msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-07 01:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:21+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man5/proc.5:2643 build/C/man5/proc.5:2647 build/C/man5/proc.5:2650
#: build/C/man5/proc.5:2655 build/C/man5/proc.5:2849 build/C/man5/proc.5:2853
#: build/C/man5/proc.5:2859 build/C/man5/proc.5:2898 build/C/man5/proc.5:2904
-#: build/C/man5/proc.5:2906 build/C/man5/proc.5:3793 build/C/man5/proc.5:3798
-#: build/C/man5/proc.5:3800 build/C/man5/proc.5:3802 build/C/man5/proc.5:3804
+#: build/C/man5/proc.5:2906 build/C/man5/proc.5:3796 build/C/man5/proc.5:3801
+#: build/C/man5/proc.5:3803 build/C/man5/proc.5:3805 build/C/man5/proc.5:3807
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:605 build/C/man1/intro.1:48
#: build/C/man2/intro.2:98 build/C/man3/intro.3:92 build/C/man4/intro.4:33
#: build/C/man5/intro.5:33 build/C/man6/intro.6:32 build/C/man7/intro.7:36
-#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:479 build/C/man5/proc.5:3848
+#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:479 build/C/man5/proc.5:3851
#: build/C/man2/unimplemented.2:40
#, no-wrap
msgid "NOTES"
#: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man7/intro.7:41 build/C/man7/libc.7:104
#: build/C/man7/mailaddr.7:117 build/C/man7/man-pages.7:889
#: build/C/man7/man.7:560 build/C/man7/mdoc.7:428
-#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3861
+#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3864
#: build/C/man7/standards.7:277 build/C/man7/suffixes.7:280
#: build/C/man2/unimplemented.2:64 build/C/man7/mdoc.samples.7:2952
#, no-wrap
#: build/C/man8/intro.8:49 build/C/man7/libc.7:112 build/C/man7/mailaddr.7:127
#: build/C/man7/man-pages.7:896 build/C/man7/man.7:572 build/C/man7/mdoc.7:433
#: build/C/man7/operator.7:65 build/C/man7/posixoptions.7:857
-#: build/C/man5/proc.5:3895 build/C/man7/standards.7:281
+#: build/C/man5/proc.5:3898 build/C/man7/standards.7:281
#: build/C/man7/suffixes.7:283 build/C/man3/undocumented.3:183
#: build/C/man2/unimplemented.2:66 build/C/man7/units.7:130
#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2957
#: build/C/man8/intro.8:57 build/C/man7/libc.7:120 build/C/man7/mailaddr.7:135
#: build/C/man7/man-pages.7:904 build/C/man7/man.7:580
#: build/C/man7/operator.7:73 build/C/man7/posixoptions.7:865
-#: build/C/man5/proc.5:3903 build/C/man7/standards.7:289
+#: build/C/man5/proc.5:3906 build/C/man7/standards.7:289
#: build/C/man7/suffixes.7:291 build/C/man3/undocumented.3:191
#: build/C/man2/unimplemented.2:74 build/C/man7/units.7:138
msgid ""
-"This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.67 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mdoc.7:441 build/C/man7/mdoc.samples.7:2965
msgid ""
-"This page is part of release 3.67 of the Linux E<.Em man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.68 of the Linux E<.Em man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man\\-"
"pages/."
-msgstr "この man ページは Linux E<.Em man-pages> プロジェクトのリリース 3.67 の一部である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
+msgstr "この man ページは Linux E<.Em man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man7/operator.7:40
#. type: TH
#: build/C/man5/proc.5:62
#, no-wrap
-msgid "2014-05-10"
-msgstr "2014-05-10"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:65
msgid ""
"Files which have been mapped into memory (with B<mmap>(2)), such as "
"libraries."
-msgstr "(B<mmap>(2) で) メモリにマッピングされているファイル。 ライブラリなど。"
+msgstr ""
+"(B<mmap>(2) で) メモリにマッピングされているファイル。 ライブラリなど。"
#. type: TP
#: build/C/man5/proc.5:2044
msgstr "I</proc/sys/debug>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:2619 build/C/man5/proc.5:3472
+#: build/C/man5/proc.5:2619 build/C/man5/proc.5:3475
msgid "This directory may be empty."
msgstr "このディレクトリは空の場合もある。"
#. platforms, but this broke /proc/[pid]
#. See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=109513010926152&w=2
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3234
+#: build/C/man5/proc.5:3237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file specifies the value at which PIDs wrap around (i.e., the value "
+#| "in this file is one greater than the maximum PID). The default value for "
+#| "this file, 32768, results in the same range of PIDs as on earlier "
+#| "kernels. On 32-bit platforms, 32768 is the maximum value for "
+#| "I<pid_max>. On 64-bit systems, I<pid_max> can be set to any value up to "
+#| "2^22 (B<PID_MAX_LIMIT>, approximately 4 million)."
msgid ""
"This file specifies the value at which PIDs wrap around (i.e., the value in "
-"this file is one greater than the maximum PID). The default value for this "
-"file, 32768, results in the same range of PIDs as on earlier kernels. On 32-"
-"bit platforms, 32768 is the maximum value for I<pid_max>. On 64-bit "
+"this file is one greater than the maximum PID). PIDs greater than this "
+"value not allocated; thus, the value in this file also acts as a system-wide "
+"limit on the total number of processes and threads. The default value for "
+"this file, 32768, results in the same range of PIDs as on earlier kernels. "
+"On 32-bit platforms, 32768 is the maximum value for I<pid_max>. On 64-bit "
"systems, I<pid_max> can be set to any value up to 2^22 (B<PID_MAX_LIMIT>, "
"approximately 4 million)."
msgstr ""
"は、 2^22 (B<PID_MAX_LIMIT>, 約 4,000,000) までの任意の値を設定できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3234
+#: build/C/man5/proc.5:3237
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/powersave-nap> (PowerPC only)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/powersave-nap> (PowerPC のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3240
+#: build/C/man5/proc.5:3243
msgid ""
"This file contains a flag. If set, Linux-PPC will use the \"nap\" mode of "
"powersaving, otherwise the \"doze\" mode will be used."
"電力の \"nap\" モードを使う。 設定されない場合は、\"doze\" モードが使われる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3240
+#: build/C/man5/proc.5:3243
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/printk>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/printk>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3266
+#: build/C/man5/proc.5:3269
msgid ""
"The four values in this file are I<console_loglevel>, "
"I<default_message_loglevel>, I<minimum_console_level>, and "
"I<default_console_loglevel> は I<console_loglevel> のデフォルトの値である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3266
+#: build/C/man5/proc.5:3269
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pty> (since Linux 2.6.4)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pty> (Linux 2.6.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3272
+#: build/C/man5/proc.5:3275
msgid ""
"This directory contains two files relating to the number of UNIX 98 "
"pseudoterminals (see B<pts>(4)) on the system."
"2 つのファイルを含む。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3272
+#: build/C/man5/proc.5:3275
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pty/max>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pty/max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3275
+#: build/C/man5/proc.5:3278
msgid "This file defines the maximum number of pseudoterminals."
msgstr "このファイルは疑似端末の最大数を定義する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3275
+#: build/C/man5/proc.5:3278
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pty/nr>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/pty/nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3279
+#: build/C/man5/proc.5:3282
msgid ""
"This read-only file indicates how many pseudoterminals are currently in use."
msgstr ""
"この読み出し専用のファイルは、現在いくつの疑似端末が使われているかを表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3279
+#: build/C/man5/proc.5:3282
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/random>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/random>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3287
+#: build/C/man5/proc.5:3290
msgid ""
"This directory contains various parameters controlling the operation of the "
"file I</dev/random>. See B<random>(4) for further information."
"が書かれている。 詳細は B<random>(4) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3287
+#: build/C/man5/proc.5:3290
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/random/uuid> (since Linux 2.4)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/random/uuid> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3291
+#: build/C/man5/proc.5:3294
msgid ""
"Each read from this read-only file returns a randomly generated 128-bit "
"UUID, as a string in the standard UUID format."
"ビットの UUID を、 標準の UUID 形式の文字列として返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3291
+#: build/C/man5/proc.5:3294
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/real-root-dev>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/real-root-dev>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3295
+#: build/C/man5/proc.5:3298
msgid ""
"This file is documented in the Linux kernel source file I<Documentation/"
"initrd.txt>."
"述されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3295
+#: build/C/man5/proc.5:3298
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/reboot-cmd> (Sparc only) "
msgstr "I</proc/sys/kernel/reboot-cmd> (Sparc のみ) "
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3301
+#: build/C/man5/proc.5:3304
msgid ""
"This file seems to be a way to give an argument to the SPARC ROM/Flash boot "
"loader. Maybe to tell it what to do after rebooting?"
"ように思われる。 再起動後に何をするかを指定しているのだろうか?"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3301
+#: build/C/man5/proc.5:3304
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/rtsig-max>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/rtsig-max>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3308
+#: build/C/man5/proc.5:3311
msgid ""
"(Only in kernels up to and including 2.6.7; see B<setrlimit>(2)) This file "
"can be used to tune the maximum number of POSIX real-time (queued) signals "
"整するのに使用される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3308
+#: build/C/man5/proc.5:3311
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/rtsig-nr>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/rtsig-nr>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3312
+#: build/C/man5/proc.5:3315
msgid ""
"(Only in kernels up to and including 2.6.7.) This file shows the number "
"POSIX real-time signals currently queued."
"POSIX real-time signal の数を表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3312
+#: build/C/man5/proc.5:3315
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sched_rr_timeslice_ms> (since Linux 3.9)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sched_rr_timeslice_ms> (Linux 3.9 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3316
+#: build/C/man5/proc.5:3319
msgid "See B<sched_rr_get_interval>(2)."
msgstr "B<sched_rr_get_interval>(2) 参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3316
+#: build/C/man5/proc.5:3319
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sched_rt_period_us> (Since Linux 2.6.25)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sched_rt_period_us> (Linux 2.6.25 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3320 build/C/man5/proc.5:3324
+#: build/C/man5/proc.5:3323 build/C/man5/proc.5:3327
msgid "See B<sched>(7)."
msgstr "B<sched>(7) 参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3320
+#: build/C/man5/proc.5:3323
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sched_rt_runtime_us> (Since Linux 2.6.25)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sched_rt_runtime_us> (Linux 2.6.25 以降)"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3324
+#: build/C/man5/proc.5:3327
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sem> (since Linux 2.4)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sem> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3328
+#: build/C/man5/proc.5:3331
msgid ""
"This file contains 4 numbers defining limits for System V IPC semaphores. "
"These fields are, in order:"
"れらのフィールドは次の順番に並んでいる:"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3329
+#: build/C/man5/proc.5:3332
#, no-wrap
msgid "SEMMSL"
msgstr "SEMMSL"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3331
+#: build/C/man5/proc.5:3334
msgid "The maximum semaphores per semaphore set."
msgstr "セマフォ集合ごとのセマフォ数の最大値。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3331
+#: build/C/man5/proc.5:3334
#, no-wrap
msgid "SEMMNS"
msgstr "SEMMNS"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3333
+#: build/C/man5/proc.5:3336
msgid "A system-wide limit on the number of semaphores in all semaphore sets."
msgstr "システム全体での、全てのセマフォ集合におけるセマフォ数の制限。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3333
+#: build/C/man5/proc.5:3336
#, no-wrap
msgid "SEMOPM"
msgstr "SEMOPM"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3337
+#: build/C/man5/proc.5:3340
msgid ""
"The maximum number of operations that may be specified in a B<semop>(2) "
"call."
msgstr "B<semop>(2) コールに指定されるオペレーション数の最大値。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3337
+#: build/C/man5/proc.5:3340
#, no-wrap
msgid "SEMMNI"
msgstr "SEMMNI"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3339
+#: build/C/man5/proc.5:3342
msgid "A system-wide limit on the maximum number of semaphore identifiers."
msgstr "システム全体でのセマフォ識別子の最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3340
+#: build/C/man5/proc.5:3343
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sg-big-buff>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sg-big-buff>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3351
+#: build/C/man5/proc.5:3354
msgid ""
"This file shows the size of the generic SCSI device (sg) buffer. You can't "
"tune it just yet, but you could change it at compile time by editing "
"いだろう。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3351
+#: build/C/man5/proc.5:3354
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> (since Linux 3.1)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> (Linux 3.1 以降)"
#. commit b34a6b1da371ed8af1221459a18c67970f7e3d53
#. See also Documentation/sysctl/kernel.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3360
+#: build/C/man5/proc.5:3363
msgid ""
"If this file is set to 1, all System V shared memory segments will be marked "
"for destruction as soon as the number of attached processes falls to zero; "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3372
+#: build/C/man5/proc.5:3375
msgid ""
"The effect is as though a B<shmctl>(2) B<IPC_RMID> is performed on all "
"existing segments as well as all segments created in the future (until this "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3380
+#: build/C/man5/proc.5:3383
msgid ""
"Setting this file to 1 provides a way of ensuring that all System V shared "
"memory segments are counted against the resource usage and resource limits "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3387
+#: build/C/man5/proc.5:3390
msgid ""
"Because setting this file to 1 produces behavior that is nonstandard and "
"could also break existing applications, the default value in this file is "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3387
+#: build/C/man5/proc.5:3390
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/shmall> (since Linux 2.2)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/shmall> (Linux 2.2 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3392
+#: build/C/man5/proc.5:3395
msgid ""
"This file contains the system-wide limit on the total number of pages of "
"System V shared memory."
"れている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3392
+#: build/C/man5/proc.5:3395
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/shmmax> (since Linux 2.2)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/shmmax> (Linux 2.2 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3402
+#: build/C/man5/proc.5:3405
msgid ""
"This file can be used to query and set the run-time limit on the maximum "
"(System V IPC) shared memory segment size that can be created. Shared "
"は B<SHMMAX> である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3402
+#: build/C/man5/proc.5:3405
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/shmmni> (since Linux 2.4)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/shmmni> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3407
+#: build/C/man5/proc.5:3410
msgid ""
"This file specifies the system-wide maximum number of System V shared memory "
"segments that can be created."
"定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3407
+#: build/C/man5/proc.5:3410
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/sysrq>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/sysrq>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3416
+#: build/C/man5/proc.5:3419
msgid ""
"This file controls the functions allowed to be invoked by the SysRq key. By "
"default, the file contains 1 meaning that every possible SysRq request is "
"はそうではない)。 このファイルで指定可能な値は以下の通り。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3428
+#: build/C/man5/proc.5:3431
#, no-wrap
msgid ""
" 0 - disable sysrq completely\n"
" 256 - 全てのリアルタイム・タスクの nice 値の変更を許可する\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3434
+#: build/C/man5/proc.5:3437
msgid ""
"This file is present only if the B<CONFIG_MAGIC_SYSRQ> kernel configuration "
"option is enabled. For further details see the Linux kernel source file "
"参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3434
+#: build/C/man5/proc.5:3437
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/version>"
msgstr "I</proc/sys/kernel/version>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3437
+#: build/C/man5/proc.5:3440
msgid "This file contains a string like:"
msgstr "このファイルには、以下のような文字列が書かれている:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3439
+#: build/C/man5/proc.5:3442
#, no-wrap
msgid " #5 Wed Feb 25 21:49:24 MET 1998\n"
msgstr " #5 Wed Feb 25 21:49:24 MET 1998\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3443
+#: build/C/man5/proc.5:3446
msgid ""
"The \"#5\" means that this is the fifth kernel built from this source base "
"and the date behind it indicates the time the kernel was built."
"の後にある日付はカーネルが構築された時刻を表す。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3443
+#: build/C/man5/proc.5:3446
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/threads-max> (since Linux 2.3.11)"
msgstr "I</proc/sys/kernel/threads-max> (Linux 2.3.11 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3447
+#: build/C/man5/proc.5:3450
msgid ""
"This file specifies the system-wide limit on the number of threads (tasks) "
"that can be created on the system."
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3447
+#: build/C/man5/proc.5:3450
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/zero-paged> (PowerPC only) "
msgstr "I</proc/sys/kernel/zero-paged> (PowerPC のみ) "
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3453
+#: build/C/man5/proc.5:3456
msgid ""
"This file contains a flag. When enabled (nonzero), Linux-PPC will pre-zero "
"pages in the idle loop, possibly speeding up get_free_pages."
"がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3453
+#: build/C/man5/proc.5:3456
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/net>"
msgstr "I</proc/sys/net>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3460
+#: build/C/man5/proc.5:3463
msgid ""
"This directory contains networking stuff. Explanations for some of the "
"files under this directory can be found in B<tcp>(7) and B<ip>(7)."
"るファイルのいくつかについては、 B<tcp>(7) や B<ip>(7) に説明がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3460
+#: build/C/man5/proc.5:3463
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/net/core/somaxconn>"
msgstr "I</proc/sys/net/core/somaxconn>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3469
+#: build/C/man5/proc.5:3472
msgid ""
"This file defines a ceiling value for the I<backlog> argument of "
"B<listen>(2); see the B<listen>(2) manual page for details."
"B<listen>(2) のマニュアルページを参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3469
+#: build/C/man5/proc.5:3472
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/proc>"
msgstr "I</proc/sys/proc>"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3472
+#: build/C/man5/proc.5:3475
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/sunrpc>"
msgstr "I</proc/sys/sunrpc>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3477
+#: build/C/man5/proc.5:3480
msgid ""
"This directory supports Sun remote procedure call for network filesystem "
"(NFS). On some systems, it is not present."
"もある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3477
+#: build/C/man5/proc.5:3480
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm>"
msgstr "I</proc/sys/vm>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3481
+#: build/C/man5/proc.5:3484
msgid ""
"This directory contains files for memory management tuning, buffer and cache "
"management."
"ルがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3481
+#: build/C/man5/proc.5:3484
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/drop_caches> (since Linux 2.6.16)"
msgstr "I</proc/sys/vm/drop_caches> (Linux 2.6.16 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3489
+#: build/C/man5/proc.5:3492
msgid ""
"Writing to this file causes the kernel to drop clean caches, dentries, and "
"inodes from memory, causing that memory to become free. This can be useful "
"の性能は低下する可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3491
+#: build/C/man5/proc.5:3494
msgid "To free pagecache, use:"
msgstr "ページキャッシュを解放するには、以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3493
+#: build/C/man5/proc.5:3496
#, no-wrap
msgid " echo 1 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches\n"
msgstr " echo 1 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3495
+#: build/C/man5/proc.5:3498
msgid "To free dentries and inodes, use:"
msgstr "dentry と inode を解放するには、以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3497
+#: build/C/man5/proc.5:3500
#, no-wrap
msgid " echo 2 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches\n"
msgstr " echo 2 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3499
+#: build/C/man5/proc.5:3502
msgid "To free pagecache, dentries and inodes, use:"
msgstr "ページキャッシュ、 dentry、 inode を解放するには、以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3501
+#: build/C/man5/proc.5:3504
#, no-wrap
msgid " echo 3 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches\n"
msgstr " echo 3 E<gt> /proc/sys/vm/drop_caches\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3507
+#: build/C/man5/proc.5:3510
msgid ""
"Because writing to this file is a nondestructive operation and dirty objects "
"are not freeable, the user should run B<sync>(8) first."
"である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3507
+#: build/C/man5/proc.5:3510
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/legacy_va_layout> (since Linux 2.6.9)"
msgstr "I</proc/sys/vm/legacy_va_layout> (Linux 2.6.9 以降)"
#. The following is from Documentation/filesystems/proc.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3512
+#: build/C/man5/proc.5:3515
msgid ""
"If nonzero, this disables the new 32-bit memory-mapping layout; the kernel "
"will use the legacy (2.4) layout for all processes."
"てのプロセスに対して従来の (カーネル 2.4 の) 配置方法を 使用する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3512
+#: build/C/man5/proc.5:3515
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill> (Linux 2.6.32 以降)"
#. The following is based on the text in Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3524
+#: build/C/man5/proc.5:3527
msgid ""
"Control how to kill processes when an uncorrected memory error (typically a "
"2-bit error in a memory module) that cannot be handled by the kernel is "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3526
+#: build/C/man5/proc.5:3529
msgid "The file has one of the following values:"
msgstr "このファイルは以下のいずれかの値を持つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3527 build/C/man5/proc.5:3564
+#: build/C/man5/proc.5:3530 build/C/man5/proc.5:3567
#, no-wrap
msgid "1:"
msgstr "1:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3532
+#: build/C/man5/proc.5:3535
msgid ""
"Kill all processes that have the corrupted-and-not-reloadable page mapped as "
"soon as the corruption is detected. Note this is not supported for a few "
"能は働く。"
#. type: IP
-#: build/C/man5/proc.5:3532 build/C/man5/proc.5:3566
+#: build/C/man5/proc.5:3535 build/C/man5/proc.5:3569
#, no-wrap
msgid "0:"
msgstr "0:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3535
+#: build/C/man5/proc.5:3538
msgid ""
"Only unmap the corrupted page from all processes and kill only a process "
"that tries to access it."
"ジにアクセスしようとしたプロセスのみを kill する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3546
+#: build/C/man5/proc.5:3549
msgid ""
"The kill is performed using a B<SIGBUS> signal with I<si_code> set to "
"B<BUS_MCEERR_AO>. Processes can handle this if they want to; see "
"る。詳細は B<sigaction>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3549
+#: build/C/man5/proc.5:3552
msgid ""
"This feature is active only on architectures/platforms with advanced machine "
"check handling and depends on the hardware capabilities."
"おいてのみ有効であり、ハードウェア機能にも依存している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3556
+#: build/C/man5/proc.5:3559
msgid ""
"Applications can override the I<memory_failure_early_kill> setting "
"individually with the B<prctl>(2) B<PR_MCE_KILL> operation."
"I<memory_failure_early_kill> の設定を上書きすることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3559 build/C/man5/proc.5:3572
+#: build/C/man5/proc.5:3562 build/C/man5/proc.5:3575
msgid ""
"Only present if the kernel was configured with B<CONFIG_MEMORY_FAILURE>."
msgstr ""
"存在する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3559
+#: build/C/man5/proc.5:3562
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/memory_failure_recovery> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "I</proc/sys/vm/memory_failure_recovery> (Linux 2.6.32 以降)"
#. The following is based on the text in Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3563
+#: build/C/man5/proc.5:3566
msgid "Enable memory failure recovery (when supported by the platform)"
msgstr ""
"メモリ故障回復 (memory failure recovery) を有効にする\n"
" (プラットフォームがサポートしている場合)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3566
+#: build/C/man5/proc.5:3569
msgid "Attempt recovery."
msgstr "回復を試みる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3568
+#: build/C/man5/proc.5:3571
msgid "Always panic on a memory failure."
msgstr "メモリ故障時には常に panic を起こす。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3572
+#: build/C/man5/proc.5:3575
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/oom_dump_tasks> (since Linux 2.6.25)"
msgstr "I</proc/sys/vm/oom_dump_tasks> (Linux 2.6.25 以降)"
#. The following is from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3587
+#: build/C/man5/proc.5:3590
msgid ""
"Enables a system-wide task dump (excluding kernel threads) to be produced "
"when the kernel performs an OOM-killing. The dump includes the following "
"つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3593
+#: build/C/man5/proc.5:3596
msgid ""
"If this contains the value zero, this information is suppressed. On very "
"large systems with thousands of tasks, it may not be feasible to dump the "
"きに メモリ不足 (OOM) の状況で性能面の不利益が起こらないようにすべきだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3596
+#: build/C/man5/proc.5:3599
msgid ""
"If this is set to nonzero, this information is shown whenever the OOM-killer "
"actually kills a memory-hogging task."
"を kill する度に ダンプ情報が出力される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3598 build/C/man5/proc.5:3619
+#: build/C/man5/proc.5:3601 build/C/man5/proc.5:3622
msgid "The default value is 0."
msgstr "デフォルト値は 0 である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3598
+#: build/C/man5/proc.5:3601
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task> (Linux 2.6.24 以降)"
#. The following is from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3603
+#: build/C/man5/proc.5:3606
msgid ""
"This enables or disables killing the OOM-triggering task in out-of-memory "
"situations."
"となったタスクを kill するかどうかを制御する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3608
+#: build/C/man5/proc.5:3611
msgid ""
"If this is set to zero, the OOM-killer will scan through the entire tasklist "
"and select a task based on heuristics to kill. This normally selects a "
"メモリが解放できる、 ならず者のメモリ占有タスクが選択される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3612
+#: build/C/man5/proc.5:3615
msgid ""
"If this is set to nonzero, the OOM-killer simply kills the task that "
"triggered the out-of-memory condition. This avoids a possibly expensive "
"は重い処理となるタスクリストのスキャンを回避できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3617
+#: build/C/man5/proc.5:3620
msgid ""
"If I</proc/sys/vm/panic_on_oom> is nonzero, it takes precedence over "
"whatever value is used in I</proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task>."
"vm/panic_on_oom> の方が優先される。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3619
+#: build/C/man5/proc.5:3622
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/overcommit_memory>"
msgstr "I</proc/sys/vm/overcommit_memory>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3623
+#: build/C/man5/proc.5:3626
msgid ""
"This file contains the kernel virtual memory accounting mode. Values are:"
msgstr ""
"の通り:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3626
+#: build/C/man5/proc.5:3629
msgid "0: heuristic overcommit (this is the default)"
msgstr ""
"0: 発見的なオーバーコミット (heuristic overcommit) (これがデフォルトである)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3628
+#: build/C/man5/proc.5:3631
msgid "1: always overcommit, never check"
msgstr "1: 常にオーバーコミットし、チェックしない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3630
+#: build/C/man5/proc.5:3633
msgid "2: always check, never overcommit"
msgstr "2: 常にチェックし、オーバーコミットしない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3644
+#: build/C/man5/proc.5:3647
msgid ""
"In mode 0, calls of B<mmap>(2) with B<MAP_NORESERVE> are not checked, and "
"the default check is very weak, leading to the risk of getting a process "
"overcommit_ratio> の内容である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3644
+#: build/C/man5/proc.5:3647
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/overcommit_ratio>"
msgstr "I</proc/sys/vm/overcommit_ratio>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3648
+#: build/C/man5/proc.5:3651
msgid "See the description of I</proc/sys/vm/overcommit_memory>."
msgstr "I</proc/sys/vm/overcommit_memory> の説明を参照すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3648
+#: build/C/man5/proc.5:3651
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/panic_on_oom> (since Linux 2.6.18)"
msgstr "I</proc/sys/vm/panic_on_oom> (Linux 2.6.18 以降)"
#. The following is adapted from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3653
+#: build/C/man5/proc.5:3656
msgid "This enables or disables a kernel panic in an out-of-memory situation."
msgstr ""
"このファイルは、メモリ不足時にカーネルパニックを 起こすか起こさないかを制御す"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3658
+#: build/C/man5/proc.5:3661
msgid ""
"If this file is set to the value 0, the kernel's OOM-killer will kill some "
"rogue process. Usually, the OOM-killer is able to kill a rogue process and "
"き、 システムは何とか動き続けることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3673
+#: build/C/man5/proc.5:3676
msgid ""
"If this file is set to the value 1, then the kernel normally panics when out-"
"of-memory happens. However, if a process limits allocations to certain "
"しれないからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3676
+#: build/C/man5/proc.5:3679
msgid ""
"If this file is set to the value 2, the kernel always panics when an out-of-"
"memory condition occurs."
"パニックを起こす。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3680
+#: build/C/man5/proc.5:3683
msgid ""
"The default value is 0. 1 and 2 are for failover of clustering. Select "
"either according to your policy of failover."
"る。 フェイルオーバーの方針に応じてどちらかの値を選択すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3680
+#: build/C/man5/proc.5:3683
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/vm/swappiness>"
msgstr "I</proc/sys/vm/swappiness>"
#. The following is from Documentation/sysctl/vm.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3688
+#: build/C/man5/proc.5:3691
msgid ""
"The value in this file controls how aggressively the kernel will swap memory "
"pages. Higher values increase aggressiveness, lower values decrease "
"デフォルト値は 60 である。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3688
+#: build/C/man5/proc.5:3691
#, no-wrap
msgid "I</proc/sysrq-trigger> (since Linux 2.4.21)"
msgstr "I</proc/sysrq-trigger> (Linux 2.4.21 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3697
+#: build/C/man5/proc.5:3700
msgid ""
"Writing a character to this file triggers the same SysRq function as typing "
"ALT-SysRq-E<lt>characterE<gt> (see the description of I</proc/sys/kernel/"
"I<Documentation/sysrq.txt> を参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3697
+#: build/C/man5/proc.5:3700
#, no-wrap
msgid "I</proc/sysvipc>"
msgstr "I</proc/sysvipc>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3710
+#: build/C/man5/proc.5:3713
msgid ""
"Subdirectory containing the pseudo-files I<msg>, I<sem> and I<shm>. These "
"files list the System V Interprocess Communication (IPC) objects "
"イルから分かる情報の詳細な背景が書かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3710
+#: build/C/man5/proc.5:3713
#, no-wrap
msgid "I</proc/timer_list> (since Linux 2.6.21)"
msgstr "I</proc/timer_list> (Linux 2.6.21 以降)"
#. commit 289f480af87e45f7a6de6ba9b4c061c2e259fe98
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3716
+#: build/C/man5/proc.5:3719
msgid ""
"This read-only file exposes a list of all currently pending (high-"
"resolution) timers, all clock-event sources, and their parameters in a human-"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3716
+#: build/C/man5/proc.5:3719
#, no-wrap
msgid "I</proc/timer_stats> (since Linux 2.6.21)"
msgstr "I</proc/timer_stats> (Linux 2.6.21 以降)"
#. Date: Fri Feb 16 01:28:13 2007 -0800
#. Text largely derived from Documentation/timers/timer_stats.txt
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3727
+#: build/C/man5/proc.5:3730
msgid ""
"This is a debugging facility to make timer (ab)use in a Linux system visible "
"to kernel and user-space developers. It can be used by kernel and user-"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3735
+#: build/C/man5/proc.5:3738
msgid ""
"If enabled in the kernel (B<CONFIG_TIMER_STATS>), but not used, it has "
"almost zero runtime overhead and a relatively small data-structure "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3740
+#: build/C/man5/proc.5:3743
msgid ""
"The I</proc/timer_stats> file is used both to control sampling facility and "
"to read out the sampled information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3743
+#: build/C/man5/proc.5:3746
msgid ""
"timer_stats collects information about the timer events which are fired in a "
"Linux system over a sample period:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3749
+#: build/C/man5/proc.5:3752
msgid ""
"- the pid of the task(process) which initialized the timer - the name of the "
"process which initialized the timer - the function where the timer was "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3752
+#: build/C/man5/proc.5:3755
msgid ""
"The timer_stats functionality is inactive on bootup. A sampling period can "
"be started using the following command:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3754
+#: build/C/man5/proc.5:3757
#, no-wrap
msgid " # echo 1 E<gt> /proc/timer_stats\n"
msgstr " # echo 1 E<gt> /proc/timer_stats\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3756
+#: build/C/man5/proc.5:3759
msgid "The following command stops a sampling period:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3758
+#: build/C/man5/proc.5:3761
#, no-wrap
msgid " # echo 0 E<gt> /proc/timer_stats\n"
msgstr " # echo 0 E<gt> /proc/timer_stats\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3760
+#: build/C/man5/proc.5:3763
msgid "The statistics can be retrieved by:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3762
+#: build/C/man5/proc.5:3765
#, no-wrap
msgid " $ cat /proc/timer_stats\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3768
+#: build/C/man5/proc.5:3771
msgid ""
"While sampling is enabled, each readout from /proc/timer_stats will see "
"newly updated statistics. Once sampling is disabled, the sampled "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3771
+#: build/C/man5/proc.5:3774
msgid "Sample output from I</proc/timer_stats>:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3787
+#: build/C/man5/proc.5:3790
#, no-wrap
msgid ""
"$B< cat /proc/timer_stats>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3792
+#: build/C/man5/proc.5:3795
msgid "The output columns are:"
msgstr ""
#. commit c5c061b8f9726bc2c25e19dec227933a13d1e6b7 deferrable timers
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3798
+#: build/C/man5/proc.5:3801
msgid ""
"a count of the number of events, optionally (since Linux 2.6.23) followed by "
"the letter \\(aqD\\(aq if this is a deferrable timer;"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3800
+#: build/C/man5/proc.5:3803
msgid "the PID of the process that initialized the timer;"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3802
+#: build/C/man5/proc.5:3805
msgid "the name of the process that initialized the timer;"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3804
+#: build/C/man5/proc.5:3807
msgid "the function where the timer was initialized; and"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3807
+#: build/C/man5/proc.5:3810
msgid ""
"(in parentheses) the callback function that is associated with the timer."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3808
+#: build/C/man5/proc.5:3811
#, no-wrap
msgid "I</proc/tty>"
msgstr "I</proc/tty>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3812
+#: build/C/man5/proc.5:3815
msgid ""
"Subdirectory containing the pseudo-files and subdirectories for tty drivers "
"and line disciplines."
"discipline) の書かれた サブディレクトリも含まれる。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3812
+#: build/C/man5/proc.5:3815
#, no-wrap
msgid "I</proc/uptime>"
msgstr "I</proc/uptime>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3816
+#: build/C/man5/proc.5:3819
msgid ""
"This file contains two numbers: the uptime of the system (seconds), and the "
"amount of time spent in idle process (seconds)."
"るプロセスが消費した時間 (秒) の 2 つの数を含む。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3816
+#: build/C/man5/proc.5:3819
#, no-wrap
msgid "I</proc/version>"
msgstr "I</proc/version>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3825
+#: build/C/man5/proc.5:3828
msgid ""
"This string identifies the kernel version that is currently running. It "
"includes the contents of I</proc/sys/kernel/ostype>, I</proc/sys/kernel/"
"たとえばこのように:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3829
+#: build/C/man5/proc.5:3832
#, no-wrap
msgid "CW<Linux version 1.0.9 (quinlan@phaze) #1 Sat May 14 01:51:54 EDT 1994>\n"
msgstr "CW<Linux version 1.0.9 (quinlan@phaze) #1 Sat May 14 01:51:54 EDT 1994>\n"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3840
+#: build/C/man5/proc.5:3843
#, no-wrap
msgid "I</proc/vmstat> (since Linux 2.6)"
msgstr "I</proc/vmstat> (Linux 2.6 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3843
+#: build/C/man5/proc.5:3846
msgid "This file displays various virtual memory statistics."
msgstr "このファイルは仮想メモリの様々な統計情報を表示する。"
#. type: TP
-#: build/C/man5/proc.5:3843
+#: build/C/man5/proc.5:3846
#, no-wrap
msgid "I</proc/zoneinfo> (since Linux 2.6.13)"
msgstr "I</proc/zoneinfo> (Linux 2.6.13 以降)"
#. FIXME more should be said about /proc/zoneinfo
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3848
+#: build/C/man5/proc.5:3851
msgid ""
"This file display information about memory zones. This is useful for "
"analyzing virtual memory behavior."
"リの振舞いを分析するのに役立つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3855
+#: build/C/man5/proc.5:3858
msgid ""
"Many strings (i.e., the environment and command line) are in the internal "
"format, with subfields terminated by null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), so you may "
#. The material on /proc/sys/fs and /proc/sys/kernel is closely based on
#. kernel source documentation files written by Rik van Riel.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3861
+#: build/C/man5/proc.5:3864
msgid ""
"This manual page is incomplete, possibly inaccurate, and is the kind of "
"thing that needs to be updated very often."
"このマニュアルは不完全であり、たぶん不正確で、しばしば更新される必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3887
+#: build/C/man5/proc.5:3890
msgid ""
"B<cat>(1), B<dmesg>(1), B<find>(1), B<free>(1), B<ps>(1), B<tr>(1), "
"B<uptime>(1), B<chroot>(2), B<mmap>(2), B<readlink>(2), B<syslog>(2), "
"B<netstat>(8), B<procinfo>(8), B<route>(8), B<sysctl>(8)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/proc.5:3895
+#: build/C/man5/proc.5:3898
msgid ""
"The Linux kernel source files: I<Documentation/filesystems/proc.txt> "
"I<Documentation/sysctl/fs.txt>, I<Documentation/sysctl/kernel.txt>, "