OSDN Git Service

(split) LDP: Translate several number of pages
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
index fadf066..2a67bb2 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 20:51+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "CREATE_MODULE"
 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
 #, no-wrap
 msgid "2012-10-18"
-msgstr ""
+msgstr "2012-10-18"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
@@ -88,14 +88,8 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
 #: build/C/man2/query_module.2:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
-#| "removed in Linux 2.6."
 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
-msgstr ""
-"このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
-"2.6 では削除された。"
+msgstr "B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:27
@@ -192,13 +186,10 @@ msgstr "B<ENOSYS>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:52
-#, fuzzy
-#| msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel."
 msgid ""
 "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
 "the kernel is version 2.6 or later)."
-msgstr ""
-"B<create_module>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
+msgstr "B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例えば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:150
@@ -227,7 +218,7 @@ msgstr "バージョン"
 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
 #: build/C/man2/query_module.2:172
 msgid ""
-"This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
+"This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
 "removed in Linux 2.6."
 msgstr ""
 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
@@ -271,17 +262,12 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man2/create_module.2:76 build/C/man2/delete_module.2:216
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:92 build/C/man2/init_module.2:350
 #: build/C/man2/query_module.2:201
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -295,26 +281,25 @@ msgstr "DELETE_MODULE"
 #: build/C/man2/delete_module.2:25
 #, no-wrap
 msgid "2012-11-08"
-msgstr ""
+msgstr "2012-11-08"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:28
-#, fuzzy
-#| msgid "delete_module - delete a loadable module entry"
 msgid "delete_module - unload a kernel module"
-msgstr "delete_module - ã\83­ã\83¼ã\83\80ã\83\96ã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤する"
+msgstr "delete_module - ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82¢ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
+#, no-wrap
 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
-msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
+msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:35 build/C/man2/query_module.2:23
 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
 msgstr ""
+"I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
+"を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:49
@@ -335,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:51
 #, no-wrap
 msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:55
@@ -348,7 +333,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:55
 #, no-wrap
 msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:59
@@ -362,7 +347,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:59
 #, no-wrap
 msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
 
 #.     O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
 #.     O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
@@ -383,7 +368,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:75
 #, no-wrap
 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
-msgstr ""
+msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:78
@@ -394,7 +379,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:78
 #, no-wrap
 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
-msgstr ""
+msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:82
@@ -407,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:82
 #, no-wrap
 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
-msgstr ""
+msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:89
@@ -419,7 +404,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/delete_module.2:97
 #, no-wrap
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:92
@@ -436,10 +421,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:99
-#, fuzzy
-#| msgid "The module is in use."
 msgid "The module is unloaded in the usual way."
-msgstr "そのモジュールは使用中である。"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:113
@@ -484,11 +467,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:147
-#, fuzzy
-#| msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
 msgid ""
 "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
-msgstr "I<name> ã\81\8cã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81®å¤\96é\83¨ã\81«ã\81\82る。"
+msgstr "I<name> ã\81\8cã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93å¤\96ã\81®å ´æ\89\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84る。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
@@ -503,22 +484,17 @@ msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:161
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
-#| "capability)."
 msgid ""
 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
 "capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
-msgstr ""
-"呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
+msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もしくはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/modules_disabled> を参照)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/delete_module.2:161
 #, no-wrap
 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
-msgstr ""
+msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:172
@@ -569,10 +545,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:192
-#, fuzzy
-#| msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
-msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
+msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:196
@@ -588,12 +562,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:209
-#, fuzzy
-#| msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
 msgid ""
 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
-msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
+msgstr ""
+"B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
+"B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
@@ -736,10 +710,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:30
-#, fuzzy
-#| msgid "init_module - initialize a loadable module entry"
 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
-msgstr "init_module - ローダブルモジュールのエントリを初期化する"
+msgstr "init_module, finit_module - カーネルモジュールをロードする"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:34
@@ -748,15 +720,18 @@ msgid ""
 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
 msgstr ""
+"B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
+"B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
-msgstr "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
+"B<                 int >I<flags>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:41
@@ -885,22 +860,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:155
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is "
-#| "set appropriately."
 msgid ""
 "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
 "I<errno> is set appropriately."
-msgstr ""
-"成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
-"される。"
+msgstr "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/init_module.2:156
 #, no-wrap
 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<EBADMSG> (Linux 3.7 以降)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:159
@@ -914,20 +883,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:166
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<name> or I<image> is outside the program's accessible address space."
 msgid ""
 "An address argument referred to a location that is outside the process's "
 "accessible address space."
-msgstr ""
-"I<name> や I<image> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
+msgstr "アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照していた。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/init_module.2:166
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<ENOKEY> (Linux 3.7 以降)"
 
 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
@@ -948,16 +913,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:191
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
-#| "capability)."
 msgid ""
 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
 "capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
-msgstr ""
-"呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
+msgstr "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もしくはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/modules_disabled> を参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:194
@@ -966,10 +926,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:197
-#, fuzzy
-#| msgid "A module by that name already exists."
 msgid "A module with this name is already loaded."
-msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
+msgstr "その名前のモジュールがすでにロードされている。"
 
 #.  .TP
 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
@@ -990,10 +948,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/init_module.2:213 build/C/man2/init_module.2:236
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<ENOENT>"
+#, no-wrap
 msgid "B<ENOEXEC>"
-msgstr "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOEXEC>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:219
@@ -1009,10 +966,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/init_module.2:222
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<EBUSY>"
+#, no-wrap
 msgid "B<EBADF>"
-msgstr "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBADF>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:227
@@ -1023,7 +979,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/init_module.2:227
 #, no-wrap
 msgid "B<EFBIG>"
-msgstr ""
+msgstr "B<EFBIG>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:232
@@ -1033,12 +989,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:236
 msgid "I<flags> is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "I<flags> が無効である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:240
 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
-msgstr ""
+msgstr "I<fd> がオープンされたファイルを参照していない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:252
@@ -1050,17 +1006,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:255
-#, fuzzy
-#| msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
 msgid "B<finit_module ()> is available since Linux 3.8."
-msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
+msgstr "B<finit_module ()> は Linux 3.3 以降で利用可能である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:260
-#, fuzzy
-#| msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
-msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
+msgstr "B<init_module>() と B<finit_module>() は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:263
@@ -1093,20 +1045,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:279
-#, fuzzy
-#| msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
-msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:281
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
 msgid ""
 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
-msgstr ""
-"B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
+msgstr "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:289
@@ -1127,17 +1073,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:304
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The module image begins with a module structure and is followed by code "
-#| "and data as appropriate.  The module structure is defined as follows:"
 msgid ""
 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
 "data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
 "follows:"
-msgstr ""
-"モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
-"データが続く。 この module 構造体は以下のように定義されている:"
+msgstr "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードとデータが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:327
@@ -1198,12 +1138,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/init_module.2:343
-#, fuzzy
-#| msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
 msgid ""
 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
 "B<modprobe>(8)"
-msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
+msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), B<modprobe>(8)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/query_module.2:10
@@ -1215,7 +1153,7 @@ msgstr "QUERY_MODULE"
 #: build/C/man2/query_module.2:10
 #, no-wrap
 msgid "2013-01-27"
-msgstr ""
+msgstr "2013-01-27"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:13
@@ -1396,25 +1334,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "where I<address> is the kernel address at which the module resides, "
-#| "I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
-#| "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status "
-#| "of the module (see the kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
-#| "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
 msgid ""
 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status of "
 "the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
 "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
-msgstr ""
-"I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
-"I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
-"B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (カーネル"
-"のソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
-"I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
+msgstr "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:143
@@ -1457,13 +1383,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:168
-#, fuzzy
-#| msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel."
 msgid ""
 "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
 "kernel is version 2.6 or later)."
-msgstr ""
-"B<query_module>()  はこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
+msgstr "B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例えば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:175
@@ -1472,20 +1395,11 @@ msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
-#| "removed in Linux 2.6.  Some of the information that was available via "
-#| "B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/"
-#| "kallsyms>, and I</sys/modules>."
 msgid ""
 "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
 "can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
 "under the directory I</sys/module>."
-msgstr ""
-"このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
-"2.6 では削除された。 B<query_module>()  で得られた情報のいくつかは、 I</proc/"
-"modules>, I</proc/kallsyms>, I</sys/modules> から取得できる。"
+msgstr "以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:187
@@ -1493,25 +1407,18 @@ msgid ""
 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; in the unlikely event "
 "that you need to use it on an old kernel, use B<syscall>(2)."
 msgstr ""
+"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。おそらくない"
+"と思うが、古いカーネルでこのシステムコールを使いたい場合は B<syscall>(2) を使"
+"うこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/query_module.2:194
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
-#| "B<init_module>(2)"
 msgid ""
 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
 msgstr ""
 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
-"B<init_module>(2)"
-
-#~ msgid "2007-06-03"
-#~ msgstr "2007-06-03"
-
-#~ msgid "2006-02-09"
-#~ msgstr "2006-02-09"
+"B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "