msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 01:43+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"B<feupdateenv>(3), and FPU exception handling, like B<feclearexcept>(3), "
"B<fegetexceptflag>(3), B<feraiseexcept>(3), B<fesetexceptflag>(3), and "
"B<fetestexcept>(3)."
-msgstr "glibc 2.1 以降では、この関数は存在しない。 新たな関数群が C99 から導入された。これらのプロトタイプは I<E<lt>fenv.hE<gt>> に置かれている。 FPU の丸めモードの制御には B<fegetround>(3), B<fesetround>(3) などが、浮動小数点関連の環境には B<fegetenv>(3), B<feholdexcept>(3), B<fesetenv>(3), B<feupdateenv>(3) などが、 FPU 例外処理には B<feclearexcept>(3), B<fegetexceptflag>(3), B<feraiseexcept>(3), B<fesetexceptflag>(3), B<fetestexcept>(3) などが導入された。"
+msgstr ""
+"glibc 2.1 以降では、この関数は存在しない。 新たな関数群が C99 から導入され"
+"た。これらのプロトタイプは I<E<lt>fenv.hE<gt>> に置かれている。 FPU の丸め"
+"モードの制御には B<fegetround>(3), B<fesetround>(3) などが、浮動小数点関連の"
+"環境には B<fegetenv>(3), B<feholdexcept>(3), B<fesetenv>(3), B<feupdateenv>"
+"(3) などが、 FPU 例外処理には B<feclearexcept>(3), B<fegetexceptflag>(3), "
+"B<feraiseexcept>(3), B<fesetexceptflag>(3), B<fetestexcept>(3) などが導入され"
+"た。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/__setfpucw.3:51
#: build/C/man3/offsetof.3:109 build/C/man3/program_invocation_name.3:72
#: build/C/man3/queue.3:498 build/C/man3/realpath.3:239
#: build/C/man3/setjmp.3:128 build/C/man3/xcrypt.3:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"If the call fails with either B<EACCES> or B<ENOENT> and I<resolved_path> is "
"not NULL, then the prefix of I<path> that is not readable or does not exist "
"is returned in I<resolved_path>."
-msgstr "呼び出しが B<EACCES> か B<ENOENT> で失敗し I<resolved_path> が NULL でない場合、読むことができない、もしくは存在しない I<path> のディレクトリ要素 (prefix) が I<resolved_path> で返される。"
+msgstr ""
+"呼び出しが B<EACCES> か B<ENOENT> で失敗し I<resolved_path> が NULL でない場"
+"合、読むことができない、もしくは存在しない I<path> のディレクトリ要素 "
+"(prefix) が I<resolved_path> で返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:220
"The libc4 and libc5 implementation contained a buffer overflow (fixed in "
"libc-5.4.13). Thus, set-user-ID programs like B<mount>(8) needed a private "
"version."
-msgstr "libc4 と libc5 の実装はバッファ・オーバーフローの可能性を持っていた (libc-5.4.13 で修正されたが)。したがって、 B<mount>(8) のような set-user-ID されるプログラムでは、この関数相当の関数を自前で持つ必要があった。"
+msgstr ""
+"libc4 と libc5 の実装はバッファ・オーバーフローの可能性を持っていた "
+"(libc-5.4.13 で修正されたが)。したがって、 B<mount>(8) のような set-user-ID "
+"されるプログラムでは、この関数相当の関数を自前で持つ必要があった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/realpath.3:232