msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:32+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgstr "CATGETS"
#. type: TH
-#: build/C/man3/catgets.3:26
+#: build/C/man3/catgets.3:26 build/C/man3/localeconv.3:26
#, no-wrap
-msgid "1998-08-09"
-msgstr "1998-08-09"
+msgid "2013-06-21"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: TH
#: build/C/man3/catgets.3:26 build/C/man3/catopen.3:28
"be returned by B<catgets>() if the identified message catalog is not "
"currently available. The message-text is contained in an internal buffer "
"area and should be copied by the application if it is to be saved or "
-"modified. The return string is always terminated with a null byte."
-msgstr ""
-"B<catgets>() は catalog で指定されたメッセージカタログから、 セット "
-"I<set_number> のメッセージ I<message_number> を読み取る。 I<catalog> は、 "
-"B<catopen>(3) の呼び出しによって得られたカタログ ディスクリプタを指定する。 "
-"4番目の引数 I<message> は、指定のメッセージカタログが現在利用できない 場合に "
-"B<catgets>() が返すデフォルトのメッセージを指す。 メッセージテキストは内部の"
-"バッファ領域に格納されており、 保存や変更を行う場合にはアプリケーション側でコ"
-"ピーする必要がある。 返される文字列は常にヌル文字で終端される。"
+"modified. The return string is always terminated with a null byte (\\(aq"
+"\\e0\\(aq)."
+msgstr "B<catgets>() は catalog で指定されたメッセージカタログから、 セット I<set_number> のメッセージ I<message_number> を読み取る。 I<catalog> は、 B<catopen>(3) の呼び出しによって得られたカタログ ディスクリプタを指定する。 4番目の引数 I<message> は、指定のメッセージカタログが現在利用できない 場合に B<catgets>() が返すデフォルトのメッセージを指す。 メッセージテキストは内部のバッファ領域に格納されており、 保存や変更を行う場合にはアプリケーション側でコピーする必要がある。 返される文字列は常にヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) で終端される。"
#. type: SH
#: build/C/man3/catgets.3:59 build/C/man3/catopen.3:112
-#: build/C/man3/isalpha.3:160 build/C/man3/nl_langinfo.3:101
-#: build/C/man3/setlocale.3:164 build/C/man3/strfmon.3:117
-#: build/C/man3/toascii.3:49 build/C/man3/toupper.3:57
+#: build/C/man3/isalpha.3:160 build/C/man3/localeconv.3:52
+#: build/C/man3/nl_langinfo.3:101 build/C/man3/setlocale.3:164
+#: build/C/man3/strfmon.3:125 build/C/man3/toascii.3:52
+#: build/C/man3/toupper.3:57
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
"I<message> を返す。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/catgets.3:69 build/C/man3/catopen.3:145
+#: build/C/man3/catgets.3:69 build/C/man3/catopen.3:146
#: build/C/man5/charmap.5:122 build/C/man3/isalpha.3:165
#: build/C/man5/locale.5:604 build/C/man7/locale.7:208
-#: build/C/man3/localeconv.3:52 build/C/man3/nl_langinfo.3:116
-#: build/C/man3/setlocale.3:173 build/C/man3/strfmon.3:128
-#: build/C/man3/toascii.3:51 build/C/man3/toupper.3:61
+#: build/C/man3/localeconv.3:71 build/C/man3/nl_langinfo.3:116
+#: build/C/man3/setlocale.3:173 build/C/man3/strfmon.3:138
+#: build/C/man3/toascii.3:54 build/C/man3/toupper.3:61
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: SH
-#: build/C/man3/catgets.3:71 build/C/man3/catopen.3:155
+#: build/C/man3/catgets.3:71 build/C/man3/catopen.3:156
#: build/C/man3/isalpha.3:180 build/C/man3/setlocale.3:175
#, no-wrap
msgid "NOTES"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/catgets.3:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These functions are only available in libc.so.4.4.4c and above. The Jan "
-#| "1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: "
-#| "I<message> is returned if the message catalog specified by I<catalog> is "
-#| "not available, while an empty string is returned when the message catalog "
-#| "is available but does not contain the specified message. These two "
-#| "possible error returns seem to be discarded in SUSv2 in favor of always "
-#| "returning I<message>."
msgid ""
"These functions are available only in libc.so.4.4.4c and above. The Jan "
"1987 X/Open Portability Guide specifies a more subtle error return: "
"を返すことにしたようである。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/catgets.3:84 build/C/man3/catopen.3:189
+#: build/C/man3/catgets.3:84 build/C/man3/catopen.3:190
#: build/C/man5/charmap.5:124 build/C/man3/isalpha.3:188
#: build/C/man5/locale.5:610 build/C/man7/locale.7:212
-#: build/C/man3/localeconv.3:58 build/C/man3/nl_langinfo.3:136
-#: build/C/man3/setlocale.3:190 build/C/man3/strfmon.3:166
-#: build/C/man3/toascii.3:60 build/C/man3/toupper.3:73
+#: build/C/man3/localeconv.3:77 build/C/man3/nl_langinfo.3:136
+#: build/C/man3/setlocale.3:190 build/C/man3/strfmon.3:176
+#: build/C/man3/toascii.3:63 build/C/man3/toupper.3:73
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
msgstr "B<catopen>(3), B<setlocale>(3)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/catgets.3:87 build/C/man3/catopen.3:192
+#: build/C/man3/catgets.3:87 build/C/man3/catopen.3:193
#: build/C/man5/charmap.5:130 build/C/man3/isalpha.3:207
#: build/C/man5/locale.5:616 build/C/man7/locale.7:225
-#: build/C/man3/localeconv.3:67 build/C/man3/nl_langinfo.3:144
-#: build/C/man3/setlocale.3:201 build/C/man3/strfmon.3:170
-#: build/C/man3/toascii.3:64 build/C/man3/toupper.3:79
+#: build/C/man3/localeconv.3:86 build/C/man3/nl_langinfo.3:144
+#: build/C/man3/setlocale.3:201 build/C/man3/strfmon.3:180
+#: build/C/man3/toascii.3:67 build/C/man3/toupper.3:79
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catgets.3:94 build/C/man3/catopen.3:199
+#: build/C/man3/catgets.3:94 build/C/man3/catopen.3:200
#: build/C/man5/charmap.5:137 build/C/man3/isalpha.3:214
#: build/C/man5/locale.5:623 build/C/man7/locale.7:232
-#: build/C/man3/localeconv.3:74 build/C/man3/nl_langinfo.3:151
-#: build/C/man3/setlocale.3:208 build/C/man3/strfmon.3:177
-#: build/C/man3/toascii.3:71 build/C/man3/toupper.3:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgid ""
-"This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#: build/C/man3/localeconv.3:93 build/C/man3/nl_langinfo.3:151
+#: build/C/man3/setlocale.3:208 build/C/man3/strfmon.3:187
+#: build/C/man3/toascii.3:74 build/C/man3/toupper.3:86
+msgid ""
+"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"無効にする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:126
+#: build/C/man3/catopen.3:127
msgid ""
"The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type "
"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets "
"こり得る全てのエラーの値が含まれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:130
+#: build/C/man3/catopen.3:131
msgid "The function B<catclose>() returns 0 on success, or -1 on failure."
msgstr "関数 B<catclose>() は、成功した場合 0 を、失敗した場合 -1 を返す。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/catopen.3:130
+#: build/C/man3/catopen.3:131
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: TP
-#: build/C/man3/catopen.3:131 build/C/man7/locale.7:93
+#: build/C/man3/catopen.3:132 build/C/man7/locale.7:93
#: build/C/man3/setlocale.3:64
#, no-wrap
msgid "B<LC_MESSAGES>"
msgstr "B<LC_MESSAGES>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:140
+#: build/C/man3/catopen.3:141
msgid ""
"May be the source of the B<LC_MESSAGES> locale setting, and thus determine "
"the language to use if I<flag> is set to B<NL_CAT_LOCALE>."
"B<NL_CAT_LOCALE> に設定されている場合は、使用する言語を決定するのに使われる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/catopen.3:140
+#: build/C/man3/catopen.3:141
#, no-wrap
msgid "B<LANG>"
msgstr "B<LANG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:145
+#: build/C/man3/catopen.3:146
msgid "The language to use if I<flag> is 0."
msgstr "I<flag> が 0 の場合、使用する言語を決定する。"
#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use"
#. .IR "and should be set to 0" .
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:155
+#: build/C/man3/catopen.3:156
msgid ""
"POSIX.1-2001. It is unclear what the source was for the constants "
"B<MCLoadBySet> and B<MCLoadAll> (see below)."
"のかがはっきりしていない (下記参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:165
+#: build/C/man3/catopen.3:166
msgid ""
"The above is the POSIX.1-2001 description. The glibc value for "
"B<NL_CAT_LOCALE> is 1. (Compare B<MCLoadAll> below.) The default path "
"様々であるが、通常は I</usr/share/locale> 以下のファイルが調べられる。"
#. type: SS
-#: build/C/man3/catopen.3:165
+#: build/C/man3/catopen.3:166
#, no-wrap
msgid "Linux notes"
msgstr "Linux における注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:189
+#: build/C/man3/catopen.3:190
msgid ""
"These functions are available for Linux since libc 4.4.4c. In the case of "
"linux libc4 and libc5, the catalog descriptor I<nl_catd> is a B<mmap>(2)'ed "
"イルが調べられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/catopen.3:192
+#: build/C/man3/catopen.3:193
msgid "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)"
msgstr "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/charmap.5:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This form defines a couple of characters. This is only useful for "
-#| "multibyte-characters, which are currently not implemented."
msgid ""
"This form defines a couple of characters. This is useful only for multibyte-"
"characters, which are currently not implemented."
msgstr "POSIX.2, ISO/IEC 14652."
#. type: SH
-#: build/C/man5/locale.5:606 build/C/man3/localeconv.3:54
-#: build/C/man3/toascii.3:57 build/C/man3/toupper.3:63
+#: build/C/man5/locale.5:606 build/C/man3/localeconv.3:73
+#: build/C/man3/toascii.3:60 build/C/man3/toupper.3:63
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
msgid "LOCALECONV"
msgstr "LOCALECONV"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/localeconv.3:26
-#, no-wrap
-msgid "1993-04-25"
-msgstr "1993-04-25"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/localeconv.3:29
msgid "localeconv - get numeric formatting information"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/localeconv.3:54
+#: build/C/man3/localeconv.3:65
+msgid ""
+"The B<localeconv>() function returns a pointer to a filled in I<struct "
+"lconv>. This structure may be (in glibc, I<is>) statically allocated, and "
+"may be overwritten by subsequent calls. According to POSIX, the caller "
+"should not modify the contents of this structure. The B<localeconv>() "
+"function always succeeds."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: build/C/man3/localeconv.3:65
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/localeconv.3:66
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/localeconv.3:71
+msgid ""
+"The B<localeconv>() function is not thread-safe, since it returns a pointer "
+"to a structure which might be overwritten by subsequent calls."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/localeconv.3:73
msgid "C89, C99."
msgstr "C89, C99"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/localeconv.3:58
+#: build/C/man3/localeconv.3:77
msgid ""
"The B<printf>(3) family of functions may or may not honor the current "
"locale."
"かもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/localeconv.3:67
+#: build/C/man3/localeconv.3:86
msgid ""
"B<locale>(1), B<localedef>(1), B<isalpha>(3), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>"
"(3), B<strcoll>(3), B<strftime>(3), B<locale>(7)"
msgstr "SUSv2, POSIX.1-2001."
#. type: SH
-#: build/C/man3/nl_langinfo.3:118 build/C/man3/strfmon.3:131
+#: build/C/man3/nl_langinfo.3:118 build/C/man3/strfmon.3:141
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
"> B<...);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:38
+#: build/C/man3/strfmon.3:43
msgid ""
"The B<strfmon>() function formats the specified amounts according to the "
"format specification I<format> and places the result in the character array "
"たがって整形し、 結果をサイズ I<max> の文字配列 I<s> に書きこむ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:45
+#: build/C/man3/strfmon.3:53
msgid ""
"Ordinary characters in I<format> are copied to I<s> without conversion. "
"Conversion specifiers are introduced by a \\(aq%\\(aq character. "
"とができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:45
+#: build/C/man3/strfmon.3:53
#, no-wrap
msgid "B<=>I<f>"
msgstr "B<=>I<f>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:52
+#: build/C/man3/strfmon.3:60
msgid ""
"The single-byte character I<f> is used as the numeric fill character (to be "
"used with a left precision, see below). When not specified, the space "
"に用いる。以下を参照)。 指定されないと、スペース文字が用いられる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:52
+#: build/C/man3/strfmon.3:60
#, no-wrap
msgid "B<^>"
msgstr "B<^>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:57
+#: build/C/man3/strfmon.3:65
msgid ""
"Do not use any grouping characters that might be defined for the current "
"locale. By default, grouping is enabled."
"一切使わない。デフォルトではグループ化は有効になっている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:57
+#: build/C/man3/strfmon.3:65
#, no-wrap
msgid "B<(> or B<+>"
msgstr "B<(> または B<+>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:64
+#: build/C/man3/strfmon.3:72
msgid ""
"The ( flag indicates that negative amounts should be enclosed between "
"parentheses. The + flag indicates that signs should be handled in the "
"る。 例えば正ならなにもなく、負なら \\(aq-\\(aq を置く、など)。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:64
+#: build/C/man3/strfmon.3:72
#, no-wrap
msgid "B<!>"
msgstr "B<!>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:67
+#: build/C/man3/strfmon.3:75
msgid "Omit the currency symbol."
msgstr "通貨シンボルを省略する。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:67
+#: build/C/man3/strfmon.3:75
#, no-wrap
msgid "B<->"
msgstr "B<->"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:71
+#: build/C/man3/strfmon.3:79
msgid "Left justify all fields. The default is right justification."
msgstr "すべてのフィールドを左詰めにする。デフォルトは右詰め。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:77
+#: build/C/man3/strfmon.3:85
msgid ""
"Next, there may be a field width: a decimal digit string specifying a "
"minimum field width in bytes. The default is 0. A result smaller than this "
"側が埋められる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:84
+#: build/C/man3/strfmon.3:92
msgid ""
"Next, there may be a left precision of the form \"#\" followed by a decimal "
"digit string. If the number of digits left of the radix character is "
"は、グループ化文字はカウントされない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:99
+#: build/C/man3/strfmon.3:107
msgid ""
"Next, there may be a right precision of the form \".\" followed by a decimal "
"digit string. The amount being formatted is rounded to the specified number "
"異なっていてもよい)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:103
+#: build/C/man3/strfmon.3:111
msgid ""
"Finally, the conversion specification must be ended with a conversion "
"character. The three conversion characters are"
"い。 変換文字には以下の 3 つがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:103
+#: build/C/man3/strfmon.3:111
#, no-wrap
msgid "B<%>"
msgstr "B<%>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:107
+#: build/C/man3/strfmon.3:115
msgid ""
"(In this case the entire specification must be exactly \"%%\".) Put a \\(aq%"
"\\(aq character in the result string."
"\\(aq 文字を書きこむ。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:107
+#: build/C/man3/strfmon.3:115
#, no-wrap
msgid "B<i>"
msgstr "B<i>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:112
+#: build/C/man3/strfmon.3:120
msgid ""
"One argument of type I<double> is converted using the locale's international "
"currency format."
"currency format) を用いて変換される。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/strfmon.3:112
+#: build/C/man3/strfmon.3:120
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:117
+#: build/C/man3/strfmon.3:125
msgid ""
"One argument of type I<double> is converted using the locale's national "
"currency format."
"currency format) を用いて変換される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:128
+#: build/C/man3/strfmon.3:138
msgid ""
"The B<strfmon>() function returns the number of characters placed in the "
"array I<s>, not including the terminating null byte, provided the string, "
"合の配列の内容は未定義である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:131
+#: build/C/man3/strfmon.3:141
msgid "Not in POSIX.1-2001. Present on several other systems."
msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 他のいくつかのシステムに存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:133
+#: build/C/man3/strfmon.3:143
msgid "The call"
msgstr "次のような関数コール"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:138
+#: build/C/man3/strfmon.3:148
#, no-wrap
msgid ""
"strfmon(buf, sizeof(buf), \"[%^=*#6n] [%=*#6i]\",\n"
" 1234.567, 1234.567);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:142
+#: build/C/man3/strfmon.3:152
msgid "outputs"
msgstr "は、オランダのロケールでは以下のような出力になる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:145
+#: build/C/man3/strfmon.3:155
msgid "[ fl **1234,57] [ NLG **1 234,57]"
msgstr "[ fl **1234,57] [ NLG **1 234,57]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:156
+#: build/C/man3/strfmon.3:166
msgid ""
"in the Dutch locale (with fl for \"florijnen\" and NLG for Netherlands "
"Guilders). The grouping character is very ugly because it takes as much "
"結果は以下のようになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:159
+#: build/C/man3/strfmon.3:169
msgid "[ L. **1235] [ ITL **1.235]"
msgstr "[ L. **1235] [ ITL **1.235]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:161
+#: build/C/man3/strfmon.3:171
msgid "[ $**1234.57] [ AUD **1,234.57]"
msgstr "[ $**1234.57] [ AUD **1,234.57]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:163
+#: build/C/man3/strfmon.3:173
msgid "[Fr. **1234,57] [CHF **1.234,57]"
msgstr "[Fr. **1234,57] [CHF **1.234,57]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:165
+#: build/C/man3/strfmon.3:175
msgid "[ **1234$57Esc] [ **1.234$57PTE ]"
msgstr "[ **1234$57Esc] [ **1.234$57PTE ]"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strfmon.3:170
+#: build/C/man3/strfmon.3:180
msgid "B<setlocale>(3), B<sprintf>(3), B<locale>(7)"
msgstr "B<setlocale>(3), B<sprintf>(3), B<locale>(7)"
msgstr "B<toascii>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/toascii.3:49
+#: build/C/man3/toascii.3:52
msgid ""
"B<toascii>() converts I<c> to a 7-bit I<unsigned char> value that fits into "
"the ASCII character set, by clearing the high-order bits."
"うに I<c> を 7ビットの I<unsigned char> に変換する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/toascii.3:51
+#: build/C/man3/toascii.3:54
msgid "The value returned is that of the converted character."
msgstr "変換された文字を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/toascii.3:57
+#: build/C/man3/toascii.3:60
msgid ""
"SVr4, BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 marks B<toascii>() as obsolete, "
"noting that it cannot be use portably in a localized application."
"使用することはできない点に注意すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/toascii.3:60
+#: build/C/man3/toascii.3:63
msgid ""
"Many people will be unhappy if you use this function. This function will "
"convert accented letters into random characters."
"の字をでたらめな文字に変換してしまう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/toascii.3:64
+#: build/C/man3/toascii.3:67
msgid "B<isascii>(3), B<tolower>(3), B<toupper>(3)"
msgstr "B<isascii>(3), B<tolower>(3), B<toupper>(3)"
"B<isalpha>(3), B<setlocale>(3), B<towlower>(3), B<towupper>(3), B<locale>(7)"
msgstr ""
"B<isalpha>(3), B<setlocale>(3), B<towlower>(3), B<towupper>(3), B<locale>(7)"
+
+#~ msgid "1998-08-09"
+#~ msgstr "1998-08-09"
+
+#~ msgid "1993-04-25"
+#~ msgstr "1993-04-25"