msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 02:38+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:8
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-05"
+#, no-wrap
msgid "2012-12-31"
-msgstr "2012-05-05"
+msgstr "2012-12-31"
#. type: TH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:8 build/C/man3/queue.3:39
#. type: SH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:15 build/C/man3/addseverity.3:27
-#: build/C/man3/argz_add.3:57 build/C/man3/backtrace.3:50
-#: build/C/man3/basename.3:38 build/C/man3/envz_add.3:37
+#: build/C/man3/argz_add.3:51 build/C/man3/backtrace.3:50
+#: build/C/man3/basename.3:38 build/C/man3/envz_add.3:36
#: build/C/man3/ftok.3:39 build/C/man3/longjmp.3:46 build/C/man3/offsetof.3:37
#: build/C/man3/program_invocation_name.3:36 build/C/man3/queue.3:86
#: build/C/man3/realpath.3:51 build/C/man3/setjmp.3:49
#. type: SH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:22 build/C/man3/addseverity.3:60
-#: build/C/man3/argz_add.3:202 build/C/man3/backtrace.3:141
-#: build/C/man3/basename.3:127 build/C/man3/envz_add.3:117
-#: build/C/man3/ftok.3:70 build/C/man3/longjmp.3:83 build/C/man3/offsetof.3:60
+#: build/C/man3/argz_add.3:198 build/C/man3/backtrace.3:143
+#: build/C/man3/basename.3:129 build/C/man3/envz_add.3:118
+#: build/C/man3/ftok.3:75 build/C/man3/longjmp.3:90 build/C/man3/offsetof.3:63
#: build/C/man3/program_invocation_name.3:56 build/C/man3/queue.3:485
-#: build/C/man3/realpath.3:137 build/C/man3/setjmp.3:82
+#: build/C/man3/realpath.3:137 build/C/man3/setjmp.3:88
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: SH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:24 build/C/man3/addseverity.3:67
-#: build/C/man3/backtrace.3:143 build/C/man3/basename.3:129
-#: build/C/man3/ftok.3:72 build/C/man3/longjmp.3:88
+#: build/C/man3/backtrace.3:145 build/C/man3/basename.3:131
+#: build/C/man3/ftok.3:77 build/C/man3/longjmp.3:95
#: build/C/man3/program_invocation_name.3:59 build/C/man3/realpath.3:144
-#: build/C/man3/setjmp.3:87
+#: build/C/man3/setjmp.3:93
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/__setfpucw.3:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of glibc 2.1 this function does not exist anymore. There are new "
-#| "functions from C99, with prototypes in I<E<lt>fenv.hE<gt>>, to control "
-#| "FPU rounding modes, like I<fegetround>, I<fesetround>, and the floating-"
-#| "point environment, like I<fegetenv>, I<feholdexcept>, I<fesetenv>, "
-#| "I<feupdateenv> and FPU exception handling, like I<feclearexcept>, "
-#| "I<fegetexceptflag>, I<feraiseexcept>, I<fesetexceptflag>, I<fetestexcept>."
msgid ""
"As of glibc 2.1 this function does not exist anymore. There are new "
"functions from C99, with prototypes in I<E<lt>fenv.hE<gt>>, to control FPU "
msgstr ""
"glibc 2.1 以降では、この関数は存在しない。 新たな関数群が C99 から導入され"
"た。これらのプロトタイプは I<E<lt>fenv.hE<gt>> に置かれている。 FPU の丸め"
-"モードの制御には I<fegetround>, I<fesetround> などが、浮動小数点関連の環境に"
-"は I<fegetenv>, I<feholdexcept>, I<fesetenv>, I<feupdateenv> などが、 FPU 例"
-"外処理には I<feclearexcept>, I<fegetexceptflag>, I<feraiseexcept>, "
-"I<fesetexceptflag>, I<fetestexcept> などが導入された。"
+"モードの制御には B<fegetround>(3), B<fesetround>(3) などが、浮動小数点関連の"
+"環境には B<fegetenv>(3), B<feholdexcept>(3), B<fesetenv>(3), B<feupdateenv>"
+"(3) などが、 FPU 例外処理には B<feclearexcept>(3), B<fegetexceptflag>(3), "
+"B<feraiseexcept>(3), B<fesetexceptflag>(3), B<fetestexcept>(3) などが導入され"
+"た。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/__setfpucw.3:51
"いることは可能である。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/__setfpucw.3:51 build/C/man3/backtrace.3:165
-#: build/C/man3/basename.3:162 build/C/man3/envz_add.3:120
-#: build/C/man3/offsetof.3:62
+#: build/C/man3/__setfpucw.3:51 build/C/man3/backtrace.3:167
+#: build/C/man3/basename.3:164 build/C/man3/envz_add.3:121
+#: build/C/man3/offsetof.3:65
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: SH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:61 build/C/man3/addseverity.3:70
-#: build/C/man3/argz_add.3:208 build/C/man3/backtrace.3:249
-#: build/C/man3/basename.3:175 build/C/man3/envz_add.3:142
-#: build/C/man3/ftok.3:101 build/C/man3/longjmp.3:125
+#: build/C/man3/argz_add.3:204 build/C/man3/backtrace.3:251
+#: build/C/man3/basename.3:177 build/C/man3/envz_add.3:143
+#: build/C/man3/ftok.3:106 build/C/man3/longjmp.3:132
#: build/C/man3/program_invocation_name.3:63 build/C/man3/realpath.3:226
-#: build/C/man3/setjmp.3:118 build/C/man3/xcrypt.3:72
+#: build/C/man3/setjmp.3:141 build/C/man3/xcrypt.3:72
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: SH
#: build/C/man3/__setfpucw.3:65 build/C/man3/addseverity.3:72
-#: build/C/man3/argz_add.3:210 build/C/man3/backtrace.3:254
-#: build/C/man3/basename.3:178 build/C/man3/envz_add.3:144
-#: build/C/man3/ftok.3:107 build/C/man3/longjmp.3:128
-#: build/C/man3/offsetof.3:102 build/C/man3/program_invocation_name.3:65
+#: build/C/man3/argz_add.3:206 build/C/man3/backtrace.3:256
+#: build/C/man3/basename.3:180 build/C/man3/envz_add.3:145
+#: build/C/man3/ftok.3:112 build/C/man3/longjmp.3:135
+#: build/C/man3/offsetof.3:103 build/C/man3/program_invocation_name.3:65
#: build/C/man3/queue.3:491 build/C/man3/realpath.3:232
-#: build/C/man3/setjmp.3:121 build/C/man3/xcrypt.3:74
+#: build/C/man3/setjmp.3:144 build/C/man3/xcrypt.3:74
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/__setfpucw.3:72 build/C/man3/addseverity.3:79
-#: build/C/man3/argz_add.3:217 build/C/man3/backtrace.3:261
-#: build/C/man3/basename.3:185 build/C/man3/envz_add.3:151
-#: build/C/man3/ftok.3:114 build/C/man3/longjmp.3:135
-#: build/C/man3/offsetof.3:109 build/C/man3/program_invocation_name.3:72
+#: build/C/man3/argz_add.3:213 build/C/man3/backtrace.3:263
+#: build/C/man3/basename.3:187 build/C/man3/envz_add.3:152
+#: build/C/man3/ftok.3:119 build/C/man3/longjmp.3:142
+#: build/C/man3/offsetof.3:110 build/C/man3/program_invocation_name.3:72
#: build/C/man3/queue.3:498 build/C/man3/realpath.3:239
-#: build/C/man3/setjmp.3:128 build/C/man3/xcrypt.3:81
+#: build/C/man3/setjmp.3:151 build/C/man3/xcrypt.3:81
msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"らない。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/addseverity.3:49 build/C/man3/argz_add.3:198
-#: build/C/man3/backtrace.3:116 build/C/man3/basename.3:119
-#: build/C/man3/envz_add.3:113 build/C/man3/ftok.3:61
-#: build/C/man3/longjmp.3:81 build/C/man3/offsetof.3:53
-#: build/C/man3/realpath.3:91 build/C/man3/setjmp.3:72
+#: build/C/man3/addseverity.3:49 build/C/man3/argz_add.3:192
+#: build/C/man3/backtrace.3:118 build/C/man3/basename.3:121
+#: build/C/man3/envz_add.3:112 build/C/man3/ftok.3:61
+#: build/C/man3/longjmp.3:88 build/C/man3/offsetof.3:56
+#: build/C/man3/realpath.3:91 build/C/man3/setjmp.3:78
#: build/C/man3/xcrypt.3:61
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
"た。 存在しない重大度またはデフォルトの重大度を削除しようとした。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/addseverity.3:57 build/C/man3/backtrace.3:135
+#: build/C/man3/addseverity.3:57 build/C/man3/backtrace.3:137
#: build/C/man3/realpath.3:135 build/C/man3/xcrypt.3:67
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "B<error_t argz_add(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:23
-#, no-wrap
-msgid "B<error_t argz_add_sep(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t argz_add_sep(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:25
+#: build/C/man3/argz_add.3:24
#, no-wrap
-msgid "B<const char *>I<str>B<, int >I<delim>B<);>\n"
-msgstr "B<const char *>I<str>B<, int >I<delim>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<error_t argz_add_sep(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<str>B<, int >I<delim>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_add_sep(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<str>B<, int >I<delim>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:27
#, no-wrap
-msgid "B<error_t argz_append(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t argz_append(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+msgid ""
+"B<error_t argz_append(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<buf>B<, size_t >I<buf_len>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_append(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<buf>B<, size_t >I<buf_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:29
#, no-wrap
-msgid "B<const char *>I<buf>B<, size_t >I<buf_len>B<);>\n"
-msgstr "B<const char *>I<buf>B<, size_t >I<buf_len>B<);>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:31
-#, no-wrap
msgid "B<size_t argz_count(const char *>I<argz>B<, size_t >I<argz_len>B<);>\n"
msgstr "B<size_t argz_count(const char *>I<argz>B<, size_t >I<argz_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:33
+#: build/C/man3/argz_add.3:32
#, no-wrap
-msgid "B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
+msgid ""
+"B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
+"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
+"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:35 build/C/man3/argz_add.3:39
+#: build/C/man3/argz_add.3:35
#, no-wrap
-msgid "B<size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
-msgstr "B<size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
+"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
+"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:37
#, no-wrap
-msgid "B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:41
-#, no-wrap
msgid "B<error_t argz_delete(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<entry>B<);>\n"
msgstr "B<error_t argz_delete(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<entry>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:43
+#: build/C/man3/argz_add.3:39
#, no-wrap
msgid "B<void argz_extract(char *>I<argz>B<, size_t >I<argz_len>B<, char **>I<argv>B<);>\n"
msgstr "B<void argz_extract(char *>I<argz>B<, size_t >I<argz_len>B<, char **>I<argv>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:45
-#, no-wrap
-msgid "B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:47
+#: build/C/man3/argz_add.3:42
#, no-wrap
-msgid "B<const char *>I<entry>B<);>\n"
-msgstr "B<const char *>I<entry>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
+"B< const char *>I<entry>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
+"B< const char *>I<entry>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:49
+#: build/C/man3/argz_add.3:44
#, no-wrap
msgid "B<char *argz_next(char *>I<argz>B<, size_t >I<argz_len>B<, const char *>I<entry>B<);>\n"
msgstr "B<char *argz_next(char *>I<argz>B<, size_t >I<argz_len>B<, const char *>I<entry>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:52
-#, no-wrap
-msgid "B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:54
+#: build/C/man3/argz_add.3:48
#, no-wrap
-msgid "B<const char *>I<with>B<, unsigned int *>I<replace_count>B<);>\n"
-msgstr "B<const char *>I<with>B<, unsigned int *>I<replace_count>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
+"B< const char *>I<with>B<, unsigned int *>I<replace_count>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
+"B< const char *>I<with>B<, unsigned int *>I<replace_count>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:56
+#: build/C/man3/argz_add.3:50
#, no-wrap
msgid "B<void argz_stringify(char *>I<argz>B<, size_t >I<len>B<, int >I<sep>B<);>\n"
msgstr "B<void argz_stringify(char *>I<argz>B<, size_t >I<len>B<, int >I<sep>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:59 build/C/man3/envz_add.3:39
+#: build/C/man3/argz_add.3:53 build/C/man3/envz_add.3:38
msgid "These functions are glibc-specific."
msgstr "これらの関数は glibc 固有である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:64
+#: build/C/man3/argz_add.3:58
msgid ""
"An argz vector is a pointer to a character buffer together with a length. "
"The intended interpretation of the character buffer is an array of strings, "
"length is nonzero, the last byte of the buffer must be a null byte."
msgstr ""
"argz vector は長さ情報付きの文字バッファへのポインタである。 文字バッファで"
-"は、複数の文字列が NULL バイト (\\e(aq\\e0\\e(aq) で区切られており、 文字列の"
-"配列として解釈されるようになっている。 長さが 0 でない場合、バッファの最後の"
-"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯ NULL ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"は、複数の文字列が NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で区切られており、 文字列の配"
+"列として解釈されるようになっている。 長さが 0 でない場合、バッファの最後のバ"
+"イトは NULL バイトでなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:73
+#: build/C/man3/argz_add.3:67
msgid ""
"These functions are for handling argz vectors. The pair (NULL,0) is an argz "
-"vector, and, conversely, argz vectors of length 0 must have NULL pointer. "
+"vector, and, conversely, argz vectors of length 0 must have null pointer. "
"Allocation of nonempty argz vectors is done using B<malloc>(3), so that "
"B<free>(3) can be used to dispose of them again."
msgstr ""
"れる。したがって、argz vector を解放するのに B<free>(3) を使うことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:83
+#: build/C/man3/argz_add.3:77
msgid ""
"B<argz_add>() adds the string I<str> at the end of the array I<*argz>, and "
"updates I<*argz> and I<*argz_len>."
"と I<*argz_len> を更新する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:91
+#: build/C/man3/argz_add.3:85
msgid ""
"B<argz_add_sep>() is similar, but splits the string I<str> into substrings "
"separated by the delimiter I<delim>. For example, one might use this on a "
"UNIX search path with delimiter \\(aq:\\(aq."
msgstr ""
"B<argz_add_sep>() も同様の動作をするが、区切り文字 I<delim> にしたがって文字"
-"列 I<str> を複数の文字列に分割する点が異なる。 例えば、区切り文字 \\e(aq:\\e"
-"(aq を指定して、UNIX サーチ・パスに対して この関数を使うことができるだろう。"
+"列 I<str> を複数の文字列に分割する点が異なる。 例えば、区切り文字 \\(aq:"
+"\\(aq を指定して、UNIX サーチ・パスに対して この関数を使うことができるだろ"
+"う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:105
+#: build/C/man3/argz_add.3:99
msgid ""
"B<argz_append>() appends the argz vector (I<buf>,\\ I<buf_len>) after "
"(I<*argz>,\\ I<*argz_len>) and updates I<*argz> and I<*argz_len>. (Thus, "
"I<*argz_len> will be increased by I<buf_len>.)"
msgstr ""
-"B<argz_append>() は argz vector (I<buf>,\\ I<buf_len>) の後ろに (*I<argz>,"
-"\\ I<*argz_len>) を付け加え、 I<*argz> と I<*argz_len> を更新する。 (した"
-"ã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81 I<*argz_len> ã\81¯ I<buf_len> ã\81 ã\81\91å¢\97å\8a ã\81\99ã\82\8bã\80\82)"
+"B<argz_append>() は argz vector (I<buf>,\\ I<buf_len>) の後ろに (I<*argz>,"
+"\\ I<*argz_len>) を付け加え、 I<*argz> と I<*argz_len> を更新する。 (したがっ"
+"て、 I<*argz_len> は I<buf_len> だけ増加する。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:110
+#: build/C/man3/argz_add.3:104
msgid ""
"B<argz_count>() counts the number of strings, that is, the number of null "
"bytes (\\(aq\\e0\\(aq), in (I<argz>,\\ I<argz_len>)."
msgstr ""
"B<argz_count>() は (I<argz>,\\ I<argz_len>) 内の文字列の数を数える。実際に"
-"は NULL バイト (\\e(aq\\e0\\e(aq) の数を数えている。"
+"は NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の数を数えている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:118
+#: build/C/man3/argz_add.3:112
msgid ""
"B<argz_create>() converts a UNIX-style argument vector I<argv>, terminated "
-"by I<(char *) 0>, into an argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>)."
+"by I<(char\\ *)\\ 0>, into an argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>)."
msgstr ""
-"B<argz_create>() は、UNIX 流の引き数ベクトルである (I<(char *) 0> で終端され"
-"ã\82\8b) I<argv> を、argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) に変換する。"
+"B<argz_create>() は、UNIX 流の引き数ベクトルである (I<(char\\ *)\\ 0> で終端"
+"ã\81\95ã\82\8cã\82\8b) I<argv> を、argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) に変換する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:126
+#: build/C/man3/argz_add.3:120
msgid ""
"B<argz_create_sep>() converts the null-terminated string I<str> into an "
"argz vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) by breaking it up at every "
"現れる毎に分割しながら、argz vector (*I<argz>,\\ I<*argz_len>) に変換する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:136
+#: build/C/man3/argz_add.3:130
msgid ""
"B<argz_delete>() removes the substring pointed to by I<entry> from the argz "
"vector (I<*argz>,\\ I<*argz_len>) and updates I<*argz> and I<*argz_len>."
msgstr ""
"B<argz_delete>() は、 I<entry> で指し示された文字列を argz vector (I<*argz>,"
-"\\ I<*argz_len>) から削除し、 I<*argz> と I<*argz_len> を更新する。"
+"\\ I<*argz_len>) から削除し、 I<*argz> と I<*argz_len> を更新する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:151
+#: build/C/man3/argz_add.3:145
msgid ""
"B<argz_extract>() is the opposite of B<argz_create>(). It takes the argz "
"vector (I<argz>,\\ I<argz_len>) and fills the array starting at I<argv> "
"with pointers to the substrings, and a final NULL, making a UNIX-style argv "
-"vector. The array I<argv> must have room for I<argz_count>(I<argz>,"
+"vector. The array I<argv> must have room for I<argz_count>(I<argz>, "
"I<argz_len>) + 1 pointers."
msgstr ""
"B<argz_extract>() は B<argz_create>() の反対の操作を行う。argz vector "
"容できる空間を持っていなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:170
+#: build/C/man3/argz_add.3:164
msgid ""
"B<argz_insert>() is the opposite of B<argz_delete>(). It inserts the "
"argument I<entry> at position I<before> into the argz vector (I<*argz>,\\ "
"末尾に挿入される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:179
+#: build/C/man3/argz_add.3:173
msgid ""
"B<argz_next>() is a function to step trough the argz vector. If I<entry> "
"is NULL, the first entry is returned. Otherwise, the entry following is "
"エントリがない場合、NULL を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:191
+#: build/C/man3/argz_add.3:185
msgid ""
"B<argz_replace>() replaces each occurrence of I<str> with I<with>, "
"reallocating argz as necessary. If I<replace_count> is non-NULL, "
"I<*replace_count> を置き換えを行った数だけ増やす。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:198
+#: build/C/man3/argz_add.3:192
msgid ""
"B<argz_stringify>() is the opposite of B<argz_create_sep>(). It transforms "
"the argz vector into a normal string by replacing all null bytes (\\(aq"
"\\e0\\(aq) except the last by I<sep>."
msgstr ""
"B<argz_stringify>() は B<argz_create_sep>() の反対の操作を行う。 末尾の "
-"NULL バイト以外の全ての NULL バイト (\\e(aq\\e0\\e(aq) を I<sep> で置き換え"
+"NULL バイト以外の全ての NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) を I<sep> で置き換え"
"て、 argz vector を通常の文字列に変換する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:202
+#: build/C/man3/argz_add.3:198
msgid ""
"All argz functions that do memory allocation have a return type of "
"I<error_t>, and return 0 for success, and B<ENOMEM> if an allocation error "
"た場合は 0 を返し、割り当てエラーが発生した場合は B<ENOMEM> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:205 build/C/man3/envz_add.3:120
+#: build/C/man3/argz_add.3:201 build/C/man3/envz_add.3:121
msgid "These functions are a GNU extension. Handle with care."
msgstr "これらの関数は GNU による拡張である。注意して使用すること。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/argz_add.3:205 build/C/man3/basename.3:154
+#: build/C/man3/argz_add.3:201 build/C/man3/basename.3:156
#: build/C/man3/realpath.3:195 build/C/man3/xcrypt.3:70
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:208
+#: build/C/man3/argz_add.3:204
msgid ""
"Argz vectors without a terminating null byte may lead to Segmentation Faults."
msgstr ""
"fault を起こすかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/argz_add.3:210
+#: build/C/man3/argz_add.3:206
msgid "B<envz_add>(3)"
msgstr "B<envz_add>(3)"
"> B<int> I<fd>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:76
+#: build/C/man3/backtrace.3:78
msgid ""
"B<backtrace>() returns a backtrace for the calling program, in the array "
"pointed to by I<buffer>. A backtrace is the series of currently active "
"function calls for the program. Each item in the array pointed to by "
-"I<buffer> is of type I<void *>, and is the return address from the "
+"I<buffer> is of type I<void\\ *>, and is the return address from the "
"corresponding stack frame. The I<size> argument specifies the maximum "
"number of addresses that can be stored in I<buffer>. If the backtrace is "
"larger than I<size>, then the addresses corresponding to the I<size> most "
msgstr ""
"B<backtrace>() は、呼び出したプログラムのバックトレースを I<buffer> が指す配"
"列に入れて返す。バックトレースは、プログラムで 現在動作中の関数呼び出しの並び"
-"である。 I<buffer> が指す配列の個々の要素は I<void *> 型で、 対応するスタック"
-"ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<buffer> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81§ã\81\8d"
-"るアドレスの最大個数を指定する。 バックトレースが I<size> より大きい場合、 "
+"である。 I<buffer> が指す配列の個々の要素は I<void\\ *> 型で、 対応するスタッ"
+"ã\82¯ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<buffer> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81§"
+"ã\81\8dã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大å\80\8bæ\95°ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\81\8c I<size> ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 "
"I<size> 個の直近の関数呼び出しに対応するアドレスが返される。 完全なバックト"
"レースを取得するためには、確実に I<buffer> と I<size> が十分大きくなるように"
"すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:101
+#: build/C/man3/backtrace.3:103
msgid ""
"Given the set of addresses returned by B<backtrace>() in I<buffer>, "
"B<backtrace_symbols>() translates the addresses into an array of strings "
"は free する必要はないし、 free すべきでもない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:116
+#: build/C/man3/backtrace.3:118
msgid ""
"B<backtrace_symbols_fd>() takes the same I<buffer> and I<size> arguments as "
"B<backtrace_symbols>(), but instead of returning an array of strings to the "
"続く関数が失敗する可能性がある状況でも利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:128
+#: build/C/man3/backtrace.3:130
msgid ""
"B<backtrace>() returns the number of addresses returned in I<buffer>, which "
"is not greater than I<size>. If the return value is less than I<size>, then "
"アドレスは 返されないことになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:135
+#: build/C/man3/backtrace.3:137
msgid ""
"On success, B<backtrace_symbols>() returns a pointer to the array B<malloc>"
"(3)ed by the call; on error, NULL is returned."
"列へのポインタを返す。 エラーの場合、 NULL を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:141
+#: build/C/man3/backtrace.3:143
msgid ""
"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>(), and B<backtrace_symbols_fd>() are "
"provided in glibc since version 2.1."
"ン 2.1 以降の glibc で提供されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:143
+#: build/C/man3/backtrace.3:145
msgid "These functions are GNU extensions."
msgstr "これらの関数は GNU による拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:147
+#: build/C/man3/backtrace.3:149
msgid ""
"These functions make some assumptions about how a function's return address "
"is stored on the stack. Note the following:"
"関してある仮定を置いている。 以下の点に注意。"
#. type: IP
-#: build/C/man3/backtrace.3:147 build/C/man3/backtrace.3:153
-#: build/C/man3/backtrace.3:155 build/C/man3/queue.3:93
+#: build/C/man3/backtrace.3:149 build/C/man3/backtrace.3:155
+#: build/C/man3/backtrace.3:157 build/C/man3/queue.3:93
#: build/C/man3/queue.3:95 build/C/man3/queue.3:97 build/C/man3/queue.3:99
#: build/C/man3/queue.3:109 build/C/man3/queue.3:131 build/C/man3/queue.3:133
#: build/C/man3/queue.3:135
msgstr "*"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:153
+#: build/C/man3/backtrace.3:155
msgid ""
"Omission of the frame pointers (as implied by any of B<gcc>(1)'s nonzero "
"optimization levels) may cause these assumptions to be violated."
"の省略を行うと、これらの前提が崩れる可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:155
+#: build/C/man3/backtrace.3:157
msgid "Inlined functions do not have stack frames."
msgstr "インライン関数はスタックフレームを持たない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:157
+#: build/C/man3/backtrace.3:159
msgid "Tail-call optimization causes one stack frame to replace another."
msgstr ""
"末尾呼び出しの最適化 (tail-call optimization) を行うと、 あるスタックフレーム"
"が別のスタックフレームを置き換える可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:165
+#: build/C/man3/backtrace.3:167
msgid ""
"The symbol names may be unavailable without the use of special linker "
"options. For systems using the GNU linker, it is necessary to use the I<-"
"きない点に注意すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:172
+#: build/C/man3/backtrace.3:174
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B<backtrace>() and "
"B<backtrace_symbols>(). The following shell session shows what we might see "
"の実行例である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:186
+#: build/C/man3/backtrace.3:188
#, no-wrap
msgid ""
"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n"
"\\&./prog [0x8048711]\n"
#. type: SS
-#: build/C/man3/backtrace.3:188 build/C/man3/offsetof.3:73
+#: build/C/man3/backtrace.3:190 build/C/man3/offsetof.3:76
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "プログラムのソース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:195
+#: build/C/man3/backtrace.3:197
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:203
+#: build/C/man3/backtrace.3:205
#, no-wrap
msgid ""
"void\n"
" char **strings;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:206
+#: build/C/man3/backtrace.3:208
#, no-wrap
msgid ""
" nptrs = backtrace(buffer, SIZE);\n"
" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:209
+#: build/C/man3/backtrace.3:211
#, no-wrap
msgid ""
" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n"
" 呼び出しても、以下と同様の出力が得られる。 */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:215
+#: build/C/man3/backtrace.3:217
#, no-wrap
msgid ""
" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:218
+#: build/C/man3/backtrace.3:220
#, no-wrap
msgid ""
" for (j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n"
" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:221
+#: build/C/man3/backtrace.3:223
#, no-wrap
msgid ""
" free(strings);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:227
+#: build/C/man3/backtrace.3:229
#, no-wrap
msgid ""
"static void /* \"static\" means don\\(aqt export the symbol... */\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:236
+#: build/C/man3/backtrace.3:238
#, no-wrap
msgid ""
"void\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:244
+#: build/C/man3/backtrace.3:246
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:248
+#: build/C/man3/backtrace.3:250
#, no-wrap
msgid ""
" myfunc(atoi(argv[1]));\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/backtrace.3:254
+#: build/C/man3/backtrace.3:256
msgid "B<gcc>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)"
msgstr "B<gcc>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)"
"If I<path> does not contain a slash, B<dirname>() returns the string \".\" "
"while B<basename>() returns a copy of I<path>. If I<path> is the string \"/"
"\", then both B<dirname>() and B<basename>() return the string \"/\". If "
-"I<path> is a NULL pointer or points to an empty string, then both B<dirname>"
+"I<path> is a null pointer or points to an empty string, then both B<dirname>"
"() and B<basename>() return the string \".\"."
msgstr ""
"I<path> に '/' 文字がない場合は、 B<dirname>() は文字列 \".\" を返し、 "
"以下の一連の例 (SUSv2 から引用) は、 いろいろな path に対して B<dirname>() "
"と B<basename>() が返す文字列を表したものである。"
-#. type: Plain text
+#. type: tbl table
+#: build/C/man3/basename.3:113
+#, no-wrap
+msgid "path \tdirname\tbasename\n"
+msgstr "path \tdirname\tbasename\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man3/basename.3:114
+#, no-wrap
+msgid "/usr/lib\t/usr\tlib\n"
+msgstr "/usr/lib\t/usr\tlib\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man3/basename.3:115
+#, no-wrap
+msgid "/usr/ \t/\tusr\n"
+msgstr "/usr/ \t/\tusr\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man3/basename.3:116
+#, no-wrap
+msgid "usr \t.\tusr\n"
+msgstr "usr \t.\tusr\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man3/basename.3:117
+#, no-wrap
+msgid "/ \t/\t/\n"
+msgstr "/ \t/\t/\n"
+
+#. type: tbl table
#: build/C/man3/basename.3:118
#, no-wrap
-msgid ""
-"B<path dirname basename>\n"
-"\"/usr/lib\" \"/usr\" \"lib\"\n"
-"\"/usr/\" \"/\" \"usr\"\n"
-"\"usr\" \".\" \"usr\"\n"
-"\"/\" \"/\" \"/\"\n"
-"\".\" \".\" \".\"\n"
-"\"..\" \".\" \"..\"\n"
-msgstr ""
-"B<path dirname basename>\n"
-"\"/usr/lib\" \"/usr\" \"lib\"\n"
-"\"/usr/\" \"/\" \"usr\"\n"
-"\"usr\" \".\" \"usr\"\n"
-"\"/\" \"/\" \"/\"\n"
-"\".\" \".\" \".\"\n"
-"\"..\" \".\" \"..\"\n"
+msgid "\\&. \t.\t.\n"
+msgstr "\\&. \t.\t.\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man3/basename.3:119
+#, no-wrap
+msgid "\\&.. \t.\t..\n"
+msgstr "\\&.. \t.\t..\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:127
+#: build/C/man3/basename.3:129
msgid ""
"Both B<dirname>() and B<basename>() return pointers to null-terminated "
"strings. (Do not pass these pointers to B<free>(3).)"
"ンタを返す。 (これらのポインタを B<free>(3) に渡さないこと。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:129 build/C/man3/ftok.3:72
+#: build/C/man3/basename.3:131 build/C/man3/ftok.3:77
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:134
+#: build/C/man3/basename.3:136
msgid ""
"There are two different versions of B<basename>() - the POSIX version "
"described above, and the GNU version, which one gets after"
"用するには以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:138
+#: build/C/man3/basename.3:140
#, no-wrap
msgid "B< #define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
msgstr "B< #define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:140
+#: build/C/man3/basename.3:142
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:148
+#: build/C/man3/basename.3:150
msgid ""
"The GNU version never modifies its argument, and returns the empty string "
"when I<path> has a trailing slash, and in particular also when it is \"/\". "
"には GNU バージョンはない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:154
+#: build/C/man3/basename.3:156
msgid ""
"With glibc, one gets the POSIX version of B<basename>() when I<E<lt>libgen."
"hE<gt>> is included, and the GNU version otherwise."
"B<basename>() が使用され、それ以外の場合は GNU バージョンとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:162
+#: build/C/man3/basename.3:164
msgid ""
"In the glibc implementation of the POSIX versions of these functions they "
"modify their argument, and segfault when called with a static string like \"/"
"テーションフォールトを起こした。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:167
+#: build/C/man3/basename.3:169
#, no-wrap
msgid ""
"char *dirc, *basec, *bname, *dname;\n"
"char *path = \"/etc/passwd\";\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:173
+#: build/C/man3/basename.3:175
#, no-wrap
msgid ""
"dirc = strdup(path);\n"
"printf(\"dirname=%s, basename=%s\\en\", dname, bname);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/basename.3:178
+#: build/C/man3/basename.3:180
msgid "B<basename>(1), B<dirname>(1)"
msgstr "B<basename>(1), B<dirname>(1)"
msgstr "B<#include E<lt>envz.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:19
-#, no-wrap
-msgid "B<error_t envz_add(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t envz_add(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:21
+#: build/C/man3/envz_add.3:20
#, no-wrap
-msgid "B<const char *>I<name>B<, const char *>I<value>B<);>\n"
-msgstr "B<const char *>I<name>B<, const char *>I<value>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<error_t envz_add(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<name>B<, const char *>I<value>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t envz_add(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<name>B<, const char *>I<value>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:24
+#: build/C/man3/envz_add.3:23
#, no-wrap
msgid "B<char *envz_entry(const char *>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
msgstr "B<char *envz_entry(const char *>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:27
+#: build/C/man3/envz_add.3:26
#, no-wrap
msgid "B<char *envz_get(const char *>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
msgstr "B<char *envz_get(const char *>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:29
+#: build/C/man3/envz_add.3:30
#, no-wrap
-msgid "B<error_t envz_merge(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
-msgstr "B<error_t envz_merge(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:31
-#, no-wrap
-msgid "B<const char *>I<envz2>B<, size_t >I<envz2_len>B<, int >I<override>B<);>\n"
-msgstr "B<const char *>I<envz2>B<, size_t >I<envz2_len>B<, int >I<override>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<error_t envz_merge(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<envz2>B<, size_t >I<envz2_len>B<, int >I<override>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t envz_merge(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<envz2>B<, size_t >I<envz2_len>B<, int >I<override>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:34
+#: build/C/man3/envz_add.3:33
#, no-wrap
msgid "B<void envz_remove(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
msgstr "B<void envz_remove(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:36
+#: build/C/man3/envz_add.3:35
#, no-wrap
msgid "B<void envz_strip(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<);>\n"
msgstr "B<void envz_strip(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:49
+#: build/C/man3/envz_add.3:48
msgid ""
"An argz vector is a pointer to a character buffer together with a length, "
"see B<argz_add>(3). An envz vector is a special argz vector, namely one "
"が \\(aq=\\(aq の場合、値は空文字列 \"\" と解釈される。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:51
+#: build/C/man3/envz_add.3:50
msgid "These functions are for handling envz vectors."
msgstr "これらの関数は envz vector を操作するためのものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:70
+#: build/C/man3/envz_add.3:69
msgid ""
"B<envz_add>() adds the string \"I<name>=I<value>\" (in case I<value> is non-"
"NULL) or \"I<name>\" (in case I<value> is NULL) to the envz vector (I<*envz>,"
"じ名前を持つエントリがあった場合、元のエントリは削除される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:77
+#: build/C/man3/envz_add.3:76
msgid ""
"B<envz_entry>() looks for I<name> in the envz vector (I<envz>,\\ "
"I<envz_len>) and returns the entry if found, or NULL if not."
"かった場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:88
+#: build/C/man3/envz_add.3:87
msgid ""
"B<envz_get>() looks for I<name> in the envz vector (I<envz>,\\ "
"I<envz_len>) and returns the value if found, or NULL if not. (Note that "
"のエントリに \\(aq=\\(aq 符号がない場合が該当する。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:103
+#: build/C/man3/envz_add.3:102
msgid ""
"B<envz_merge>() adds each entry in I<envz2> to I<*envz>, as if with "
"B<envz_add>(). If I<override> is true, then values in I<envz2> will "
"同じ名前をもつ値は上書きされる。 偽の場合は上書きされない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:110
+#: build/C/man3/envz_add.3:109
msgid ""
"B<envz_remove>() removes the entry for I<name> from (I<*envz>,\\ "
"I<*envz_len>) if there was one."
"I<*envz_len>) から削除する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:113
+#: build/C/man3/envz_add.3:112
msgid "B<envz_strip>() removes all entries with value NULL."
msgstr "B<envz_strip>() は、値が NULL のエントリをすべて削除する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:117
+#: build/C/man3/envz_add.3:118
msgid ""
"All envz functions that do memory allocation have a return type of "
"I<error_t>, and return 0 for success, and B<ENOMEM> if an allocation error "
"た場合は 0 を返し、割り当てエラーが発生した場合は B<ENOMEM> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:125
+#: build/C/man3/envz_add.3:126
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>envz.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:131
+#: build/C/man3/envz_add.3:132
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char *str;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:134
+#: build/C/man3/envz_add.3:135
#, no-wrap
msgid ""
" for (i = 0; envp[i] != NULL; i++)\n"
" e_len += strlen(envp[i]) + 1;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:141
+#: build/C/man3/envz_add.3:142
#, no-wrap
msgid ""
" str = envz_entry(*envp, e_len, \"HOME\");\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/envz_add.3:144
+#: build/C/man3/envz_add.3:145
msgid "B<argz_add>(3)"
msgstr "B<argz_add>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/ftok.3:29
#, no-wrap
-msgid "2001-11-28"
-msgstr "2001-11-28"
+msgid "2013-10-07"
+msgstr "2013-10-07"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ftok.3:32
"ラーの内容が B<errno> に書き込まれる。この内容はシステムコール B<stat>(2) の"
"ものと同じである。"
+#. type: SH
+#: build/C/man3/ftok.3:70
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/ftok.3:71
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ftok.3:74
+#: build/C/man3/ftok.3:75
+msgid "The B<ftok>() function is thread-safe."
+msgstr "B<ftok>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/ftok.3:79
msgid "Under libc4 and libc5 (and under SunOS 4.x) the prototype was:"
msgstr ""
"libc4 と libc5 (および SunOS 4.x) では、 プロトタイプは以下のようになってい"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ftok.3:77
+#: build/C/man3/ftok.3:82
msgid "B<key_t ftok(char *>I<pathname>B<, char >I<proj_id>B<);>"
msgstr "B<key_t ftok(char *>I<pathname>B<, char >I<proj_id>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ftok.3:89
+#: build/C/man3/ftok.3:94
msgid ""
"Today I<proj_id> is an I<int>, but still only 8 bits are used. Typical "
"usage has an ASCII character I<proj_id>, that is why the behavior is said to "
"る舞いが未定義になっているのは、これが理由である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ftok.3:101
+#: build/C/man3/ftok.3:106
msgid ""
"Of course no guarantee can be given that the resulting I<key_t> is unique. "
"Typically, a best effort attempt combines the given I<proj_id> byte, the "
"に起こりうる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ftok.3:107
+#: build/C/man3/ftok.3:112
msgid "B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2), B<stat>(2), B<svipc>(7)"
msgstr "B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2), B<stat>(2), B<svipc>(7)"
"_POSIX_C_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:68
+#: build/C/man3/longjmp.3:70
msgid ""
"B<longjmp>() and B<setjmp>(3) are useful for dealing with errors and "
"interrupts encountered in a low-level subroutine of a program. B<longjmp>"
"指定して B<longjmp>() が呼ばれた場合は、代わりに 1 が返されることになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:81
+#: build/C/man3/longjmp.3:88
msgid ""
"B<siglongjmp>() is similar to B<longjmp>() except for the type of its "
"I<env> argument. If, and only if, the B<sigsetjmp>(3) call that set this "
"B<sigsetjmp>(3) より保存されていたシグナルマスクの復元を行う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:83
+#: build/C/man3/longjmp.3:90
msgid "These functions never return."
msgstr "これらの関数が返ることはない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:88
+#: build/C/man3/longjmp.3:95
msgid ""
"C89, C99, and POSIX.1-2001 specify B<longjmp>(). POSIX.1-2001 specifies "
"B<siglongjmp>()."
"は POSIX.1-2001 で規定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:98
+#: build/C/man3/longjmp.3:105
msgid ""
"POSIX does not specify whether B<longjmp>() will restore the signal context "
"(see B<setjmp>(3) for some more details). If you want to portably save and "
"B<sigsetjmp>(3) と B<siglongjmp>() を使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:102
+#: build/C/man3/longjmp.3:109
msgid ""
"The values of automatic variables are unspecified after a call to B<longjmp>"
"() if they meet all the following criteria:"
"の値は未定義 (unspecified) となる。"
#. type: IP
-#: build/C/man3/longjmp.3:102 build/C/man3/longjmp.3:106
-#: build/C/man3/longjmp.3:112
+#: build/C/man3/longjmp.3:109 build/C/man3/longjmp.3:113
+#: build/C/man3/longjmp.3:119
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:106
+#: build/C/man3/longjmp.3:113
msgid ""
"they are local to the function that made the corresponding B<setjmp>(3) "
"call;"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:112
+#: build/C/man3/longjmp.3:119
msgid ""
"their values are changed between the calls to B<setjmp>(3) and B<longjmp>"
"(); and"
msgstr "自動変数の値が B<setjmp>(3) と B<longjmp>() の間で変更されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:115
+#: build/C/man3/longjmp.3:122
msgid "they are not declared as I<volatile>."
msgstr "I<volatile> として宣言されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:118
+#: build/C/man3/longjmp.3:125
msgid "Analogous remarks apply for B<siglongjmp>()."
msgstr "同様の注意が B<siglongjmp>() にもあてはまる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:125
+#: build/C/man3/longjmp.3:132
msgid ""
"B<longjmp>() and B<siglongjmp>() make programs hard to understand and "
-"maintain. If possible an alternative should be used."
+"maintain. If possible, an alternative should be used."
msgstr ""
"B<longjmp>() や B<siglongjmp>() を使うと、プログラムは理解しづらく、保守し"
"にくいものになる。 別の方法が可能なら、それを使うべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/longjmp.3:128
+#: build/C/man3/longjmp.3:135
msgid "B<setjmp>(3), B<sigsetjmp>(3)"
msgstr "B<setjmp>(3), B<sigsetjmp>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/offsetof.3:28
#, no-wrap
-msgid "2008-07-12"
-msgstr "2008-07-12"
+msgid "2014-04-06"
+msgstr "2014-04-06"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/offsetof.3:31
msgstr "B<size_t offsetof(>I<type>B<, >I<member>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:42
+#: build/C/man3/offsetof.3:44
msgid ""
"The macro B<offsetof>() returns the offset of the field I<member> from the "
"start of the structure I<type>."
"オフセットを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:49
+#: build/C/man3/offsetof.3:51
msgid ""
"This macro is useful because the sizes of the fields that compose a "
"structure can vary across implementations, and compilers may insert "
"前の エレメントのサイズの合計とはならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:53
+#: build/C/man3/offsetof.3:56
msgid ""
"A compiler error will result if I<member> is not aligned to a byte boundary "
"(i.e., it is a bit field)."
"合) には、 コンパイラでエラーが発生する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:60
+#: build/C/man3/offsetof.3:63
msgid ""
"B<offsetof>() returns the offset of the given I<member> within the given "
"I<type>, in units of bytes."
"トを、バイト単位で返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:62
+#: build/C/man3/offsetof.3:65
msgid "C89, C99, POSIX.1-2001."
msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:66
+#: build/C/man3/offsetof.3:69
msgid ""
"On a Linux/i386 system, when compiled using the default B<gcc>(1) options, "
"the program below produces the following output:"
"場合、下記のプログラムは以下のような出力を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:72
+#: build/C/man3/offsetof.3:75
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out>\n"
"sizeof(struct s)=16\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:79
+#: build/C/man3/offsetof.3:82
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:89
+#: build/C/man3/offsetof.3:92
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" };\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:91
+#: build/C/man3/offsetof.3:94
#, no-wrap
msgid " /* Output is compiler dependent */\n"
msgstr " /* 出力はコンパイラ依存である */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:98
+#: build/C/man3/offsetof.3:99
#, no-wrap
msgid ""
-" printf(\"offsets: i=%ld; c=%ld; d=%ld a=%ld\\en\",\n"
-" (long) offsetof(struct s, i),\n"
-" (long) offsetof(struct s, c),\n"
-" (long) offsetof(struct s, d),\n"
-" (long) offsetof(struct s, a));\n"
-" printf(\"sizeof(struct s)=%ld\\en\", (long) sizeof(struct s));\n"
+" printf(\"offsets: i=%zd; c=%zd; d=%zd a=%zd\\en\",\n"
+" offsetof(struct s, i), offsetof(struct s, c),\n"
+" offsetof(struct s, d), offsetof(struct s, a));\n"
+" printf(\"sizeof(struct s)=%zd\\en\", sizeof(struct s));\n"
msgstr ""
-" printf(\"offsets: i=%ld; c=%ld; d=%ld a=%ld\\en\",\n"
-" (long) offsetof(struct s, i),\n"
-" (long) offsetof(struct s, c),\n"
-" (long) offsetof(struct s, d),\n"
-" (long) offsetof(struct s, a));\n"
-" printf(\"sizeof(struct s)=%ld\\en\", (long) sizeof(struct s));\n"
+" printf(\"offsets: i=%zd; c=%zd; d=%zd a=%zd\\en\",\n"
+" offsetof(struct s, i), offsetof(struct s, c),\n"
+" offsetof(struct s, d), offsetof(struct s, a));\n"
+" printf(\"sizeof(struct s)=%zd\\en\", sizeof(struct s));\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/offsetof.3:101
+#: build/C/man3/offsetof.3:102
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
#. type: SS
#: build/C/man3/queue.3:243
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "List Example"
+#, no-wrap
msgid "List example"
msgstr "リストの例"
#. type: SS
#: build/C/man3/queue.3:268
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Tail Queues"
+#, no-wrap
msgid "Tail queues"
msgstr "テールキュー"
#. type: SS
#: build/C/man3/queue.3:342
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Tail Queue Example"
+#, no-wrap
msgid "Tail queue example"
msgstr "テールキューの例"
#. type: SS
#: build/C/man3/queue.3:369
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Circular Queues"
+#, no-wrap
msgid "Circular queues"
msgstr "循環キュー"
#. type: SS
#: build/C/man3/queue.3:451
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Circular Queue Example"
+#, no-wrap
msgid "Circular queue example"
msgstr "循環キューの例"
#. type: TH
#: build/C/man3/realpath.3:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-03-30"
+#, no-wrap
msgid "2013-03-15"
-msgstr "2009-03-30"
+msgstr "2013-03-15"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:31
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Otherwise it returns a NULL pointer, and the contents of the array "
-#| "I<resolved_path> are undefined, and I<errno> is set to indicate the error."
msgid ""
-"Otherwise, it returns a NULL pointer, the contents of the array "
-"I<resolved_path> are undefined, and I<errno> is set to indicate the error."
+"Otherwise, it returns NULL, the contents of the array I<resolved_path> are "
+"undefined, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"それ以外の場合は、ヌル (NULL) ポインターが返り、配列 I<resolved_path> の内容"
-"は不定となり、 I<errno> にエラーの内容を示す値がセットされる。"
+"それ以外の場合は NULL が返り、配列 I<resolved_path> の内容は不定となり、 "
+"I<errno> にエラーの内容を示す値がセットされる。"
#. type: SH
#: build/C/man3/realpath.3:103
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:119
-msgid "An I/O error occurred while reading from the file system."
+msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem."
msgstr "ファイルシステムを読むときに、I/Oエラーが起こった。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:137
-#, fuzzy
-#| msgid "On Linux this function appeared in libc 4.5.21."
msgid "On Linux, this function appeared in libc 4.5.21."
-msgstr "この関数が Linux に登場したのは libc 4.5.21 である。"
+msgstr "Linux では、この関数が登場したのは libc 4.5.21 である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:139
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 4.4BSD and Solaris the limit on the pathname length is B<MAXPATHLEN> "
-#| "(found in I<E<lt>sys/param.hE<gt>>). SUSv2 prescribes B<PATH_MAX> and "
-#| "B<NAME_MAX>, as found in I<E<lt>limits.hE<gt>> or provided by the "
-#| "B<pathconf>(3) function. A typical source fragment would be"
msgid ""
"In 4.4BSD and Solaris, the limit on the pathname length is B<MAXPATHLEN> "
"(found in I<E<lt>sys/param.hE<gt>>). SUSv2 prescribes B<PATH_MAX> and "
#: build/C/man3/realpath.3:184
#, no-wrap
msgid "GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "GNU による拡張"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:195
"not NULL, then the prefix of I<path> that is not readable or does not exist "
"is returned in I<resolved_path>."
msgstr ""
+"呼び出しが B<EACCES> か B<ENOENT> で失敗し I<resolved_path> が NULL でない場"
+"合、読むことができない、もしくは存在しない I<path> のディレクトリ要素 "
+"(prefix) が I<resolved_path> で返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:220
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:226
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The libc4 and libc5 implementation contains a buffer overflow (fixed in "
-#| "libc-5.4.13). Thus, set-user-ID programs like B<mount>(8) need a "
-#| "private version."
msgid ""
"The libc4 and libc5 implementation contained a buffer overflow (fixed in "
"libc-5.4.13). Thus, set-user-ID programs like B<mount>(8) needed a private "
"version."
msgstr ""
-"libc4 ã\81¨ libc5 ã\81®å®\9fè£\85ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83»ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81®å\8f¯è\83½æ\80§ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b "
+"libc4 ã\81¨ libc5 ã\81®å®\9fè£\85ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83»ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81®å\8f¯è\83½æ\80§ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81\9f "
"(libc-5.4.13 で修正されたが)。したがって、 B<mount>(8) のような set-user-ID "
-"されるプログラムでは、 この関数相当の関数を自前で持つ必要がある。"
+"されるプログラムでは、この関数相当の関数を自前で持つ必要があった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:232
#. type: TH
#: build/C/man3/setjmp.3:27
#, no-wrap
-msgid "2009-06-26"
-msgstr "2009-06-26"
+msgid "2014-01-07"
+msgstr "2014-01-07"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setjmp.3:30
"_POSIX_C_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:63
+#: build/C/man3/setjmp.3:65
msgid ""
"B<setjmp>() and B<longjmp>(3) are useful for dealing with errors and "
"interrupts encountered in a low-level subroutine of a program. B<setjmp>() "
"トは無効になる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:72
+#: build/C/man3/setjmp.3:78
msgid ""
"B<sigsetjmp>() is similar to B<setjmp>(). If, and only if, I<savesigs> is "
"nonzero, the process's current signal mask is saved in I<env> and will be "
"B<siglongjmp>(3) がこの I<env> で実行された際に復元される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:82
+#: build/C/man3/setjmp.3:88
msgid ""
"B<setjmp>() and B<sigsetjmp>() return 0 if returning directly, and nonzero "
"when returning from B<longjmp>(3) or B<siglongjmp>(3) using the saved "
"は 0 以外を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:87
+#: build/C/man3/setjmp.3:93
msgid ""
"C89, C99, and POSIX.1-2001 specify B<setjmp>(). POSIX.1-2001 specifies "
"B<sigsetjmp>()."
"POSIX.1-2001 で規定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:106
-msgid ""
-"POSIX does not specify whether B<setjmp>() will save the signal mask. In "
-"System V it will not. In 4.3BSD it will, and there is a function B<_setjmp> "
-"that will not. By default, Linux/glibc follows the System V behavior, but "
-"the BSD behavior is provided if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
-"defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
-"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_GNU_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is defined."
-msgstr ""
-"POSIX は、 B<setjmp>() がシグナルマスクを保存すべきかどうかを規定していな"
-"い。 System V では保存しない。 4.3BSD では保存する; 4.3BSD にはシグナルコンテ"
-"キストを保存しない関数 B<_setjmp> もある。 デフォルトでは、Linux/glibc は "
-"System V の振る舞いに従うが、 B<_BSD_SOURCE> 機能検査マクロが定義され、 "
-"B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
+#: build/C/man3/setjmp.3:129
+msgid ""
+"POSIX does not specify whether B<setjmp>() will save the signal mask (to be "
+"later restored during B<longjmp>(3)). In System V it will not. In 4.3BSD "
+"it will, and there is a function B<_setjmp> that will not. On Linux with "
+"glibc versions before 2.19, B<setjmp>() follows the System V behavior by "
+"default, but the BSD behavior is provided if the B<_BSD_SOURCE> feature test "
+"macro is defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, "
+"B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_GNU_SOURCE>, or "
+"B<_SVID_SOURCE> is defined. Since glibc 2.19, I<E<lt>setjmp.hE<gt>> exposes "
+"only the System V version of B<setjmp>(). Programs that need the BSD "
+"semantics should replace calls to B<setjmp>() with calls to B<sigsetjmp>() "
+"with a nonzero I<savesigs> argument."
+msgstr ""
+"POSIX は、 (B<longjmp>() 中で後で復元できるように) B<setjmp>() がシグナルマス"
+"クを保存すべきかどうかを規定していない。 System V では保存しない。 4.3BSD で"
+"は保存する; 4.3BSD にはシグナルコンテキストを保存しない関数 B<_setjmp> もあ"
+"る。 バージョン 2.19 より前の glibc を使う Linux では、 B<setjmp>() はデフォ"
+"ルトでは System V の振る舞いに従うが、 B<_BSD_SOURCE> 機能検査マクロが定義さ"
+"れ、 B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_GNU_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> のいずれも定義され"
-"ていない時は BSD の振る舞いとなる。"
+"ていない時は BSD の振る舞いとなる。 glibc 2.19 以降では、 I<E<lt>setjmp."
+"hE<gt>> は System V 版の B<setjmp>() のみを公開するようになっている。 BSD の"
+"動作を必要とするプログラムでは、 B<setjmp>() の呼び出しを、 I<savesigs> 引き"
+"数に 0 以外の値を渡す B<sigsetjmp>() に置き換えるべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:111
+#: build/C/man3/setjmp.3:134
msgid ""
"If you want to portably save and restore signal masks, use B<sigsetjmp>() "
"and B<siglongjmp>(3)."
"と B<siglongjmp>(3) を使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:118
+#: build/C/man3/setjmp.3:141
msgid ""
"B<setjmp>() and B<sigsetjmp>() make programs hard to understand and "
-"maintain. If possible an alternative should be used."
+"maintain. If possible, an alternative should be used."
msgstr ""
"B<setjmp>() や B<sigsetjmp>() を使うと、プログラムは理解しづらく、保守しに"
"くいものになる。 別の方法が可能なら、それを使うべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/setjmp.3:121
+#: build/C/man3/setjmp.3:144
msgid "B<longjmp>(3), B<siglongjmp>(3)"
msgstr "B<longjmp>(3), B<siglongjmp>(3)"
msgid "B<cbc_crypt>(3)"
msgstr "B<cbc_crypt>(3)"
-#~ msgid "1997-03-08"
-#~ msgstr "1997-03-08"
-
-#~ msgid "2011-09-10"
-#~ msgstr "2011-09-10"
+#~ msgid "2008-07-12"
+#~ msgstr "2008-07-12"