_set_registers>(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), "
-"B<res_send_setrhook>(3), B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), B<sethostfile>"
-"(3), B<svc_exit>(3), B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), B<tr_break>(3), "
-"B<tzsetwall>(3), B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), B<user2netname>(3), "
-"B<vlimit>(3), B<vtimes>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), "
+"B<hostalias>(3), B<inet_nsap_addr>(3), B<inet_nsap_ntoa>(3), B<init_des>(3), "
+"B<libc_nls_init>(3), B<lio_listio>(3), B<mstats>(3), B<netname2host>(3), "
+"B<netname2user>(3), B<nlist>(3), B<obstack_free>(3), B<parse_printf_format>"
+"(3), B<p_cdname>(3), B<p_cdnname>(3), B<p_class>(3), B<p_fqname>(3), "
+"B<p_option>(3), B<p_query>(3), B<printf_size>(3), B<printf_size_info>(3), "
+"B<p_rr>(3), B<p_time>(3), B<p_type>(3), B<putlong>(3), B<putshort>(3), "
+"B<re_compile_fastmap>(3), B<re_compile_pattern>(3), "
+"B<register_printf_function>(3), B<re_match>(3), B<re_match_2>(3), "
+"B<re_rx_search>(3), B<re_search>(3), B<re_search_2>(3), B<re_set_registers>"
+"(3), B<re_set_syntax>(3), B<res_send_setqhook>(3), B<res_send_setrhook>(3), "
+"B<ruserpass>(3), B<setfileno>(3), B<sethostfile>(3), B<svc_exit>(3), "
+"B<svcudp_enablecache>(3), B<tell>(3), B<tr_break>(3), B<tzsetwall>(3), "
+"B<ufc_dofinalperm>(3), B<ufc_doit>(3), B<user2netname>(3), B<vlimit>(3), "
+"B<vtimes>(3), B<wcschrnul>(3), B<wcsftime>(3), B<wscanf>(3), "
"B<xdr_authdes_cred>(3), B<xdr_authdes_verf>(3), B<xdr_cryptkeyarg>(3), "
"B<xdr_cryptkeyres>(3), B<xdr_datum>(3), B<xdr_des_block>(3), "
"B<xdr_domainname>(3), B<xdr_getcredres>(3), B<xdr_keybuf>(3), "
#. type: TH
#: build/C/man2/unimplemented.2:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-02-10"
+#, no-wrap
msgid "2013-02-12"
-msgstr "2010-02-10"
+msgstr "2013-02-12"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/unimplemented.2:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "afs_syscall, break, ftime, getpmsg, gtty, lock, madvise1, mpx, prof, "
-#| "profil, putpmsg, security, stty, tuxcall, ulimit, vserver - unimplemented "
-#| "system calls"
msgid ""
"afs_syscall, break, fattach, fdetach, ftime, getmsg, getpmsg, gtty, "
"isastream, lock, madvise1, mpx, prof, profil, putmsg, putpmsg, security, "
"stty, tuxcall, ulimit, vserver - unimplemented system calls"
msgstr ""
-"afs_syscall, break, ftime, getpmsg, gtty, lock, madvise1, mpx, prof, "
-"profil,\n"
-"putpmsg, security, stty, tuxcall, ulimit, vserver - \n"
-"実装されていないシステム"
+"afs_syscall, break, fattach, fdetach, ftime, getmsg, getpmsg, gtty, "
+"isastream, lock, madvise1, mpx, prof, profil, putmsg, putpmsg, security, "
+"stty, tuxcall, ulimit, vserver - 実装されていないシステムコール"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/unimplemented.2:33
#. type: Plain text
#: build/C/man2/unimplemented.2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "These system calls are not implemented in the Linux 2.6.22 kernel."
msgid "These system calls are not implemented in the Linux kernel."
-msgstr "これらのシステムコールは Linux 2.6.22 カーネルでは実装されていない。"
+msgstr "これらのシステムコールは Linux カーネルでは実装されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/unimplemented.2:40
#. type: Plain text
#: build/C/man2/unimplemented.2:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some system calls, like B<alloc_hugepages>(2), B<free_hugepages>(2), "
+#| "B<ioperm>(2), B<iopl>(2), and B<vm86>(2) only exist on certain "
+#| "architectures."
msgid ""
"Some system calls, like B<alloc_hugepages>(2), B<free_hugepages>(2), "
-"B<ioperm>(2), B<iopl>(2), and B<vm86>(2) only exist on certain "
+"B<ioperm>(2), B<iopl>(2), and B<vm86>(2) exist only on certain "
"architectures."
msgstr ""
"B<alloc_hugepages>(2), B<free_hugepages>(2), B<ioperm>(2), B<iopl>(2), "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/unimplemented.2:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some system calls, like B<ipc>(2), B<create_module>(2), B<init_module>"
+#| "(2), and B<delete_module>(2) only exist when the Linux kernel was built "
+#| "with support for them."
msgid ""
"Some system calls, like B<ipc>(2), B<create_module>(2), B<init_module>(2), "
-"and B<delete_module>(2) only exist when the Linux kernel was built with "
+"and B<delete_module>(2) exist only when the Linux kernel was built with "
"support for them."
msgstr ""
"B<ipc>(2), B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<delete_module>(2) のよ"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/units.7:44
-#, no-wrap
-msgid "u\tmicro\t10^-6 = 0.000001\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "u\tmicro\t10^-6 = 0.000001\n"
+msgid "\\(mc\tmicro\t10^-6 = 0.000001\n"
msgstr "u\tマイクロ(micro)\t10^-6 = 0.000001\n"
#. type: tbl table
#. type: Plain text
#: build/C/man7/units.7:68
-#, fuzzy
-#| msgid "http://physics.nist.gov/cuu/Units/prefixes.html"
msgid "E<.UR http://physics.nist.gov\\:/cuu\\:/Units\\:/prefixes.html> E<.UE>"
-msgstr "http://physics.nist.gov/cuu/Units/prefixes.html"
+msgstr "E<.UR http://physics.nist.gov\\:/cuu\\:/Units\\:/prefixes.html> E<.UE>"
#. type: SS
#: build/C/man7/units.7:69
#. type: Plain text
#: build/C/man7/units.7:90
msgid "See also"
-msgstr "http://physics.nist.gov/cuu/Units/binary.html"
+msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/units.7:93
-#, fuzzy
-#| msgid "http://physics.nist.gov/cuu/Units/binary.html"
msgid "E<.UR http://physics.nist.gov\\:/cuu\\:/Units\\:/binary.html> E<.UE>"
-msgstr "も参考にしてほしい。"
+msgstr "E<.UR http://physics.nist.gov\\:/cuu\\:/Units\\:/binary.html> E<.UE>"
#. type: SS
#: build/C/man7/units.7:93
#. type: It
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:543
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Li \"AMD\tUNIX\" Ancestral Manual Documents"
+#, no-wrap
msgid "Li \"AMD\tUNIX Ancestral Manual Documents\""
-msgstr "Li \"AMD\tUNIX\" Ancestral Manual Documents"
+msgstr "Li \"AMD\tUNIX Ancestral Manual Documents\""
#. type: It
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:544
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Li \"SMM\tUNIX\" System Manager's Manual"
+#, no-wrap
msgid "Li \"SMM\tUNIX System Manager's Manual\""
-msgstr "Li \"SMM\tUNIX\" System Manager's Manual"
+msgstr "Li \"SMM\tUNIX System Manager's Manual\""
#. type: It
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:545
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Li \"URM\tUNIX\" Reference Manual"
+#, no-wrap
msgid "Li \"URM\tUNIX Reference Manual\""
-msgstr "Li \"URM\tUNIX\" Reference Manual"
+msgstr "Li \"URM\tUNIX Reference Manual\""
#. type: It
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:546
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Li \"PRM\tUNIX\" Programmer's Manual"
+#, no-wrap
msgid "Li \"PRM\tUNIX Programmer's Manual\""
-msgstr "Li \"PRM\tUNIX\" Programmer's Manual"
+msgstr "Li \"PRM\tUNIX Programmer's Manual\""
#. .Cl
#. MMI UNIX Manual Master Index
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:891
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If E<.Ql \\&.Ar> is called without arguments E<.Ql Ar> is assumed. The "
-#| "E<.Ql \\&.Ar> macro is parsed and is callable."
msgid ""
"If E<.Ql \\&.Ar> is called without arguments E<.Ql \\&Ar> is assumed. The "
"E<.Ql \\&.Ar> macro is parsed and is callable."
msgstr ""
"E<.Ql \\&.Ar> が引数なしで呼び出されると、\n"
-"E<.Ql Ar> として扱われます。\n"
+"E<.Ql \\&.Ar> として扱われます。\n"
"E<.Ql \\&.Ar> マクロは解析され、呼び出し可能です。"
#. type: Ss
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1511
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The quoted literal macro behaves differently for E<.Xr troff> than E<.Xr "
+#| "nroff>. If formatted with E<.Xr nroff>, a quoted literal is always "
+#| "quoted. If formatted with troff, an item is only quoted if the width of "
+#| "the item is less than three constant width characters. This is to make "
+#| "short strings more visible where the font change to literal (constant "
+#| "width) is less noticeable."
msgid ""
"The quoted literal macro behaves differently for E<.Xr troff> than E<.Xr "
"nroff>. If formatted with E<.Xr nroff>, a quoted literal is always quoted. "
-"If formatted with troff, an item is only quoted if the width of the item is "
+"If formatted with troff, an item is quoted only if the width of the item is "
"less than three constant width characters. This is to make short strings "
"more visible where the font change to literal (constant width) is less "
"noticeable."
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2512
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These list-types collect arguments specified with the E<.Ql \\&.It> macro "
-#| "and create a label which may be E<.Em inset> into the forthcoming text, "
-#| "E<.Em hanged> from the forthcoming text, E<.Em overhanged> from above and "
-#| "not indented or E<.Em tagged>. This list was constructed with the E<.Ql "
-#| "Fl ohang> list-type. The E<.Ql \\&.It> macro is parsed only for the "
-#| "inset, hang and tag list-types and is not callable. Here is an example "
-#| "of inset labels:"
msgid ""
"These list-types collect arguments specified with the E<.Ql \\&.It> macro "
"and create a label which may be E<.Em inset> into the forthcoming text, E<."
"E<.Em ohang> (オーバーハング) では、次のテキストをラベルの位置に\n"
"ぶら下げ、インデントしません。\n"
"E<.Em tag>では、タグつきテキストの形式にします。ちなみに上のリストは\n"
-"E<.Ql Fl ohang> リストタイプで構成されています。\n"
+"E<.Ql \\&Fl ohang> リストタイプで構成されています。\n"
"E<.Ql \\&.It> マクロは inset, hang, tag のリストタイプでのみ解析され、\n"
"呼び出し不可能です。以下に inset ラベルの例を示します。"
msgid "E<.Xr man 1>, E<.Xr troff 1>, E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc 7>"
msgstr "E<.Xr man 1>, E<.Xr troff 1>, E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc 7>"
+#~ msgid "$B< (cat /proc/1/environ; echo) | tr \\(aq\\e000\\(aq \\(aq\\en\\(aq>\n"
+#~ msgstr "$B< (cat /proc/1/environ; echo) | tr \\(aq\\e000\\(aq \\(aq\\en\\(aq>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CW<address perms offset dev inode pathname\n"
+#~ "08048000-08056000 r-xp 00000000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
+#~ "08056000-08058000 rw-p 0000d000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
+#~ "08058000-0805b000 rwxp 00000000 00:00 0\n"
+#~ "40000000-40013000 r-xp 00000000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
+#~ "40013000-40015000 rw-p 00012000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
+#~ "4001f000-40135000 r-xp 00000000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
+#~ "40135000-4013e000 rw-p 00115000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
+#~ "4013e000-40142000 rw-p 00000000 00:00 0\n"
+#~ "bffff000-c0000000 rwxp 00000000 00:00 0>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CW<address perms offset dev inode pathname\n"
+#~ "08048000-08056000 r-xp 00000000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
+#~ "08056000-08058000 rw-p 0000d000 03:0c 64593 /usr/sbin/gpm\n"
+#~ "08058000-0805b000 rwxp 00000000 00:00 0\n"
+#~ "40000000-40013000 r-xp 00000000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
+#~ "40013000-40015000 rw-p 00012000 03:0c 4165 /lib/ld-2.2.4.so\n"
+#~ "4001f000-40135000 r-xp 00000000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
+#~ "40135000-4013e000 rw-p 00115000 03:0c 45494 /lib/libc-2.2.4.so\n"
+#~ "4013e000-40142000 rw-p 00000000 00:00 0\n"
+#~ "bffff000-c0000000 rwxp 00000000 00:00 0>\n"
+
+#~ msgid "I</proc/sys/kernel/msgmni>"
+#~ msgstr "I</proc/sys/kernel/msgmni>"
+
+#~ msgid "I</proc/sys/kernel/shmmni>"
+#~ msgstr "I</proc/sys/kernel/shmmni>"
+
#~ msgid "2012-01-18"
#~ msgstr "2012-01-18"