OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po again.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / intro / po / ja.po
index bfaceca..26a6546 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 06:25+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "FEATURE_TEST_MACROS"
 #. type: TH
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:25
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2011-09-09"
-msgid "2011-09-17"
-msgstr "2011-09-09"
+#| msgid "2009-01-13"
+msgid "2012-01-18"
+msgstr "2009-01-13"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man1/intro.1:26
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Linux"
 msgid "Linux Programmer's Manual"
 msgstr "Linux Programmer's Manual"
 
-#. type: SH
+#. type: Sh
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:26 build/C/man1/intro.1:27
 #: build/C/man2/intro.2:28 build/C/man3/intro.3:25 build/C/man4/intro.4:26
 #: build/C/man5/intro.5:27 build/C/man6/intro.6:26 build/C/man7/intro.7:28
@@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual"
 #: build/C/man5/proc.5:62 build/C/man7/standards.7:26
 #: build/C/man7/suffixes.7:39 build/C/man3/undocumented.3:30
 #: build/C/man2/unimplemented.2:28 build/C/man7/units.7:25
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:42
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
@@ -74,10 +75,10 @@ msgstr "名前"
 msgid "feature_test_macros - feature test macros"
 msgstr "feature_test_macros - 機能検査マクロ"
 
-#. type: SH
+#. type: Sh
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:28 build/C/man7/man-pages.7:31
 #: build/C/man7/man.7:35 build/C/man7/mdoc.7:48 build/C/man3/undocumented.3:32
-#: build/C/man2/unimplemented.2:31
+#: build/C/man2/unimplemented.2:31 build/C/man7/mdoc.samples.7:48
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "書式"
 msgid "B<#include E<lt>features.hE<gt>>\n"
 msgstr "B<#include E<lt>features.hE<gt>>\n"
 
-#. type: SH
+#. type: Sh
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:32 build/C/man1/intro.1:29
 #: build/C/man2/intro.2:30 build/C/man3/intro.3:27 build/C/man4/intro.4:28
 #: build/C/man5/intro.5:29 build/C/man6/intro.6:28 build/C/man7/intro.7:30
@@ -98,6 +99,7 @@ msgstr "B<#include E<lt>features.hE<gt>>\n"
 #: build/C/man5/proc.5:64 build/C/man7/standards.7:28
 #: build/C/man7/suffixes.7:41 build/C/man3/undocumented.3:34
 #: build/C/man2/unimplemented.2:33 build/C/man7/units.7:27
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:50
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
@@ -333,12 +335,12 @@ msgstr "このマクロを定義すると、ヘッダファイルで以下の定
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:177
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:180
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:184
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:403
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:408
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:414
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:419
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:430
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:407
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:412
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:418
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:423
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:429
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:434
 #, no-wrap
 msgid "\\(bu"
 msgstr "\\(bu"
@@ -508,12 +510,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:217
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<_ISOC99_SOURCE>"
+msgid "B<_ISOC11_SOURCE>"
+msgstr "B<_ISOC99_SOURCE>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:221
+msgid ""
+"Exposes declarations consistent with the ISO C11 standard.  This macro is "
+"recognized since glibc 2.16."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:221
 #, no-wrap
 msgid "B<_LARGEFILE64_SOURCE>"
 msgstr "B<_LARGEFILE64_SOURCE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:236
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:240
 msgid ""
 "Expose definitions for the alternative API specified by the LFS (Large File "
 "Summit) as a \"transitional extension\" to the Single UNIX Specification.  "
@@ -532,13 +548,13 @@ msgstr ""
 "に I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:236
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:240
 #, no-wrap
 msgid "B<_FILE_OFFSET_BITS>"
 msgstr "B<_FILE_OFFSET_BITS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:248
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:252
 msgid ""
 "Defining this macro with the value 64 automatically converts references to "
 "32-bit functions and data types related to file I/O and file system "
@@ -558,13 +574,13 @@ msgstr ""
 "たない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:248
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:252
 #, no-wrap
 msgid "B<_BSD_SOURCE>"
 msgstr "B<_BSD_SOURCE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:262
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:266
 msgid ""
 "Defining this macro with any value causes header files to expose BSD-derived "
 "definitions.  Defining this macro also causes BSD definitions to be "
@@ -581,13 +597,13 @@ msgstr ""
 "由来の定義は優先されなくなる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:262
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:266
 #, no-wrap
 msgid "B<_SVID_SOURCE>"
 msgstr "B<_SVID_SOURCE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:268
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:272
 msgid ""
 "Defining this macro with any value causes header files to expose System V-"
 "derived definitions.  (SVID == System V Interface Definition; see "
@@ -597,13 +613,13 @@ msgstr ""
 "公開される (SVID == System V Interface Definition; B<standards>(7)  参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:268
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:272
 #, no-wrap
 msgid "B<_ATFILE_SOURCE> (since glibc 2.4)"
 msgstr "B<_ATFILE_SOURCE> (glibc 2.4 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:277
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:281
 msgid ""
 "Defining this macro with any value causes header files to expose "
 "declarations of a range of functions with the suffix \"at\"; see B<openat>"
@@ -616,13 +632,13 @@ msgstr ""
 "のうちに定義される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:277
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:281
 #, no-wrap
 msgid "B<_GNU_SOURCE>"
 msgstr "B<_GNU_SOURCE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:299
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:303
 msgid ""
 "Defining this macro (with any value) is equivalent to defining "
 "B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_LARGEFILE64_SOURCE>, "
@@ -645,13 +661,13 @@ msgstr ""
 "定義が優先されなくなる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:299
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:303
 #, no-wrap
 msgid "B<_REENTRANT>"
 msgstr "B<_REENTRANT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:305
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:309
 msgid ""
 "Defining this macro exposes definitions of certain reentrant functions.  For "
 "multithreaded programs, use I<cc\\ -pthread> instead."
@@ -661,13 +677,13 @@ msgstr ""
 "すること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:305
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:309
 #, no-wrap
 msgid "B<_THREAD_SAFE>"
 msgstr "B<_THREAD_SAFE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:310
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:314
 msgid ""
 "Synonym for B<_REENTRANT>, provided for compatibility with some other "
 "implementations."
@@ -675,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "B<_REENTRANT> の同義語。 他のいくつかの実装との互換性を提供するためのもの。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:310
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:314
 #, no-wrap
 msgid "B<_FORTIFY_SOURCE> (since glibc 2.3.4)"
 msgstr "B<_FORTIFY_SOURCE> (glibc 2.3.4 以降)"
@@ -687,7 +703,7 @@ msgstr "B<_FORTIFY_SOURCE> (glibc 2.3.4 以降)"
 #.  * To: gcc-patches at gcc dot gnu dot org
 #.  * Date: Tue, 21 Sep 2004 04:16:40 -0400
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:356
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:360
 msgid ""
 "Defining this macro causes some lightweight checks to be performed to detect "
 "some buffer overflow errors when employing various string and memory "
@@ -722,13 +738,13 @@ msgstr ""
 "ジョン 4.0 以降の B<gcc>(1)  で利用できる。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:356
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:360
 #, no-wrap
 msgid "Default definitions, implicit definitions, and combining definitions"
 msgstr "デフォルトの定義、暗黙の定義、組み合わせ定義"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:368
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:372
 msgid ""
 "If no feature test macros are explicitly defined, then the following feature "
 "test macros are defined by default: B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, "
@@ -743,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "2.1 より前の glibc では値は 199309L)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:384
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:388
 msgid ""
 "If any of B<__STRICT_ANSI__>, B<_ISOC99_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, "
 "B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, "
@@ -756,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "フォルトでは定義されない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:395
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:399
 msgid ""
 "If B<_POSIX_SOURCE> and B<_POSIX_C_SOURCE> are not explicitly defined, and "
 "either B<__STRICT_ANSI__> is not defined or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with "
@@ -767,22 +783,22 @@ msgstr ""
 "で定義されたときには、"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:396
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:399 build/C/man7/man-pages.7:490
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:400
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:403 build/C/man7/man-pages.7:490
 #: build/C/man7/man-pages.7:493 build/C/man7/man-pages.7:500
 #: build/C/man7/man-pages.7:504 build/C/man7/man-pages.7:508
 #: build/C/man7/man-pages.7:512 build/C/man7/man-pages.7:518
-#: build/C/man5/proc.5:572 build/C/man5/proc.5:576 build/C/man5/proc.5:579
-#: build/C/man5/proc.5:581 build/C/man5/proc.5:584 build/C/man5/proc.5:988
-#: build/C/man5/proc.5:991 build/C/man5/proc.5:1002 build/C/man5/proc.5:1005
-#: build/C/man5/proc.5:1009 build/C/man5/proc.5:1012 build/C/man5/proc.5:1015
-#: build/C/man5/proc.5:1018 build/C/man5/proc.5:1021 build/C/man5/proc.5:1024
-#: build/C/man5/proc.5:1027 build/C/man5/proc.5:1030 build/C/man5/proc.5:1034
-#: build/C/man5/proc.5:1037 build/C/man5/proc.5:1040 build/C/man5/proc.5:1043
-#: build/C/man5/proc.5:1046 build/C/man5/proc.5:1049 build/C/man5/proc.5:1052
-#: build/C/man5/proc.5:1063 build/C/man5/proc.5:1069 build/C/man5/proc.5:1073
-#: build/C/man5/proc.5:1078 build/C/man5/proc.5:1083 build/C/man5/proc.5:1088
-#: build/C/man5/proc.5:1093 build/C/man5/proc.5:1098 build/C/man5/proc.5:1103
+#: build/C/man5/proc.5:573 build/C/man5/proc.5:577 build/C/man5/proc.5:580
+#: build/C/man5/proc.5:582 build/C/man5/proc.5:585 build/C/man5/proc.5:989
+#: build/C/man5/proc.5:992 build/C/man5/proc.5:1003 build/C/man5/proc.5:1006
+#: build/C/man5/proc.5:1010 build/C/man5/proc.5:1013 build/C/man5/proc.5:1016
+#: build/C/man5/proc.5:1019 build/C/man5/proc.5:1022 build/C/man5/proc.5:1025
+#: build/C/man5/proc.5:1028 build/C/man5/proc.5:1031 build/C/man5/proc.5:1035
+#: build/C/man5/proc.5:1038 build/C/man5/proc.5:1041 build/C/man5/proc.5:1044
+#: build/C/man5/proc.5:1047 build/C/man5/proc.5:1050 build/C/man5/proc.5:1053
+#: build/C/man5/proc.5:1064 build/C/man5/proc.5:1070 build/C/man5/proc.5:1074
+#: build/C/man5/proc.5:1079 build/C/man5/proc.5:1084 build/C/man5/proc.5:1089
+#: build/C/man5/proc.5:1094 build/C/man5/proc.5:1099 build/C/man5/proc.5:1104
 #: build/C/man5/proc.5:1819 build/C/man5/proc.5:1823 build/C/man5/proc.5:1826
 #: build/C/man5/proc.5:1831
 #, no-wrap
@@ -790,29 +806,29 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:399
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:403
 msgid "B<_POSIX_SOURCE> is defined with the value 1; and"
 msgstr "B<_POSIX_SOURCE> が値 1 で定義され、かつ"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:402
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:406
 msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with one of the following values:"
 msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> は以下の値のいずれか一つで定義される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:408
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:412
 msgid "2, if B<XOPEN_SOURCE> is defined with a value less than 500;"
 msgstr "2 (B<_XOPEN_SOURCE> が 500 未満の値で定義された場合)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:414
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:418
 msgid ""
 "199506L, if B<XOPEN_SOURCE> is defined with a value greater than or equal to "
 "500 and less than 600; or"
 msgstr "199506L (B<_XOPEN_SOURCE> が 500 以上 600 未満の値で定義された場合)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:419
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:423
 msgid ""
 "(since glibc 2.4) 200112L, if B<XOPEN_SOURCE> is defined with a value "
 "greater than or equal to 600 and less than 700."
@@ -821,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "た場合)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:429
 msgid ""
 "(Since glibc 2.10)  200809L, if B<XOPEN_SOURCE> is defined with a value "
 "greater than or equal to 700."
@@ -829,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "(glibc 2.10 以降)  200809L (B<XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:430
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:434
 msgid ""
 "Older versions of glibc do not know about the values 200112L and 200809L for "
 "B<_POSIX_C_SOURCE>, and the setting of this macro will depend on the glibc "
@@ -840,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "なる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:439
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:443
 msgid ""
 "If B<_XOPEN_SOURCE> is undefined, then the setting of B<_POSIX_C_SOURCE> "
 "depends on the glibc version: 199506L, in glibc versions before 2.4; "
@@ -851,21 +867,21 @@ msgstr ""
 "以降 2.9 未満では 200112L、 glibc 2.10 以降では 200809L となる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:443
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:447
 msgid "Multiple macros can be defined; the results are additive."
 msgstr ""
 "また、複数のマクロを定義することもできる。 この場合、定義したマクロはすべて有"
 "効になる。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:443 build/C/man2/intro.2:68
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:447 build/C/man2/intro.2:68
 #: build/C/man3/intro.3:85 build/C/man7/suffixes.7:275
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:451
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:455
 msgid ""
 "POSIX.1 specifies B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, and "
 "B<_XOPEN_SOURCE>.  B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED> was specified by XPG4v2 (aka "
@@ -876,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "た。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:455
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:459
 msgid ""
 "B<_FILE_OFFSET_BITS> is not specified by any standard, but is employed on "
 "some other implementations."
@@ -885,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "採用されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:465
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:469
 msgid ""
 "B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, "
 "B<_FORTIFY_SOURCE>, B<_REENTRANT>, and B<_THREAD_SAFE> are specific to Linux "
@@ -896,17 +912,17 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:465 build/C/man1/intro.1:46
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:469 build/C/man1/intro.1:46
 #: build/C/man2/intro.2:73 build/C/man3/intro.3:90 build/C/man4/intro.4:32
 #: build/C/man5/intro.5:32 build/C/man6/intro.6:31 build/C/man7/intro.7:35
-#: build/C/man8/intro.8:43 build/C/man7/man.7:472 build/C/man5/proc.5:2703
+#: build/C/man8/intro.8:43 build/C/man7/man.7:476 build/C/man5/proc.5:2703
 #: build/C/man2/unimplemented.2:40
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:472
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:476
 msgid ""
 "I<E<lt>features.hE<gt>> is a Linux/glibc-specific header file.  Other "
 "systems have an analogous file, but typically with a different name.  This "
@@ -920,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "査マクロを利用するために 明示的にインクルードする必要はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:482
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:486
 msgid ""
 "According to which of the above feature test macros are defined, "
 "I<E<lt>features.hE<gt>> internally defines various other macros that are "
@@ -937,13 +953,13 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:482 build/C/man7/man-pages.7:538
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:486 build/C/man7/man-pages.7:538
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:488
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:492
 msgid ""
 "The program below can be used to explore how the various feature test macros "
 "are set depending on the glibc version and what feature test macros are "
@@ -956,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "結果の例である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:515
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ B<cc ftm.c>\n"
@@ -1010,19 +1026,19 @@ msgstr ""
 "_GNU_SOURCE defined\n"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:517
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:521
 #, no-wrap
 msgid "Program source"
 msgstr "Program source"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:521
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:525
 #, no-wrap
 msgid "/* ftm.c */\n"
 msgstr "/* ftm.c */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:525
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:529
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
@@ -1034,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:532
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:536
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -1052,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:536
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:540
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _POSIX_C_SOURCE\n"
@@ -1064,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:540
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _ISOC99_SOURCE\n"
@@ -1076,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:544
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _XOPEN_SOURCE\n"
@@ -1088,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:548
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n"
@@ -1100,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:552
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:556
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _LARGEFILE64_SOURCE\n"
@@ -1112,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:556
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:560
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _FILE_OFFSET_BITS\n"
@@ -1124,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:560
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:564
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _BSD_SOURCE\n"
@@ -1136,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:564
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:568
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _SVID_SOURCE\n"
@@ -1148,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:568
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:572
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _ATFILE_SOURCE\n"
@@ -1160,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:572
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:576
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _GNU_SOURCE\n"
@@ -1172,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:576
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:580
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _REENTRANT\n"
@@ -1184,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:580
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _THREAD_SAFE\n"
@@ -1196,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:584
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:588
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#ifdef _FORTIFY_SOURCE\n"
@@ -1208,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:587
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:591
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
@@ -1217,65 +1233,35 @@ msgstr ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 
-#. type: SH
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:588 build/C/man1/intro.1:300
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:592 build/C/man1/intro.1:300
 #: build/C/man2/intro.2:87 build/C/man3/intro.3:95 build/C/man4/intro.4:37
 #: build/C/man5/intro.5:37 build/C/man7/intro.7:40 build/C/man7/libc.7:96
 #: build/C/man7/mailaddr.7:116 build/C/man7/man-pages.7:545
-#: build/C/man7/man.7:551 build/C/man7/mdoc.7:426
+#: build/C/man7/man.7:555 build/C/man7/mdoc.7:426
 #: build/C/man7/posixoptions.7:853 build/C/man5/proc.5:2716
 #: build/C/man7/standards.7:253 build/C/man7/suffixes.7:279
-#: build/C/man2/unimplemented.2:64
+#: build/C/man2/unimplemented.2:64 build/C/man7/mdoc.samples.7:2941
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:591
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:595
 msgid "B<libc>(7), B<standards>(7)"
 msgstr "B<libc>(7), B<standards>(7)"
 
 #.  But beware: the info libc document is out of date (Jul 07, mtk)
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:595
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:599
 msgid "The section \"Feature Test Macros\" under I<info libc>."
 msgstr "I<info libc> の \"Feature Test Macros\" の節。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:597
+#: build/C/man7/feature_test_macros.7:600
 msgid "I</usr/include/features.h>"
 msgstr "I</usr/include/features.h>"
 
-#. type: SH
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:597 build/C/man1/intro.1:302
-#: build/C/man2/intro.2:110 build/C/man3/intro.3:108 build/C/man4/intro.4:39
-#: build/C/man5/intro.5:39 build/C/man6/intro.6:36 build/C/man7/intro.7:42
-#: build/C/man8/intro.8:48 build/C/man7/libc.7:101 build/C/man7/mailaddr.7:126
-#: build/C/man7/man-pages.7:552 build/C/man7/man.7:562 build/C/man7/mdoc.7:431
-#: build/C/man7/operator.7:63 build/C/man7/posixoptions.7:856
-#: build/C/man5/proc.5:2745 build/C/man7/standards.7:257
-#: build/C/man7/suffixes.7:282 build/C/man3/undocumented.3:191
-#: build/C/man2/unimplemented.2:66 build/C/man7/units.7:128
-#, no-wrap
-msgid "COLOPHON"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man7/feature_test_macros.7:604 build/C/man1/intro.1:309
-#: build/C/man2/intro.2:117 build/C/man3/intro.3:115 build/C/man4/intro.4:46
-#: build/C/man5/intro.5:46 build/C/man6/intro.6:43 build/C/man7/intro.7:49
-#: build/C/man8/intro.8:55 build/C/man7/libc.7:108 build/C/man7/mailaddr.7:133
-#: build/C/man7/man-pages.7:559 build/C/man7/man.7:569
-#: build/C/man7/operator.7:70 build/C/man7/posixoptions.7:863
-#: build/C/man5/proc.5:2752 build/C/man7/standards.7:264
-#: build/C/man7/suffixes.7:289 build/C/man3/undocumented.3:198
-#: build/C/man2/unimplemented.2:73 build/C/man7/units.7:135
-msgid ""
-"This page is part of release 3.35 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://man7.org/linux/man-pages/."
-msgstr ""
-
 #. type: TH
 #: build/C/man1/intro.1:26 build/C/man2/intro.2:27 build/C/man3/intro.3:24
 #: build/C/man4/intro.4:25 build/C/man5/intro.5:26 build/C/man6/intro.6:25
@@ -1771,8 +1757,8 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man1/intro.1:302 build/C/man4/intro.4:39 build/C/man5/intro.5:39
-#: build/C/man7/intro.7:42
+#: build/C/man1/intro.1:301 build/C/man4/intro.4:38 build/C/man5/intro.5:38
+#: build/C/man7/intro.7:41
 msgid "B<standards>(7)"
 msgstr "B<standards>(7)"
 
@@ -1899,8 +1885,8 @@ msgstr "著者と著作権"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/intro.2:87 build/C/man3/intro.3:95 build/C/man4/intro.4:37
-#: build/C/man5/intro.5:37 build/C/man6/intro.6:36 build/C/man7/intro.7:40
-#: build/C/man8/intro.8:48
+#: build/C/man5/intro.5:37 build/C/man6/intro.6:35 build/C/man7/intro.7:40
+#: build/C/man8/intro.8:47
 msgid ""
 "Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
 "conditions.  Note that these can be different from page to page!"
@@ -1909,13 +1895,20 @@ msgstr ""
 "らはページごとに異なる可能性があることに注意してほしい。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/intro.2:110
+#: build/C/man2/intro.2:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), "
+#| "B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), "
+#| "B<mq_overview>(7), B<path_resolution>(7), B<pipe>(7), B<pty>(7), "
+#| "B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<svipc>(7), "
+#| "B<standards>(7), B<socket>(7), B<symlink>(7), B<time>(7)"
 msgid ""
 "B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), "
 "B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), "
 "B<mq_overview>(7), B<path_resolution>(7), B<pipe>(7), B<pty>(7), "
-"B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<svipc>(7), "
-"B<standards>(7), B<socket>(7), B<symlink>(7), B<time>(7)"
+"B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<socket>(7), "
+"B<standards>(7), B<svipc>(7), B<symlink>(7), B<time>(7)"
 msgstr ""
 "B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), "
 "B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), "
@@ -1998,10 +1991,15 @@ msgstr ""
 "については、 B<feature_test_macros>(7)  を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/intro.3:108
+#: build/C/man3/intro.3:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+#| "B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), B<environ>(7), "
+#| "B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)"
 msgid ""
-"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
-"B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), B<environ>(7), "
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<environ>"
+"(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
 "B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)"
 msgstr ""
 "B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
@@ -2027,8 +2025,8 @@ msgstr ""
 "マニュアルの 4 章は、スペシャルファイル (デバイス) について説明している。"
 
 #. type: Sh
-#: build/C/man4/intro.4:30 build/C/man7/mailaddr.7:112 build/C/man7/man.7:468
-#: build/C/man7/mdoc.7:409
+#: build/C/man4/intro.4:30 build/C/man7/mailaddr.7:112 build/C/man7/man.7:472
+#: build/C/man7/mdoc.7:409 build/C/man7/mdoc.samples.7:2863
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
@@ -2208,7 +2206,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/libc.7:101
+#: build/C/man7/libc.7:100
 msgid ""
 "B<syscalls>(2), B<feature_test_macros>(7), B<man-pages>(7), B<standards>(7)"
 msgstr ""
@@ -2443,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "B<sendmail>(8), B<vrfy>(8)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/mailaddr.7:126
+#: build/C/man7/mailaddr.7:125
 msgid "RFC\\ 2822 (Internet Message Format)"
 msgstr "RFC\\ 2822 (Internet Message Format)"
 
@@ -3545,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "は、 B<pipe>(2)  と B<fcntl>(2)  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man-pages.7:552
+#: build/C/man7/man-pages.7:551
 msgid ""
 "B<man>(1), B<man2html>(1), B<groff>(7), B<groff_man>(7), B<man>(7), B<mdoc>"
 "(7)"
@@ -3561,9 +3559,10 @@ msgstr "MAN"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/man.7:32
-#, no-wrap
-msgid "2007-05-30"
-msgstr "2007-05-30"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2011-09-09"
+msgid "2011-10-05"
+msgstr "2011-09-09"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/man.7:35
@@ -3663,9 +3662,13 @@ msgstr "セクションは B<\\&.SH> で始まり、見出し名がそれに続
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/man.7:106
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The only mandatory heading is NAME, which should be the first section and "
+#| "be followed on the next line by a one line description of the program:"
 msgid ""
 "The only mandatory heading is NAME, which should be the first section and be "
-"followed on the next line by a one line description of the program:"
+"followed on the next line by a one-line description of the program:"
 msgstr ""
 "NAME (名前) という見出しだけは必ず置かないといけない。 この見出しは一番最初の"
 "セクションにすべきで、見出しの 次の行にはプログラムの説明を一行で書く。"
@@ -3676,12 +3679,25 @@ msgid "\\&.SH NAME"
 msgstr "\\&.SH NAME"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:121
+#: build/C/man7/man.7:111
+msgid "item \\e- description"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/man.7:125
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is extremely important that this format is followed, and that there is "
+#| "a backslash before the single dash which follows the command name.  This "
+#| "syntax is used by the B<makewhatis>(8)  program to create a database of "
+#| "short command descriptions for the B<whatis>(1)  and B<apropos>(1)  "
+#| "commands."
 msgid ""
 "It is extremely important that this format is followed, and that there is a "
-"backslash before the single dash which follows the command name.  This "
-"syntax is used by the B<makewhatis>(8)  program to create a database of "
-"short command descriptions for the B<whatis>(1)  and B<apropos>(1)  commands."
+"backslash before the single dash which follows the item name.  This syntax "
+"is used by the B<mandb>(8)  program to create a database of short "
+"descriptions for the B<whatis>(1)  and B<apropos>(1)  commands.  (See "
+"B<lexgrog>(1)  for further details on the syntax of the NAME section.)"
 msgstr ""
 "このフォーマットに従い、コマンド名に続くシングルダッシュ (-)  の前には必ず"
 "バックスラッシュを置くこと。 この文法は、 B<makewhatis>(8)  プログラムが "
@@ -3689,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "ベースを生成する際に利用される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:124
+#: build/C/man7/man.7:128
 msgid ""
 "For a list of other sections that might appear in a manual page, see B<man-"
 "pages>(7)."
@@ -3698,47 +3714,47 @@ msgstr ""
 "は B<man-pages>(7)  を参照。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:124
+#: build/C/man7/man.7:128
 #, no-wrap
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:126
+#: build/C/man7/man.7:130
 msgid "The commands to select the type face are:"
 msgstr "タイプフェイスを選択するコマンドは以下のように指定する:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:126
+#: build/C/man7/man.7:130
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.B>"
 msgstr "B<\\&.B>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:129
+#: build/C/man7/man.7:133
 msgid "Bold"
 msgstr "ボールド。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:129
+#: build/C/man7/man.7:133
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.BI>"
 msgstr "B<\\&.BI>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:133
+#: build/C/man7/man.7:137
 msgid ""
 "Bold alternating with italics (especially useful for function specifications)"
 msgstr "ボールドとイタリックとを交互に (特に関数指定に便利)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:133
+#: build/C/man7/man.7:137
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.BR>"
 msgstr "B<\\&.BR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:138
+#: build/C/man7/man.7:142
 msgid ""
 "Bold alternating with Roman (especially useful for referring to other manual "
 "pages)"
@@ -3746,84 +3762,84 @@ msgstr ""
 "ボールドとローマンとを交互に (特に他のマニュアルページを参照するときに便利)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:138
+#: build/C/man7/man.7:142
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.I>"
 msgstr "B<\\&.I>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:141
+#: build/C/man7/man.7:145
 msgid "Italics"
 msgstr "イタリック。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:141
+#: build/C/man7/man.7:145
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.IB>"
 msgstr "B<\\&.IB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:144
+#: build/C/man7/man.7:148
 msgid "Italics alternating with bold"
 msgstr "イタリックとボールドとを交互に。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:144
+#: build/C/man7/man.7:148
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.IR>"
 msgstr "B<\\&.IR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:147
+#: build/C/man7/man.7:151
 msgid "Italics alternating with Roman"
 msgstr "イタリックとローマンとを交互に。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:147
+#: build/C/man7/man.7:151
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.RB>"
 msgstr "B<\\&.RB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:150
+#: build/C/man7/man.7:154
 msgid "Roman alternating with bold"
 msgstr "ローマンとボールドとを交互に。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:150
+#: build/C/man7/man.7:154
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.RI>"
 msgstr "B<\\&.RI>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:153
+#: build/C/man7/man.7:157
 msgid "Roman alternating with italics"
 msgstr "ローマンとイタリックとを交互に。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:153
+#: build/C/man7/man.7:157
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.SB>"
 msgstr "B<\\&.SB>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:156
+#: build/C/man7/man.7:160
 msgid "Small alternating with bold"
 msgstr "スモールとボールドを交互に。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:156
+#: build/C/man7/man.7:160
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.SM>"
 msgstr "B<\\&.SM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:159
+#: build/C/man7/man.7:163
 msgid "Small (useful for acronyms)"
 msgstr "スモール (頭字語などに用いる)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:172
+#: build/C/man7/man.7:176
 msgid ""
 "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU "
 "implementation removes this limitation (you might still want to limit "
@@ -3843,13 +3859,13 @@ msgstr ""
 "キストに適用される。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:172
+#: build/C/man7/man.7:176
 #, no-wrap
 msgid "Other Macros and Strings"
 msgstr "その他のマクロや文字列"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:192
+#: build/C/man7/man.7:196
 msgid ""
 "Below are other relevant macros and predefined strings.  Unless noted "
 "otherwise, all macros cause a break (end the current line of text).  Many of "
@@ -3877,53 +3893,53 @@ msgstr ""
 "の通り:"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:192
+#: build/C/man7/man.7:196
 #, no-wrap
 msgid "Normal Paragraphs"
 msgstr "通常の段落"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:193
+#: build/C/man7/man.7:197
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.LP>"
 msgstr "B<\\&.LP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:198 build/C/man7/man.7:203
+#: build/C/man7/man.7:202 build/C/man7/man.7:207
 msgid "Same as B<\\&.PP> (begin a new paragraph)."
 msgstr "B<\\&.PP> と同じ (新たな段落の開始)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:198
+#: build/C/man7/man.7:202
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.P>"
 msgstr "B<\\&.P>"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:203
+#: build/C/man7/man.7:207
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.PP>"
 msgstr "B<\\&.PP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:206
+#: build/C/man7/man.7:210
 msgid "Begin a new paragraph and reset prevailing indent."
 msgstr "新しい段落を開始し、インデントをリセットする。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:206
+#: build/C/man7/man.7:210
 #, no-wrap
 msgid "Relative Margin Indent"
 msgstr "相対マージンインデント"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:207
+#: build/C/man7/man.7:211
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.RS>I< i>"
 msgstr "B<\\&.RS>I< i>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:218
+#: build/C/man7/man.7:222
 msgid ""
 "Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if "
 "I<i> is omitted, the prevailing indent value is used).  A new prevailing "
@@ -3936,32 +3952,32 @@ msgstr ""
 "応する B<\\&.RE> が現れるまでインデントされる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:218
+#: build/C/man7/man.7:222
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.RE>"
 msgstr "B<\\&.RE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:222
+#: build/C/man7/man.7:226
 msgid ""
 "End relative margin indent and restores the previous value of the prevailing "
 "indent."
 msgstr "相対マージンインデントを終了し、 優先インデントの値を元に戻す。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:222
+#: build/C/man7/man.7:226
 #, no-wrap
 msgid "Indented Paragraph Macros"
 msgstr "段落をインデントするマクロ"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:223
+#: build/C/man7/man.7:227
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.HP>I< i>"
 msgstr "B<\\&.HP>I< i>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:228
+#: build/C/man7/man.7:232
 msgid ""
 "Begin paragraph with a hanging indent (the first line of the paragraph is at "
 "the left margin of normal paragraphs, and the rest of the paragraph's lines "
@@ -3971,13 +3987,13 @@ msgstr ""
 "なり、 段落の残りの行はインデントされる)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:228
+#: build/C/man7/man.7:232
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.IP>I< x i>"
 msgstr "B<\\&.IP>I< x i>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:249
+#: build/C/man7/man.7:253
 msgid ""
 "Indented paragraph with optional hanging tag.  If the tag I<x> is omitted, "
 "the entire following paragraph is indented by I<i>.  If the tag I<x> is "
@@ -4001,13 +4017,13 @@ msgstr ""
 "への変換が簡単になる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:249
+#: build/C/man7/man.7:253
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.TP>I< i>"
 msgstr "B<\\&.TP>I< i>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:256
+#: build/C/man7/man.7:260
 msgid ""
 "Begin paragraph with hanging tag.  The tag is given on the next line, but "
 "its results are like those of the B<\\&.IP> command."
@@ -4016,13 +4032,13 @@ msgstr ""
 "マンドと似たものになる。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:256
+#: build/C/man7/man.7:260
 #, no-wrap
 msgid "Hypertext Link Macros"
 msgstr "ハイパーテキストリンク用のマクロ"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:266
+#: build/C/man7/man.7:270
 msgid ""
 "(Feature supported with B<groff> only.)  In order to use hypertext link "
 "macros, it is necessary to load the B<www.tmac> macro package.  Use the "
@@ -4033,14 +4049,14 @@ msgstr ""
 "を行うには B<.mso www.tmac> リクエストを使用する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:266
+#: build/C/man7/man.7:270
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.URL>I< url link trailer>"
 msgstr "B<\\&.URL>I< link url trailer>"
 
 #.  The following is a kludge to get a paragraph into the listing.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:279
+#: build/C/man7/man.7:283
 msgid ""
 "Inserts a hypertext link to the URI (URL)  I<url>, with I<link> as the text "
 "of the link.  The I<trailer> will be printed immediately afterward.  When "
@@ -4054,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 
 #.  The following is a kludge to get a paragraph into the listing.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:286
+#: build/C/man7/man.7:290
 msgid ""
 "This and other related macros are new, and many tools won't do anything with "
 "them, but since many tools (including troff) will simply ignore undefined "
@@ -4067,7 +4083,7 @@ msgstr ""
 
 #.  The following is a kludge to get a paragraph into the listing.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:295
+#: build/C/man7/man.7:299
 msgid ""
 "It can be useful to define your own B<URL> macro in manual pages for the "
 "benefit of those viewing it with a roff viewer other than B<groff>.  That "
@@ -4078,57 +4094,57 @@ msgstr ""
 "ク用のテキストも、(もしあれば) それに続く テキストも、表示できるようになる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:298
+#: build/C/man7/man.7:302
 msgid "Here's an example:"
 msgstr "以下に例を挙げる:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:300
+#: build/C/man7/man.7:304
 msgid "\\&.de URL"
 msgstr "\\&.de URL"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:302
+#: build/C/man7/man.7:306
 msgid "\\e\\e$2 \\e(laURL: \\e\\e$1 \\e(ra\\e\\e$3"
 msgstr "\\e\\e$2 \\e(laURL: \\e\\e$1 \\e(ra\\e\\e$3"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:304
+#: build/C/man7/man.7:308
 msgid "\\&.."
 msgstr "\\&.."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:306
+#: build/C/man7/man.7:310
 msgid "\\&.if \\en[.g] .mso www.tmac"
 msgstr "\\&.if \\en[.g] .mso www.tmac"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:309
+#: build/C/man7/man.7:313
 msgid "\\&.TH I<...>"
 msgstr "\\&.TH I<...>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:311
+#: build/C/man7/man.7:315
 msgid "I<(later in the page)>"
 msgstr "I<(later in the page)>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:313
+#: build/C/man7/man.7:317
 msgid "This software comes from the"
 msgstr "This software comes from the"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:315
+#: build/C/man7/man.7:319
 msgid "\\&.URL \"http://www.gnu.org/\" \"GNU Project\" \" of the\""
 msgstr "\\&.URL \"http://www.gnu.org/\" \"GNU Project\" \" of the\""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:317
+#: build/C/man7/man.7:321
 msgid "\\&.URL \"http://www.fsf.org/\" \"Free Software Foundation\" ."
 msgstr "\\&.URL \"http://www.fsf.org/\" \"Free Software Foundation\" ."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:327
+#: build/C/man7/man.7:331
 msgid ""
 "In the above, if B<groff> is being used, the B<www.tmac> macro package's "
 "definition of the URL macro will supersede the locally defined one."
@@ -4138,133 +4154,133 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:332
+#: build/C/man7/man.7:336
 msgid ""
 "A number of other link macros are available.  See B<groff_www>(7)  for more "
 "details."
 msgstr ""
-"他にもいくつかのリンク用のマクロが用意されている。 詳しくは B<groff_mwww>"
-"(7)  を参照のこと。"
+"他にもいくつかのリンク用のマクロが用意されている。詳しくは B<groff_www>(7) を"
+"参照のこと。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:332
+#: build/C/man7/man.7:336
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous Macros"
 msgstr "その他のマクロ"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:333
+#: build/C/man7/man.7:337
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.DT>"
 msgstr "B<\\&.DT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:337
+#: build/C/man7/man.7:341
 msgid ""
 "Reset tabs to default tab values (every 0.5 inches); does not cause a break."
 msgstr ""
 "タブをデフォルトのタブ値 (0.5 インチごと) にリセットする。 改行はしない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:337
+#: build/C/man7/man.7:341
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.PD>I< d>"
 msgstr "B<\\&.PD>I< d>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:342
+#: build/C/man7/man.7:346
 msgid ""
 "Set inter-paragraph vertical distance to d (if omitted, d=0.4v); does not "
 "cause a break."
 msgstr "パラグラフ間の間隔を引き数にセットする (省略されると d=0.4v となる)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:342
+#: build/C/man7/man.7:346
 #, no-wrap
 msgid "B<\\&.SS>I< t>"
 msgstr "B<\\&.SS>I< t>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:349
+#: build/C/man7/man.7:353
 msgid ""
 "Subheading I<t> (like B<\\&.SH>, but used for a subsection inside a section)."
 msgstr ""
 "サブヘッダ I<t> (B<\\&.SH> のようなものだが、サブセクションのために用いる)。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:349
+#: build/C/man7/man.7:353
 #, no-wrap
 msgid "Predefined Strings"
 msgstr "定義済みの文字列"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:353
+#: build/C/man7/man.7:357
 msgid "The B<man> package has the following predefined strings:"
 msgstr "B<man> パッケージには、以下のような定義済みの文字列がある:"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man7/man.7:353
+#: build/C/man7/man.7:357
 #, no-wrap
 msgid "\\e*R"
 msgstr "\\e*R"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:355
+#: build/C/man7/man.7:359
 msgid "Registration Symbol: \\*R"
 msgstr "登録シンボル: \\*R"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man7/man.7:355
+#: build/C/man7/man.7:359
 #, no-wrap
 msgid "\\e*S"
 msgstr "\\e*S"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:357
+#: build/C/man7/man.7:361
 msgid "Change to default font size"
 msgstr "デフォルトフォントサイズを変更する"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man7/man.7:357
+#: build/C/man7/man.7:361
 #, no-wrap
 msgid "\\e*(Tm"
 msgstr "\\e*(Tm"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:359
+#: build/C/man7/man.7:363
 msgid "Trademark Symbol: \\*(Tm"
 msgstr "商標シンボル: \\*(Tm"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man7/man.7:359
+#: build/C/man7/man.7:363
 #, no-wrap
 msgid "\\e*(lq"
 msgstr "\\e*(lq"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:361
+#: build/C/man7/man.7:365
 msgid "Left angled double quote: ``"
 msgstr "左に傾いたダブルクォート: ``"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man7/man.7:361
+#: build/C/man7/man.7:365
 #, no-wrap
 msgid "\\e*(rq"
 msgstr "\\e*(rq"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:363
+#: build/C/man7/man.7:367
 msgid "Right angled double quote: ''"
 msgstr "右に傾いたダブルクォート: ''"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man7/man.7:363
+#: build/C/man7/man.7:367
 #, no-wrap
 msgid "Safe Subset"
 msgstr "安全なサブセット"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:407
+#: build/C/man7/man.7:411
 msgid ""
 "Although technically B<man> is a troff macro package, in reality a large "
 "number of other tools process man page files that don't implement all of "
@@ -4293,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "B<in>, B<na>, B<ne>, B<nf>, B<nh>, B<ps>, B<so>, B<sp>, B<ti>, B<tr>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:430
+#: build/C/man7/man.7:434
 msgid ""
 "You may also use many troff escape sequences (those sequences beginning with "
 "\\e).  When you need to include the backslash character as normal text, use "
@@ -4312,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "が良い。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:461
+#: build/C/man7/man.7:465
 msgid ""
 "Do not use the optional parameter for B<bp> (break page).  Use only positive "
 "values for B<sp> (vertical space).  Don't define a macro (B<de>)  with the "
@@ -4338,7 +4354,7 @@ msgstr ""
 "い)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:468
+#: build/C/man7/man.7:472
 msgid ""
 "If you use capabilities beyond these, check the results carefully on several "
 "tools.  Once you've confirmed that the additional capability is safe, let "
@@ -4350,17 +4366,17 @@ msgstr ""
 "の安全なコマンドまたはシーケンスを 教えてほしい。リストに追加する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:470
+#: build/C/man7/man.7:474
 msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
 msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:472
+#: build/C/man7/man.7:476
 msgid "I</usr/man/whatis>"
 msgstr "I</usr/man/whatis>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:484
+#: build/C/man7/man.7:488
 msgid ""
 "By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such "
 "as B<man2html>(1)  can automatically turn them into hypertext links.  You "
@@ -4375,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 "完全な形式で書き、 ツールによる URL 自動検知ができるようにすること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:493
+#: build/C/man7/man.7:497
 msgid ""
 "Tools processing these files should open the file and examine the first "
 "nonwhitespace character.  A period (.) or single quote (') at the beginning "
@@ -4390,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "な ASCII テキスト (\"catman\" の結果など) とみなす。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:504
+#: build/C/man7/man.7:508
 msgid ""
 "Many man pages begin with B<\\'\\e\"> followed by a space and a list of "
 "characters, indicating how the page is to be preprocessed.  For "
@@ -4408,79 +4424,80 @@ msgstr ""
 "ない。 以下にこれらの文字によって起動されるプリプロセッサの定義を示す:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:504
+#: build/C/man7/man.7:508
 #, no-wrap
 msgid "B<e>"
 msgstr "B<e>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:507
+#: build/C/man7/man.7:511
 msgid "eqn(1)"
 msgstr "eqn(1)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:507
+#: build/C/man7/man.7:511
 #, no-wrap
 msgid "B<g>"
 msgstr "B<g>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:510
+#: build/C/man7/man.7:514
 msgid "grap(1)"
 msgstr "grap(1)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:510
+#: build/C/man7/man.7:514
 #, no-wrap
 msgid "B<p>"
 msgstr "B<p>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:513
+#: build/C/man7/man.7:517
 msgid "pic(1)"
 msgstr "pic(1)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:513
+#: build/C/man7/man.7:517
 #, no-wrap
 msgid "B<r>"
 msgstr "B<r>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:516
+#: build/C/man7/man.7:520
 msgid "refer(1)"
 msgstr "refer(1)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:516
+#: build/C/man7/man.7:520
 #, no-wrap
 msgid "B<t>"
 msgstr "B<t>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:519
+#: build/C/man7/man.7:523
 msgid "tbl(1)"
 msgstr "tbl(1)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man7/man.7:519
+#: build/C/man7/man.7:523
 #, no-wrap
 msgid "B<v>"
 msgstr "B<v>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:522
+#: build/C/man7/man.7:526
 msgid "vgrind(1)"
 msgstr "vgrind(1)"
 
-#. type: SH
-#: build/C/man7/man.7:522 build/C/man7/suffixes.7:277
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/man.7:526 build/C/man7/suffixes.7:277
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2872
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "バグ"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:535
+#: build/C/man7/man.7:539
 msgid ""
 "Most of the macros describe formatting (e.g., font type and spacing) instead "
 "of marking semantic content (e.g., this text is a reference to another "
@@ -4512,16 +4529,21 @@ msgstr ""
 #.  David A. Wheeler (dwheeler@ida.org) heavily modified this
 #.  manual page, such as adding detailed information on sections and macros.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:551
+#: build/C/man7/man.7:555
 msgid "The Sun macro B<TX> is not implemented."
 msgstr "Sun のマクロである B<TX> は定義されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/man.7:562
+#: build/C/man7/man.7:566
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<apropos>(1), B<groff>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), B<whatis>(1), "
+#| "B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7), B<mdoc."
+#| "samples>(7)"
 msgid ""
-"B<apropos>(1), B<groff>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), B<whatis>(1), "
-"B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7), B<mdoc."
-"samples>(7)"
+"B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), "
+"B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7), "
+"B<mdoc.samples>(7)"
 msgstr ""
 "B<apropos>(1), B<groff>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), B<whatis>(1), "
 "B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7), B<mdoc."
@@ -4599,7 +4621,7 @@ msgstr ""
 "別化しているものである。"
 
 #. type: Sh
-#: build/C/man7/mdoc.7:78
+#: build/C/man7/mdoc.7:78 build/C/man7/mdoc.samples.7:1804
 #, no-wrap
 msgid "PAGE STRUCTURE DOMAIN"
 msgstr "ページ構造のドメイン"
@@ -4856,7 +4878,7 @@ msgid "Paragraph Break.  Vertical space (one line)."
 msgstr "段落の区切り。 垂直スペース (一行)。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:142
+#: build/C/man7/mdoc.7:142 build/C/man7/mdoc.samples.7:2191
 #, no-wrap
 msgid "Li \\&.D1"
 msgstr "Li \\&.D1"
@@ -4867,7 +4889,7 @@ msgid "(D-one) Display-one Indent and display one text line."
 msgstr "(D-one) Display-one インデントしてテキストを一行表示。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:145
+#: build/C/man7/mdoc.7:145 build/C/man7/mdoc.samples.7:2199
 #, no-wrap
 msgid "Li \\&.Dl"
 msgstr "Li \\&.Dl"
@@ -4880,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 "(D-ell) Displey-one literal。 インデントしてリテラルなテキストを一行表示。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:148
+#: build/C/man7/mdoc.7:148 build/C/man7/mdoc.samples.7:2219
 #, no-wrap
 msgid "Li \\&.Bd"
 msgstr "Li \\&.Bd"
@@ -4891,7 +4913,7 @@ msgid "Begin-display block.  Display options:"
 msgstr "表示ブロックの開始。 表示オプション:"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:152
+#: build/C/man7/mdoc.7:152 build/C/man7/mdoc.samples.7:2238
 #, no-wrap
 msgid "Fl ragged"
 msgstr "Fl ragged"
@@ -4902,7 +4924,7 @@ msgid "Unjustified (ragged edges)."
 msgstr "揃えない (両端は不揃い)。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:154
+#: build/C/man7/mdoc.7:154 build/C/man7/mdoc.samples.7:2241
 #, no-wrap
 msgid "Fl filled"
 msgstr "Fl filled"
@@ -4913,7 +4935,7 @@ msgid "Justified."
 msgstr "揃える。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:156
+#: build/C/man7/mdoc.7:156 build/C/man7/mdoc.samples.7:2245
 #, no-wrap
 msgid "Fl literal"
 msgstr "Fl literal"
@@ -4935,7 +4957,7 @@ msgid "Read in named E<.Ar file> and display."
 msgstr "指定された E<.Ar file> を読んで表示する。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:162
+#: build/C/man7/mdoc.7:162 build/C/man7/mdoc.samples.7:2257
 #, no-wrap
 msgid "Fl offset Ar string"
 msgstr "Fl offset Ar string"
@@ -4946,7 +4968,7 @@ msgid "Offset display.  Acceptable E<.Ar string> values:"
 msgstr "オフセット表示。 受付ける E<.Ar string> の値は:"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:168
+#: build/C/man7/mdoc.7:168 build/C/man7/mdoc.samples.7:2265
 #, no-wrap
 msgid "Ar left"
 msgstr "Ar left"
@@ -4957,7 +4979,7 @@ msgid "Align block on left (default)."
 msgstr "ブロックを左に揃える (デフォルト)。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:170
+#: build/C/man7/mdoc.7:170 build/C/man7/mdoc.samples.7:2269
 #, no-wrap
 msgid "Ar center"
 msgstr "Ar center"
@@ -4968,7 +4990,7 @@ msgid "Approximate center margin."
 msgstr "大まかなセンターマージン。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:172
+#: build/C/man7/mdoc.7:172 build/C/man7/mdoc.samples.7:2274
 #, no-wrap
 msgid "Ar indent"
 msgstr "Ar indent"
@@ -4979,7 +5001,7 @@ msgid "Six constant width spaces (a tab)."
 msgstr "定数幅の空白 6 つ (タブ 1 つ)。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:174
+#: build/C/man7/mdoc.7:174 build/C/man7/mdoc.samples.7:2283
 #, no-wrap
 msgid "Ar indent-two"
 msgstr "Ar indent-two"
@@ -4990,7 +5012,7 @@ msgid "Two tabs."
 msgstr "タブ 2 つ。"
 
 #. type: It
-#: build/C/man7/mdoc.7:176
+#: build/C/man7/mdoc.7:176 build/C/man7/mdoc.samples.7:2285
 #, no-wrap
 msgid "Ar right"
 msgstr "Ar right"
@@ -5822,20 +5844,12 @@ msgid "Special defines (such as the standards macro)."
 msgstr "特殊定義 (標準マクロなど)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/mdoc.7:431
+#: build/C/man7/mdoc.7:430
 msgid ""
 "E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>, E<.Xr man-pages 7>"
 msgstr ""
 "E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>, E<.Xr man-pages 7>"
 
-#. type: Plain text
-#: build/C/man7/mdoc.7:438
-msgid ""
-"This page is part of release 3.35 of the Linux E<.Em man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://man7.org/linux/man-pages/."
-msgstr ""
-
 #. type: TH
 #: build/C/man7/operator.7:38
 #, no-wrap
@@ -7452,7 +7466,7 @@ msgstr ""
 "B<_XOPEN_REALTIME_THREADS>, B<_XOPEN_UNIX>."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/posixoptions.7:856
+#: build/C/man7/posixoptions.7:855
 msgid "B<sysconf>(3), B<standards>(7)"
 msgstr "B<sysconf>(3), B<standards>(7)"
 
@@ -7465,9 +7479,9 @@ msgstr "PROC"
 #. type: TH
 #: build/C/man5/proc.5:61
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2011-09-09"
-msgid "2011-10-04"
-msgstr "2011-09-09"
+#| msgid "2010-02-10"
+msgid "2012-02-08"
+msgstr "2010-02-10"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:64
@@ -7648,7 +7662,7 @@ msgstr ""
 #.        Added in 2.6.9
 #.        CONFIG_SCHEDSTATS
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:153 build/C/man5/proc.5:625
+#: build/C/man5/proc.5:153 build/C/man5/proc.5:626
 msgid ""
 "In a multithreaded process, the contents of this symbolic link are not "
 "available if the main thread has already terminated (typically by calling "
@@ -8363,8 +8377,9 @@ msgstr "このファイルはプロセスの所有者だけが読み出すこと
 msgid "I</proc/[pid]/ns/> (since Linux 3.0)"
 msgstr "I</proc/[pid]/mounts> (Linux 2.4.19 以降)"
 
+#.  See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:485
+#: build/C/man5/proc.5:486
 msgid ""
 "This is a subdirectory containing one entry for each namespace that supports "
 "being manipulated by B<setns>(2).  For information about namespaces, see "
@@ -8372,14 +8387,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:485
+#: build/C/man5/proc.5:486
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I</proc/[pid]/smaps> (since Linux 2.6.14)"
 msgid "I</proc/[pid]/ns/ipc> (since Linux 3.0)"
 msgstr "I</proc/[pid]/smaps> (Linux 2.6.14 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:493
+#: build/C/man5/proc.5:494
 msgid ""
 "Bind mounting this file (see B<mount>(2))  to somewhere else in the "
 "filesystem keeps the IPC namespace of the process specified by I<pid> alive "
@@ -8387,7 +8402,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:502
+#: build/C/man5/proc.5:503
 msgid ""
 "Opening this file returns a file handle for the IPC namespace of the process "
 "specified by I<pid>.  As long as this file descriptor remains open, the IPC "
@@ -8396,14 +8411,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:502
+#: build/C/man5/proc.5:503
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I</proc/[pid]/mounts> (since Linux 2.4.19)"
 msgid "I</proc/[pid]/ns/net> (since Linux 3.0)"
 msgstr "I</proc/[pid]/mounts> (Linux 2.4.19 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:510
+#: build/C/man5/proc.5:511
 msgid ""
 "Bind mounting this file (see B<mount>(2))  to somewhere else in the "
 "filesystem keeps the network namespace of the process specified by I<pid> "
@@ -8411,7 +8426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:519
+#: build/C/man5/proc.5:520
 msgid ""
 "Opening this file returns a file handle for the network namespace of the "
 "process specified by I<pid>.  As long as this file descriptor remains open, "
@@ -8420,14 +8435,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:519
+#: build/C/man5/proc.5:520
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I</proc/[pid]/mounts> (since Linux 2.4.19)"
 msgid "I</proc/[pid]/ns/uts> (since Linux 3.0)"
 msgstr "I</proc/[pid]/mounts> (Linux 2.4.19 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:527
+#: build/C/man5/proc.5:528
 msgid ""
 "Bind mounting this file (see B<mount>(2))  to somewhere else in the "
 "filesystem keeps the UTS namespace of the process specified by I<pid> alive "
@@ -8435,7 +8450,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:536
+#: build/C/man5/proc.5:537
 msgid ""
 "Opening this file returns a file handle for the UTS namespace of the process "
 "specified by I<pid>.  As long as this file descriptor remains open, the UTS "
@@ -8444,24 +8459,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:536
+#: build/C/man5/proc.5:537
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/numa_maps> (since Linux 2.6.14)"
 msgstr "I</proc/[pid]/numa_maps> (Linux 2.6.14 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:540
+#: build/C/man5/proc.5:541
 msgid "See B<numa>(7)."
 msgstr "B<numa>(7)  を参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:540
+#: build/C/man5/proc.5:541
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/oom_adj> (since Linux 2.6.11)"
 msgstr "I</proc/[pid]/oom_adj> (Linux 2.6.11 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:560
+#: build/C/man5/proc.5:561
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This file can be used to adjust the score used to select which process "
@@ -8495,7 +8510,7 @@ msgstr ""
 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  を持っていなければならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:560
+#: build/C/man5/proc.5:561
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/oom_score> (since Linux 2.6.11)"
 msgstr "I</proc/[pid]/oom_score> (Linux 2.6.11 以降)"
@@ -8503,7 +8518,7 @@ msgstr "I</proc/[pid]/oom_score> (Linux 2.6.11 以降)"
 #.  See mm/oom_kill.c::badness() in the 2.6.25 sources
 #.  See mm/oom_kill.c::badness() in the 2.6.25 sources
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:571
+#: build/C/man5/proc.5:572
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This file displays the current score that the kernel gives to this "
@@ -8525,13 +8540,13 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:576
+#: build/C/man5/proc.5:577
 msgid "whether the process creates a lot of children using B<fork>(2)  (+);"
 msgstr ""
 "そのプロセスが多くの子プロセスを B<fork>(2)  を使って作成しているか (+)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:579
+#: build/C/man5/proc.5:580
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "whether the process has been running a long time, or has used a lot of "
@@ -8544,13 +8559,13 @@ msgstr ""
 "か (\\-)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:581
+#: build/C/man5/proc.5:582
 msgid "whether the process has a low nice value (i.e., E<gt> 0) (+);"
 msgstr "そのプロセスが低い nice 値 (E<gt> 0) を持っているか (+)。"
 
 #.  More precisely, if it has CAP_SYS_ADMIN or CAP_SYS_RESOURCE
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:584
+#: build/C/man5/proc.5:585
 #, fuzzy
 #| msgid "whether the process is privileged (\\-); and"
 msgid "whether the process is privileged (-); and"
@@ -8558,7 +8573,7 @@ msgstr "そのプロセスが特権を持っているか (\\-)。"
 
 #.  More precisely, if it has CAP_SYS_RAWIO
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:587
+#: build/C/man5/proc.5:588
 #, fuzzy
 #| msgid "whether the process is making direct hardware access (\\-)."
 msgid "whether the process is making direct hardware access (-)."
@@ -8568,7 +8583,7 @@ msgstr "そのプロセスが direct hardware access を行っているか (\\-)
 #.        Added in 2.6.25
 #.        CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:597
+#: build/C/man5/proc.5:598
 msgid ""
 "The I<oom_score> also reflects the bit-shift adjustment specified by the "
 "I<oom_adj> setting for the process."
@@ -8577,13 +8592,13 @@ msgstr ""
 "も影響を与える。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:597
+#: build/C/man5/proc.5:598
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/root>"
 msgstr "I</proc/[pid]/root>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:605
+#: build/C/man5/proc.5:606
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unix and Linux support the idea of a per-process root of the file system, "
@@ -8600,14 +8615,14 @@ msgstr ""
 "うな動作をする。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:625
+#: build/C/man5/proc.5:626
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/smaps> (since Linux 2.6.14)"
 msgstr "I</proc/[pid]/smaps> (Linux 2.6.14 以降)"
 
 #.        CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:630
+#: build/C/man5/proc.5:631
 msgid ""
 "This file shows memory consumption for each of the process's mappings.  For "
 "each of mappings there is a series of lines such as the following:"
@@ -8616,7 +8631,7 @@ msgstr ""
 "グのそれぞれについて、以下のような内容が表示される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:640
+#: build/C/man5/proc.5:641
 #, no-wrap
 msgid ""
 "08048000-080bc000 r-xp 00000000 03:02 13130      /bin/bash\n"
@@ -8636,7 +8651,7 @@ msgstr ""
 "Private_Dirty:        0 kB\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:650
+#: build/C/man5/proc.5:651
 msgid ""
 "The first of these lines shows the same information as is displayed for the "
 "mapping in I</proc/[pid]/maps>.  The remaining lines show the size of the "
@@ -8651,7 +8666,7 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:655
+#: build/C/man5/proc.5:656
 msgid ""
 "This file is only present if the B<CONFIG_MMU> kernel configuration option "
 "is enabled."
@@ -8660,13 +8675,13 @@ msgstr ""
 "B<CONFIG_MMU> を有効にした場合だけである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:655
+#: build/C/man5/proc.5:656
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/stat>"
 msgstr "I</proc/[pid]/stat>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:662
+#: build/C/man5/proc.5:663
 msgid ""
 "Status information about the process.  This is used by B<ps>(1).  It is "
 "defined in I</usr/src/linux/fs/proc/array.c>."
@@ -8675,31 +8690,31 @@ msgstr ""
 "fs/proc/array.c> で定義されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:666
+#: build/C/man5/proc.5:667
 msgid ""
 "The fields, in order, with their proper B<scanf>(3)  format specifiers, are:"
 msgstr ""
 "各フィールドを順番に、 B<scanf>(3)  のフォーマット指定子付きで以下に示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:667
+#: build/C/man5/proc.5:668
 #, no-wrap
 msgid "I<pid> %d"
 msgstr "I<pid> %d"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:670
+#: build/C/man5/proc.5:671
 msgid "The process ID."
 msgstr "プロセス ID。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:670
+#: build/C/man5/proc.5:671
 #, no-wrap
 msgid "I<comm> %s"
 msgstr "I<comm> %s"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:674
+#: build/C/man5/proc.5:675
 msgid ""
 "The filename of the executable, in parentheses.  This is visible whether or "
 "not the executable is swapped out."
@@ -8708,13 +8723,13 @@ msgstr ""
 "うかによらず、見ることができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:674
+#: build/C/man5/proc.5:675
 #, no-wrap
 msgid "I<state> %c"
 msgstr "I<state> %c"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:680
+#: build/C/man5/proc.5:681
 msgid ""
 "One character from the string \"RSDZTW\" where R is running, S is sleeping "
 "in an interruptible wait, D is waiting in uninterruptible disk sleep, Z is "
@@ -8727,46 +8742,46 @@ msgstr ""
 "態 (stopped)、 W はページング中 (paging) を表している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:680
+#: build/C/man5/proc.5:681
 #, no-wrap
 msgid "I<ppid> %d"
 msgstr "I<ppid> %d"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:683
+#: build/C/man5/proc.5:684
 msgid "The PID of the parent."
 msgstr "親プロセスの PID。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:683
+#: build/C/man5/proc.5:684
 #, no-wrap
 msgid "I<pgrp> %d"
 msgstr "I<pgrp> %d"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:686
+#: build/C/man5/proc.5:687
 msgid "The process group ID of the process."
 msgstr "プロセスのプロセスグループ ID。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:686
+#: build/C/man5/proc.5:687
 #, no-wrap
 msgid "I<session> %d"
 msgstr "I<session> %d"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:689
+#: build/C/man5/proc.5:690
 msgid "The session ID of the process."
 msgstr "プロセスのセッション ID。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:689
+#: build/C/man5/proc.5:690
 #, no-wrap
 msgid "I<tty_nr> %d"
 msgstr "I<tty_nr> %d"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:695
+#: build/C/man5/proc.5:696
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The controlling terminal of the process.  (The minor device number is "
@@ -8781,27 +8796,27 @@ msgstr ""
 "て格納され、 メジャー・デバイス番号はビット 15〜8 に格納される)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:695
+#: build/C/man5/proc.5:696
 #, no-wrap
 msgid "I<tpgid> %d"
 msgstr "I<tpgid> %d"
 
 #.  This field and following, up to and including wchan added 0.99.1
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:700
+#: build/C/man5/proc.5:701
 msgid ""
 "The ID of the foreground process group of the controlling terminal of the "
 "process."
 msgstr "プロセスの制御端末のフォアグランド・プロセス・グループの ID。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:700
+#: build/C/man5/proc.5:701
 #, no-wrap
 msgid "I<flags> %u (%lu before Linux 2.6.22)"
 msgstr "I<flags> %u (Linux 2.6.22 より前は %lu)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:707
+#: build/C/man5/proc.5:708
 msgid ""
 "The kernel flags word of the process.  For bit meanings, see the PF_* "
 "defines in I<E<lt>linux/sched.hE<gt>>.  Details depend on the kernel version."
@@ -8810,13 +8825,13 @@ msgstr ""
 "で定義されている PF_* を参照すること。 詳細はカーネルのバージョンに依存する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:707
+#: build/C/man5/proc.5:708
 #, no-wrap
 msgid "I<minflt> %lu"
 msgstr "I<minflt> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:711
+#: build/C/man5/proc.5:712
 msgid ""
 "The number of minor faults the process has made which have not required "
 "loading a memory page from disk."
@@ -8826,13 +8841,13 @@ msgstr ""
 
 #.  field 11
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:711
+#: build/C/man5/proc.5:712
 #, no-wrap
 msgid "I<cminflt> %lu"
 msgstr "I<cminflt> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:716
+#: build/C/man5/proc.5:717
 msgid ""
 "The number of minor faults that the process's waited-for children have made."
 msgstr ""
@@ -8840,13 +8855,13 @@ msgstr ""
 "の回数。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:716
+#: build/C/man5/proc.5:717
 #, no-wrap
 msgid "I<majflt> %lu"
 msgstr "I<majflt> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:720
+#: build/C/man5/proc.5:721
 msgid ""
 "The number of major faults the process has made which have required loading "
 "a memory page from disk."
@@ -8855,13 +8870,13 @@ msgstr ""
 "ページへのロードを必要とするフォールト) の回数。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:720
+#: build/C/man5/proc.5:721
 #, no-wrap
 msgid "I<cmajflt> %lu"
 msgstr "I<cmajflt> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:724
+#: build/C/man5/proc.5:725
 msgid ""
 "The number of major faults that the process's waited-for children have made."
 msgstr ""
@@ -8869,13 +8884,13 @@ msgstr ""
 "の回数。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:724
+#: build/C/man5/proc.5:725
 #, no-wrap
 msgid "I<utime> %lu"
 msgstr "I<utime> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:733
+#: build/C/man5/proc.5:734
 msgid ""
 "Amount of time that this process has been scheduled in user mode, measured "
 "in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>.  This includes guest "
@@ -8890,13 +8905,13 @@ msgstr ""
 "分を計算に入れ損ねないようにするためである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:733
+#: build/C/man5/proc.5:734
 #, no-wrap
 msgid "I<stime> %lu"
 msgstr "I<stime> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:738
+#: build/C/man5/proc.5:739
 msgid ""
 "Amount of time that this process has been scheduled in kernel mode, measured "
 "in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
@@ -8906,13 +8921,13 @@ msgstr ""
 "(I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:738
+#: build/C/man5/proc.5:739
 #, no-wrap
 msgid "I<cutime> %ld"
 msgstr "I<cutime> %ld"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:748
+#: build/C/man5/proc.5:749
 msgid ""
 "Amount of time that this process's waited-for children have been scheduled "
 "in user mode, measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>.  "
@@ -8926,13 +8941,13 @@ msgstr ""
 "参照) も含まれる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:748
+#: build/C/man5/proc.5:749
 #, no-wrap
 msgid "I<cstime> %ld"
 msgstr "I<cstime> %ld"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:754
+#: build/C/man5/proc.5:755
 msgid ""
 "Amount of time that this process's waited-for children have been scheduled "
 "in kernel mode, measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
@@ -8942,13 +8957,13 @@ msgstr ""
 "(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:754
+#: build/C/man5/proc.5:755
 #, no-wrap
 msgid "I<priority> %ld"
 msgstr "I<priority> %ld"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:771
+#: build/C/man5/proc.5:772
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(Explanation for Linux 2.6)  For processes running a real-time scheduling "
@@ -8981,7 +8996,7 @@ msgstr ""
 
 #.  And back in kernel 1.2 days things were different again.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:775
+#: build/C/man5/proc.5:776
 msgid ""
 "Before Linux 2.6, this was a scaled value based on the scheduler weighting "
 "given to this process."
@@ -8990,14 +9005,14 @@ msgstr ""
 "した値が表示されていた。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:775
+#: build/C/man5/proc.5:776
 #, no-wrap
 msgid "I<nice> %ld"
 msgstr "I<nice> %ld"
 
 #.  Back in kernel 1.2 days things were different.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:781
+#: build/C/man5/proc.5:782
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The nice value (see B<setpriority>(2)), a value in the range 19 (low "
@@ -9019,13 +9034,13 @@ msgstr ""
 #.  The time in jiffies of the process's next timeout.
 #.  timeout was removed sometime around 2.1/2.2
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:781
+#: build/C/man5/proc.5:782
 #, no-wrap
 msgid "I<num_threads> %ld"
 msgstr "I<num_threads> %ld"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:795
+#: build/C/man5/proc.5:796
 msgid ""
 "Number of threads in this process (since Linux 2.6).  Before kernel 2.6, "
 "this field was hard coded to 0 as a placeholder for an earlier removed field."
@@ -9036,13 +9051,13 @@ msgstr ""
 
 #.  field 21
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:795
+#: build/C/man5/proc.5:796
 #, no-wrap
 msgid "I<itrealvalue> %ld"
 msgstr "I<itrealvalue> %ld"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:803
+#: build/C/man5/proc.5:804
 msgid ""
 "The time in jiffies before the next B<SIGALRM> is sent to the process due to "
 "an interval timer.  Since kernel 2.6.17, this field is no longer maintained, "
@@ -9053,35 +9068,35 @@ msgstr ""
 "くなり、 0 にハードコードされている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:803
+#: build/C/man5/proc.5:804
 #, no-wrap
 msgid "I<starttime> %llu (was %lu before Linux 2.6)"
 msgstr "I<starttime> %llu (Linux 2.6 より前は %lu)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:806
+#: build/C/man5/proc.5:807
 msgid "The time in jiffies the process started after system boot."
 msgstr "プロセスの起動時刻。システムが起動した時刻が起点 (単位 jiffies)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:806
+#: build/C/man5/proc.5:807
 #, no-wrap
 msgid "I<vsize> %lu"
 msgstr "I<vsize> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:809
+#: build/C/man5/proc.5:810
 msgid "Virtual memory size in bytes."
 msgstr "仮想メモリのサイズ。単位はバイト。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:809
+#: build/C/man5/proc.5:810
 #, no-wrap
 msgid "I<rss> %ld"
 msgstr "I<rss> %ld"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:816
+#: build/C/man5/proc.5:817
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Resident Set Size: number of pages the process has in real memory.  This "
@@ -9098,13 +9113,13 @@ msgstr ""
 "れていないページや スワップアウトされたページの数は含んでいない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:816
+#: build/C/man5/proc.5:817
 #, no-wrap
 msgid "I<rsslim> %lu"
 msgstr "I<rsslim> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:823
+#: build/C/man5/proc.5:824
 msgid ""
 "Current soft limit in bytes on the rss of the process; see the description "
 "of B<RLIMIT_RSS> in B<getpriority>(2)."
@@ -9113,46 +9128,46 @@ msgstr ""
 "(2)  の B<RLIMIT_RSS> の説明を参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:823
+#: build/C/man5/proc.5:824
 #, no-wrap
 msgid "I<startcode> %lu"
 msgstr "I<startcode> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:826
+#: build/C/man5/proc.5:827
 msgid "The address above which program text can run."
 msgstr "プログラムテキストが実行可能であるような領域の先頭アドレス。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:826
+#: build/C/man5/proc.5:827
 #, no-wrap
 msgid "I<endcode> %lu"
 msgstr "I<endcode> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:829
+#: build/C/man5/proc.5:830
 msgid "The address below which program text can run."
 msgstr "プログラムテキストが実行可能であるような領域の末尾アドレス。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:829
+#: build/C/man5/proc.5:830
 #, no-wrap
 msgid "I<startstack> %lu"
 msgstr "I<startstack> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:832
+#: build/C/man5/proc.5:833
 msgid "The address of the start (i.e., bottom) of the stack."
 msgstr "スタックの開始アドレス (すなわち、スタックの底)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:832
+#: build/C/man5/proc.5:833
 #, no-wrap
 msgid "I<kstkesp> %lu"
 msgstr "I<kstkesp> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:836
+#: build/C/man5/proc.5:837
 msgid ""
 "The current value of ESP (stack pointer), as found in the kernel stack page "
 "for the process."
@@ -9160,25 +9175,25 @@ msgstr ""
 "現在の ESP (スタックポインタ) の値。 プロセスのカーネルスタックページにある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:836
+#: build/C/man5/proc.5:837
 #, no-wrap
 msgid "I<kstkeip> %lu"
 msgstr "I<kstkeip> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:839
+#: build/C/man5/proc.5:840
 msgid "The current EIP (instruction pointer)."
 msgstr "現在の EIP (インストラクションポインタ) の値。"
 
 #.  field 31
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:839
+#: build/C/man5/proc.5:840
 #, no-wrap
 msgid "I<signal> %lu"
 msgstr "I<signal> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:846
+#: build/C/man5/proc.5:847
 msgid ""
 "The bitmap of pending signals, displayed as a decimal number.  Obsolete, "
 "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
@@ -9189,13 +9204,13 @@ msgstr ""
 "わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:846
+#: build/C/man5/proc.5:847
 #, no-wrap
 msgid "I<blocked> %lu"
 msgstr "I<blocked> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:852
+#: build/C/man5/proc.5:853
 msgid ""
 "The bitmap of blocked signals, displayed as a decimal number.  Obsolete, "
 "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
@@ -9206,13 +9221,13 @@ msgstr ""
 "からである。 代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:852
+#: build/C/man5/proc.5:853
 #, no-wrap
 msgid "I<sigignore> %lu"
 msgstr "I<sigignore> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:858
+#: build/C/man5/proc.5:859
 msgid ""
 "The bitmap of ignored signals, displayed as a decimal number.  Obsolete, "
 "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
@@ -9223,13 +9238,13 @@ msgstr ""
 "からである。 代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:858
+#: build/C/man5/proc.5:859
 #, no-wrap
 msgid "I<sigcatch> %lu"
 msgstr "I<sigcatch> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:864
+#: build/C/man5/proc.5:865
 msgid ""
 "The bitmap of caught signals, displayed as a decimal number.  Obsolete, "
 "because it does not provide information on real-time signals; use I</proc/"
@@ -9240,13 +9255,13 @@ msgstr ""
 "ある。 代わりに I</proc/[pid]/status> を使うこと。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:864
+#: build/C/man5/proc.5:865
 #, no-wrap
 msgid "I<wchan> %lu"
 msgstr "I<wchan> %lu"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:874
+#: build/C/man5/proc.5:875
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the \"channel\" in which the process is waiting.  It is the "
@@ -9265,59 +9280,59 @@ msgstr ""
 "らば、 I<ps \\-l> して WCHAN フィールドを見よ)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:874
+#: build/C/man5/proc.5:875
 #, no-wrap
 msgid "I<nswap> %lu"
 msgstr "I<nswap> %lu"
 
 #.  nswap was added in 2.0
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:878
+#: build/C/man5/proc.5:879
 msgid "Number of pages swapped (not maintained)."
 msgstr "スワップされたページ数 (メンテナンスされていない)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:878
+#: build/C/man5/proc.5:879
 #, no-wrap
 msgid "I<cnswap> %lu"
 msgstr "I<cnswap> %lu"
 
 #.  cnswap was added in 2.0
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:882
+#: build/C/man5/proc.5:883
 msgid "Cumulative I<nswap> for child processes (not maintained)."
 msgstr "子プロセスの I<nswap> の累計 (メンテナンスされていない)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:882
+#: build/C/man5/proc.5:883
 #, no-wrap
 msgid "I<exit_signal> %d (since Linux 2.1.22)"
 msgstr "I<exit_signal> %d (Linux 2.1.22 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:885
+#: build/C/man5/proc.5:886
 msgid "Signal to be sent to parent when we die."
 msgstr "プロセスが死んだときに親プロセスに送られるシグナル。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:885
+#: build/C/man5/proc.5:886
 #, no-wrap
 msgid "I<processor> %d (since Linux 2.2.8)"
 msgstr "I<processor> %d (Linux 2.2.8 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:888
+#: build/C/man5/proc.5:889
 msgid "CPU number last executed on."
 msgstr "このプロセスを最後に実行した CPU の番号。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:888
+#: build/C/man5/proc.5:889
 #, no-wrap
 msgid "I<rt_priority> %u (since Linux 2.5.19; was %lu before Linux 2.6.22)"
 msgstr "I<rt_priority> %u (Linux 2.5.19 以降; Linux 2.6.22 より前は %lu)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:894
+#: build/C/man5/proc.5:895
 msgid ""
 "Real-time scheduling priority, a number in the range 1 to 99 for processes "
 "scheduled under a real-time policy, or 0, for non-real-time processes (see "
@@ -9330,13 +9345,13 @@ msgstr ""
 
 #.  field 41
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:894
+#: build/C/man5/proc.5:895
 #, no-wrap
 msgid "I<policy> %u (since Linux 2.5.19; was %lu before Linux 2.6.22)"
 msgstr "I<policy> %u (Linux 2.5.19 以降; Linux 2.6.22 より前は %lu)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:901
+#: build/C/man5/proc.5:902
 msgid ""
 "Scheduling policy (see B<sched_setscheduler>(2)).  Decode using the SCHED_* "
 "constants in I<linux/sched.h>."
@@ -9345,24 +9360,24 @@ msgstr ""
 "sched.h> の SCHED_* 定数を使ってデコードすればよい。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:901
+#: build/C/man5/proc.5:902
 #, no-wrap
 msgid "I<delayacct_blkio_ticks> %llu (since Linux 2.6.18)"
 msgstr "I<delayacct_blkio_ticks> %llu (Linux 2.6.18 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:904
+#: build/C/man5/proc.5:905
 msgid "Aggregated block I/O delays, measured in clock ticks (centiseconds)."
 msgstr "(clock tick (100分の1秒) 単位での) ブロック I/O の総遅延量。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:904
+#: build/C/man5/proc.5:905
 #, no-wrap
 msgid "I<guest_time> %lu (since Linux 2.6.24)"
 msgstr "I<guest_time> %lu (Linux 2.6.24 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:909
+#: build/C/man5/proc.5:910
 msgid ""
 "Guest time of the process (time spent running a virtual CPU for a guest "
 "operating system), measured in clock ticks (divide by I<sysconf(_SC_CLK_TCK)"
@@ -9373,13 +9388,13 @@ msgstr ""
 "る)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:909
+#: build/C/man5/proc.5:910
 #, no-wrap
 msgid "I<cguest_time> %ld (since Linux 2.6.24)"
 msgstr "I<cguest_time> %ld (Linux 2.6.24 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:913
+#: build/C/man5/proc.5:914
 msgid ""
 "Guest time of the process's children, measured in clock ticks (divide by "
 "I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
@@ -9388,13 +9403,13 @@ msgstr ""
 "(_SC_CLK_TCK)> で割った値が表示される)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:914
+#: build/C/man5/proc.5:915
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/statm>"
 msgstr "I</proc/[pid]/statm>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:918
+#: build/C/man5/proc.5:919
 msgid ""
 "Provides information about memory usage, measured in pages.  The columns are:"
 msgstr ""
@@ -9404,7 +9419,7 @@ msgstr ""
 #.  (not including libs; broken, includes data segment)
 #.  (including libs; broken, includes library text)
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:932
+#: build/C/man5/proc.5:933
 #, no-wrap
 msgid ""
 "size       total program size\n"
@@ -9428,13 +9443,13 @@ msgstr ""
 "dt         ダーティページ (Linux 2.6 では未使用)\n"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:934
+#: build/C/man5/proc.5:935
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/status>"
 msgstr "I</proc/[pid]/status>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:942
+#: build/C/man5/proc.5:943
 msgid ""
 "Provides much of the information in I</proc/[pid]/stat> and I</proc/[pid]/"
 "statm> in a format that's easier for humans to parse.  Here's an example:"
@@ -9443,7 +9458,7 @@ msgstr ""
 "やすい形式で提供する。 以下に例を示す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:983
+#: build/C/man5/proc.5:984
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$B< cat /proc/$$/status>\n"
@@ -9525,17 +9540,17 @@ msgstr ""
 "nonvoluntary_ctxt_switches:     545\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:987
+#: build/C/man5/proc.5:988
 msgid "The fields are as follows:"
 msgstr "フィールドの詳細は以下の通りである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:991
+#: build/C/man5/proc.5:992
 msgid "I<Name>: Command run by this process."
 msgstr "I<Name>: このプロセスにより実行されたコマンド。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1002
+#: build/C/man5/proc.5:1003
 msgid ""
 "I<State>: Current state of the process.  One of \"R (running)\", \"S "
 "(sleeping)\", \"D (disk sleep)\", \"T (stopped)\", \"T (tracing stop)\", \"Z "
@@ -9547,22 +9562,22 @@ msgstr ""
 "\"X (dead; 死亡)\" のいずれかである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1005
+#: build/C/man5/proc.5:1006
 msgid "I<Tgid>: Thread group ID (i.e., Process ID)."
 msgstr "I<Tgid>: スレッドグループ ID (すなわち、プロセス ID)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1009
+#: build/C/man5/proc.5:1010
 msgid "I<Pid>: Thread ID (see B<gettid>(2))."
 msgstr "I<Pid>: スレッド ID (B<gettid>(2)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1012
+#: build/C/man5/proc.5:1013
 msgid "I<PPid>: PID of parent process."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1015
+#: build/C/man5/proc.5:1016
 msgid ""
 "I<TracerPid>: PID of process tracing this process (0 if not being traced)."
 msgstr ""
@@ -9570,7 +9585,7 @@ msgstr ""
 "ない場合は 0)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1018
+#: build/C/man5/proc.5:1019
 msgid ""
 "I<Uid>, I<Gid>: Real, effective, saved set, and file system UIDs (GIDs)."
 msgstr ""
@@ -9578,67 +9593,67 @@ msgstr ""
 "UID/GID。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1021
+#: build/C/man5/proc.5:1022
 msgid "I<FDSize>: Number of file descriptor slots currently allocated."
 msgstr "I<FDSize>: 現在割り当てられているファイルディスクリプタのスロット数。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1024
+#: build/C/man5/proc.5:1025
 msgid "I<Groups>: Supplementary group list."
 msgstr "I<Groups>: 補助グループのリスト。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1027
+#: build/C/man5/proc.5:1028
 msgid "I<VmPeak>: Peak virtual memory size."
 msgstr "I<VmPeak>: 仮想メモリサイズのピーク値。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1030
+#: build/C/man5/proc.5:1031
 msgid "I<VmSize>: Virtual memory size."
 msgstr "I<VmSize>: 仮想メモリサイズ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1034
+#: build/C/man5/proc.5:1035
 #, fuzzy
 #| msgid "I<VmLck>: Locked memory size."
 msgid "I<VmLck>: Locked memory size (see B<mlock>(3))."
 msgstr "I<VmLck>: ロックされているメモリサイズ (B<mlock>(3)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1037
+#: build/C/man5/proc.5:1038
 msgid "I<VmHWM>: Peak resident set size (\"high water mark\")."
 msgstr ""
 "I<VmHWM>: 実メモリ上に存在するページサイズ (resident set size)  のピーク値 "
 "(\"high water mark\")。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1040
+#: build/C/man5/proc.5:1041
 msgid "I<VmRSS>: Resident set size."
 msgstr "I<VmRSS>: 実メモリ上に存在するページサイズ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1043
+#: build/C/man5/proc.5:1044
 msgid "I<VmData>, I<VmStk>, I<VmExe>: Size of data, stack, and text segments."
 msgstr ""
 "I<VmData>, I<VmStk>, I<VmExe>: データ、スタック、テキストセグメントのサイズ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1046
+#: build/C/man5/proc.5:1047
 msgid "I<VmLib>: Shared library code size."
 msgstr "I<VmLib>: 共有ライブラリ・コードのサイズ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1049
+#: build/C/man5/proc.5:1050
 msgid "I<VmPTE>: Page table entries size (since Linux 2.6.10)."
 msgstr "I<VmPTE>: ページ・テーブル・エントリのサイズ (Linux 2.6.10 以降)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1052
+#: build/C/man5/proc.5:1053
 msgid "I<Threads>: Number of threads in process containing this thread."
 msgstr "I<Threads>: このスレッドが属するプロセスのスレッド数。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1063
+#: build/C/man5/proc.5:1064
 msgid ""
 "I<SigQ>: This field contains two slash-separated numbers that relate to "
 "queued signals for the real user ID of this process.  The first of these is "
@@ -9648,7 +9663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1069
+#: build/C/man5/proc.5:1070
 msgid ""
 "I<SigPnd>, I<ShdPnd>: Number of signals pending for thread and for process "
 "as a whole (see B<pthreads>(7)  and B<signal>(7))."
@@ -9657,7 +9672,7 @@ msgstr ""
 "(B<pthreads>(7), B<signal>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1073
+#: build/C/man5/proc.5:1074
 msgid ""
 "I<SigBlk>, I<SigIgn>, I<SigCgt>: Masks indicating signals being blocked, "
 "ignored, and caught (see B<signal>(7))."
@@ -9666,7 +9681,7 @@ msgstr ""
 "捕捉待ちのシグナルを 示すマスク値 (B<signal>(7))。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1078
+#: build/C/man5/proc.5:1079
 msgid ""
 "I<CapInh>, I<CapPrm>, I<CapEff>: Masks of capabilities enabled in "
 "inheritable, permitted, and effective sets (see B<capabilities>(7))."
@@ -9676,7 +9691,7 @@ msgstr ""
 "スク値 (B<capabilities>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1083
+#: build/C/man5/proc.5:1084
 msgid ""
 "I<CapBnd>: Capability Bounding set (since kernel 2.6.26, see B<capabilities>"
 "(7))."
@@ -9685,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "B<capabilities>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1088
+#: build/C/man5/proc.5:1089
 msgid ""
 "I<Cpus_allowed>: Mask of CPUs on which this process may run (since Linux "
 "2.6.24, see B<cpuset>(7))."
@@ -9694,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "2.6.24 以降、 B<cpuset>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1093
+#: build/C/man5/proc.5:1094
 msgid ""
 "I<Cpus_allowed_list>: Same as previous, but in \"list format\" (since Linux "
 "2.6.26, see B<cpuset>(7))."
@@ -9703,7 +9718,7 @@ msgstr ""
 "降、 B<cpuset>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1098
+#: build/C/man5/proc.5:1099
 msgid ""
 "I<Mems_allowed>: Mask of memory nodes allowed to this process (since Linux "
 "2.6.24, see B<cpuset>(7))."
@@ -9712,7 +9727,7 @@ msgstr ""
 "2.6.24 以降、 B<cpuset>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1103
+#: build/C/man5/proc.5:1104
 msgid ""
 "I<Mems_allowed_list>: Same as previous, but in \"list format\" (since Linux "
 "2.6.26, see B<cpuset>(7))."
@@ -9721,7 +9736,7 @@ msgstr ""
 "降、 B<cpuset>(7)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1106
+#: build/C/man5/proc.5:1107
 msgid ""
 "I<voluntary_context_switches>, I<nonvoluntary_context_switches>: Number of "
 "voluntary and involuntary context switches (since Linux 2.6.23)."
@@ -9730,13 +9745,13 @@ msgstr ""
 "発的なコンテキストスイッチの回数 (Linux 2.6.23 以降)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1107
+#: build/C/man5/proc.5:1108
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/[pid]/task> (since Linux 2.6.0-test6)"
 msgstr "I</proc/[pid]/task> (Linux 2.6.0-test6 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1138
+#: build/C/man5/proc.5:1139
 msgid ""
 "This is a directory that contains one subdirectory for each thread in the "
 "process.  The name of each subdirectory is the numerical thread ID (I<[tid]"
@@ -9768,7 +9783,7 @@ msgstr ""
 
 #.  The following was still true as at kernel 2.6.13
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1145
+#: build/C/man5/proc.5:1146
 msgid ""
 "In a multithreaded process, the contents of the I</proc/[pid]/task> "
 "directory are not available if the main thread has already terminated "
@@ -9779,13 +9794,13 @@ msgstr ""
 "B<pthread_exit>(3)  を呼び出しにより行われる)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1145
+#: build/C/man5/proc.5:1146
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/apm>"
 msgstr "I</proc/apm>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1150
+#: build/C/man5/proc.5:1151
 msgid ""
 "Advanced power management version and battery information when B<CONFIG_APM> "
 "is defined at kernel compilation time."
@@ -9794,24 +9809,24 @@ msgstr ""
 "に B<CONFIG_APM> を定義したときに存在する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1150
+#: build/C/man5/proc.5:1151
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/bus>"
 msgstr "I</proc/bus>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1153
+#: build/C/man5/proc.5:1154
 msgid "Contains subdirectories for installed busses."
 msgstr "インストールされている各バス用にサブディレクトリがある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1153
+#: build/C/man5/proc.5:1154
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/bus/pccard>"
 msgstr "I</proc/bus/pccard>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1158
+#: build/C/man5/proc.5:1159
 msgid ""
 "Subdirectory for PCMCIA devices when B<CONFIG_PCMCIA> is set at kernel "
 "compilation time."
@@ -9820,19 +9835,19 @@ msgstr ""
 "B<CONFIG_PCMCIA> を定義したときに存在する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1158
+#: build/C/man5/proc.5:1159
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/bus/pccard/drivers>"
 msgstr "I</proc/bus/pccard/drivers>"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1160
+#: build/C/man5/proc.5:1161
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/bus/pci>"
 msgstr "I</proc/bus/pci>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1166
+#: build/C/man5/proc.5:1167
 msgid ""
 "Contains various bus subdirectories and pseudo-files containing information "
 "about PCI busses, installed devices, and device drivers.  Some of these "
@@ -9843,13 +9858,13 @@ msgstr ""
 "うちいくつかは ASCII フォーマットではない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1166
+#: build/C/man5/proc.5:1167
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/bus/pci/devices>"
 msgstr "I</proc/bus/pci/devices>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1173
+#: build/C/man5/proc.5:1174
 msgid ""
 "Information about PCI devices.  They may be accessed through B<lspci>(8)  "
 "and B<setpci>(8)."
@@ -9858,13 +9873,13 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1173
+#: build/C/man5/proc.5:1174
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/cmdline>"
 msgstr "I</proc/cmdline>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1180
+#: build/C/man5/proc.5:1181
 msgid ""
 "Arguments passed to the Linux kernel at boot time.  Often done via a boot "
 "manager such as B<lilo>(8)  or B<grub>(8)."
@@ -9873,13 +9888,13 @@ msgstr ""
 "B<lilo>(8)  や B<grub>(8)  といったブートマネージャを使って行われる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1180
+#: build/C/man5/proc.5:1181
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/config.gz> (since Linux 2.6)"
 msgstr "I</proc/config.gz> (Linux 2.6 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1198
+#: build/C/man5/proc.5:1199
 msgid ""
 "This file exposes the configuration options that were used to build the "
 "currently running kernel, in the same format as they would be shown in the "
@@ -9897,13 +9912,13 @@ msgstr ""
 "ンドで得られる内容と同じである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1202
+#: build/C/man5/proc.5:1203
 #, no-wrap
 msgid "cat /lib/modules/$(uname -r)/build/.config\n"
 msgstr "cat /lib/modules/$(uname -r)/build/.config\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1208
+#: build/C/man5/proc.5:1209
 msgid ""
 "I</proc/config.gz> is only provided if the kernel is configured with "
 "B<CONFIG_IKCONFIG_PROC>."
@@ -9912,13 +9927,13 @@ msgstr ""
 "B<CONFIG_IKCONFIG_PROC> が有効になっている場合のみである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1208
+#: build/C/man5/proc.5:1209
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/cpuinfo>"
 msgstr "I</proc/cpuinfo>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1217
+#: build/C/man5/proc.5:1218
 msgid ""
 "This is a collection of CPU and system architecture dependent items, for "
 "each supported architecture a different list.  Two common entries are "
@@ -9933,13 +9948,13 @@ msgstr ""
 "れている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1217
+#: build/C/man5/proc.5:1218
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/devices>"
 msgstr "I</proc/devices>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1221
+#: build/C/man5/proc.5:1222
 msgid ""
 "Text listing of major numbers and device groups.  This can be used by "
 "MAKEDEV scripts for consistency with the kernel."
@@ -9948,13 +9963,13 @@ msgstr ""
 "プトはこのファイルを使って、 カーネルとの整合性を保つことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1221
+#: build/C/man5/proc.5:1222
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/diskstats> (since Linux 2.5.69)"
 msgstr "I</proc/diskstats> (Linux 2.5.69 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1227
+#: build/C/man5/proc.5:1228
 msgid ""
 "This file contains disk I/O statistics for each disk device.  See the kernel "
 "source file I<Documentation/iostats.txt> for further information."
@@ -9964,48 +9979,48 @@ msgstr ""
 "ること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1227
+#: build/C/man5/proc.5:1228
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/dma>"
 msgstr "I</proc/dma>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1231
+#: build/C/man5/proc.5:1232
 msgid ""
 "This is a list of the registered I<ISA> DMA (direct memory access)  channels "
 "in use."
 msgstr "登録されている I<ISA> DMA (direct memory access) チャネルのリスト。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1231
+#: build/C/man5/proc.5:1232
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/driver>"
 msgstr "I</proc/driver>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1234 build/C/man5/proc.5:1262
+#: build/C/man5/proc.5:1235 build/C/man5/proc.5:1263
 msgid "Empty subdirectory."
 msgstr "空のサブディレクトリ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1234
+#: build/C/man5/proc.5:1235
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/execdomains>"
 msgstr "I</proc/execdomains>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1237
+#: build/C/man5/proc.5:1238
 msgid "List of the execution domains (ABI personalities)."
 msgstr "実行ドメインのリスト (ABI パーソナリティ)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1237
+#: build/C/man5/proc.5:1238
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/fb>"
 msgstr "I</proc/fb>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1242
+#: build/C/man5/proc.5:1243
 msgid ""
 "Frame buffer information when B<CONFIG_FB> is defined during kernel "
 "compilation."
@@ -10014,13 +10029,13 @@ msgstr ""
 "の情報が書かれる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1242
+#: build/C/man5/proc.5:1243
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/filesystems>"
 msgstr "I</proc/filesystems>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1252
+#: build/C/man5/proc.5:1253
 msgid ""
 "A text listing of the file systems which are supported by the kernel, namely "
 "file systems which were compiled into the kernel or whose kernel modules are "
@@ -10036,7 +10051,7 @@ msgstr ""
 "システム、ネットワークファイルシステムなど)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1259
+#: build/C/man5/proc.5:1260
 msgid ""
 "Incidentally, this file may be used by B<mount>(8)  when no file system is "
 "specified and it didn't manage to determine the file system type.  Then file "
@@ -10049,19 +10064,19 @@ msgstr ""
 "し、\"nodev\" の印がついたものは除く)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1259
+#: build/C/man5/proc.5:1260
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/fs>"
 msgstr "I</proc/fs>"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1262
+#: build/C/man5/proc.5:1263
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/ide>"
 msgstr "I</proc/ide>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1268
+#: build/C/man5/proc.5:1269
 msgid ""
 "This directory exists on systems with the IDE bus.  There are directories "
 "for each IDE channel and attached device.  Files include:"
@@ -10071,7 +10086,7 @@ msgstr ""
 "ている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1281
+#: build/C/man5/proc.5:1282
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cache              buffer size in KB\n"
@@ -10097,7 +10112,7 @@ msgstr ""
 "smart_values       16 進数表記\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1287
+#: build/C/man5/proc.5:1288
 msgid ""
 "The B<hdparm>(8)  utility provides access to this information in a friendly "
 "format."
@@ -10106,13 +10121,13 @@ msgstr ""
 "の手段を提供する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1287
+#: build/C/man5/proc.5:1288
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/interrupts>"
 msgstr "I</proc/interrupts>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1297
+#: build/C/man5/proc.5:1298
 msgid ""
 "This is used to record the number of interrupts per CPU per IO device.  "
 "Since Linux 2.6.24, for the i386 and x86_64 architectures, at least, this "
@@ -10131,37 +10146,37 @@ msgstr ""
 "ASCII で表記されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1297
+#: build/C/man5/proc.5:1298
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/iomem>"
 msgstr "I</proc/iomem>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1300
+#: build/C/man5/proc.5:1301
 msgid "I/O memory map in Linux 2.4."
 msgstr "Linux 2.4 における I/O メモリマップ。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1300
+#: build/C/man5/proc.5:1301
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/ioports>"
 msgstr "I</proc/ioports>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1304
+#: build/C/man5/proc.5:1305
 msgid ""
 "This is a list of currently registered Input-Output port regions that are in "
 "use."
 msgstr "現在登録され使われている I/O ポート領域のリスト。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1304
+#: build/C/man5/proc.5:1305
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/kallsyms> (since Linux 2.5.71)"
 msgstr "I</proc/kallsyms> (Linux 2.5.71 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1312
+#: build/C/man5/proc.5:1313
 msgid ""
 "This holds the kernel exported symbol definitions used by the B<modules>(X)  "
 "tools to dynamically link and bind loadable modules.  In Linux 2.5.47 and "
@@ -10173,13 +10188,13 @@ msgstr ""
 "あった。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1312
+#: build/C/man5/proc.5:1313
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/kcore>"
 msgstr "I</proc/kcore>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1321
+#: build/C/man5/proc.5:1322
 msgid ""
 "This file represents the physical memory of the system and is stored in the "
 "ELF core file format.  With this pseudo-file, and an unstripped kernel (I</"
@@ -10192,20 +10207,20 @@ msgstr ""
 "る]) があれば、 GDB はカーネル内の任意のデータ構造の現在の状態を調べられる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1324
+#: build/C/man5/proc.5:1325
 msgid ""
 "The total length of the file is the size of physical memory (RAM) plus 4KB."
 msgstr ""
 "このファイルの大きさは物理メモリ (RAM) のサイズに 4KB を加えた値である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1324
+#: build/C/man5/proc.5:1325
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/kmsg>"
 msgstr "I</proc/kmsg>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1336
+#: build/C/man5/proc.5:1337
 msgid ""
 "This file can be used instead of the B<syslog>(2)  system call to read "
 "kernel messages.  A process must have superuser privileges to read this "
@@ -10220,40 +10235,51 @@ msgstr ""
 "セスが稼働している場合、 このファイルを読み出すべきではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1340
+#: build/C/man5/proc.5:1341
 msgid "Information in this file is retrieved with the B<dmesg>(1)  program."
 msgstr "このファイルの中の情報は B<dmesg>(1)  によって表示される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1340
+#: build/C/man5/proc.5:1341
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/ksyms> (Linux 1.1.23-2.5.47)"
 msgstr "I</proc/ksyms> (Linux 1.1.23-2.5.47)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:1344
+#: build/C/man5/proc.5:1345
 msgid "See I</proc/kallsyms>."
 msgstr "I</proc/kallsyms> を参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:1344
+#: build/C/man5/proc.5:1345
 #, no-wrap
 msgid "I</proc/loadavg>"
 msgstr "I</proc/loadavg>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:1360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first three fields in this file are load average figures giving the "
+#| "number of jobs in the run queue (state R)  or waiting for disk I/O (state "
+#| "D) averaged over 1, 5, and 15 minutes.  They are the same as the load "
+#| "average numbers given by B<uptime>(1)  and other programs.  The fourth "
+#| "field consists of two numbers separated by a slash (/).  The first of "
+#| "these is the number of currently executing kernel scheduling entities "
+#| "(processes, threads); this will be less than or equal to the number of "
+#| "CPUs.  The value after the slash is the number of kernel scheduling "
+#| "entities that currently exist on the system.  The fifth field is the PID "
+#| "of the process that was most recently created on the system."
 msgid ""
 "The first three fields in this file are load average figures giving the "
 "number of jobs in the run queue (state R)  or waiting for disk I/O (state D) "
 "averaged over 1, 5, and 15 minutes.  They are the same as the load average "
 "numbers given by B<uptime>(1)  and other programs.  The fourth field "
 "consists of two numbers separated by a slash (/).  The first of these is the "
-"number of currently executing kernel scheduling entities (processes, "
-"threads); this will be less than or equal to the number of CPUs.  The value "
-"after the slash is the number of kernel scheduling entities that currently "
-"exist on the system.  The fifth field is the PID of the process that was "
-"most recently created on the system."
+"number of currently runnable kernel scheduling entities (processes, "
+"threads).  The value after the slash is the number of kernel scheduling "
+"entities that currently exist on the system.  The fifth field is the PID of "
+"the process that was most recently created on the system."
 msgstr ""
 "このファイルの最初の 3 つのフィールドはロードアベレージの数値で、 1, 5, 15 分"
 "あたりの実行キュー内 (state R) または ディスク I/O 待ち (state D) のジョブ数"
@@ -13194,7 +13220,7 @@ msgstr ""
 "B<route>(8)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2745
+#: build/C/man5/proc.5:2744
 msgid ""
 "The kernel source files: I<Documentation/filesystems/proc.txt>, "
 "I<Documentation/sysctl/vm.txt>"
@@ -13767,7 +13793,7 @@ msgstr ""
 "載っている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/standards.7:257
+#: build/C/man7/standards.7:256
 msgid "B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<posixoptions>(7)"
 msgstr "B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<posixoptions>(7)"
 
@@ -15120,7 +15146,7 @@ msgid "This list is not exhaustive."
 msgstr "このリストは完全ではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/suffixes.7:282
+#: build/C/man7/suffixes.7:281
 msgid "B<file>(1), B<make>(1)"
 msgstr "B<file>(1), B<make>(1)"
 
@@ -15189,7 +15215,7 @@ msgstr "リスト"
 #.  .BR fdetach (3),
 #.  .BR obstack stuff (3),
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/undocumented.3:191
+#: build/C/man3/undocumented.3:190
 msgid ""
 "B<authdes_create>(3), B<authdes_getucred>(3), B<authdes_pk_create>(3), "
 "B<clntunix_create>(3), B<creat64>(3), B<dn_skipname>(3), B<fcrypt>(3), "
@@ -15348,7 +15374,7 @@ msgstr ""
 "る場合にのみ存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/unimplemented.2:66
+#: build/C/man2/unimplemented.2:65
 msgid "B<syscalls>(2)"
 msgstr "B<syscalls>(2)"
 
@@ -15667,10 +15693,5355 @@ msgid "hda: 120064896 sectors (61473 MB) w/2048KiB Cache\n"
 msgstr "hda: 120064896 sectors (61473 MB) w/2048KiB Cache\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man7/units.7:128
+#: build/C/man7/units.7:127
 msgid "the MB are megabytes and the KiB are kibibytes."
 msgstr "MB はメガバイトで、KiB はキビバイトである。"
 
+#. type: Dd
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:39
+#, no-wrap
+msgid "December 30, 1993"
+msgstr ""
+
+#. type: Dt
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:41
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MDOC 7"
+msgid "MDOC.SAMPLES 7"
+msgstr "MDOC 7"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:44
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Nm mdoc.samples>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: Nd
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:44
+#, no-wrap
+msgid "tutorial sampler for writing"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:48
+msgid "E<.Bx> manuals with E<.Nm \\-mdoc>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:50
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Nm man mdoc.samples>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:95
+msgid ""
+"A tutorial sampler for writing E<.Bx> manual pages with the E<.Nm \\-mdoc> "
+"macro package, a E<.Em content Ns \\-based> and E<.Em domain Ns \\-based> "
+"formatting package for E<.Xr troff 1>.  Its predecessor, the E<.Xr \\-man 7> "
+"package, addressed page layout leaving the manipulation of fonts and other "
+"typesetting details to the individual author.  In E<.Nm \\-mdoc>, page "
+"layout macros make up the E<.Em \"page structure domain\"> which consists of "
+"macros for titles, section headers, displays and lists. Essentially items "
+"which affect the physical position of text on a formatted page.  In addition "
+"to the page structure domain, there are two more domains, the manual domain "
+"and the general text domain.  The general text domain is defined as macros "
+"which perform tasks such as quoting or emphasizing pieces of text.  The "
+"manual domain is defined as macros that are a subset of the day to day "
+"informal language used to describe commands, routines and related E<.Bx> "
+"files.  Macros in the manual domain handle command names, command-line "
+"arguments and options, function names, function parameters, pathnames, "
+"variables, cross references to other manual pages, and so on.  These domain "
+"items have value for both the author and the future user of the manual "
+"page.  It is hoped the consistency gained across the manual set will provide "
+"easier translation to future documentation tools."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:102
+msgid ""
+"Throughout the E<.Ux> manual pages, a manual entry is simply referred to as "
+"a man page, regardless of actual length and without sexist intention."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:102
+#, no-wrap
+msgid "GETTING STARTED"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:108
+msgid ""
+"Since a tutorial document is normally read when a person desires to use the "
+"material immediately, the assumption has been made that the user of this "
+"document may be impatient.  The material presented in the remained of this "
+"document is outlined as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:111
+msgid "E<.Tn \"TROFF IDIOSYNCRASIES\">"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:112
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Macro package"
+msgid "\"Macro Usage\" ."
+msgstr "マクロパッケージ"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:113
+#, no-wrap
+msgid "\"Passing Space Characters in an Argument\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:114
+#, no-wrap
+msgid "\"Trailing Blank Space Characters (a warning)\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:115
+#, no-wrap
+msgid "\"Escaping Special Characters\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:119
+msgid "E<.Tn \"THE ANATOMY OF A MAN PAGE\">"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:120
+#, no-wrap
+msgid "\"A manual page template\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:124
+msgid "E<.Tn \"TITLE MACROS\">."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:126
+#, fuzzy
+#| msgid "MANUAL AND GENERAL TEXT DOMAIN MACROS"
+msgid "E<.Tn \"INTRODUCTION OF MANUAL AND GENERAL TEXT DOMAINS\">."
+msgstr "マニュアルドメインマクロと一般テキストドメインマクロ"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:127
+#, no-wrap
+msgid "\"What's in a name...\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:128
+#, no-wrap
+msgid "\"General Syntax\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:132
+msgid "E<.Tn \"MANUAL DOMAIN\">"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:133
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Processes"
+msgid "Addresses ."
+msgstr "プロセス"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:134
+#, no-wrap
+msgid "\"Author name\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:135
+#, no-wrap
+msgid "Arguments ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:136
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&Cd Ta \\&No Ta \\&No Ta \"Configuration declaration (section four only).\""
+msgid "\"Configuration Declarations (section four only)\" ."
+msgstr "Li \\&Cd Ta \\&No Ta \\&No Ta \"設定の宣言 (セクション 4 のみ)\""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:137
+#, no-wrap
+msgid "\"Command Modifier\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:138
+#, no-wrap
+msgid "\"Defined Variables\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:139
+#, no-wrap
+msgid "\"Errno's (Section two only)\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:140
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Describe environment variables."
+msgid "\"Environment Variables\" ."
+msgstr "環境変数を説明する。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:141
+#, no-wrap
+msgid "\"Function Argument\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:142
+#, no-wrap
+msgid "\"Function Declaration\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:143
+#, no-wrap
+msgid "Flags ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:144
+#, no-wrap
+msgid "\"Functions (library routines)\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:145
+#, no-wrap
+msgid "\"Function Types\" ."
+msgstr ""
+
+#.  .It "Header File (including source code)" .
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:147
+#, no-wrap
+msgid "\"Interactive Commands\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:148
+#, no-wrap
+msgid "Names ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:149
+#, no-wrap
+msgid "Options ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:150
+#, no-wrap
+msgid "Pathnames ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:151
+#, no-wrap
+msgid "Variables ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:152
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Cross references and citations."
+msgid "\"Cross References\" ."
+msgstr "相互参照や引用。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:156
+#, fuzzy
+#| msgid "MANUAL AND GENERAL TEXT DOMAIN MACROS"
+msgid "E<.Tn \"GENERAL TEXT DOMAIN\">"
+msgstr "マニュアルドメインマクロと一般テキストドメインマクロ"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:157
+#, no-wrap
+msgid "\"AT&T Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:158
+#, no-wrap
+msgid "\"BSD Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:159
+#, no-wrap
+msgid "\"FreeBSD Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:160
+#, no-wrap
+msgid "\"UNIX Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:161
+#, no-wrap
+msgid "Enclosure/Quoting Macros"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:163
+#, no-wrap
+msgid "\"Angle Bracket Quote/Enclosure\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:164
+#, no-wrap
+msgid "\"Bracket Quotes/Enclosure\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:165
+#, no-wrap
+msgid "\"Double Quote macro/Enclosure\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:166
+#, no-wrap
+msgid "\"Parenthesis Quote/Enclosure\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:167
+#, no-wrap
+msgid "\"Single Quotes/Enclosure\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:168
+#, no-wrap
+msgid "\"Prefix Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:170
+#, no-wrap
+msgid "\"No\\-Op or Normal Text Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:171
+#, no-wrap
+msgid "\"No Space Macro\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:172
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&Sx Ta Yes Ta Yes Ta \"Section Cross Reference.\""
+msgid "\"Section Cross References\" ."
+msgstr "Li \\&Sx Ta Yes Ta Yes Ta セクションの相互参照"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:173
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Cross references and citations."
+msgid "\"References and Citations\" ."
+msgstr "相互参照や引用。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:174
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&Rv Ta \\&No Ta \\&No Ta \"Return values (sections two and three only).\""
+msgid "Return Values (sections two and three only)"
+msgstr "Li \\&Rv Ta \\&No Ta \\&No Ta \"返り値 (セクション 2, 3 のみ)\""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:175
+#, no-wrap
+msgid "\"Trade Names (Acronyms and Type Names)\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:176
+#, no-wrap
+msgid "\"Extended  Arguments\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:180
+#, fuzzy
+#| msgid "PAGE STRUCTURE DOMAIN"
+msgid "E<.Tn \"PAGE STRUCTURE DOMAIN\">"
+msgstr "ページ構造のドメイン"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:181
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Subsection Headers."
+msgid "\"Section Headers\" ."
+msgstr "サブセクションのヘッダ。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:182
+#, no-wrap
+msgid "\"Paragraphs and Line Spacing\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:183
+#, no-wrap
+msgid "Keeps ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:184
+#, no-wrap
+msgid "Displays ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:185
+#, no-wrap
+msgid "\"Font Modes (Emphasis, Literal, and Symbolic)\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:186
+#, no-wrap
+msgid "\"Lists and Columns\" ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:190
+msgid "E<.Tn \"PREDEFINED STRINGS\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Ar DIAGNOSTICS"
+msgid "E<.Tn \"DIAGNOSTICS\">"
+msgstr "Ar DIAGNOSTICS"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:194
+msgid "E<.Tn \"FORMATTING WITH GROFF, TROFF AND NROFF\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:196
+#, fuzzy
+#| msgid "B<BUGS>"
+msgid "E<.Tn \"BUGS\">"
+msgstr "B<バグ (BUGS)>"
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:198
+#, no-wrap
+msgid "TROFF IDIOSYNCRASIES"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:212
+msgid ""
+"The E<.Nm \\-mdoc> package attempts to simplify the process of writing a man "
+"page.  Theoretically, one should not have to learn the dirty details of E<."
+"Xr troff 1> to use E<.Nm \\-mdoc>; however, there are a few limitations "
+"which are unavoidable and best gotten out of the way.  And, too, be "
+"forewarned, this package is E<.Em not> fast."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:212
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Macro package"
+msgid "Macro Usage"
+msgstr "マクロパッケージ"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:237
+msgid ""
+"As in E<.Xr troff 1>, a macro is called by placing a E<.Ql \\&.> (dot "
+"character)  at the beginning of a line followed by the two character name "
+"for the macro.  Arguments may follow the macro separated by spaces.  It is "
+"the dot character at the beginning of the line which causes E<.Xr troff 1> "
+"to interpret the next two characters as a macro name.  To place a E<.Ql \\&."
+"> (dot character)  at the beginning of a line in some context other than a "
+"macro invocation, precede the E<.Ql \\&.> (dot) with the E<.Ql \\e&> escape "
+"sequence.  The E<.Ql \\e&> translates literally to a zero width space, and "
+"is never displayed in the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:252
+msgid ""
+"In general, E<.Xr troff 1> macros accept up to nine arguments, any extra "
+"arguments are ignored.  Most macros in E<.Nm \\-mdoc> accept nine arguments "
+"and, in limited cases, arguments may be continued or extended on the next "
+"line (See E<.Sx Extensions>).  A few macros handle quoted arguments (see E<."
+"Sx Passing Space Characters in an Argument> below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:279
+msgid ""
+"Most of the E<.Nm \\-mdoc> general text domain and manual domain macros are "
+"special in that their argument lists are E<.Em parsed> for callable macro "
+"names.  This means an argument on the argument list which matches a general "
+"text or manual domain macro name and is determined to be callable will be "
+"executed or called when it is processed.  In this case the argument, "
+"although the name of a macro, is not preceded by a E<.Ql \\&.> (dot).  It is "
+"in this manner that many macros are nested; for example the option macro, E<."
+"Ql \\&.Op>, may E<.Em call> the flag and argument macros, E<.Ql \\&Fl> and "
+"E<.Ql \\&Ar>, to specify an optional flag with an argument:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:280
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Op Fl s Ar bytes"
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Op Fl s Ar file>"
+msgid "is produced by E<.Li \\&.Op \\&Fl s \\&Ar bytes>"
+msgstr "→ E<.Op Fl s Ar file>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:290
+msgid ""
+"To prevent a two character string from being interpreted as a macro name, "
+"precede the string with the escape sequence E<.Ql \\e&>:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:291
+#, no-wrap
+msgid "Op \\&Fl s \\&Ar bytes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Op Fl s Ar file>"
+msgid "is produced by E<.Li \\&.Op \\e&Fl s \\e&Ar bytes>"
+msgstr "→ E<.Op Fl s Ar file>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:315
+msgid ""
+"Here the strings E<.Ql \\&Fl> and E<.Ql \\&Ar> are not interpreted as "
+"macros.  Macros whose argument lists are parsed for callable arguments are "
+"referred to as parsed and macros which may be called from an argument list "
+"are referred to as callable throughout this document and in the companion "
+"quick reference manual E<.Xr mdoc 7>.  This is a technical E<.Em faux pas> "
+"as almost all of the macros in E<.Nm \\-mdoc> are parsed, but as it was "
+"cumbersome to constantly refer to macros as being callable and being able to "
+"call other macros, the term parsed has been used."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:315
+#, no-wrap
+msgid "Passing Space Characters in an Argument"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:333
+msgid ""
+"Sometimes it is desirable to give as one argument a string containing one or "
+"more blank space characters.  This may be necessary to defeat the nine "
+"argument limit or to specify arguments to macros which expect particular "
+"arrangement of items in the argument list.  For example, the function macro "
+"E<.Ql \\&.Fn> expects the first argument to be the name of a function and "
+"any remaining arguments to be function parameters.  As E<.Tn \"ANSI C\"> "
+"stipulates the declaration of function parameters in the parenthesized "
+"parameter list, each parameter is guaranteed to be at minimum a two word "
+"string.  For example, E<.Fa int foo>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:348
+msgid ""
+"There are two possible ways to pass an argument which contains an embedded "
+"space.  E<.Em Implementation note>: Unfortunately, the most convenient way "
+"of passing spaces in between quotes by reassigning individual arguments "
+"before parsing was fairly expensive speed wise and space wise to implement "
+"in all the macros for E<.Tn AT&T> E<.Xr troff>.  It is not expensive for E<."
+"Xr groff> but for the sake of portability, has been limited to the following "
+"macros which need it the most:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:350
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bd"
+msgid "Li \\&Cd"
+msgstr "Li \\&.Bd"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:353
+msgid "Configuration declaration (section 4 E<.Sx SYNOPSIS>)"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:353
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bl"
+msgid "Li \\&Bl"
+msgstr "Li \\&.Bl"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:355
+msgid "Begin list (for the width specifier)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:355
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Ed"
+msgid "Li \\&Em"
+msgstr "Li \\&.Ed"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:357
+msgid "Emphasized text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:357
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&Fn"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:359
+msgid "Functions (sections two and four)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:359
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.It"
+msgid "Li \\&It"
+msgstr "Li \\&.It"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:361
+#, fuzzy
+#| msgid "List item."
+msgid "List items."
+msgstr "リスト項目。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:361
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&Li"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Literal text or code."
+msgid "Literal text."
+msgstr "リテラルなテキストまたはコード。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:363
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&Sy"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:365
+msgid "Symbolic text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:365
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bd"
+msgid "Li \\&%B"
+msgstr "Li \\&.Bd"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:367
+msgid "Book titles."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:367
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&%J"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:369
+msgid "Journal names."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&%O"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:371
+msgid "Optional notes for a reference."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:371
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&%R"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:373
+msgid "Report title (in a reference)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:373
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&%T"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:375
+msgid "Title of article in a book or journal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:392
+msgid ""
+"One way of passing a string containing blank spaces is to use the hard or "
+"unpaddable space character E<.Ql \\e\\ >, that is, a blank space preceded by "
+"the escape character E<.Ql \\e>.  This method may be used with any macro but "
+"has the side effect of interfering with the adjustment of text over the "
+"length of a line.  E<.Xr Troff> sees the hard space as if it were any other "
+"printable character and cannot split the string into blank or newline "
+"separated pieces as one would expect.  The method is useful for strings "
+"which are not expected to overlap a line boundary.  For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:393
+#, no-wrap
+msgid "Fn fetch char\\ *str"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:396
+msgid "is created by E<.Ql \\&.Fn fetch char\\e *str>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:396
+#, no-wrap
+msgid "Fn fetch \"char *str\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:399
+msgid "can also be created by E<.Ql \\&.Fn fetch \"\\*qchar *str\\*q\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:408
+msgid ""
+"If the E<.Ql \\e> or quotes were omitted, E<.Ql \\&.Fn> would see three "
+"arguments and the result would be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:409
+#, no-wrap
+msgid "Fn fetch char *str"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:415
+msgid ""
+"For an example of what happens when the parameter list overlaps a newline "
+"boundary, see the E<.Sx BUGS> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:415
+#, no-wrap
+msgid "Trailing Blank Space Characters"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:428
+msgid ""
+"E<.Xr Troff> can be confused by blank space characters at the end of a "
+"line.  It is a wise preventive measure to globally remove all blank spaces "
+"from E<lt>blank-spaceE<gt>E<lt>end-of-lineE<gt> character sequences.  Should "
+"the need arise to force a blank character at the end of a line, it may be "
+"forced with an unpaddable space and the E<.Ql \\e&> escape character.  For "
+"example, E<.Ql string\\e\\ \\e&>."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:428
+#, no-wrap
+msgid "Escaping Special Characters"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:440
+msgid ""
+"Special characters like the newline character E<.Ql \\en>, are handled by "
+"replacing the E<.Ql \\e> with E<.Ql \\ee> (e.g.  E<.Ql \\een>)  to preserve "
+"the backslash."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:440
+#, no-wrap
+msgid "THE ANATOMY OF A MAN PAGE"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:447
+msgid ""
+"The body of a man page is easily constructed from a basic template found in "
+"the file E<.Pa /usr/share/misc/mdoc.template>.  Several example man pages "
+"can also be found in E<.Pa /usr/share/examples/mdoc>."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:448
+#, no-wrap
+msgid "A manual page template"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:479
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.\\e\" The following requests are required for all man pages.\n"
+"\\&.Dd Month day, year\n"
+"\\&.Os OPERATING_SYSTEM [version/release]\n"
+"\\&.Dt DOCUMENT_TITLE [section number] [volume]\n"
+"\\&.Sh NAME\n"
+"\\&.Nm name\n"
+"\\&.Nd one line description of name\n"
+"\\&.Sh SYNOPSIS\n"
+"\\&.Sh DESCRIPTION\n"
+"\\&.\\e\" The following requests should be uncommented and\n"
+"\\&.\\e\" used where appropriate.  This next request is\n"
+"\\&.\\e\" for sections 2 and 3 function return values only.\n"
+"\\&.\\e\" .Sh RETURN VALUE\n"
+"\\&.\\e\" This next request is for sections 1, 6, 7 & 8 only\n"
+"\\&.\\e\" .Sh ENVIRONMENT\n"
+"\\&.\\e\" .Sh FILES\n"
+"\\&.\\e\" .Sh EXAMPLES\n"
+"\\&.\\e\" This next request is for sections 1, 6, 7 & 8 only\n"
+"\\&.\\e\"     (command return values (to shell) and\n"
+"\\&.\\e\"\t  fprintf/stderr type diagnostics)\n"
+"\\&.\\e\" .Sh DIAGNOSTICS\n"
+"\\&.\\e\" The next request is for sections 2 and 3 error\n"
+"\\&.\\e\" and signal handling only.\n"
+"\\&.\\e\" .Sh ERRORS\n"
+"\\&.\\e\" .Sh SEE ALSO\n"
+"\\&.\\e\" .Sh CONFORMING TO\n"
+"\\&.\\e\" .Sh HISTORY\n"
+"\\&.\\e\" .Sh AUTHORS\n"
+"\\&.\\e\" .Sh BUGS\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:493
+msgid ""
+"The first items in the template are the macros E<.Pq Li \\&.Dd , \\&.Os , "
+"\\&.Dt>; the document date, the operating system the man page or subject "
+"source is developed or modified for, and the man page title E<.Pq Em in "
+"upper case> along with the section of the manual the page belongs in.  These "
+"macros identify the page, and are discussed below in E<.Sx TITLE MACROS>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:512
+msgid ""
+"The remaining items in the template are section headers E<.Pq Li \\&.Sh>; of "
+"which E<.Sx NAME>, E<.Sx SYNOPSIS> and E<.Sx DESCRIPTION> are mandatory.  "
+"The headers are discussed in E<.Sx PAGE STRUCTURE DOMAIN>, after "
+"presentation of E<.Sx MANUAL DOMAIN>.  Several content macros are used to "
+"demonstrate page layout macros; reading about content macros before page "
+"layout macros is recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:512
+#, no-wrap
+msgid "TITLE MACROS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:521
+msgid ""
+"The title macros are the first portion of the page structure domain, but are "
+"presented first and separate for someone who wishes to start writing a man "
+"page yesterday.  Three header macros designate the document title or manual "
+"page title, the operating system, and the date of authorship.  These macros "
+"are one called once at the very beginning of the document and are used to "
+"construct the headers and footers only."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:522
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Dt  \" Ar \"DOCUMENT_TITLE [section] [volume]\""
+msgid "Li \\&.Dt DOCUMENT_TITLE section# [volume]"
+msgstr "Li \"\\&.Dt  \" Ar \"DOCUMENT_TITLE [section] [volume]\""
+
+#.  .Cl
+#.  USD        UNIX User's Supplementary Documents
+#.  .Cl
+#.  PS1        UNIX Programmer's Supplementary Documents
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:536
+msgid ""
+"The document title is the subject of the man page and must be in E<.Tn "
+"CAPITALS> due to troff limitations.  The section number may be 1,\\ ...,\\ "
+"8, and if it is specified, the volume title may be omitted.  A volume title "
+"may be arbitrary or one of the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:538
+#, no-wrap
+msgid "Li \"AMD\tUNIX\" Ancestral Manual Documents"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:539
+#, no-wrap
+msgid "Li \"SMM\tUNIX\" System Manager's Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:540
+#, no-wrap
+msgid "Li \"URM\tUNIX\" Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:541
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux Programmer's Manual"
+msgid "Li \"PRM\tUNIX\" Programmer's Manual"
+msgstr "Linux Programmer's Manual"
+
+#.  .Cl
+#.  MMI        UNIX Manual Master Index
+#.  .Cl
+#.  CON        UNIX Contributed Software Manual
+#.  .Cl
+#.  LOC        UNIX Local Manual
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:557
+msgid ""
+"The default volume labeling is E<.Li URM> for sections 1, 6, and 7; E<.Li "
+"SMM> for section 8; E<.Li PRM> for sections 2, 3, 4, and 5."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:557
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Os operating_system release#"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:570
+msgid ""
+"The name of the operating system should be the common acronym, for example, "
+"E<.Tn BSD> or E<.Tn FreeBSD> or E<.Tn ATT>.  The release should be the "
+"standard release nomenclature for the system specified, for example, 4.3, "
+"4.3+Tahoe, V.3, V.4.  Unrecognized arguments are displayed as given in the "
+"page footer.  For instance, a typical footer might be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:571
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Os 4.3BSD"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:574
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:574
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Os FreeBSD 2.2"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:577
+msgid "or for a locally produced set"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:578
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Os CS Department"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:593
+msgid ""
+"The Berkeley default, E<.Ql \\&.Os> without an argument, has been defined as "
+"E<.Tn BSD> in the site-specific file E<.Pa /usr/share/tmac/mdoc/doc-"
+"common>.  It really should default to E<.Tn LOCAL>.  Note, if the E<.Ql \\&."
+"Os> macro is not present, the bottom left corner of the page will be ugly."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:593
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Dd  \" Ar \"Month day, year\""
+msgid "Li \\&.Dd month day, year"
+msgstr "Li \"\\&.Dd  \" Ar \"Month day, year\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:595
+msgid "The date should be written formally:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:597
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "July 11, 1999"
+msgid "January 25, 1989"
+msgstr "July 11, 1999"
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:599
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MANUAL AND GENERAL TEXT DOMAIN MACROS"
+msgid "INTRODUCTION OF MANUAL AND GENERAL TEXT DOMAINS"
+msgstr "マニュアルドメインマクロと一般テキストドメインマクロ"
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:600
+#, no-wrap
+msgid "What's in a name..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:617
+msgid ""
+"The manual domain macro names are derived from the day to day informal "
+"language used to describe commands, subroutines and related files.  Slightly "
+"different variations of this language are used to describe the three "
+"different aspects of writing a man page.  First, there is the description of "
+"E<.Nm \\-mdoc> macro request usage.  Second is the description of a E<.Ux> "
+"command E<.Em with> E<.Nm \\-mdoc> macros and third, the description of a "
+"command to a user in the verbal sense; that is, discussion of a command in "
+"the text of a man page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:622
+msgid ""
+"In the first case, E<.Xr troff 1> macros are themselves a type of command; "
+"the general syntax for a troff command is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:624
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Va argument1 argument2 ... argument9\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:638
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Va> is a macro command or request, and anything following it "
+"is an argument to be processed.  In the second case, the description of a E<."
+"Ux> command using the content macros is a bit more involved; a typical E<.Sx "
+"SYNOPSIS> command line might be displayed as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:642
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Nm filter>\n"
+"E<.Op Fl flag>\n"
+"E<.Ar infile outfile>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:662
+msgid ""
+"Here, E<.Nm filter> is the command name and the bracketed string E<.Fl flag> "
+"is a E<.Em flag> argument designated as optional by the option brackets.  In "
+"E<.Nm \\-mdoc> terms, E<.Ar infile> and E<.Ar outfile> are called E<.Em "
+"arguments>.  The macros which formatted the above example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:666
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Nm filter\n"
+"\\&.Op \\&Fl flag\n"
+"\\&.Ar infile outfile\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:680
+msgid ""
+"In the third case, discussion of commands and command syntax includes both "
+"examples above, but may add more detail.  The arguments E<.Ar infile> and E<."
+"Ar outfile> from the example above might be referred to as E<.Em operands> "
+"or E<.Em file arguments>.  Some command-line argument lists are quite long:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:681
+#, no-wrap
+msgid "Nm make"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:694
+msgid ""
+"E<.Op Fl eiknqrstv> E<.Op Fl D Ar variable> E<.Op Fl d Ar flags> E<.Op Fl f "
+"Ar makefile> E<.Bk -words> E<.Op Fl I Ar directory> E<.Ek> E<.Op Fl j Ar "
+"max_jobs> E<.Op Ar variable=value> E<.Bk -words> E<.Op Ar target ...> E<.Ek>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:720
+msgid ""
+"Here one might talk about the command E<.Nm make> and qualify the argument "
+"E<.Ar makefile>, as an argument to the flag, E<.Fl f>, or discuss the "
+"optional file operand E<.Ar target>.  In the verbal context, such detail can "
+"prevent confusion, however the E<.Nm \\-mdoc> package does not have a macro "
+"for an argument E<.Em to> a flag.  Instead the E<.Ql \\&Ar> argument macro "
+"is used for an operand or file argument like E<.Ar target> as well as an "
+"argument to a flag like E<.Ar variable>.  The make command line was produced "
+"from:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:732
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Nm make\n"
+"\\&.Op Fl eiknqrstv\n"
+"\\&.Op Fl D Ar variable\n"
+"\\&.Op Fl d Ar flags\n"
+"\\&.Op Fl f Ar makefile\n"
+"\\&.Op Fl I Ar directory\n"
+"\\&.Op Fl j Ar max_jobs\n"
+"\\&.Op Ar variable=value\n"
+"\\&.Bk -words\n"
+"\\&.Op Ar target ...\n"
+"\\&.Ek\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:740
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Bk> and E<.Ql \\&.Ek> macros are explained in E<.Sx Keeps>."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:740
+#, no-wrap
+msgid "General Syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:763
+msgid ""
+"The manual domain and general text domain macros share a similar syntax with "
+"a few minor deviations: E<.Ql \\&.Ar>, E<.Ql \\&.Fl>, E<.Ql \\&.Nm>, and E<."
+"Ql \\&.Pa> differ only when called without arguments; E<.Ql \\&.Fn> and E<."
+"Ql \\&.Xr> impose an order on their argument lists and the E<.Ql \\&.Op> and "
+"E<.Ql \\&.Fn> macros have nesting limitations.  All content macros are "
+"capable of recognizing and properly handling punctuation, provided each "
+"punctuation character is separated by a leading space.  If a request is "
+"given:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:764
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Li sptr, ptr),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:767 build/C/man7/mdoc.samples.7:777
+#, fuzzy
+#| msgid "The format is:"
+msgid "The result is:"
+msgstr "フォーマットは以下のとおり:"
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:768
+#, no-wrap
+msgid "Li sptr, ptr),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:773
+msgid ""
+"The punctuation is not recognized and all is output in the literal font. If "
+"the punctuation is separated by a leading white space:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:774
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Li \"sptr , ptr ) ,\""
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:778
+#, no-wrap
+msgid "Li sptr , ptr ) ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:782
+msgid ""
+"The punctuation is now recognized and is output in the default font "
+"distinguishing it from the strings in literal font."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:791
+msgid ""
+"To remove the special meaning from a punctuation character escape it with E<."
+"Ql \\e&>.  E<.Xr Troff> is limited as a macro language, and has difficulty "
+"when presented with a string containing a member of the mathematical, "
+"logical or quotation set:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:793
+#, no-wrap
+msgid "\\&{+,\\-,/,*,\\&%,E<lt>,E<gt>,E<lt>=,E<gt>=,=,==,&,`,',\"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:805
+msgid ""
+"The problem is that E<.Xr troff> may assume it is supposed to actually "
+"perform the operation or evaluation suggested by the characters.  To prevent "
+"the accidental evaluation of these characters, escape them with E<.Ql "
+"\\e&>.  Typical syntax is shown in the first content macro displayed below, "
+"E<.Ql \\&.Ad>."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:805
+#, no-wrap
+msgid "MANUAL DOMAIN"
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:806
+#, no-wrap
+msgid "Address Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:809
+msgid ""
+"The address macro identifies an address construct of the form addr1[,addr2[,"
+"addr3]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:810
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Ad address ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:812
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.D1"
+msgid "Li \\&.Ad addr1"
+msgstr "Li \\&.D1"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:814
+msgid "E<.Ad addr1>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:814
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ad addr1\\ ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:816
+msgid "E<.Ad addr1>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:816
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ad addr1\\ , file2"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:818
+msgid "E<.Ad addr1 , file2>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:818
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+msgid "Li \\&.Ad f1\\ , f2\\ , f3\\ :"
+msgstr "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Ar file1 , file2 , file3>)."
+msgid "E<.Ad f1 , f2 , f3>:"
+msgstr "→ E<.Ar file1 , file2 , file3>)."
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:820
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ad addr\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:822
+msgid "E<.Ad addr>)),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:829
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Ad> without arguments.  E<.Ql \\&.Ad> is "
+"callable by other macros and is parsed."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:829
+#, no-wrap
+msgid "Author Name"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:836
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.An> macro is used to specify the name of the author of the "
+"item being documented, or the name of the author of the actual manual page.  "
+"Any remaining arguments after the name information are assumed to be "
+"punctuation."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:837
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .An author_name \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:839
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.An Joe\\ Author"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:841
+msgid "E<.An Joe Author>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:841
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.An Joe\\ Author\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:843
+msgid "E<.An Joe\\ Author>,"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:843
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.An Joe\\ Author\\ \\&Aq\\ nobody@FreeBSD.ORG"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:845
+msgid "E<.An Joe Author Aq nobody@FreeBSD.ORG>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:845
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.An Joe\\ Author\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:847
+msgid "E<.An Joe Author>)),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:856
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.An> macro is parsed and is callable.  It is an error to call "
+"E<.Ql \\&.An> without any arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:856
+#, no-wrap
+msgid "Argument Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:861
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Ar> argument macro may be used whenever a command-line "
+"argument is referenced."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:862
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Ar argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:864
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Ar"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:866
+msgid "E<.Ar>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:866
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \\&.Ar file1"
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:868
+msgid "E<.Ar file1>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:868
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \\&.Ar file1\\ ."
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:870
+msgid "E<.Ar file1>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:870
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+msgid "Li \\&.Ar file1 file2"
+msgstr "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:872
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Ar file1 , file2 , file3>)."
+msgid "E<.Ar file1 file2>"
+msgstr "→ E<.Ar file1 , file2 , file3>)."
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:872
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+msgid "Li \\&.Ar f1 f2 f3\\ :"
+msgstr "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:874
+msgid "E<.Ar f1 f2 f3>:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:874
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+msgid "Li \\&.Ar file\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr "Li \"\\&.Ar file1\\ , file2\\ , file3\\ )\\ .\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:876
+msgid "E<.Ar file>)),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:886
+msgid ""
+"If E<.Ql \\&.Ar> is called without arguments E<.Ql Ar> is assumed.  The E<."
+"Ql \\&.Ar> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:886
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&Cd Ta \\&No Ta \\&No Ta \"Configuration declaration (section four only).\""
+msgid "Configuration Declaration (section four only)"
+msgstr "Li \\&Cd Ta \\&No Ta \\&No Ta \"設定の宣言 (セクション 4 のみ)\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:893
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Cd> macro is used to demonstrate a E<.Xr config 8> declaration "
+"for a device interface in a section four manual.  This macro accepts quoted "
+"arguments (double quotes only)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:895
+#, no-wrap
+msgid "Cd \"device le0 at scode?\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:898
+msgid "produced by: E<.Ql \".Cd device le0 at scode?\">."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:899
+#, no-wrap
+msgid "Command Modifier"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:913
+msgid ""
+"The command modifier is identical to the E<.Ql \\&.Fl> (flag) command with "
+"the exception the E<.Ql \\&.Cm> macro does not assert a dash in front of "
+"every argument.  Traditionally flags are marked by the preceding dash, some "
+"commands or subsets of commands do not use them.  Command modifiers may also "
+"be specified in conjunction with interactive commands such as editor "
+"commands.  See E<.Sx Flags>."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:913
+#, no-wrap
+msgid "Defined Variables"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:917
+msgid ""
+"A variable which is defined in an include file is specified by the macro E<."
+"Ql \\&.Dv>."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:918
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Dv defined_variable ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:920
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Dv MAXHOSTNAMELEN\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:922
+msgid "E<.Dv MAXHOSTNAMELEN>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:922
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Dv TIOCGPGRP )\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:924
+msgid "E<.Dv TIOCGPGRP>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:931
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Dv> without arguments.  E<.Ql \\&.Dv> is "
+"parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:931
+#, no-wrap
+msgid "Errno's (Section two only)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:943
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Er> errno macro specifies the error return value for section "
+"two library routines.  The second example below shows E<.Ql \\&.Er> used "
+"with the E<.Ql \\&.Bq> general text domain macro, as it would be used in a "
+"section two manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:944
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Er ERRNOTYPE ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:946
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Ed"
+msgid "Li \\&.Er ENOENT"
+msgstr "Li \\&.Ed"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:948
+msgid "E<.Er ENOENT>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:948
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Er ENOENT\\ )\\ ;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:950
+msgid "E<.Er ENOENT>);"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:950
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Bq \\&Er ENOTDIR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:952
+msgid "E<.Bq Er ENOTDIR>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:960
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Er> without arguments.  The E<.Ql \\&.Er> "
+"macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:960
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Describe environment variables."
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "環境変数を説明する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:964
+#, fuzzy
+#| msgid "Li \\&Ev Ta Yes Ta Yes Ta \"Environment variable.\""
+msgid "The E<.Ql \\&.Ev> macro specifies an environment variable."
+msgstr "Li \\&Ev Ta Yes Ta Yes Ta 環境変数"
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:965
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Ev argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:967
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ev DISPLAY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:969
+msgid "E<.Ev DISPLAY>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:969
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ev PATH\\ ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:971
+msgid "E<.Ev PATH>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:971
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ev PRINTER\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:973
+msgid "E<.Ev PRINTER>)),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:981
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Ev> without arguments.  The E<.Ql \\&.Ev> "
+"macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:981
+#, no-wrap
+msgid "Function Argument"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1000
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Fa> macro is used to refer to function arguments (parameters)  "
+"outside of the E<.Sx SYNOPSIS> section of the manual or inside the E<.Sx "
+"SYNOPSIS> section should a parameter list be too long for the E<.Ql \\&.Fn> "
+"macro and the enclosure macros E<.Ql \\&.Fo> and E<.Ql \\&.Fc> must be "
+"used.  E<.Ql \\&.Fa> may also be used to refer to structure members."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1001
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Fa function_argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1003
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Fa d_namlen\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1005
+msgid "E<.Fa d_namlen>)),"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1005
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Fa iov_len"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1007
+msgid "E<.Fa iov_len>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1014
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Fa> without arguments.  E<.Ql \\&.Fa> is "
+"parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1014
+#, no-wrap
+msgid "Function Declaration"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1025
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Fd> macro is used in the E<.Sx SYNOPSIS> section with section "
+"two or three functions.  The E<.Ql \\&.Fd> macro does not call other macros "
+"and is not callable by other macros."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1026
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Fd include_file (or defined variable)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1037
+msgid ""
+"In the E<.Sx SYNOPSIS> section a E<.Ql \\&.Fd> request causes a line break "
+"if a function has already been presented and a break has not occurred.  This "
+"leaves a nice vertical space in between the previous function call and the "
+"declaration for the next function."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1037
+#, no-wrap
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1050
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Fl> macro handles command-line flags.  It prepends a dash, E<."
+"Ql \\->, to the flag.  For interactive command flags, which are not "
+"prepended with a dash, the E<.Ql \\&.Cm> (command modifier)  macro is "
+"identical, but without the dash."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1051
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Fl argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1053
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Dl"
+msgid "Li \\&.Fl"
+msgstr "Li \\&.Dl"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1055
+msgid "E<.Fl>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1055
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Dl"
+msgid "Li \\&.Fl cfv"
+msgstr "Li \\&.Dl"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1057
+msgid "E<.Fl cfv>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1057
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Dl"
+msgid "Li \\&.Fl cfv\\ ."
+msgstr "Li \\&.Dl"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1059
+msgid "E<.Fl cfv>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1059
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \\&.Fl s v t"
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1061
+msgid "E<.Fl s v t>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1061
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Dl"
+msgid "Li \\&.Fl -\\ ,"
+msgstr "Li \\&.Dl"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1063
+msgid "E<.Fl ->,"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1063
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Fl xyz\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1065
+msgid "E<.Fl xyz>),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1077
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Fl> macro without any arguments results in a dash representing "
+"I<stdin>/I<stdout>.  Note that giving E<.Ql \\&.Fl> a single dash, will "
+"result in two dashes.  The E<.Ql \\&.Fl> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1077
+#, no-wrap
+msgid "Functions (library routines)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1079
+msgid "The .Fn macro is modeled on ANSI C conventions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1081
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Fn [type] function [[type] parameters ... \\*(Pu]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1083
+#, no-wrap
+msgid "Li \"\\&.Fn getchar\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1085
+msgid "E<.Fn getchar>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1085
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \"\\&.Fn strlen ) ,\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1087
+msgid "E<.Fn strlen>),"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1087
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Fn \"\\*qint align\\*q\" \"\\*qconst * char *sptrs\\*q\" ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1089
+msgid "E<.Fn \"int align\" \"const * char *sptrs\">,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1102
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Fn> without any arguments.  The E<.Ql \\&."
+"Fn> macro is parsed and is callable, note that any call to another macro "
+"signals the end of the E<.Ql \\&.Fn> call (it will close-parenthesis at that "
+"point)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1116
+msgid ""
+"For functions that have more than eight parameters (and this is rare), the "
+"macros E<.Ql \\&.Fo> (function open)  and E<.Ql \\&.Fc> (function close)  "
+"may be used with E<.Ql \\&.Fa> (function argument)  to get around the "
+"limitation.  For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1128
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Fo \"int res_mkquery\"\n"
+"\\&.Fa \"int op\"\n"
+"\\&.Fa \"char *dname\"\n"
+"\\&.Fa \"int class\"\n"
+"\\&.Fa \"int type\"\n"
+"\\&.Fa \"char *data\"\n"
+"\\&.Fa \"int datalen\"\n"
+"\\&.Fa \"struct rrec *newrr\"\n"
+"\\&.Fa \"char *buf\"\n"
+"\\&.Fa \"int buflen\"\n"
+"\\&.Fc\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1131 build/C/man7/mdoc.samples.7:2470
+msgid "Produces:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1143
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Fo \"int res_mkquery\">\n"
+"E<.Fa \"int op\">\n"
+"E<.Fa \"char *dname\">\n"
+"E<.Fa \"int class\">\n"
+"E<.Fa \"int type\">\n"
+"E<.Fa \"char *data\">\n"
+"E<.Fa \"int datalen\">\n"
+"E<.Fa \"struct rrec *newrr\">\n"
+"E<.Fa \"char *buf\">\n"
+"E<.Fa \"int buflen\">\n"
+"E<.Fc>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1166
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Fo> and E<.Ql \\&.Fc> macros are parsed and are callable.  In "
+"the E<.Sx SYNOPSIS> section, the function will always begin at the beginning "
+"of line.  If there is more than one function presented in the E<.Sx "
+"SYNOPSIS> section and a function type has not been given, a line break will "
+"occur, leaving a nice vertical space between the current function name and "
+"the one prior.  At the moment, E<.Ql \\&.Fn> does not check its word "
+"boundaries against troff line lengths and may split across a newline "
+"ungracefully.  This will be fixed in the near future."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1166
+#, no-wrap
+msgid "Function Type"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1177
+msgid ""
+"This macro is intended for the E<.Sx SYNOPSIS> section.  It may be used "
+"anywhere else in the man page without problems, but its main purpose is to "
+"present the function type in kernel normal form for the E<.Sx SYNOPSIS> of "
+"sections two and three (it causes a line break allowing the function name to "
+"appear on the next line)."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1178
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Ft type ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1180
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ft struct stat"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1182
+msgid "E<.Ft struct stat>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1187
+msgid "The E<.Ql \\&.Ft> request is not callable by other macros."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1187
+#, no-wrap
+msgid "Interactive Commands"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Li \\&Ic Ta Yes Ta Yes Ta \"Interactive command.\""
+msgid "The E<.Ql \\&.Ic> macro designates an interactive or internal command."
+msgstr "Li \\&Ic Ta Yes Ta Yes Ta インタラクティブなコマンド"
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1192
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Ic argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.It"
+msgid "Li \\&.Ic :wq"
+msgstr "Li \\&.It"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1196
+msgid "E<.Ic :wq>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1196
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ic do while {...}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1198
+msgid "E<.Ic do while {...}>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1198
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ic setenv\\ , unsetenv"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1200
+msgid "E<.Ic setenv , unsetenv>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1208
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Ic> without arguments.  The E<.Ql \\&.Ic> "
+"macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1208
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Title Macros"
+msgid "Name Macro"
+msgstr "タイトルマクロ"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1244
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Nm> macro is used for the document title or subject name.  It "
+"has the peculiarity of remembering the first argument it was called with, "
+"which should always be the subject name of the page.  When called without "
+"arguments, E<.Ql \\&.Nm> regurgitates this initial name for the sole purpose "
+"of making less work for the author.  Note: a section two or three document "
+"function name is addressed with the E<.Ql \\&.Nm> in the E<.Sx NAME> "
+"section, and with E<.Ql \\&.Fn> in the E<.Sx SYNOPSIS> and remaining "
+"sections.  For interactive commands, such as the E<.Ql while> command "
+"keyword in E<.Xr csh 1>, the E<.Ql \\&.Ic> macro should be used.  While the "
+"E<.Ql \\&.Ic> is nearly identical to E<.Ql \\&.Nm>, it can not recall the "
+"first argument it was invoked with."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1245
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Nm argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1247
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Nm mdoc.sample"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1249
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Nm mdoc.sample>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1249
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Nm \\e-mdoc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1251
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Nm \\-mdoc>."
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1251
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Nm foo\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1253
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Nm foo>)),"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1253
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Nm"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Nm>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1260
+msgid "The E<.Ql \\&.Nm> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1260
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Sections"
+msgid "Options"
+msgstr "セクション"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1272
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Op> macro places option brackets around the any remaining "
+"arguments on the command line, and places any trailing punctuation outside "
+"the brackets.  The macros E<.Ql \\&.Oc> and E<.Ql \\&.Oo> may be used across "
+"one or more lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1273
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Op options ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1275
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Pp"
+msgid "Li \\&.Op"
+msgstr "Li \\&.Pp"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1277
+msgid "E<.Op>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1277
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Fl k\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1279
+msgid "E<.Op Fl k>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1279
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Fl k ) .\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1281
+msgid "E<.Op Fl k>)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1281
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Fl k Ar kookfile\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1283
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Op Fl s Ar file>"
+msgid "E<.Op Fl k Ar kookfile>"
+msgstr "→ E<.Op Fl s Ar file>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1283
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Fl k Ar kookfile ,\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1285
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Op Fl s Ar file>"
+msgid "E<.Op Fl k Ar kookfile>,"
+msgstr "→ E<.Op Fl s Ar file>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1285
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Ar objfil Op Ar corfil\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1287
+msgid "E<.Op Ar objfil Op Ar corfil>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1287
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil ,\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1289
+msgid "E<.Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil>,"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1289
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Op word1 word2"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1291
+msgid "E<.Op word1 word2>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1298
+msgid "The E<.Ql \\&.Oc> and E<.Ql \\&.Oo> macros:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1304
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Oo\n"
+"\\&.Op \\&Fl k \\&Ar kilobytes\n"
+"\\&.Op \\&Fl i \\&Ar interval\n"
+"\\&.Op \\&Fl c \\&Ar count\n"
+"\\&.Oc\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1312
+msgid ""
+"Produce: E<.Oo> E<.Op Fl k Ar kilobytes> E<.Op Fl i Ar interval> E<.Op Fl c "
+"Ar count> E<.Oc>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1319
+msgid ""
+"The macros E<.Ql \\&.Op>, E<.Ql \\&.Oc> and E<.Ql \\&.Oo> are parsed and are "
+"callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1319
+#, no-wrap
+msgid "Pathnames"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "Li \\&Pa Ta Yes Ta Yes Ta \"Pathname or filename.\""
+msgid "The E<.Ql \\&.Pa> macro formats pathnames or filenames."
+msgstr "Li \\&Pa Ta Yes Ta Yes Ta パス名またはファイル名"
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1324
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Pa pathname \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1326
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Pa /usr/share"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1328
+msgid "E<.Pa /usr/share>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1328
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Pa /tmp/fooXXXXX\\ )\\ ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1330
+msgid "E<.Pa /tmp/fooXXXXX>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1335
+msgid "The E<.Ql \\&.Pa> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1335
+#, no-wrap
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1337
+msgid "Generic variable reference:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1338
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Va variable ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1340
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.It"
+msgid "Li \\&.Va count"
+msgstr "Li \\&.It"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1342
+msgid "E<.Va count>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1342
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Va settimer ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1344
+msgid "E<.Va settimer>,"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1344
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Va int\\ *prt\\ )\\ :"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1346
+msgid "E<.Va int\\ *prt>):"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1346
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Va char\\ s\\ ]\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1348
+msgid "E<.Va char\\ s>])),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1356
+msgid ""
+"It is an error to call E<.Ql \\&.Va> without any arguments.  The E<.Ql \\&."
+"Va> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1356
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&Xr Ta Yes Ta Yes Ta \"Manual Page Cross Reference.\""
+msgid "Manual Page Cross References"
+msgstr "Li \\&Xr Ta Yes Ta Yes Ta マニュアルページの相互参照"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1364
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Xr> macro expects the first argument to be a manual page name, "
+"and the second argument, if it exists, to be either a section page number or "
+"punctuation.  Any remaining arguments are assumed to be punctuation."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1365
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Xr man_page [1,...,8] \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1367
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bd"
+msgid "Li \\&.Xr mdoc"
+msgstr "Li \\&.Bd"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1369
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Xr mdoc>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1369
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Xr mdoc\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1371
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Xr mdoc>,"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1371
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bd"
+msgid "Li \\&.Xr mdoc 7"
+msgstr "Li \\&.Bd"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Xr mdoc 7>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1373
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Xr mdoc 7\\ )\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Xr mdoc 7>)),"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1384
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Xr> macro is parsed and is callable.  It is an error to call "
+"E<.Ql \\&.Xr> without any arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1384
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MANUAL AND GENERAL TEXT DOMAIN MACROS"
+msgid "GENERAL TEXT DOMAIN"
+msgstr "マニュアルドメインマクロと一般テキストドメインマクロ"
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1385
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Title Macros"
+msgid "AT&T Macro"
+msgstr "タイトルマクロ"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1388
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .At [v6 | v7 | 32v | V.1 | V.4] ... \\*(Pu\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1390
+#, no-wrap
+msgid "Li .At"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1392
+msgid "E<.At>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1392
+#, no-wrap
+msgid "Li \".At v6 .\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1394
+msgid "E<.At v6>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1404
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.At> macro is E<.Em not> parsed and E<.Em not> callable It "
+"accepts at most two arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1404
+#, no-wrap
+msgid "BSD Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1405
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Bx [Version/release] ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1407
+#, no-wrap
+msgid "Li .Bx"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1409
+msgid "E<.Bx>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1409
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Bx 4.3 .\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1411
+msgid "E<.Bx 4.3>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1416
+msgid "The E<.Ql \\&.Bx> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1416
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1419
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Fx Version.release ... \\*(Pu\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1421
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Fx 2.2 .\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1423
+msgid "E<.Fx 2.2>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1433
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Fx> macro is E<.Em not> parsed and E<.Em not> callable It "
+"accepts at most two arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1433
+#, no-wrap
+msgid "UNIX Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1434
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Ux ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1436
+#, no-wrap
+msgid "Li .Ux"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1438
+msgid "E<.Ux>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1443
+msgid "The E<.Ql \\&.Ux> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1443
+#, no-wrap
+msgid "Enclosure and Quoting Macros"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1465
+msgid ""
+"The concept of enclosure is similar to quoting.  The object being to enclose "
+"one or more strings between a pair of characters like quotes or "
+"parentheses.  The terms quoting and enclosure are used interchangeably "
+"throughout this document.  Most of the one line enclosure macros end in "
+"small letter E<.Ql q> to give a hint of quoting, but there are a few "
+"irregularities.  For each enclosure macro there is also a pair of open and "
+"close macros which end in small letters E<.Ql o> and E<.Ql c> respectively.  "
+"These can be used across one or more lines of text and while they have "
+"nesting limitations, the one line quote macros can be used inside of them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1478
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Em \" Quote\t Close\t Open\tFunction\tResult\">\n"
+"\\&.Aq\t.Ac\t.Ao\tAngle Bracket Enclosure\tE<lt>stringE<gt>\n"
+"\\&.Bq\t.Bc\t.Bo\tBracket Enclosure\t[string]\n"
+"\\&.Dq\t.Dc\t.Do\tDouble Quote\t``string''\n"
+"\t.Ec\t.Eo\tEnclose String (in XX)\tXXstringXX\n"
+"\\&.Pq\t.Pc\t.Po\tParenthesis Enclosure\t(string)\n"
+"\\&.Ql\t\t\tQuoted Literal\t`st' or string\n"
+"\\&.Qq\t.Qc\t.Qo\tStraight Double Quote\t\"string\"\n"
+"\\&.Sq\t.Sc\t.So\tSingle Quote\t`string'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1489
+msgid ""
+"Except for the irregular macros noted below, all of the quoting macros are "
+"parsed and callable.  All handle punctuation properly, as long as it is "
+"presented one character at a time and separated by spaces.  The quoting "
+"macros examine opening and closing punctuation to determine whether it comes "
+"before or after the enclosing string This makes some nesting possible."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1490
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Ec , \\&.Eo"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1493
+msgid ""
+"These macros expect the first argument to be the opening and closing strings "
+"respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1493
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Dl"
+msgid "Li \\&.Ql"
+msgstr "Li \\&.Dl"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1506
+msgid ""
+"The quoted literal macro behaves differently for E<.Xr troff> than E<.Xr "
+"nroff>.  If formatted with E<.Xr nroff>, a quoted literal is always quoted.  "
+"If formatted with troff, an item is only quoted if the width of the item is "
+"less than three constant width characters.  This is to make short strings "
+"more visible where the font change to literal (constant width) is less "
+"noticeable."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1506
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Pp"
+msgid "Li \\&.Pf"
+msgstr "Li \\&.Pp"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1508
+msgid "The prefix macro is not callable, but it is parsed:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1509
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Pf ( Fa name2\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1512
+msgid "becomes E<.Pf ( Fa name2>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1517
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Ns> (no space) macro performs the analogous suffix function."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "Examples and suggestions."
+msgid "Examples of quoting:"
+msgstr "例やおすすめ。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1522
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Aq"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1524
+msgid "E<.Aq>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1524
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Aq \\&Ar ctype.h\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1526
+msgid "E<.Aq Ar ctype.h>),"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1526
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bd"
+msgid "Li \\&.Bq"
+msgstr "Li \\&.Bd"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1528
+msgid "E<.Bq>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1528
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Bq \\&Em Greek \\&, French \\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1530
+msgid "E<.Bq Em Greek , French>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1530
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.D1"
+msgid "Li \\&.Dq"
+msgstr "Li \\&.D1"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1532
+msgid "E<.Dq>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1532
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Dq string abc .\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1534
+msgid "E<.Dq string abc>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1534
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Dq \\'^[A-Z]\\'\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1536
+msgid "E<.Dq \\'^[A-Z]\\'>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1536
+#, no-wrap
+msgid "Li \"\\&.Ql man mdoc\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1538
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.Nm mdoc>"
+msgid "E<.Ql man mdoc>"
+msgstr "E<.Nm mdoc>"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1538
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Qq"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1540
+msgid "E<.Qq>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1540
+#, no-wrap
+msgid "Li \"\\&.Qq string ) ,\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1542
+msgid "E<.Qq string>),"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1542
+#, no-wrap
+msgid "Li \"\\&.Qq string Ns ),\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1544
+msgid "E<.Qq string Ns ),>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1544
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Sq"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1546
+msgid "E<.Sq>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1546
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Ss"
+msgid "Li \"\\&.Sq string\""
+msgstr "Li \\&.Ss"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1548
+#, fuzzy
+#| msgid "Ar string"
+msgid "E<.Sq string>"
+msgstr "Ar string"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1565
+msgid ""
+"For a good example of nested enclosure macros, see the E<.Ql \\&.Op> option "
+"macro.  It was created from the same underlying enclosure macros as those "
+"presented in the list above.  The E<.Ql \\&.Xo> and E<.Ql \\&.Xc> extended "
+"argument list macros were also built from the same underlying routines and "
+"are a good example of E<.Nm \\-mdoc> macro usage at its worst."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1565
+#, no-wrap
+msgid "No\\-Op or Normal Text Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1573
+msgid ""
+"The macro E<.Ql \\&.No> is a hack for words in a macro command line which "
+"should E<.Em not> be formatted and follows the conventional syntax for "
+"content macros."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1573
+#, no-wrap
+msgid "No Space Macro"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1579
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Ns> macro eliminates unwanted spaces in between macro "
+"requests.  It is useful for old style argument lists where there is no space "
+"between the flag and argument:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1580
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+msgid "Li \".Op Fl I Ns Ar directory\""
+msgstr "Li \"\\&.Op Fl s Ar file\""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Produces E<.Op Fl s Ar file>"
+msgid "produces E<.Op Fl I Ns Ar directory>"
+msgstr "→ E<.Op Fl s Ar file>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1594
+msgid ""
+"Note: the E<.Ql \\&.Ns> macro always invokes the E<.Ql \\&.No> macro after "
+"eliminating the space unless another macro name follows it.  The macro E<.Ql "
+"\\&.Ns> is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1594
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&Sx Ta Yes Ta Yes Ta \"Section Cross Reference.\""
+msgid "Section Cross References"
+msgstr "Li \\&Sx Ta Yes Ta Yes Ta セクションの相互参照"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1600
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Sx> macro designates a reference to a section header within "
+"the same document.  It is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1602
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Sx FILES"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1604
+#, fuzzy
+#| msgid "B<FILES>"
+msgid "E<.Sx FILES>"
+msgstr "B<ファイル (FILES)>"
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1605
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Cross references and citations."
+msgid "References and Citations"
+msgstr "相互参照や引用。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1609
+msgid ""
+"The following macros make a modest attempt to handle references.  At best, "
+"the macros make it convenient to manually drop in a subset of refer style "
+"references."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1611
+#, no-wrap
+msgid "Li .Rs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1616
+msgid ""
+"Reference Start.  Causes a line break and begins collection of reference "
+"information until the reference end macro is read."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1616
+#, no-wrap
+msgid "Li .Re"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1619
+msgid "Reference End.  The reference is printed."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1619
+#, no-wrap
+msgid "Li .%A"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1621
+msgid "Reference author name, one name per invocation."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1621
+#, no-wrap
+msgid "Li .%B"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1623
+msgid "Book title."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1623
+#, no-wrap
+msgid "Li .\\&%C"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1625
+msgid "City/place."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1625
+#, no-wrap
+msgid "Li .\\&%D"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1627
+msgid "Date."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1627
+#, no-wrap
+msgid "Li .%J"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1629
+msgid "Journal name."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1629
+#, no-wrap
+msgid "Li .%N"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1631
+msgid "Issue number."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1631
+#, no-wrap
+msgid "Li .%O"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1633
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting information"
+msgid "Optional information."
+msgstr "情報の探し方"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1633
+#, no-wrap
+msgid "Li .%P"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1635
+msgid "Page number."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1635
+#, no-wrap
+msgid "Li .%R"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1637
+msgid "Report name."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1637
+#, no-wrap
+msgid "Li .%T"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1639
+msgid "Title of article."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1639
+#, no-wrap
+msgid "Li .%V"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1641
+msgid "Volume(s)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1652
+msgid ""
+"The macros beginning with E<.Ql %> are not callable, and are parsed only for "
+"the trade name macro which returns to its caller.  (And not very predictably "
+"at the moment either.)  The purpose is to allow trade names to be pretty "
+"printed in E<.Xr troff Ns / Ns Xr ditroff> output."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1652
+#, no-wrap
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1658
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Rv> macro generates text for use in the E<.Sx RETURN VALUE> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1659
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Rv [-std function]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1663
+msgid "E<.Ql \\&.Rv -std atexit> will generate the following text:"
+msgstr ""
+
+#.  fake chapter 3 to avoid error message from Rv
+#. type: ds cH
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1665
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#.  and back to 7 again
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1668
+msgid "E<.Rv -std atexit>"
+msgstr ""
+
+#. type: ds cH
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1668
+#, no-wrap
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1673
+msgid "The E<.Fl std> option is valid only for manual page sections 2 and 3."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1673
+#, no-wrap
+msgid "Trade Names (or Acronyms and Type Names)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1676
+msgid ""
+"The trade name macro is generally a small caps macro for all upper case "
+"words longer than two characters."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1677
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Tn symbol ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1679
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.D1"
+msgid "Li \\&.Tn DEC"
+msgstr "Li \\&.D1"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1681
+msgid "E<.Tn DEC>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1681
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Sh"
+msgid "Li \\&.Tn ASCII"
+msgstr "Li \\&.Sh"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1683
+msgid "E<.Tn ASCII>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1689
+msgid "The E<.Ql \\&.Tn> macro is parsed and is callable by other macros."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1689
+#, no-wrap
+msgid "Extended Arguments"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1701
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Xo> and E<.Ql \\&.Xc> macros allow one to extend an argument "
+"list on a macro boundary.  Argument lists cannot be extended within a macro "
+"which expects all of its arguments on one line such as E<.Ql \\&.Op>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1705
+msgid ""
+"Here is an example of E<.Ql \\&.Xo> using the space mode macro to turn "
+"spacing off:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1711
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Sm off\n"
+"\\&.It Xo Sy I Ar operation\n"
+"\\&.No \\een Ar count No \\een\n"
+"\\&.Xc\n"
+"\\&.Sm on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1714 build/C/man7/mdoc.samples.7:1735
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1759
+msgid "Produces"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1717 build/C/man7/mdoc.samples.7:1738
+#, no-wrap
+msgid "E<.Sm off>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1717
+#, no-wrap
+msgid "Xo Sy I Ar operation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1721
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.No \\en Ar count No \\en>\n"
+"E<.Xc>\n"
+"E<.Sm on>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1725
+#, fuzzy
+#| msgid "Ar other"
+msgid "Another one:"
+msgstr "Ar other"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1732
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Sm off\n"
+"\\&.It Cm S No \\&/ Ar old_pattern Xo\n"
+"\\&.No \\&/ Ar new_pattern\n"
+"\\&.No \\&/ Op Cm g\n"
+"\\&.Xc\n"
+"\\&.Sm on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1738
+#, no-wrap
+msgid "Cm S No \\&/ Ar old_pattern Xo"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1743
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.No \\&/ Ar new_pattern>\n"
+"E<.No \\&/ Op Cm g>\n"
+"E<.Xc>\n"
+"E<.Sm on>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1750
+msgid ""
+"Another example of E<.Ql \\&.Xo> and using enclosure macros: Test the value "
+"of a variable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1756
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.It Xo\n"
+"\\&.Ic .ifndef\n"
+"\\&.Oo \\e&! Oc Ns Ar variable\n"
+"\\&.Op Ar operator variable ...\n"
+"\\&.Xc\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1761
+#, no-wrap
+msgid "Xo"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1766
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Ic .ifndef>\n"
+"E<.Oo \\&! Oc Ns Ar variable>\n"
+"E<.Op Ar operator variable ...>\n"
+"E<.Xc>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1804
+msgid ""
+"All of the above examples have used the E<.Ql \\&.Xo> macro on the argument "
+"list of the E<.Ql \\&.It> (list-item)  macro.  The extend macros are not "
+"used very often, and when they are it is usually to extend the list-item "
+"argument list.  Unfortunately, this is also where the extend macros are the "
+"most finicky.  In the first two examples, spacing was turned off; in the "
+"third, spacing was desired in part of the output but not all of it.  To make "
+"these macros work in this situation make sure the E<.Ql \\&.Xo> and E<.Ql "
+"\\&.Xc> macros are placed as shown in the third example.  If the E<.Ql \\&."
+"Xo> macro is not alone on the E<.Ql \\&.It> argument list, spacing will be "
+"unpredictable.  The E<.Ql \\&.Ns> (no space macro)  must not occur as the "
+"first or last macro on a line in this situation.  Out of 900 manual pages "
+"(about 1500 actual pages)  currently released with E<.Bx> only fifteen use "
+"the E<.Ql \\&.Xo> macro."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1805
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Subsection Headers."
+msgid "Section Headers"
+msgstr "サブセクションのヘッダ。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1818
+msgid ""
+"The first three E<.Ql \\&.Sh> section header macros list below are required "
+"in every man page.  The remaining section headers are recommended at the "
+"discretion of the author writing the manual page.  The E<.Ql \\&.Sh> macro "
+"can take up to nine arguments.  It is parsed and but is not callable."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1819
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\&.SH NAME"
+msgid "\\&.Sh NAME"
+msgstr "\\&.SH NAME"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1839
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Sh NAME> macro is mandatory.  If not specified, the headers, "
+"footers and page layout defaults will not be set and things will be rather "
+"unpleasant.  The E<.Sx NAME> section consists of at least three items.  The "
+"first is the E<.Ql \\&.Nm> name macro naming the subject of the man page.  "
+"The second is the Name Description macro, E<.Ql \\&.Nd>, which separates the "
+"subject name from the third item, which is the description.  The description "
+"should be the most terse and lucid possible, as the space available is small."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1839
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SYNOPSIS"
+msgid "\\&.Sh SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1871
+msgid ""
+"The E<.Sx SYNOPSIS> section describes the typical usage of the subject of a "
+"man page.  The macros required are either E<.Ql \".Nm\">, E<.Ql \".Cd\">, E<."
+"Ql \".Fn\">, (and possibly E<.Ql \".Fo\">, E<.Ql \".Fc\">, E<.Ql \".Fd\">, "
+"E<.Ql \".Ft\"> macros).  The function name macro E<.Ql \".Fn\"> is required "
+"for manual page sections 2 and 3, the command and general name macro E<.Ql "
+"\\&.Nm> is required for sections 1, 5, 6, 7, 8.  Section 4 manuals require a "
+"E<.Ql \".Nm\">, E<.Ql \".Fd\"> or a E<.Ql \".Cd\"> configuration device "
+"usage macro.  Several other macros may be necessary to produce the synopsis "
+"line as shown below:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1877
+#, no-wrap
+msgid ""
+"E<.Nm cat>\n"
+"E<.Op Fl benstuv>\n"
+"E<.Op Fl>\n"
+"E<.Ar>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1880
+#, fuzzy
+#| msgid "The following functions are present:"
+msgid "The following macros were used:"
+msgstr "以下の関数が存在する。"
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1881
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Nm cat"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1882
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Op \\&Fl benstuv"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1883
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Op \\&Fl"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1884
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Ar"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1895
+msgid ""
+"E<.Sy Note>: The macros E<.Ql \\&.Op>, E<.Ql \\&.Fl>, and E<.Ql \\&.Ar> "
+"recognize the pipe bar character E<.Ql \\*(Ba>, so a command line such as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1896
+#, no-wrap
+msgid ".Op Fl a | Fl b"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1905
+msgid ""
+"will not go orbital.  E<.Xr Troff> normally interprets a \\*(Ba as a special "
+"operator.  See E<.Sx PREDEFINED STRINGS> for a usable \\*(Ba character in "
+"other situations."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1905
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "DESCRIPTION"
+msgid "\\&.Sh DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1922
+msgid ""
+"In most cases the first text in the E<.Sx DESCRIPTION> section is a brief "
+"paragraph on the command, function or file, followed by a lexical list of "
+"options and respective explanations.  To create such a list, the E<.Ql \\&."
+"Bl> begin-list, E<.Ql \\&.It> list-item and E<.Ql \\&.El> end-list macros "
+"are used (see E<.Sx Lists and Columns> below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1931
+msgid ""
+"The following E<.Ql \\&.Sh> section headers are part of the preferred manual "
+"page layout and must be used appropriately to maintain consistency.  They "
+"are listed in the order in which they would be used."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1932
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar ENVIRONMENT"
+msgid "\\&.Sh ENVIRONMENT"
+msgstr "Ar ENVIRONMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1938
+msgid ""
+"The E<.Sx ENVIRONMENT> section should reveal any related environment "
+"variables and clues to their behavior and/or usage."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1938
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar EXAMPLES"
+msgid "\\&.Sh EXAMPLES"
+msgstr "Ar EXAMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1945
+msgid ""
+"There are several ways to create examples.  See the E<.Sx EXAMPLES> section "
+"below for details."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1945
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar FILES"
+msgid "\\&.Sh FILES"
+msgstr "Ar FILES"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1952
+msgid ""
+"Files which are used or created by the man page subject should be listed via "
+"the E<.Ql \\&.Pa> macro in the E<.Sx FILES> section."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1952
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SEE ALSO"
+msgid "\\&.Sh SEE ALSO"
+msgstr "関連項目"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1966
+msgid ""
+"References to other material on the man page topic and cross references to "
+"other relevant man pages should be placed in the E<.Sx SEE ALSO> section.  "
+"Cross references are specified using the E<.Ql \\&.Xr> macro.  Cross "
+"references in the E<.Sx SEE ALSO> section should be sorted by section "
+"number, and then placed in alphabetical order and comma separated.  For "
+"example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1971
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>, E<.Xr man-pages "
+#| "7>"
+msgid "E<.Xr ls 1>, E<.Xr ps 1>, E<.Xr group 5>, E<.Xr passwd 5>."
+msgstr ""
+"E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>, E<.Xr man-pages 7>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1975
+msgid "At this time E<.Xr refer 1> style references are not accommodated."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1975
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "CONFORMING TO"
+msgid "\\&.Sh CONFORMING TO"
+msgstr "準拠"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1987
+msgid ""
+"If the command, library function or file adheres to a specific "
+"implementation such as E<.St -p1003.2> or E<.St -ansiC> this should be noted "
+"here.  If the command does not adhere to any standard, its history should be "
+"noted in the E<.Sx HISTORY> section."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1987
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar HISTORY"
+msgid "\\&.Sh HISTORY"
+msgstr "Ar HISTORY"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1990
+msgid ""
+"Any command which does not adhere to any specific standards should be "
+"outlined historically in this section."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1990
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<AUTHORS>"
+msgid "\\&.Sh AUTHORS"
+msgstr "B<著者 (AUTHORS)>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1992
+msgid "Credits, if need be, should be placed here."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1992
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar DIAGNOSTICS"
+msgid "\\&.Sh DIAGNOSTICS"
+msgstr "Ar DIAGNOSTICS"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1994
+msgid "Diagnostics from a command should be placed in this section."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:1994
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar ERRORS"
+msgid "\\&.Sh ERRORS"
+msgstr "Ar ERRORS"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2000
+msgid ""
+"Specific error handling, especially from library functions (man page "
+"sections 2 and 3) should go here.  The E<.Ql \\&.Er> macro is used to "
+"specify an errno."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2000
+#, no-wrap
+msgid "\\&.Sh BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2002
+msgid "Blatant problems with the topic go here..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2008
+msgid ""
+"User specified E<.Ql \\&.Sh> sections may be added, for example, this "
+"section was set with:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2010
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "PAGE STRUCTURE DOMAIN"
+msgid "\\&.Sh PAGE STRUCTURE DOMAIN\n"
+msgstr "ページ構造のドメイン"
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2011
+#, no-wrap
+msgid "Paragraphs and Line Spacing."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2013
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Pp"
+msgid "\\&.Pp"
+msgstr "Li \\&.Pp"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2029
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Pp> paragraph command may be used to specify a line space "
+"where necessary.  The macro is not necessary after a E<.Ql \\&.Sh> or E<.Ql "
+"\\&.Ss> macro or before a E<.Ql \\&.Bl> macro.  (The E<.Ql \\&.Bl> macro "
+"asserts a vertical distance unless the -compact flag is given)."
+msgstr ""
+
+#.  This worked with version one, need to redo for version three
+#.  .Pp
+#.  .Ds I
+#.  .Cw (ax+bx+c) \ is\ produced\ by\ \&
+#.  .\".Cw (ax+bx+c) \&.Va_by_) \&_and_\& \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\&
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx\ (
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Va ax
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Sy \+
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \&(\&
+#.  .Va ax
+#.  .Cx +
+#.  .Va by
+#.  .Cx +
+#.  .Va c )
+#.  .Cx \t
+#.  .Em is produced by
+#.  .Cx \t
+#.  .Li \&.Va by
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Sy \+
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Va c )
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx
+#.  .Cx
+#.  .Cw
+#.  .De
+#.  .Pp
+#.  This example shows the same equation in a different format.
+#.  The spaces
+#.  around the
+#.  .Li \&+
+#.  signs were forced with
+#.  .Li \e :
+#.  .Pp
+#.  .Ds I
+#.  .Cw (ax\ +\ bx\ +\ c) \ is\ produced\ by\ \&
+#.  .\".Cw (ax+bx+c) \&.Va_by_) \&_and_\& \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\&
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx\ (
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Va a
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Sy x
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx \e\ +\e\ \e&
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \&(\&
+#.  .Va a
+#.  .Sy x
+#.  .Cx \ +\ \&
+#.  .Va b
+#.  .Sy y
+#.  .Cx \ +\ \&
+#.  .Va c )
+#.  .Cx \t
+#.  .Em is produced by
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Va b
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Sy y
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx \e\ +\e\ \e&
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Va c )
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx
+#.  .Cx
+#.  .Cw
+#.  .De
+#.  .Pp
+#.  The incantation below was
+#.  lifted from the
+#.  .Xr adb 1
+#.  manual page:
+#.  .Pp
+#.  .Ds I
+#.  .Cw \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& is\ produced\ by
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx Op Sy ?/
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Nm m
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx Op Sy ?/
+#.  .Nm m
+#.  .Ad \ b1 e1 f1
+#.  .Op Sy ?/
+#.  .Cx \t
+#.  .Em is produced by
+#.  .Cx \t
+#.  .Li \&.Ar \e\ b1 e1 f1
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Op Sy ?/
+#.  .Cx
+#.  .Cl Cx \t\t
+#.  .Li \&.Cx
+#.  .Cx
+#.  .Cw
+#.  .De
+#.  .Pp
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2148
+#, no-wrap
+msgid "Keeps"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2177
+msgid ""
+"The only keep that is implemented at this time is for words.  The macros are "
+"E<.Ql \\&.Bk> (begin-keep)  and E<.Ql \\&.Ek> (end-keep).  The only option "
+"that E<.Ql \\&.Bk> accepts is E<.Fl words> and is useful for preventing line "
+"breaks in the middle of options.  In the example for the make command-line "
+"arguments (see E<.Sx What's in a name>), the keep prevented E<.Xr nroff> "
+"from placing up the flag and the argument on separate lines.  (Actually, the "
+"option macro used to prevent this from occurring, but was dropped when the "
+"decision (religious) was made to force right justified margins in E<.Xr "
+"troff> as options in general look atrocious when spread across a sparse "
+"line.  More work needs to be done with the keep macros, a E<.Fl line> option "
+"needs to be added.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Examples and suggestions."
+msgid "Examples and Displays"
+msgstr "例やおすすめ。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2189
+msgid ""
+"There are five types of displays, a quickie one line indented display E<.Ql "
+"\\&.D1>, a quickie one line literal display E<.Ql \\&.Dl>, and a block "
+"literal, block filled and block ragged which use the E<.Ql \\&.Bd> begin-"
+"display and E<.Ql \\&.Ed> end-display macros."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2194
+msgid ""
+"(D-one) Display one line of indented text.  This macro is parsed, but it is "
+"not callable."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2195
+#, no-wrap
+msgid "Fl ldghfstru"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2199
+msgid "The above was produced by: E<.Li \\&.Dl Fl ldghfstru>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2214
+msgid ""
+"(D-ell)  Display one line of indented E<.Em literal> text.  The E<.Ql \\&."
+"Dl> example macro has been used throughout this file.  It allows the indent "
+"(display) of one line of text.  Its default font is set to constant width "
+"(literal) however it is parsed and will recognized other macros.  It is not "
+"callable however."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2215
+#, no-wrap
+msgid "% ls -ldg /usr/local/bin"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2219
+msgid "The above was produced by E<.Li \\&.Dl % ls -ldg /usr/local/bin>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2230
+msgid ""
+"Begin-display.  The E<.Ql \\&.Bd> display must be ended with the E<.Ql \\&."
+"Ed> macro.  Displays may be nested within displays and lists.  E<.Ql \\&.Bd> "
+"has the following syntax:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2231
+#, no-wrap
+msgid ".Bd display-type [-offset offset_value] [-compact]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2236
+msgid ""
+"The display-type must be one of the following four types and may have an "
+"offset specifier for indentation: E<.Ql \\&.Bd>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2241
+msgid ""
+"Display a block of text as typed, right (and left) margin edges are left "
+"ragged."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2245
+msgid ""
+"Display a filled (formatted) block.  The block of text is formatted (the "
+"edges are filled \\- not left unjustified)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2248
+msgid ""
+"Display a literal block, useful for source code or simple tabbed or spaced "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Fl file Ar name"
+msgid "Fl file Ar file_name"
+msgstr "Fl file Ar name"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2257
+msgid ""
+"The filename following the E<.Fl file> flag is read and displayed.  Literal "
+"mode is asserted and tabs are set at 8 constant width character intervals, "
+"however any E<.Xr troff/ Ns Nm \\-mdoc> commands in file will be processed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2263
+msgid ""
+"If E<.Fl offset> is specified with one of the following strings, the string "
+"is interpreted to indicate the level of indentation for the forthcoming "
+"block of text:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2269
+msgid ""
+"Align block on the current left margin, this is the default mode of E<.Ql "
+"\\&.Bd>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2274
+msgid ""
+"Supposedly center the block.  At this time unfortunately, the block merely "
+"gets left aligned about an imaginary center margin."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2283
+msgid ""
+"Indents by one default indent value or tab.  The default indent value is "
+"also used for the E<.Ql \\&.D1> display so one is guaranteed the two types "
+"of displays will line up.  This indent is normally set to 6n or about two "
+"thirds of an inch (six constant width characters)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2285
+msgid "Indents two times the default indent value."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2293
+msgid ""
+"This E<.Em left> aligns the block about two inches from the right side of "
+"the page.  This macro needs work and perhaps may never do the right thing by "
+"E<.Xr troff>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2295
+#, no-wrap
+msgid ".Ed"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2297
+#, fuzzy
+#| msgid "End-list."
+msgid "End-display."
+msgstr "リストの終わり。"
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2298
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Font Modes"
+msgstr "フォント"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2300
+msgid ""
+"There are five macros for changing the appearance of the manual page text:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2301
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Ed"
+msgid "\\&.Em"
+msgstr "Li \\&.Ed"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2306
+msgid ""
+"Text may be stressed or emphasized with the E<.Ql \\&.Em> macro.  The usual "
+"font for emphasis is italic."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2307
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Em argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2309
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Em does not\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2311
+msgid "E<.Em does not>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2311
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Em exceed 1024 .\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2313
+msgid "E<.Em exceed 1024>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2313
+#, no-wrap
+msgid "Li \".Em vide infra ) ) ,\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2315
+msgid "E<.Em vide infra>)),"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2323
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Em> macro is parsed and is callable.  It is an error to call "
+"E<.Ql \\&.Em> without arguments."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2323
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<\\&.LP>"
+msgid "\\&.Li"
+msgstr "B<\\&.LP>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2329
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Li> literal macro may be used for special characters, variable "
+"constants, anything which should be displayed as it would be typed."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2330
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Li argument ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2332
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Li \\een"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2334
+msgid "E<.Li \\en>"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2334
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Li M1 M2 M3\\ ;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2336
+msgid "E<.Li M1 M2 M3>;"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2336
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Li cntrl-D\\ )\\ ,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2338
+msgid "E<.Li cntrl-D>),"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2338
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Li 1024\\ ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2340
+msgid "E<.Li 1024 ...>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2345
+msgid "The E<.Ql \\&.Li> macro is parsed and is callable."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2345
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<\\&.SB>"
+msgid "\\&.Sy"
+msgstr "B<\\&.SB>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2348
+msgid ""
+"The symbolic emphasis macro is generally a boldface macro in either the "
+"symbolic sense or the traditional English usage."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2349
+#, no-wrap
+msgid "Usage: .Sy symbol ... \\*(Pu"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2351
+#, no-wrap
+msgid "Li \\&.Sy Important Notice"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2353
+msgid "E<.Sy Important Notice>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2361
+msgid ""
+"The E<.Ql \\&.Sy> macro is parsed and is callable.  Arguments to E<.Ql \\&."
+"Sy> may be quoted."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2361
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Li \\&.Bd"
+msgid "Li \\&.Bf"
+msgstr "Li \\&.Bd"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2371
+msgid ""
+"Begin font mode.  The E<.Ql \\&.Bf> font mode must be ended with the E<.Ql "
+"\\&.Ef> macro.  Font modes may be nested within other font modes.  E<.Ql \\&."
+"Bf> has the following syntax:"
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2372
+#, no-wrap
+msgid ".Bf font-mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2376
+#, fuzzy
+#| msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with one of the following values:"
+msgid "The font-mode must be one of the following three types: E<.Ql \\&.Bf>."
+msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> は以下の値のいずれか一つで定義される。"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2378
+#, no-wrap
+msgid "Sy \\&Em | Fl emphasis"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2382
+msgid ""
+"Same as if the E<.Ql \\&.Em> macro was used for the entire block of text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2382
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Fl literal"
+msgid "Sy \\&Li | Fl literal"
+msgstr "Fl literal"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2386
+msgid ""
+"Same as if the E<.Ql \\&.Li> macro was used for the entire block of text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2386
+#, no-wrap
+msgid "Sy \\&Sy | Fl symbolic"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2390
+msgid ""
+"Same as if the E<.Ql \\&.Sy> macro was used for the entire block of text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2391
+#, no-wrap
+msgid ".Ef"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2393
+msgid "End font mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Ss
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2394
+#, no-wrap
+msgid "Tagged Lists and Columns"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2408
+msgid ""
+"There are several types of lists which may be initiated with the E<.Ql \".Bl"
+"\"> begin-list macro.  Items within the list are specified with the E<.Ql \"."
+"It\"> item macro and each list must end with the E<.Ql \".El\"> macro.  "
+"Lists may be nested within themselves and within displays.  Columns may be "
+"used inside of lists, but lists are unproven inside of columns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2423
+msgid ""
+"In addition, several list attributes may be specified such as the width of a "
+"tag, the list offset, and compactness (blank lines between items allowed or "
+"disallowed).  Most of this document has been formatted with a tag style list "
+"E<.Pq Fl tag>.  For a change of pace, the list-type used to present the list-"
+"types is an over-hanging list E<.Pq Fl ohang>.  This type of list is quite "
+"popular with E<.Tn TeX> users, but might look a bit funny after having read "
+"many pages of tagged lists.  The following list types are accepted by E<.Ql "
+"\".Bl\">:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2425
+#, no-wrap
+msgid "Fl bullet"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2426
+#, no-wrap
+msgid "Fl item"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2427
+#, no-wrap
+msgid "Fl enum"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2437
+msgid ""
+"These three are the simplest types of lists.  Once the E<.Ql \".Bl\"> macro "
+"has been given, items in the list are merely indicated by a line consisting "
+"solely of the E<.Ql \".It\"> macro.  For example, the source text for a "
+"simple enumerated list would look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2446
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Bl -enum -compact\n"
+"\\&.It\n"
+"\\&Item one goes here.\n"
+"\\&.It\n"
+"\\&And item two here.\n"
+"\\&.It\n"
+"\\&Lastly item three goes here.\n"
+"\\&.El\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2449
+#, fuzzy
+#| msgid "The format is:"
+msgid "The results:"
+msgstr "フォーマットは以下のとおり:"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2453
+msgid "Item one goes here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2455
+msgid "And item two here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2457
+msgid "Lastly item three goes here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2460
+msgid "A simple bullet list construction:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2467
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Bl -bullet -compact\n"
+"\\&.It\n"
+"\\&Bullet one goes here.\n"
+"\\&.It\n"
+"\\&Bullet two here.\n"
+"\\&.El\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2473
+msgid "Bullet one goes here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2475
+msgid "Bullet two here."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2477
+#, no-wrap
+msgid "Fl tag"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2478
+#, no-wrap
+msgid "Fl diag"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2479
+#, no-wrap
+msgid "Fl hang"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2480
+#, no-wrap
+msgid "Fl ohang"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2481
+#, no-wrap
+msgid "Fl inset"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2501
+msgid ""
+"These list-types collect arguments specified with the E<.Ql \\&.It> macro "
+"and create a label which may be E<.Em inset> into the forthcoming text, E<."
+"Em hanged> from the forthcoming text, E<.Em overhanged> from above and not "
+"indented or E<.Em tagged>.  This list was constructed with the E<.Ql Fl "
+"ohang> list-type.  The E<.Ql \\&.It> macro is parsed only for the inset, "
+"hang and tag list-types and is not callable.  Here is an example of inset "
+"labels:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2502
+#, no-wrap
+msgid "Em Tag"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2505
+msgid ""
+"The tagged list (also called a tagged paragraph) is the most common type of "
+"list used in the Berkeley manuals."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2505
+#, no-wrap
+msgid "Em Diag"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2509
+msgid ""
+"Diag lists create section four diagnostic lists and are similar to inset "
+"lists except callable macros are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2509
+#, no-wrap
+msgid "Em Hang"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2511
+msgid "Hanged labels are a matter of taste."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2511
+#, no-wrap
+msgid "Em Ohang"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2513
+msgid "Overhanging labels are nice when space is constrained."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2513
+#, no-wrap
+msgid "Em Inset"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2518
+msgid ""
+"Inset labels are useful for controlling blocks of paragraphs and are "
+"valuable for converting E<.Nm \\-mdoc> manuals to other formats."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2521
+msgid "Here is the source text which produced the above example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2540
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Bl -inset -offset indent\n"
+"\\&.It Em Tag\n"
+"\\&The tagged list (also called a tagged paragraph) is the\n"
+"\\&most common type of list used in the Berkeley manuals.\n"
+"\\&.It Em Diag\n"
+"\\&Diag lists create section four diagnostic lists\n"
+"\\&and are similar to inset lists except callable\n"
+"\\&macros are ignored.\n"
+"\\&.It Em Hang\n"
+"\\&Hanged labels are a matter of taste.\n"
+"\\&.It Em Ohang\n"
+"\\&Overhanging labels are nice when space is constrained.\n"
+"\\&.It Em Inset\n"
+"\\&Inset labels are useful for controlling blocks of\n"
+"\\&paragraphs and are valuable for converting\n"
+"\\&.Nm \\-mdoc\n"
+"\\&manuals to other formats.\n"
+"\\&.El\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2543
+msgid "Here is a hanged list with two items:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2544
+#, no-wrap
+msgid "Em Hanged"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2547
+msgid ""
+"labels appear similar to tagged lists when the label is smaller than the "
+"label width."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2547
+#, no-wrap
+msgid "Em Longer hanged list labels"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2550
+msgid "blend in to the paragraph unlike tagged paragraph labels."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2553
+msgid "And the unformatted text which created it:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2562
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Bl -hang -offset indent\n"
+"\\&.It Em Hanged\n"
+"\\&labels appear similar to tagged lists when the\n"
+"\\&label is smaller than the label width.\n"
+"\\&.It Em Longer hanged list labels\n"
+"\\&blend in to the paragraph unlike\n"
+"\\&tagged paragraph labels.\n"
+"\\&.El\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2566
+msgid ""
+"The tagged list which follows uses an optional width specifier to control "
+"the width of the tag."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2568
+#, no-wrap
+msgid "SL"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2570
+msgid "sleep time of the process (seconds blocked)"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2570
+#, no-wrap
+msgid "PAGEIN"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2575
+msgid ""
+"number of disk E<.Tn I/O Ns 's> resulting from references by the process to "
+"pages not loaded in core."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2575
+#, no-wrap
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2577
+msgid "numerical user-id of process owner"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2577
+#, no-wrap
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2580
+msgid ""
+"numerical ID of parent of process process priority (nonpositive when in "
+"noninterruptible wait)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2583
+msgid "The raw text:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2598
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Bl -tag -width \"PAGEIN\" -compact -offset indent\n"
+"\\&.It SL\n"
+"\\&sleep time of the process (seconds blocked)\n"
+"\\&.It PAGEIN\n"
+"\\&number of disk\n"
+"\\&.Tn I/O Ns 's\n"
+"\\&resulting from references\n"
+"\\&by the process to pages not loaded in core.\n"
+"\\&.It UID\n"
+"\\&numerical user ID of process owner\n"
+"\\&.It PPID\n"
+"\\&numerical ID of parent of process process priority\n"
+"\\&(nonpositive when in noninterruptible wait)\n"
+"\\&.El\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2601
+msgid "Acceptable width specifiers:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2602
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Fl width"
+msgid "Fl width Ar \\&Fl"
+msgstr "Fl width"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2611
+msgid ""
+"sets the width to the default width for a flag.  All callable macros have a "
+"default width value.  The E<.Ql \\&.Fl>, value is presently set to ten "
+"constant width characters or about five sixth of an inch."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2611
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Fl width"
+msgid "Fl width Ar 24n"
+msgstr "Fl width"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2617
+msgid ""
+"sets the width to 24 constant width characters or about two inches.  The E<."
+"Ql n> is absolutely necessary for the scaling to work correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2617
+#, no-wrap
+msgid "Fl width Ar ENAMETOOLONG"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2620
+msgid "sets width to the constant width length of the string given."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2620
+#, no-wrap
+msgid "Fl width Ar \"\\*qint mkfifo\\*q\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2623
+msgid "again, the width is set to the constant width of the string given."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2638
+msgid ""
+"If a width is not specified for the tag list type, the first time E<.Ql \\&."
+"It> is invoked, an attempt is made to determine an appropriate width.  If "
+"the first argument to E<.Ql \".It\"> is a callable macro, the default width "
+"for that macro will be used as if the macro name had been supplied as the "
+"width.  However, if another item in the list is given with a different "
+"callable macro name, a new and nested list is assumed."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2638
+#, no-wrap
+msgid "PREDEFINED STRINGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2650
+msgid ""
+"The following strings are predefined as may be used by preceding with the "
+"troff string interpreting sequence E<.Ql \\&\\e*(xx> where E<.Em xx> is the "
+"name of the defined string or as E<.Ql \\&\\e*x> where E<.Em x> is the name "
+"of the string.  The interpreting sequence may be used any where in the text."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2652
+#, no-wrap
+msgid "Sy \"String\tNroff\tTroff\""
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2653
+#, no-wrap
+msgid "Li E<lt>= Ta \\&E<lt>\\&= Ta \\*(E<lt>="
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2654
+#, no-wrap
+msgid "Li E<gt>= Ta \\&E<gt>\\&= Ta \\*(E<gt>="
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2655
+#, no-wrap
+msgid "Li Rq Ta '' Ta \\*(Rq"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2656
+#, no-wrap
+msgid "Li Lq Ta `` Ta \\*(Lq"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2657
+#, no-wrap
+msgid "Li ua Ta ^ Ta \\*(ua"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2658
+#, no-wrap
+msgid "Li aa Ta ' Ta \\*(aa"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2659
+#, no-wrap
+msgid "Li ga Ta \\` Ta \\*(ga"
+msgstr ""
+
+#.  .It Li "sL" Ta ` Ta \*(sL
+#.  .It Li "sR" Ta ' Ta \*(sR
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2662
+#, no-wrap
+msgid "Li q Ta \\(dq Ta \\*q"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2663
+#, no-wrap
+msgid "Li Pi Ta pi Ta \\*(Pi"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2664
+#, no-wrap
+msgid "Li Ne Ta != Ta \\*(Ne"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2665
+#, no-wrap
+msgid "Li Le Ta E<lt>= Ta \\*(Le"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2666
+#, no-wrap
+msgid "Li Ge Ta E<gt>= Ta \\*(Ge"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2667
+#, no-wrap
+msgid "Li Lt Ta E<lt> Ta \\*(Gt"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2668
+#, no-wrap
+msgid "Li Gt Ta E<gt> Ta \\*(Lt"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2669
+#, no-wrap
+msgid "Li Pm Ta +- Ta \\*(Pm"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2670
+#, no-wrap
+msgid "Li If Ta infinity Ta \\*(If"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2671
+#, no-wrap
+msgid "Li Na Ta I<NaN> Ta \\*(Na"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2672
+#, no-wrap
+msgid "Li Ba Ta \\&| Ta \\*(Ba"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2681
+msgid ""
+"E<.Sy Note>: The string named E<.Ql q> should be written as E<.Ql \\e*q> "
+"since it is only one char."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2681
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Ar DIAGNOSTICS"
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "Ar DIAGNOSTICS"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2714
+msgid ""
+"The debugging facilities for E<.Nm \\-mdoc> are limited, but can help detect "
+"subtle errors such as the collision of an argument name with an internal "
+"register or macro name.  (A what?)  A register is an arithmetic storage "
+"class for E<.Xr troff> with a one or two character name.  All registers "
+"internal to E<.Nm \\-mdoc> for E<.Xr troff> and E<.Xr ditroff> are two "
+"characters and of the form E<lt>upper_caseE<gt>E<lt>lower_caseE<gt> such as "
+"E<.Ql \\&Ar>, E<lt>lower_caseE<gt>E<lt>upper_caseE<gt> as E<.Ql \\&aR> or "
+"E<lt>upper or lower letterE<gt>E<lt>digitE<gt> as E<.Ql \\&C\\&1>.  And "
+"adding to the muddle, E<.Xr troff> has its own internal registers all of "
+"which are either two lower case characters or a dot plus a letter or "
+"metacharacter character.  In one of the introduction examples, it was shown "
+"how to prevent the interpretation of a macro name with the escape sequence "
+"E<.Ql \\e&>.  This is sufficient for the internal register names also."
+msgstr ""
+
+#.  Every callable macro name has a corresponding register
+#.  of the same name (<upper_case><lower_case>).
+#.  There are also specific registers which have
+#.  been used for stacks and arrays and are listed in the
+#.  .Sx Appendix .
+#.  .Bd -ragged -offset 4n
+#.  [A-Z][a-z] registers corresponding to macro names (example ``Ar'')
+#.  [a-z][A-Z] registers corresponding to macro names (example ``aR'')
+#.  C[0-9]             argument types (example C1)
+#.  O[0-9]             offset stack (displays)
+#.  h[0-9]             horizontal spacing stack (lists)
+#.  o[0-9]             offset (stack) (lists)
+#.  t[0-9]             tag stack (lists)
+#.  v[0-9]             vertical spacing stack (lists)
+#.  w[0-9]             width tag/label stack
+#.  .Ed
+#.  .Pp
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2753
+msgid ""
+"If a nonescaped register name is given in the argument list of a request "
+"unpredictable behavior will occur.  In general, any time huge portions of "
+"text do not appear where expected in the output, or small strings such as "
+"list tags disappear, chances are there is a misunderstanding about an "
+"argument type in the argument list.  Your mother never intended for you to "
+"remember this evil stuff - so here is a way to find out whether or not your "
+"arguments are valid: The E<.Ql \\&.Db> (debug)  macro displays the "
+"interpretation of the argument list for most macros.  Macros such as the E<."
+"Ql \\&.Pp> (paragraph)  macro do not contain debugging information.  All of "
+"the callable macros do, and it is strongly advised whenever in doubt, turn "
+"on the E<.Ql \\&.Db> macro."
+msgstr ""
+
+#. type: Dl
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2754
+#, no-wrap
+msgid "Usage: \\&.Db [on | off]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2763
+msgid ""
+"An example of a portion of text with the debug macro placed above and below "
+"an artificially created problem (a flag argument E<.Ql \\&aC> which should "
+"be E<.Ql \\e&aC> in order to work):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2767
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Db on\n"
+"\\&.Op Fl aC Ar file )\n"
+"\\&.Db off\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2770
+msgid "The resulting output:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2785
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DEBUGGING ON\n"
+"DEBUG(argv) MACRO: `.Op'  Line #: 2\n"
+"\tArgc: 1  Argv: `Fl'  Length: 2\n"
+"\tSpace: `'  Class: Executable\n"
+"\tArgc: 2  Argv: `aC'  Length: 2\n"
+"\tSpace: `'  Class: Executable\n"
+"\tArgc: 3  Argv: `Ar'  Length: 2\n"
+"\tSpace: `'  Class: Executable\n"
+"\tArgc: 4  Argv: `file'  Length: 4\n"
+"\tSpace: ` '  Class: String\n"
+"\tArgc: 5  Argv: `)'  Length: 1\n"
+"\tSpace: ` '  Class: Closing Punctuation or suffix\n"
+"\tMACRO REQUEST: .Op Fl aC Ar file )\n"
+"DEBUGGING OFF\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2812
+msgid ""
+"The first line of information tells the name of the calling macro, here E<."
+"Ql \\&.Op>, and the line number it appears on.  If one or more files are "
+"involved (especially if text from another file is included) the line number "
+"may be bogus.  If there is only one file, it should be accurate.  The second "
+"line gives the argument count, the argument E<.Pq Ql \\&Fl> and its length.  "
+"If the length of an argument is two characters, the argument is tested to "
+"see if it is executable (unfortunately, any register which contains a "
+"nonzero value appears executable).  The third line gives the space allotted "
+"for a class, and the class type.  The problem here is the argument aC should "
+"not be executable.  The four types of classes are string, executable, "
+"closing punctuation and opening punctuation.  The last line shows the entire "
+"argument list as it was read.  In this next example, the offending E<.Ql "
+"\\&aC> is escaped:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2816
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&.Db on\n"
+"\\&.Em An escaped \\e&aC\n"
+"\\&.Db off\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2828
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DEBUGGING ON\n"
+"DEBUG(fargv) MACRO: `.Em'  Line #: 2\n"
+"\tArgc: 1  Argv: `An'  Length: 2\n"
+"\tSpace: ` '  Class: String\n"
+"\tArgc: 2  Argv: `escaped'  Length: 7\n"
+"\tSpace: ` '  Class: String\n"
+"\tArgc: 3  Argv: `aC'  Length: 2\n"
+"\tSpace: ` '  Class: String\n"
+"\tMACRO REQUEST: .Em An escaped &aC\n"
+"DEBUGGING OFF\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2838
+msgid ""
+"The argument E<.Ql \\e&aC> shows up with the same length of 2 as the E<.Ql "
+"\\e&> sequence produces a zero width, but a register named E<.Ql \\e&aC> was "
+"not found and the type classified as string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2840
+msgid "Other diagnostics consist of usage statements and are self explanatory."
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2840
+#, no-wrap
+msgid "GROFF, TROFF AND NROFF"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2845
+msgid ""
+"The E<.Nm \\-mdoc> package does not need compatibility mode with E<.Xr "
+"groff>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2863
+msgid ""
+"The package inhibits page breaks, and the headers and footers which normally "
+"occur at those breaks with E<.Xr nroff>, to make the manual more efficient "
+"for viewing on-line.  At the moment, E<.Xr groff> with E<.Fl T Ns Ar ascii> "
+"does eject the imaginary remainder of the page at end of file.  The "
+"inhibiting of the page breaks makes E<.Xr nroff Ns 'd> files unsuitable for "
+"hardcopy.  There is a register named E<.Ql \\&cR> which can be set to zero "
+"in the site dependent style file E<.Pa /usr/src/share/tmac/doc-nroff> to "
+"restore the old style behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2865
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
+msgid "Pa /usr/share/tmac/doc.tmac"
+msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2867
+#, fuzzy
+#| msgid "Macro package"
+msgid "manual macro package"
+msgstr "マクロパッケージ"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2867
+#, no-wrap
+msgid "Pa /usr/share/misc/mdoc.template"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2869
+#, fuzzy
+#| msgid "Sections within a manual page"
+msgid "template for writing a man page"
+msgstr "マニュアルページのセクション"
+
+#. type: It
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2869
+#, no-wrap
+msgid "Pa /usr/share/examples/mdoc/*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2871
+msgid "several example man pages"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2879
+msgid ""
+"Undesirable hyphenation on the dash of a flag argument is not yet resolved, "
+"and causes occasional mishaps in the E<.Sx DESCRIPTION> section.  (line "
+"break on the hyphen)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2881
+msgid "Predefined strings are not declared in documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2883
+msgid "Section 3f has not been added to the header routines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2888
+msgid "E<.Ql \\&.Nm> font should be changed in E<.Sx NAME> section."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2895
+msgid ""
+"E<.Ql \\&.Fn> needs to have a check to prevent splitting up if the line "
+"length is too short.  Occasionally it separates the last parenthesis, and "
+"sometimes looks ridiculous if a line is in fill mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2900
+msgid ""
+"The method used to prevent header and footer page breaks (other than the "
+"initial header and footer) when using nroff occasionally places an unsightly "
+"partially filled line (blank)  at the would be bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#.  Note what happens if the parameter list overlaps a newline
+#.  boundary.
+#.  to make sure a line boundary is crossed:
+#.  .Bd -literal
+#.  \&.Fn struct\e\ dictionarytable\e\ *dictionarylookup struct\e\ dictionarytable\e\ *tab[]
+#.  .Ed
+#.  .Pp
+#.  produces, nudge nudge,
+#.  .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] ,
+#.  .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] ,
+#.  nudge
+#.  .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] .
+#.  .Pp
+#.  If double quotes are used, for example:
+#.  .Bd -literal
+#.  \&.Fn \*qstruct dictionarytable *dictionarylookup\*q \*qchar *h\*q \*qstruct dictionarytable *tab[]\*q
+#.  .Ed
+#.  .Pp
+#.  produces, nudge nudge,
+#.  .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" ,
+#.  nudge
+#.  .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" ,
+#.  nudge
+#.  .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" .
+#.  .Pp
+#.  Not a pretty sight...
+#.  In a paragraph, a long parameter containing unpaddable spaces as
+#.  in the former example will cause
+#.  .Xr troff
+#.  to break the line and spread
+#.  the remaining words out.
+#.  The latter example will adjust nicely to
+#.  justified margins, but may break in between an argument and its
+#.  declaration.
+#.  In
+#.  .Xr nroff
+#.  the right margin adjustment is normally ragged and the problem is
+#.  not as severe.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2941
+msgid ""
+"The list and display macros to not do any keeps and certainly should be able "
+"to."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2945
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>, E<.Xr man-pages "
+#| "7>"
+msgid "E<.Xr man 1>, E<.Xr troff 1>, E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc 7>"
+msgstr ""
+"E<.Xr groff_mdoc 7>, E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>, E<.Xr man-pages 7>"
+
+#~ msgid "COLOPHON"
+#~ msgstr "この文書について"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#~| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#~| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ msgid ""
+#~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ msgstr ""
+#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部で"
+#~ "ある。\n"
+#~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#~| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#~| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ msgid ""
+#~ "This page is part of release 3.38 of the Linux E<.Em man-pages> project.  "
+#~ "A description of the project, and information about reporting bugs, can "
+#~ "be found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#~ msgstr ""
+#~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部で"
+#~ "ある。\n"
+#~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+#~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "2011-09-09"
+#~ msgid "2011-09-17"
+#~ msgstr "2011-09-09"
+
+#~ msgid "2007-05-30"
+#~ msgstr "2007-05-30"
+
 #~ msgid "2010-09-10"
 #~ msgstr "2010-09-10"