OSDN Git Service

Upadte po4a for LDP v3.75
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / man5 / po / ja.po
index 88e618a..a151620 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-01 23:36+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "DIR_COLORS"
 #. type: TH
 #: build/C/man5/dir_colors.5:12
 #, no-wrap
-msgid "2001-12-26"
-msgstr "2001-12-26"
+msgid "2013-08-09"
+msgstr "2013-08-09"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man5/dir_colors.5:12
@@ -208,47 +208,57 @@ msgstr "B<NORMAL >I<color-sequence>"
 msgid "Specifies the color used for normal (nonfilename) text."
 msgstr "(ファイル名でない) 通常のテキストに使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:108
+msgid "Synonym: B<NORM>."
+msgstr "B<NORM> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:105
+#: build/C/man5/dir_colors.5:108
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<FILE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:108
+#: build/C/man5/dir_colors.5:111
 msgid "Specifies the color used for a regular file."
 msgstr "通常のファイルに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:108
+#: build/C/man5/dir_colors.5:111
 #, no-wrap
 msgid "B<DIR >I<color-sequence>"
 msgstr "B<DIR >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:111
+#: build/C/man5/dir_colors.5:114
 msgid "Specifies the color used for directories."
 msgstr "ディレクトリに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:111
+#: build/C/man5/dir_colors.5:114
 #, no-wrap
 msgid "B<LINK >I<color-sequence>"
 msgstr "B<LINK >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:114
+#: build/C/man5/dir_colors.5:117
 msgid "Specifies the color used for a symbolic link."
 msgstr "シンボリックリンクに使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:121
+msgid "Synonyms: B<LNK>, B<SYMLINK>."
+msgstr "B<LNK>, B<SYMLINK> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:114
+#: build/C/man5/dir_colors.5:121
 #, no-wrap
 msgid "B<ORPHAN >I<color-sequence>"
 msgstr "B<ORPHAN >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:123
+#: build/C/man5/dir_colors.5:130
 msgid ""
 "Specifies the color used for an orphaned symbolic link (one which points to "
 "a nonexistent file).  If this is unspecified, B<ls> will use the B<LINK> "
@@ -258,13 +268,13 @@ msgstr ""
 "定する。 指定されない場合、 B<ls> は B<LINK> の色を代わりに使う。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:123
+#: build/C/man5/dir_colors.5:130
 #, no-wrap
 msgid "B<MISSING >I<color-sequence>"
 msgstr "B<MISSING >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:132
+#: build/C/man5/dir_colors.5:139
 msgid ""
 "Specifies the color used for a missing file (a nonexistent file which "
 "nevertheless has a symbolic link pointing to it).  If this is unspecified, "
@@ -275,35 +285,40 @@ msgstr ""
 "代わりに使う。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:132
+#: build/C/man5/dir_colors.5:139
 #, no-wrap
 msgid "B<FIFO >I<color-sequence>"
 msgstr "B<FIFO >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:135
+#: build/C/man5/dir_colors.5:142
 msgid "Specifies the color used for a FIFO (named pipe)."
 msgstr "FIFO (名前付きパイプ) に使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:145
+msgid "Synonym: B<PIPE>."
+msgstr "B<PIPE> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:135
+#: build/C/man5/dir_colors.5:145
 #, no-wrap
 msgid "B<SOCK >I<color-sequence>"
 msgstr "B<SOCK >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:138
+#: build/C/man5/dir_colors.5:148
 msgid "Specifies the color used for a socket."
 msgstr "ソケットに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:138
+#: build/C/man5/dir_colors.5:148
 #, no-wrap
 msgid "B<DOOR >I<color-sequence>"
 msgstr "B<DOOR >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:142
+#: build/C/man5/dir_colors.5:152
 msgid ""
 "(Supported since fileutils 4.1)  Specifies the color used for a door "
 "(Solaris 2.5 and later)."
@@ -312,92 +327,201 @@ msgstr ""
 "指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:142
+#: build/C/man5/dir_colors.5:152
 #, no-wrap
 msgid "B<BLK >I<color-sequence>"
 msgstr "B<BLK >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:145
+#: build/C/man5/dir_colors.5:155
 msgid "Specifies the color used for a block device special file."
 msgstr "ブロックデバイススペシャルファイルに使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:158
+msgid "Synonym: B<BLOCK>."
+msgstr "B<BLOCK> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:145
+#: build/C/man5/dir_colors.5:158
 #, no-wrap
 msgid "B<CHR >I<color-sequence>"
 msgstr "B<CHR >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:148
+#: build/C/man5/dir_colors.5:161
 msgid "Specifies the color used for a character device special file."
 msgstr "キャラクターデバイススペシャルファイルに使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:164
+msgid "Synonym: B<CHAR>."
+msgstr "B<CHAR> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:148
+#: build/C/man5/dir_colors.5:164
 #, no-wrap
 msgid "B<EXEC >I<color-sequence>"
 msgstr "B<EXEC >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:151
+#: build/C/man5/dir_colors.5:167
 msgid "Specifies the color used for a file with the executable attribute set."
 msgstr "実行属性が設定されているファイルに使われる色を設定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:151
+#: build/C/man5/dir_colors.5:167
+#, no-wrap
+msgid "B<SUID >I<color-sequence>"
+msgstr "B<SUID >I<color-sequence>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:170
+msgid "Specifies the color used for a file with the set-user-ID attribute set."
+msgstr "set-user-ID 属性が設定されているファイルに使われる色を設定する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:173
+msgid "Synonym: B<SETUID>."
+msgstr "B<SETUID> の同義語。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/dir_colors.5:173
+#, no-wrap
+msgid "B<SGID >I<color-sequence>"
+msgstr "B<SGID >I<color-sequence>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:176
+msgid ""
+"Specifies the color used for a file with the set-group-ID attribute set."
+msgstr "set-group-ID 属性が設定されているファイルに使われる色を設定する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:179
+msgid "Synonym: B<SETGID>."
+msgstr "B<SETGID> の同義語。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/dir_colors.5:179
+#, no-wrap
+msgid "B<STICKY >I<color-sequence>"
+msgstr "B<STICKY >I<color-sequence>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:182
+msgid "Specifies the color used for a directory with the sticky attribute set."
+msgstr "sticky 属性が設定されているディレクトリに使われる色を設定する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/dir_colors.5:182
+#, no-wrap
+msgid "B<STICKY_OTHER_WRITABLE >I<color-sequence>"
+msgstr "B<STICKY_OTHER_WRITABLE >I<color-sequence>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:185
+msgid ""
+"Specifies the color used for a other-writable directory with the executable "
+"attribute set."
+msgstr ""
+"実行属性が設定されている他人が書き込み可能なディレクトリに使われる色を設定す"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:188
+msgid "Synonym: B<OWT>."
+msgstr "B<OWT> の同義語。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/dir_colors.5:188
+#, no-wrap
+msgid "B<OTHER_WRITABLE >I<color-sequence>"
+msgstr "B<OTHER_WRITABLE >I<color-sequence>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:191
+msgid ""
+"Specifies the color used for a other-writable directory without the "
+"executable attribute set."
+msgstr ""
+"実行属性が設定されていない他人が書き込み可能なディレクトリに使われる色を設定"
+"する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:194
+msgid "Synonym: B<OWR>."
+msgstr "B<OWR> の同義語。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man5/dir_colors.5:194
 #, no-wrap
 msgid "B<LEFTCODE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<LEFTCODE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:156
+#: build/C/man5/dir_colors.5:199
 msgid "Specifies the I<left code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
 msgstr ""
 "ISO\\ 6429 端末 (下記参照) 以外で I<left code> に使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:202
+msgid "Synonym: B<LEFT>."
+msgstr "B<LEFT> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:156
+#: build/C/man5/dir_colors.5:202
 #, no-wrap
 msgid "B<RIGHTCODE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<RIGHTCODE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:161
+#: build/C/man5/dir_colors.5:207
 msgid "Specifies the I<right code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
 msgstr ""
 "ISO\\ 6429 端末 (下記参照) 以外で I<right code> に使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:210
+msgid "Synonym: B<RIGHT>."
+msgstr "B<RIGHT> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:161
+#: build/C/man5/dir_colors.5:210
 #, no-wrap
 msgid "B<ENDCODE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<ENDCODE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:166
+#: build/C/man5/dir_colors.5:215
 msgid "Specifies the I<end code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
 msgstr "ISO\\ 6429 端末 (下記参照) 以外で I<end code> に使われる色を指定する。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:218
+msgid "Synonym: B<END>."
+msgstr "B<END> の同義語。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:166
+#: build/C/man5/dir_colors.5:218
 #, no-wrap
 msgid "B<*>I<extension> I<color-sequence>"
 msgstr "B<*>I<extension> I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:169
+#: build/C/man5/dir_colors.5:221
 msgid "Specifies the color used for any file that ends in I<extension>."
 msgstr "I<extension> で終るすべてのファイルに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:169
+#: build/C/man5/dir_colors.5:221
 #, no-wrap
 msgid " B<.>I<extension> I<color-sequence>"
 msgstr " B<.>I<extension> I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:182
+#: build/C/man5/dir_colors.5:234
 msgid ""
 "Same as B<*>.I<extension>.  Specifies the color used for any file that ends "
 "in .I<extension>.  Note that the period is included in the extension, which "
@@ -410,13 +534,13 @@ msgstr ""
 "の形式は古いものと考えられている。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/dir_colors.5:182
+#: build/C/man5/dir_colors.5:234
 #, no-wrap
 msgid "ISO 6429 (ANSI) color sequences"
 msgstr "ISO 6429 (ANSI) カラーシーケンス"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:190
+#: build/C/man5/dir_colors.5:242
 msgid ""
 "Most color-capable ASCII terminals today use ISO 6429 (ANSI) color "
 "sequences, and many common terminals without color capability, including "
@@ -431,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "し、ISO 6429 コードをデフォルトで使う。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:194
+#: build/C/man5/dir_colors.5:246
 msgid ""
 "ISO 6429 color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
 "semicolons.  The most common codes are:"
@@ -440,203 +564,203 @@ msgstr ""
 "る。 最も一般的なコードを示す。"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:198
+#: build/C/man5/dir_colors.5:250
 #, no-wrap
 msgid " 0\tto restore default color\n"
-msgstr ""
+msgstr " 0\tデフォルトカラーを復元\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:199
+#: build/C/man5/dir_colors.5:251
 #, no-wrap
 msgid " 1\tfor brighter colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " 1\tより明るい色\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:200
+#: build/C/man5/dir_colors.5:252
 #, no-wrap
 msgid " 4\tfor underlined text\n"
-msgstr ""
+msgstr " 4\t下線付きのテキスト\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:201
+#: build/C/man5/dir_colors.5:253
 #, no-wrap
 msgid " 5\tfor flashing text\n"
-msgstr ""
+msgstr " 5\t点滅するテキスト\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:202
+#: build/C/man5/dir_colors.5:254
 #, no-wrap
 msgid "30\tfor black foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "30\t文字表示色:黒\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:203
+#: build/C/man5/dir_colors.5:255
 #, no-wrap
 msgid "31\tfor red foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "31\t文字表示色:赤\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:204
+#: build/C/man5/dir_colors.5:256
 #, no-wrap
 msgid "32\tfor green foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "32\t文字表示色:緑\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:205
+#: build/C/man5/dir_colors.5:257
 #, no-wrap
 msgid "33\tfor yellow (or brown) foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "33\t文字表示色:黄 (または茶)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:206
+#: build/C/man5/dir_colors.5:258
 #, no-wrap
 msgid "34\tfor blue foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "34\t文字表示色:青\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:207
+#: build/C/man5/dir_colors.5:259
 #, no-wrap
 msgid "35\tfor purple foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "35\t文字表示色:紫\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:208
+#: build/C/man5/dir_colors.5:260
 #, no-wrap
 msgid "36\tfor cyan foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "36\t文字表示色:シアン\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:209
+#: build/C/man5/dir_colors.5:261
 #, no-wrap
 msgid "37\tfor white (or gray) foreground\n"
-msgstr ""
+msgstr "37\t文字表示色:白 (またはグレー)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:210
+#: build/C/man5/dir_colors.5:262
 #, no-wrap
 msgid "40\tfor black background\n"
-msgstr ""
+msgstr "40\t背景色:黒\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:211
+#: build/C/man5/dir_colors.5:263
 #, no-wrap
 msgid "41\tfor red background\n"
-msgstr ""
+msgstr "41\t背景色:赤\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:212
+#: build/C/man5/dir_colors.5:264
 #, no-wrap
 msgid "42\tfor green background\n"
-msgstr ""
+msgstr "42\t背景色:緑\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:213
+#: build/C/man5/dir_colors.5:265
 #, no-wrap
 msgid "43\tfor yellow (or brown) background\n"
-msgstr ""
+msgstr "43\t背景色:黄 (または茶)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:214
+#: build/C/man5/dir_colors.5:266
 #, no-wrap
 msgid "44\tfor blue background\n"
-msgstr ""
+msgstr "44\t背景色:青\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:215
+#: build/C/man5/dir_colors.5:267
 #, no-wrap
 msgid "45\tfor purple background\n"
-msgstr ""
+msgstr "45\t背景色:紫\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:216
+#: build/C/man5/dir_colors.5:268
 #, no-wrap
 msgid "46\tfor cyan background\n"
-msgstr ""
+msgstr "46\t背景色:シアン\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:217
+#: build/C/man5/dir_colors.5:269
 #, no-wrap
 msgid "47\tfor white (or gray) background\n"
-msgstr ""
+msgstr "47\t背景色:白 (またはグレー)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:222
+#: build/C/man5/dir_colors.5:274
 msgid "Not all commands will work on all systems or display devices."
 msgstr "システムと表示デバイスによっては、動作しないコマンドもある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:225
+#: build/C/man5/dir_colors.5:277
 msgid "B<ls> uses the following defaults:"
 msgstr "B<ls> は以下をデフォルトとして使う。"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:228
+#: build/C/man5/dir_colors.5:280
 #, no-wrap
 msgid "NORMAL\t0       \tNormal (nonfilename) text\n"
-msgstr ""
+msgstr "NORMAL\t0       \t(ファイル名でない) 通常のテキスト\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:229
+#: build/C/man5/dir_colors.5:281
 #, no-wrap
 msgid "FILE\t0       \tRegular file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FILE\t0       \t通常のファイル\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:230
+#: build/C/man5/dir_colors.5:282
 #, no-wrap
 msgid "DIR\t32      \tDirectory\n"
-msgstr ""
+msgstr "DIR\t32      \tディレクトリ\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:231
+#: build/C/man5/dir_colors.5:283
 #, no-wrap
 msgid "LINK\t36      \tSymbolic link\n"
-msgstr ""
+msgstr "LINK\t36      \tシンボリックリンク\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:232
+#: build/C/man5/dir_colors.5:284
 #, no-wrap
 msgid "ORPHAN\tundefined\tOrphaned symbolic link\n"
-msgstr ""
+msgstr "ORPHAN\tundefined\t孤立したシンボリックリンク\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:233
+#: build/C/man5/dir_colors.5:285
 #, no-wrap
 msgid "MISSING\tundefined\tMissing file\n"
-msgstr ""
+msgstr "MISSING\tundefined\t行方不明のファイル\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:234
+#: build/C/man5/dir_colors.5:286
 #, no-wrap
 msgid "FIFO\t31      \tNamed pipe (FIFO)\n"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO\t31      \t名前付きパイプ (FIFO)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:235
+#: build/C/man5/dir_colors.5:287
 #, no-wrap
 msgid "SOCK\t33      \tSocket\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOCK\t33      \tソケット\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:236
+#: build/C/man5/dir_colors.5:288
 #, no-wrap
 msgid "BLK\t44;37   \tBlock device\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLK\t44;37   \tブロックデバイス\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:237
+#: build/C/man5/dir_colors.5:289
 #, no-wrap
 msgid "CHR\t44;37   \tCharacter device\n"
-msgstr ""
+msgstr "CHR\t44;37   \tキャラクターデバイス\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:238
+#: build/C/man5/dir_colors.5:290
 #, no-wrap
 msgid "EXEC\t35      \tExecutable file\n"
-msgstr ""
+msgstr "EXEC\t35      \t実行ファイル\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:250
+#: build/C/man5/dir_colors.5:302
 msgid ""
 "A few terminal programs do not recognize the default properly.  If all text "
 "gets colorized after you do a directory listing, change the B<NORMAL> and "
@@ -648,13 +772,13 @@ msgstr ""
 "B<FILE> のコードを通常の前景色と背景色のための数値コードに変更すること。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/dir_colors.5:250
+#: build/C/man5/dir_colors.5:302
 #, no-wrap
 msgid "Other terminal types (advanced configuration)"
 msgstr "その他の端末タイプ (高度な設定)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:260
+#: build/C/man5/dir_colors.5:312
 msgid ""
 "If you have a color-capable (or otherwise highlighting) terminal (or "
 "printer!) which uses a different set of codes, you can still generate a "
@@ -667,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:283
+#: build/C/man5/dir_colors.5:335
 msgid ""
 "When writing out a filename, B<ls> generates the following output sequence: "
 "B<LEFTCODE> I<typecode> B<RIGHTCODE> I<filename> B<ENDCODE>, where the "
@@ -688,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "ことができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:296
+#: build/C/man5/dir_colors.5:348
 msgid ""
 "B<NOTE:> If the B<ENDCODE> is defined in the global section of the setup "
 "file, it I<cannot> be undefined in a terminal-specific section of the file.  "
@@ -701,13 +825,13 @@ msgstr ""
 "B<ENDCODE> を指定することで同じ効果を得ることができる。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/dir_colors.5:296
+#: build/C/man5/dir_colors.5:348
 #, no-wrap
 msgid "Escape sequences"
 msgstr "エスケープシーケンス"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:303
+#: build/C/man5/dir_colors.5:355
 msgid ""
 "To specify control- or blank characters in the color sequences or filename "
 "extensions, either C-style \\e-escaped notation or B<stty>-style ^-notation "
@@ -718,113 +842,108 @@ msgstr ""
 "使うことができる。 C 言語スタイルの表記には以下の文字が含まれる。"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:307
+#: build/C/man5/dir_colors.5:359
 #, no-wrap
 msgid "\\ea\tBell (ASCII 7)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\ea\tベル (ASCII 7)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:308
+#: build/C/man5/dir_colors.5:360
 #, no-wrap
 msgid "\\eb\tBackspace (ASCII 8)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\eb\tバックスペース (ASCII 8)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:309
+#: build/C/man5/dir_colors.5:361
 #, no-wrap
 msgid "\\ee\tEscape (ASCII 27)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\ee\tエスケープ (ASCII 27)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:310
+#: build/C/man5/dir_colors.5:362
 #, no-wrap
 msgid "\\ef\tForm feed (ASCII 12)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\ef\t改ページ (ASCII 12)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:311
+#: build/C/man5/dir_colors.5:363
 #, no-wrap
 msgid "\\en\tNewline (ASCII 10)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\en\t改行 (ASCII 10)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:312
+#: build/C/man5/dir_colors.5:364
 #, no-wrap
 msgid "\\er\tCarriage Return (ASCII 13)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\er\t復帰 (ASCII 13)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:313
+#: build/C/man5/dir_colors.5:365
 #, no-wrap
 msgid "\\et\tTab (ASCII 9)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\et\tタブ (ASCII 9)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:314
+#: build/C/man5/dir_colors.5:366
 #, no-wrap
 msgid "\\ev\tVertical Tab (ASCII 11)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\ev\t垂直タブ (ASCII 11)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:315
+#: build/C/man5/dir_colors.5:367
 #, no-wrap
 msgid "\\e?\tDelete (ASCII 127)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\e?\t削除 (ASCII 127)\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:316
+#: build/C/man5/dir_colors.5:368
 #, no-wrap
 msgid "\\eI<nnn\tAny character (octal notation)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\eI<nnn\t(8 進数表記の) 任意の文字>\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:317
+#: build/C/man5/dir_colors.5:369
 #, no-wrap
 msgid "I<\\exnnn\tAny character (hexadecimal notation)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<\\exnnn\t(16 進数表記の) 任意の文字>\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:318
+#: build/C/man5/dir_colors.5:370
 #, no-wrap
 msgid "I<\\e_\tSpace>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<\\e_\tスペース>\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:319
+#: build/C/man5/dir_colors.5:371
 #, no-wrap
 msgid "I<\\e\\e\tBackslash (\\e)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<\\e\\e\tバックスラッシュ (\\e)>\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:320
+#: build/C/man5/dir_colors.5:372
 #, no-wrap
 msgid "I<\\e^\tCaret (^)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<\\e^\tキャレット (^)>\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:321
+#: build/C/man5/dir_colors.5:373
 #, no-wrap
 msgid "I<\\e#\tHash mark (#)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<\\e#\tハッシュマーク (#)>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:328
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, "
-#| "caret, or any control character anywhere in the string, as well as a hash "
-#| "mark as the first character."
+#: build/C/man5/dir_colors.5:380
 msgid ""
-"I<Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
-"or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
-"the first character.>"
+"I<Note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, or any "
+"control character anywhere in the string, as well as a hash mark as the "
+"first character.>"
 msgstr ""
-"ハッシュマークを始めの文字として入力するときと同様に、 スペース・バックスラッ"
-"ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82­ã\83£ã\83¬ã\83\83ã\83\88ã\83»å\88¶å¾¡æ\96\87å­\97ã\82\92æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ä»»æ\84\8fã\81®é\83¨å\88\86ã\81« å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97"
-"ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
+"I<ハッシュマークを最初の文字として入力する場合と同様に、 スペース、 バックス"
+"ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\80\81 ã\82­ã\83£ã\83¬ã\83\83ã\83\88ã\80\81ä»»æ\84\8fã\81®å\88¶å¾¡æ\96\87å­\97ã\82\92ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ä»»æ\84\8fã\81®é\83¨å\88\86ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«"
+"ã\81¯ã\80\81 ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82>"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:328 build/C/man5/issue.5:39
+#: build/C/man5/dir_colors.5:380 build/C/man5/issue.5:39
 #: build/C/man5/motd.5:40 build/C/man5/nologin.5:36
 #: build/C/man5/slabinfo.5:123
 #, no-wrap
@@ -832,29 +951,29 @@ msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:329
+#: build/C/man5/dir_colors.5:381
 #, no-wrap
 msgid "I</etc/DIR_COLORS>"
 msgstr "I</etc/DIR_COLORS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:332
+#: build/C/man5/dir_colors.5:384
 msgid "System-wide configuration file."
 msgstr "システム全体の設定ファイル。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:332
+#: build/C/man5/dir_colors.5:384
 #, no-wrap
 msgid "I<~/.dir_colors>"
 msgstr "I<~/.dir_colors>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:335
+#: build/C/man5/dir_colors.5:387
 msgid "Per-user configuration file."
 msgstr "ユーザー毎の設定ファイル。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:340
+#: build/C/man5/dir_colors.5:392
 msgid ""
 "This page describes the B<dir_colors> file format as used in the "
 "fileutils-4.1 package; other versions may differ slightly."
@@ -863,13 +982,13 @@ msgstr ""
 "形式について説明している。 その他のバージョンでは少し違いがあるかも知れない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:340 build/C/man5/slabinfo.5:129
+#: build/C/man5/dir_colors.5:392 build/C/man5/slabinfo.5:129
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:346
+#: build/C/man5/dir_colors.5:398
 msgid ""
 "The default B<LEFTCODE> and B<RIGHTCODE> definitions, which are used by ISO "
 "6429 terminals are:"
@@ -878,36 +997,36 @@ msgstr ""
 "のようになっている。"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:350
+#: build/C/man5/dir_colors.5:402
 #, no-wrap
 msgid "LEFTCODE\t\\ee[\n"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTCODE\t\\ee[\n"
 
 #. type: tbl table
-#: build/C/man5/dir_colors.5:351
+#: build/C/man5/dir_colors.5:403
 #, no-wrap
 msgid "RIGHTCODE\tm\n"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTCODE\tm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:358
+#: build/C/man5/dir_colors.5:410
 msgid "The default B<ENDCODE> is undefined."
 msgstr "B<ENDCODE> のデフォルトは定義されていない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:358 build/C/man5/issue.5:41
+#: build/C/man5/dir_colors.5:410 build/C/man5/issue.5:41
 #: build/C/man5/motd.5:42 build/C/man5/nologin.5:38
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:363
+#: build/C/man5/dir_colors.5:415
 msgid "B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<stty>(1), B<xterm>(1)"
 msgstr "B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<stty>(1), B<xterm>(1)"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:363 build/C/man5/issue.5:45
+#: build/C/man5/dir_colors.5:415 build/C/man5/issue.5:45
 #: build/C/man5/motd.5:45 build/C/man5/nologin.5:41
 #: build/C/man5/slabinfo.5:135
 #, no-wrap
@@ -915,15 +1034,16 @@ msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:370 build/C/man5/issue.5:52
-#: build/C/man5/motd.5:52 build/C/man5/nologin.5:48
-#: build/C/man5/slabinfo.5:142
+#: build/C/man5/dir_colors.5:423 build/C/man5/issue.5:53
+#: build/C/man5/motd.5:53 build/C/man5/nologin.5:49
+#: build/C/man5/slabinfo.5:143
 msgid ""
-"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.75 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.75 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -1271,116 +1391,5 @@ msgstr ""
 "Linux 2.6.16 以降では、 I</proc/slabinfo> ファイルは、カーネル設定オプション "
 "B<CONFIG_SLAB> を有効にした場合のみ存在する。"
 
-#~ msgid "1.0i"
-#~ msgstr "1.0i"
-
-#~ msgid ""
-#~ " 0     to restore default color\n"
-#~ " 1     for brighter colors\n"
-#~ " 4     for underlined text\n"
-#~ " 5     for flashing text\n"
-#~ "30     for black foreground\n"
-#~ "31     for red foreground\n"
-#~ "32     for green foreground\n"
-#~ "33     for yellow (or brown) foreground\n"
-#~ "34     for blue foreground\n"
-#~ "35     for purple foreground\n"
-#~ "36     for cyan foreground\n"
-#~ "37     for white (or gray) foreground\n"
-#~ "40     for black background\n"
-#~ "41     for red background\n"
-#~ "42     for green background\n"
-#~ "43     for yellow (or brown) background\n"
-#~ "44     for blue background\n"
-#~ "45     for purple background\n"
-#~ "46     for cyan background\n"
-#~ "47     for white (or gray) background\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 0     デフォルトカラーを保存\n"
-#~ " 1     明るい色\n"
-#~ " 4     アンダーラインされたテキスト\n"
-#~ " 5     フラッシュするテキスト\n"
-#~ "30     前景色:黒\n"
-#~ "31     前景色:赤\n"
-#~ "32     前景色:緑\n"
-#~ "33     前景色:黄 (もしくは茶)\n"
-#~ "34     前景色:青\n"
-#~ "35     前景色:紫\n"
-#~ "36     前景色:シアン\n"
-#~ "37     前景色:白 (もしくは灰)\n"
-#~ "40     背景色:黒\n"
-#~ "41     背景色:赤\n"
-#~ "42     背景色:緑\n"
-#~ "43     背景色:黄 (もしくは茶)\n"
-#~ "44     背景色:青\n"
-#~ "45     背景色:紫\n"
-#~ "46     背景色:シアン\n"
-#~ "47     背景色:白 (もしくは灰)\n"
-
-#~ msgid "1.0i 2.5i"
-#~ msgstr "1.0i 2.5i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<NORMAL>   0       Normal (nonfilename) text\n"
-#~ "B<FILE>     0       Regular file\n"
-#~ "B<DIR>      32      Directory\n"
-#~ "B<LINK>     36      Symbolic link\n"
-#~ "B<ORPHAN>   undefined       Orphaned symbolic link\n"
-#~ "B<MISSING>  undefined       Missing file\n"
-#~ "B<FIFO>     31      Named pipe (FIFO)\n"
-#~ "B<SOCK>     33      Socket\n"
-#~ "B<BLK>      44;37   Block device\n"
-#~ "B<CHR>      44;37   Character device\n"
-#~ "B<EXEC>     35      Executable file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<NORMAL>   0       (ファイル名でない) 通常のテキスト\n"
-#~ "B<FILE>     0       通常のファイル\n"
-#~ "B<DIR>      32      ディレクトリ\n"
-#~ "B<LINK>     36      シンボリックリンク\n"
-#~ "B<ORPHAN>   未定義  孤立したシンボリックリンク\n"
-#~ "B<MISSING>  未定義  行方不明のファイル\n"
-#~ "B<FIFO>     31      名前付きパイプ (FIFO)\n"
-#~ "B<SOCK>     33      ソケット\n"
-#~ "B<BLK>      44;37   ブロックデバイス\n"
-#~ "B<CHR>      44;37   キャラクターデバイス\n"
-#~ "B<EXEC>     35      実行ファイル\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<\\ea>      Bell (ASCII 7)\n"
-#~ "B<\\eb>      Backspace (ASCII 8)\n"
-#~ "B<\\ee>      Escape (ASCII 27)\n"
-#~ "B<\\ef>      Form feed (ASCII 12)\n"
-#~ "B<\\en>      Newline (ASCII 10)\n"
-#~ "B<\\er>      Carriage Return (ASCII 13)\n"
-#~ "B<\\et>      Tab (ASCII 9)\n"
-#~ "B<\\ev>      Vertical Tab (ASCII 11)\n"
-#~ "B<\\e?>      Delete (ASCII 127)\n"
-#~ "B<\\e>I<nnn> Any character (octal notation)\n"
-#~ "B<\\ex>I<nnn>        Any character (hexadecimal notation)\n"
-#~ "B<\\e_>      Space\n"
-#~ "B<\\e\\e>     Backslash (\\e)\n"
-#~ "B<\\e^>      Caret (^)\n"
-#~ "B<\\e#>      Hash mark (#)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<\\ea>      ベル (ASCII 7)\n"
-#~ "B<\\eb>      バックスペース (ASCII 8)\n"
-#~ "B<\\ee>      エスケープ (ASCII 27)\n"
-#~ "B<\\ef>      フォームフィード (ASCII 12)\n"
-#~ "B<\\en>      改行 (ASCII 10)\n"
-#~ "B<\\er>      キャリッジリターン (ASCII 13)\n"
-#~ "B<\\et>      タブ (ASCII 9)\n"
-#~ "B<\\ev>      垂直タブ (ASCII 11)\n"
-#~ "B<\\e?>      デリート (ASCII 127)\n"
-#~ "B<\\e>I<nnn>    (8 進数表記の) 任意の文字\n"
-#~ "B<\\ex>I<nnn>   (16 進数表記の) 任意の文字\n"
-#~ "B<\\e_>      スペース\n"
-#~ "B<\\e\\e>      バックスラッシュ (\\e)\n"
-#~ "B<\\e^>      キャレット (^)\n"
-#~ "B<\\e#>      ハッシュマーク (#)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<LEFTCODE>  \\ee[\n"
-#~ "B<RIGHTCODE> m\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<LEFTCODE>  \\ee[\n"
-#~ "B<RIGHTCODE> m\n"
+#~ msgid "2001-12-26"
+#~ msgstr "2001-12-26"