OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.53 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / man5 / po / ja.po
index 23c9442..cd37cd2 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 07:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:27+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -16,50 +16,50 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:11
+#: build/C/man5/dir_colors.5:12
 #, no-wrap
 msgid "DIR_COLORS"
 msgstr "DIR_COLORS"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:11
+#: build/C/man5/dir_colors.5:12
 #, no-wrap
 msgid "2001-12-26"
 msgstr "2001-12-26"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:11
+#: build/C/man5/dir_colors.5:12
 #, no-wrap
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:11
+#: build/C/man5/dir_colors.5:12
 #, no-wrap
 msgid "Linux User Manual"
 msgstr "Linux User Manual"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:12 build/C/man5/issue.5:27 build/C/man5/motd.5:27
-#: build/C/man5/nologin.5:27 build/C/man5/slabinfo.5:24
+#: build/C/man5/dir_colors.5:13 build/C/man5/issue.5:28 build/C/man5/motd.5:28
+#: build/C/man5/nologin.5:28 build/C/man5/slabinfo.5:35
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:14
+#: build/C/man5/dir_colors.5:15
 msgid "dir_colors - configuration file for dircolors(1)"
 msgstr "dir_colors - dircolors(1) の設定ファイル"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:14 build/C/man5/issue.5:29 build/C/man5/motd.5:29
-#: build/C/man5/nologin.5:29 build/C/man5/slabinfo.5:28
+#: build/C/man5/dir_colors.5:15 build/C/man5/issue.5:30 build/C/man5/motd.5:30
+#: build/C/man5/nologin.5:30 build/C/man5/slabinfo.5:39
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:21
+#: build/C/man5/dir_colors.5:22
 msgid ""
 "The program B<ls>(1)  uses the environment variable B<LS_COLORS> to "
 "determine the colors in which the filenames are to be displayed.  This "
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
 "するかを決定する。 この環境変数は、通常"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:24
+#: build/C/man5/dir_colors.5:25
 msgid "eval \\`dircolors some_path/dir_colors\\`"
 msgstr "eval \\`dircolors some_path/dir_colors\\`"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:37
+#: build/C/man5/dir_colors.5:38
 msgid ""
 "found in a system default shell initialization file, like I</etc/profile> or "
 "I</etc/csh.cshrc>.  (See also B<dircolors>(1).)  Usually, the file used here "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "ホームディレクトリの I<.dir_colors> ファイルで上書きすることができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:43
+#: build/C/man5/dir_colors.5:44
 msgid ""
 "This configuration file consists of several statements, one per line.  "
 "Anything right of a hash mark (#) is treated as a comment, if the hash mark "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "場合、 ハッシュマークの後ろはコメントとして扱われる。 空行は無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:61
+#: build/C/man5/dir_colors.5:62
 msgid ""
 "The I<global> section of the file consists of any statement before the first "
 "B<TERM> statement.  Any statement in the global section of the file is "
@@ -120,18 +120,18 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:63
+#: build/C/man5/dir_colors.5:64
 msgid "The following statements are recognized; case is insignificant:"
 msgstr "次のステートメントが認識される。大文字と小文字は区別されない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:63
+#: build/C/man5/dir_colors.5:64
 #, no-wrap
 msgid "B<TERM >I<terminal-type>"
 msgstr "B<TERM >I<terminal-type>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:71
+#: build/C/man5/dir_colors.5:72
 msgid ""
 "Starts a terminal-specific section and specifies which terminal it applies "
 "to.  Multiple B<TERM> statements can be used to create a section which "
@@ -141,13 +141,13 @@ msgstr ""
 "に適用するため、複数の B<TERM> ステートメントを使うことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:71
+#: build/C/man5/dir_colors.5:72
 #, no-wrap
 msgid "B<COLOR yes|all|no|none|tty>"
 msgstr "B<COLOR yes|all|no|none|tty>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:79
+#: build/C/man5/dir_colors.5:80
 msgid ""
 "(Slackware only; ignored by GNU B<dircolors>(1).)  Specifies that "
 "colorization should always be enabled (I<yes> or I<all>), never enabled "
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr ""
 "フォルトは I<no> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:79
+#: build/C/man5/dir_colors.5:80
 #, no-wrap
 msgid "B<EIGHTBIT yes|no>"
 msgstr "B<EIGHTBIT yes|no>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:88
+#: build/C/man5/dir_colors.5:89
 msgid ""
 "(Slackware only; ignored by GNU B<dircolors>(1).)  Specifies that eight-bit "
 "ISO 8859 characters should be enabled by default.  For compatibility "
@@ -178,13 +178,13 @@ msgstr ""
 "で I<no> を指定することができる。 デフォルトは I<no> である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:88
+#: build/C/man5/dir_colors.5:89
 #, no-wrap
 msgid "B<OPTIONS >I<options>"
 msgstr "B<OPTIONS >I<options>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:101
+#: build/C/man5/dir_colors.5:102
 msgid ""
 "(Slackware only; ignored by GNU B<dircolors>(1).)  Adds command-line options "
 "to the default B<ls> command line.  The options can be any valid B<ls> "
@@ -198,57 +198,57 @@ msgstr ""
 "証しない点に注意すること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:101
+#: build/C/man5/dir_colors.5:102
 #, no-wrap
 msgid "B<NORMAL >I<color-sequence>"
 msgstr "B<NORMAL >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:104
+#: build/C/man5/dir_colors.5:105
 msgid "Specifies the color used for normal (nonfilename) text."
 msgstr "(ファイル名でない) 通常のテキストに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:104
+#: build/C/man5/dir_colors.5:105
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<FILE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:107
+#: build/C/man5/dir_colors.5:108
 msgid "Specifies the color used for a regular file."
 msgstr "通常のファイルに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:107
+#: build/C/man5/dir_colors.5:108
 #, no-wrap
 msgid "B<DIR >I<color-sequence>"
 msgstr "B<DIR >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:110
+#: build/C/man5/dir_colors.5:111
 msgid "Specifies the color used for directories."
 msgstr "ディレクトリに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:110
+#: build/C/man5/dir_colors.5:111
 #, no-wrap
 msgid "B<LINK >I<color-sequence>"
 msgstr "B<LINK >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:113
+#: build/C/man5/dir_colors.5:114
 msgid "Specifies the color used for a symbolic link."
 msgstr "シンボリックリンクに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:113
+#: build/C/man5/dir_colors.5:114
 #, no-wrap
 msgid "B<ORPHAN >I<color-sequence>"
 msgstr "B<ORPHAN >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:122
+#: build/C/man5/dir_colors.5:123
 msgid ""
 "Specifies the color used for an orphaned symbolic link (one which points to "
 "a nonexistent file).  If this is unspecified, B<ls> will use the B<LINK> "
@@ -258,13 +258,13 @@ msgstr ""
 "定する。 指定されない場合、 B<ls> は B<LINK> の色を代わりに使う。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:122
+#: build/C/man5/dir_colors.5:123
 #, no-wrap
 msgid "B<MISSING >I<color-sequence>"
 msgstr "B<MISSING >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:131
+#: build/C/man5/dir_colors.5:132
 msgid ""
 "Specifies the color used for a missing file (a nonexistent file which "
 "nevertheless has a symbolic link pointing to it).  If this is unspecified, "
@@ -275,35 +275,35 @@ msgstr ""
 "代わりに使う。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:131
+#: build/C/man5/dir_colors.5:132
 #, no-wrap
 msgid "B<FIFO >I<color-sequence>"
 msgstr "B<FIFO >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:134
+#: build/C/man5/dir_colors.5:135
 msgid "Specifies the color used for a FIFO (named pipe)."
 msgstr "FIFO (名前付きパイプ) に使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:134
+#: build/C/man5/dir_colors.5:135
 #, no-wrap
 msgid "B<SOCK >I<color-sequence>"
 msgstr "B<SOCK >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:137
+#: build/C/man5/dir_colors.5:138
 msgid "Specifies the color used for a socket."
 msgstr "ソケットに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:137
+#: build/C/man5/dir_colors.5:138
 #, no-wrap
 msgid "B<DOOR >I<color-sequence>"
 msgstr "B<DOOR >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:141
+#: build/C/man5/dir_colors.5:142
 msgid ""
 "(Supported since fileutils 4.1)  Specifies the color used for a door "
 "(Solaris 2.5 and later)."
@@ -312,92 +312,92 @@ msgstr ""
 "指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:141
+#: build/C/man5/dir_colors.5:142
 #, no-wrap
 msgid "B<BLK >I<color-sequence>"
 msgstr "B<BLK >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:144
+#: build/C/man5/dir_colors.5:145
 msgid "Specifies the color used for a block device special file."
 msgstr "ブロックデバイススペシャルファイルに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:144
+#: build/C/man5/dir_colors.5:145
 #, no-wrap
 msgid "B<CHR >I<color-sequence>"
 msgstr "B<CHR >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:147
+#: build/C/man5/dir_colors.5:148
 msgid "Specifies the color used for a character device special file."
 msgstr "キャラクターデバイススペシャルファイルに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:147
+#: build/C/man5/dir_colors.5:148
 #, no-wrap
 msgid "B<EXEC >I<color-sequence>"
 msgstr "B<EXEC >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:150
+#: build/C/man5/dir_colors.5:151
 msgid "Specifies the color used for a file with the executable attribute set."
 msgstr "実行属性が設定されているファイルに使われる色を設定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:150
+#: build/C/man5/dir_colors.5:151
 #, no-wrap
 msgid "B<LEFTCODE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<LEFTCODE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:155
+#: build/C/man5/dir_colors.5:156
 msgid "Specifies the I<left code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
 msgstr ""
 "ISO\\ 6429 端末 (下記参照) 以外で I<left code> に使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:155
+#: build/C/man5/dir_colors.5:156
 #, no-wrap
 msgid "B<RIGHTCODE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<RIGHTCODE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:160
+#: build/C/man5/dir_colors.5:161
 msgid "Specifies the I<right code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
 msgstr ""
 "ISO\\ 6429 端末 (下記参照) 以外で I<right code> に使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:160
+#: build/C/man5/dir_colors.5:161
 #, no-wrap
 msgid "B<ENDCODE >I<color-sequence>"
 msgstr "B<ENDCODE >I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:165
+#: build/C/man5/dir_colors.5:166
 msgid "Specifies the I<end code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
 msgstr "ISO\\ 6429 端末 (下記参照) 以外で I<end code> に使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:165
+#: build/C/man5/dir_colors.5:166
 #, no-wrap
 msgid "B<*>I<extension> I<color-sequence>"
 msgstr "B<*>I<extension> I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:168
+#: build/C/man5/dir_colors.5:169
 msgid "Specifies the color used for any file that ends in I<extension>."
 msgstr "I<extension> で終るすべてのファイルに使われる色を指定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:168
+#: build/C/man5/dir_colors.5:169
 #, no-wrap
 msgid " B<.>I<extension> I<color-sequence>"
 msgstr " B<.>I<extension> I<color-sequence>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:181
+#: build/C/man5/dir_colors.5:182
 msgid ""
 "Same as B<*>.I<extension>.  Specifies the color used for any file that ends "
 "in .I<extension>.  Note that the period is included in the extension, which "
@@ -410,13 +410,13 @@ msgstr ""
 "の形式は古いものと考えられている。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/dir_colors.5:181
+#: build/C/man5/dir_colors.5:182
 #, no-wrap
-msgid "ISO 6429 (ANSI) Color Sequences"
+msgid "ISO 6429 (ANSI) color sequences"
 msgstr "ISO 6429 (ANSI) カラーシーケンス"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:189
+#: build/C/man5/dir_colors.5:190
 msgid ""
 "Most color-capable ASCII terminals today use ISO 6429 (ANSI) color "
 "sequences, and many common terminals without color capability, including "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "し、ISO 6429 コードをデフォルトで使う。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:193
+#: build/C/man5/dir_colors.5:194
 msgid ""
 "ISO 6429 color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
 "semicolons.  The most common codes are:"
@@ -439,105 +439,204 @@ msgstr ""
 "ISO 6429 カラーシーケンスは、セミコロンで区切られた数字のシーケンスで作られ"
 "る。 最も一般的なコードを示す。"
 
-#. type: ta
-#: build/C/man5/dir_colors.5:195 build/C/man5/dir_colors.5:306
-#: build/C/man5/dir_colors.5:349
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:198
 #, no-wrap
-msgid "1.0i"
-msgstr "1.0i"
+msgid " 0\tto restore default color\n"
+msgstr " 0\tデフォルトカラーを復元\n"
 
-#. type: Plain text
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:199
+#, no-wrap
+msgid " 1\tfor brighter colors\n"
+msgstr " 1\tより明るい色\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:200
+#, no-wrap
+msgid " 4\tfor underlined text\n"
+msgstr " 4\t下線付きのテキスト\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:201
+#, no-wrap
+msgid " 5\tfor flashing text\n"
+msgstr " 5\t点滅するテキスト\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:202
+#, no-wrap
+msgid "30\tfor black foreground\n"
+msgstr "30\t文字表示色:黒\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:203
+#, no-wrap
+msgid "31\tfor red foreground\n"
+msgstr "31\t文字表示色:赤\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:204
+#, no-wrap
+msgid "32\tfor green foreground\n"
+msgstr "32\t文字表示色:緑\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:205
+#, no-wrap
+msgid "33\tfor yellow (or brown) foreground\n"
+msgstr "33\t文字表示色:黄 (または茶)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:206
+#, no-wrap
+msgid "34\tfor blue foreground\n"
+msgstr "34\t文字表示色:青\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:207
+#, no-wrap
+msgid "35\tfor purple foreground\n"
+msgstr "35\t文字表示色:紫\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:208
+#, no-wrap
+msgid "36\tfor cyan foreground\n"
+msgstr "36\t文字表示色:シアン\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:209
+#, no-wrap
+msgid "37\tfor white (or gray) foreground\n"
+msgstr "37\t文字表示色:白 (またはグレー)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:210
+#, no-wrap
+msgid "40\tfor black background\n"
+msgstr "40\t背景色:黒\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:211
+#, no-wrap
+msgid "41\tfor red background\n"
+msgstr "41\t背景色:赤\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:212
+#, no-wrap
+msgid "42\tfor green background\n"
+msgstr "42\t背景色:緑\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:213
+#, no-wrap
+msgid "43\tfor yellow (or brown) background\n"
+msgstr "43\t背景色:黄 (または茶)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:214
+#, no-wrap
+msgid "44\tfor blue background\n"
+msgstr "44\t背景色:青\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:215
+#, no-wrap
+msgid "45\tfor purple background\n"
+msgstr "45\t背景色:紫\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:216
+#, no-wrap
+msgid "46\tfor cyan background\n"
+msgstr "46\t背景色:シアン\n"
+
+#. type: tbl table
 #: build/C/man5/dir_colors.5:217
 #, no-wrap
-msgid ""
-" 0     to restore default color\n"
-" 1     for brighter colors\n"
-" 4     for underlined text\n"
-" 5     for flashing text\n"
-"30     for black foreground\n"
-"31     for red foreground\n"
-"32     for green foreground\n"
-"33     for yellow (or brown) foreground\n"
-"34     for blue foreground\n"
-"35     for purple foreground\n"
-"36     for cyan foreground\n"
-"37     for white (or gray) foreground\n"
-"40     for black background\n"
-"41     for red background\n"
-"42     for green background\n"
-"43     for yellow (or brown) background\n"
-"44     for blue background\n"
-"45     for purple background\n"
-"46     for cyan background\n"
-"47     for white (or gray) background\n"
-msgstr ""
-" 0     デフォルトカラーを保存\n"
-" 1     明るい色\n"
-" 4     アンダーラインされたテキスト\n"
-" 5     フラッシュするテキスト\n"
-"30     前景色:黒\n"
-"31     前景色:赤\n"
-"32     前景色:緑\n"
-"33     前景色:黄 (もしくは茶)\n"
-"34     前景色:青\n"
-"35     前景色:紫\n"
-"36     前景色:シアン\n"
-"37     前景色:白 (もしくは灰)\n"
-"40     背景色:黒\n"
-"41     背景色:赤\n"
-"42     背景色:緑\n"
-"43     背景色:黄 (もしくは茶)\n"
-"44     背景色:青\n"
-"45     背景色:紫\n"
-"46     背景色:シアン\n"
-"47     背景色:白 (もしくは灰)\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:221
+msgid "47\tfor white (or gray) background\n"
+msgstr "47\t背景色:白 (またはグレー)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:222
 msgid "Not all commands will work on all systems or display devices."
 msgstr "システムと表示デバイスによっては、動作しないコマンドもある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:224
+#: build/C/man5/dir_colors.5:225
 msgid "B<ls> uses the following defaults:"
 msgstr "B<ls> は以下をデフォルトとして使う。"
 
-#. type: ta
-#: build/C/man5/dir_colors.5:226
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:228
 #, no-wrap
-msgid "1.0i 2.5i"
-msgstr "1.0i 2.5i"
+msgid "NORMAL\t0       \tNormal (nonfilename) text\n"
+msgstr "NORMAL\t0       \t(ファイル名でない) 通常のテキスト\n"
 
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:239
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:229
 #, no-wrap
-msgid ""
-"B<NORMAL>   0       Normal (nonfilename) text\n"
-"B<FILE>     0       Regular file\n"
-"B<DIR>      32      Directory\n"
-"B<LINK>     36      Symbolic link\n"
-"B<ORPHAN>   undefined       Orphaned symbolic link\n"
-"B<MISSING>  undefined       Missing file\n"
-"B<FIFO>     31      Named pipe (FIFO)\n"
-"B<SOCK>     33      Socket\n"
-"B<BLK>      44;37   Block device\n"
-"B<CHR>      44;37   Character device\n"
-"B<EXEC>     35      Executable file\n"
-msgstr ""
-"B<NORMAL>   0       (ファイル名でない) 通常のテキスト\n"
-"B<FILE>     0       通常のファイル\n"
-"B<DIR>      32      ディレクトリ\n"
-"B<LINK>     36      シンボリックリンク\n"
-"B<ORPHAN>   未定義  孤立したシンボリックリンク\n"
-"B<MISSING>  未定義  行方不明のファイル\n"
-"B<FIFO>     31      名前付きパイプ (FIFO)\n"
-"B<SOCK>     33      ソケット\n"
-"B<BLK>      44;37   ブロックデバイス\n"
-"B<CHR>      44;37   キャラクターデバイス\n"
-"B<EXEC>     35      実行ファイル\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:251
+msgid "FILE\t0       \tRegular file\n"
+msgstr "FILE\t0       \t通常のファイル\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:230
+#, no-wrap
+msgid "DIR\t32      \tDirectory\n"
+msgstr "DIR\t32      \tディレクトリ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:231
+#, no-wrap
+msgid "LINK\t36      \tSymbolic link\n"
+msgstr "LINK\t36      \tシンボリックリンク\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:232
+#, no-wrap
+msgid "ORPHAN\tundefined\tOrphaned symbolic link\n"
+msgstr "ORPHAN\tundefined\t孤立したシンボリックリンク\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:233
+#, no-wrap
+msgid "MISSING\tundefined\tMissing file\n"
+msgstr "MISSING\tundefined\t行方不明のファイル\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:234
+#, no-wrap
+msgid "FIFO\t31      \tNamed pipe (FIFO)\n"
+msgstr "FIFO\t31      \t名前付きパイプ (FIFO)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:235
+#, no-wrap
+msgid "SOCK\t33      \tSocket\n"
+msgstr "SOCK\t33      \tソケット\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:236
+#, no-wrap
+msgid "BLK\t44;37   \tBlock device\n"
+msgstr "BLK\t44;37   \tブロックデバイス\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:237
+#, no-wrap
+msgid "CHR\t44;37   \tCharacter device\n"
+msgstr "CHR\t44;37   \tキャラクターデバイス\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:238
+#, no-wrap
+msgid "EXEC\t35      \tExecutable file\n"
+msgstr "EXEC\t35      \t実行ファイル\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man5/dir_colors.5:250
 msgid ""
 "A few terminal programs do not recognize the default properly.  If all text "
 "gets colorized after you do a directory listing, change the B<NORMAL> and "
@@ -549,13 +648,13 @@ msgstr ""
 "B<FILE> のコードを通常の前景色と背景色のための数値コードに変更すること。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/dir_colors.5:251
+#: build/C/man5/dir_colors.5:250
 #, no-wrap
-msgid "Other Terminal Types (Advanced Configuration)"
+msgid "Other terminal types (advanced configuration)"
 msgstr "その他の端末タイプ (高度な設定)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:261
+#: build/C/man5/dir_colors.5:260
 msgid ""
 "If you have a color-capable (or otherwise highlighting) terminal (or "
 "printer!) which uses a different set of codes, you can still generate a "
@@ -568,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:284
+#: build/C/man5/dir_colors.5:283
 msgid ""
 "When writing out a filename, B<ls> generates the following output sequence: "
 "B<LEFTCODE> I<typecode> B<RIGHTCODE> I<filename> B<ENDCODE>, where the "
@@ -589,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "ことができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:297
+#: build/C/man5/dir_colors.5:296
 msgid ""
 "B<NOTE:> If the B<ENDCODE> is defined in the global section of the setup "
 "file, it I<cannot> be undefined in a terminal-specific section of the file.  "
@@ -602,13 +701,13 @@ msgstr ""
 "B<ENDCODE> を指定することで同じ効果を得ることができる。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man5/dir_colors.5:297
+#: build/C/man5/dir_colors.5:296
 #, no-wrap
-msgid "Escape Sequences"
+msgid "Escape sequences"
 msgstr "エスケープシーケンス"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:304
+#: build/C/man5/dir_colors.5:303
 msgid ""
 "To specify control- or blank characters in the color sequences or filename "
 "extensions, either C-style \\e-escaped notation or B<stty>-style ^-notation "
@@ -618,85 +717,139 @@ msgstr ""
 "に、 C 言語スタイルの \\e エスケープ表記と B<stty> スタイルの ^ 表記の両方を"
 "使うことができる。 C 言語スタイルの表記には以下の文字が含まれる。"
 
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:323
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:307
 #, no-wrap
-msgid ""
-"B<\\ea>      Bell (ASCII 7)\n"
-"B<\\eb>      Backspace (ASCII 8)\n"
-"B<\\ee>      Escape (ASCII 27)\n"
-"B<\\ef>      Form feed (ASCII 12)\n"
-"B<\\en>      Newline (ASCII 10)\n"
-"B<\\er>      Carriage Return (ASCII 13)\n"
-"B<\\et>      Tab (ASCII 9)\n"
-"B<\\ev>      Vertical Tab (ASCII 11)\n"
-"B<\\e?>      Delete (ASCII 127)\n"
-"B<\\e>I<nnn> Any character (octal notation)\n"
-"B<\\ex>I<nnn>        Any character (hexadecimal notation)\n"
-"B<\\e_>      Space\n"
-"B<\\e\\e>     Backslash (\\e)\n"
-"B<\\e^>      Caret (^)\n"
-"B<\\e#>      Hash mark (#)\n"
-msgstr ""
-"B<\\ea>      ベル (ASCII 7)\n"
-"B<\\eb>      バックスペース (ASCII 8)\n"
-"B<\\ee>      エスケープ (ASCII 27)\n"
-"B<\\ef>      フォームフィード (ASCII 12)\n"
-"B<\\en>      改行 (ASCII 10)\n"
-"B<\\er>      キャリッジリターン (ASCII 13)\n"
-"B<\\et>      タブ (ASCII 9)\n"
-"B<\\ev>      垂直タブ (ASCII 11)\n"
-"B<\\e?>      デリート (ASCII 127)\n"
-"B<\\e>I<nnn>    (8 進数表記の) 任意の文字\n"
-"B<\\ex>I<nnn>   (16 進数表記の) 任意の文字\n"
-"B<\\e_>      スペース\n"
-"B<\\e\\e>      バックスラッシュ (\\e)\n"
-"B<\\e^>      キャレット (^)\n"
-"B<\\e#>      ハッシュマーク (#)\n"
+msgid "\\ea\tBell (ASCII 7)\n"
+msgstr "\\ea\tベル (ASCII 7)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:308
+#, no-wrap
+msgid "\\eb\tBackspace (ASCII 8)\n"
+msgstr "\\eb\tバックスペース (ASCII 8)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:309
+#, no-wrap
+msgid "\\ee\tEscape (ASCII 27)\n"
+msgstr "\\ee\tエスケープ (ASCII 27)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:310
+#, no-wrap
+msgid "\\ef\tForm feed (ASCII 12)\n"
+msgstr "\\ef\t改ページ (ASCII 12)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:311
+#, no-wrap
+msgid "\\en\tNewline (ASCII 10)\n"
+msgstr "\\en\t改行 (ASCII 10)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:312
+#, no-wrap
+msgid "\\er\tCarriage Return (ASCII 13)\n"
+msgstr "\\er\t復帰 (ASCII 13)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:313
+#, no-wrap
+msgid "\\et\tTab (ASCII 9)\n"
+msgstr "\\et\tタブ (ASCII 9)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:314
+#, no-wrap
+msgid "\\ev\tVertical Tab (ASCII 11)\n"
+msgstr "\\ev\t垂直タブ (ASCII 11)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:315
+#, no-wrap
+msgid "\\e?\tDelete (ASCII 127)\n"
+msgstr "\\e?\t削除 (ASCII 127)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:316
+#, no-wrap
+msgid "\\eI<nnn\tAny character (octal notation)>\n"
+msgstr "\\eI<nnn\t(8 進数表記の) 任意の文字>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:317
+#, no-wrap
+msgid "I<\\exnnn\tAny character (hexadecimal notation)>\n"
+msgstr "I<\\exnnn\t(16 進数表記の) 任意の文字>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:318
+#, no-wrap
+msgid "I<\\e_\tSpace>\n"
+msgstr "I<\\e_\tスペース>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:319
+#, no-wrap
+msgid "I<\\e\\e\tBackslash (\\e)>\n"
+msgstr "I<\\e\\e\tバックスラッシュ (\\e)>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:320
+#, no-wrap
+msgid "I<\\e^\tCaret (^)>\n"
+msgstr "I<\\e^\tキャレット (^)>\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:321
+#, no-wrap
+msgid "I<\\e#\tHash mark (#)>\n"
+msgstr "I<\\e#\tハッシュマーク (#)>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:329
+#: build/C/man5/dir_colors.5:328
 msgid ""
-"Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
+"I<Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
-"the first character."
+"the first character.>"
 msgstr ""
-"ハッシュマークを始めの文字として入力するときと同様に、 スペース・バックスラッ"
-"ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82­ã\83£ã\83¬ã\83\83ã\83\88ã\83»å\88¶å¾¡æ\96\87å­\97ã\82\92æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ä»»æ\84\8fã\81®é\83¨å\88\86ã\81« å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97"
-"ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
+"I<ハッシュマークを最初の文字として入力する場合と同様に、 スペース、 バックス"
+"ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\80\81 ã\82­ã\83£ã\83¬ã\83\83ã\83\88ã\80\81ä»»æ\84\8fã\81®å\88¶å¾¡æ\96\87å­\97ã\82\92ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ä»»æ\84\8fã\81®é\83¨å\88\86ã\81«å\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«"
+"ã\81¯ã\80\81 ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82>"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:329 build/C/man5/issue.5:36
-#: build/C/man5/motd.5:37 build/C/man5/nologin.5:35
-#: build/C/man5/slabinfo.5:112
+#: build/C/man5/dir_colors.5:328 build/C/man5/issue.5:39
+#: build/C/man5/motd.5:40 build/C/man5/nologin.5:36
+#: build/C/man5/slabinfo.5:123
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:330
+#: build/C/man5/dir_colors.5:329
 #, no-wrap
 msgid "I</etc/DIR_COLORS>"
 msgstr "I</etc/DIR_COLORS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:333
+#: build/C/man5/dir_colors.5:332
 msgid "System-wide configuration file."
 msgstr "システム全体の設定ファイル。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man5/dir_colors.5:333
+#: build/C/man5/dir_colors.5:332
 #, no-wrap
 msgid "I<~/.dir_colors>"
 msgstr "I<~/.dir_colors>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:336
+#: build/C/man5/dir_colors.5:335
 msgid "Per-user configuration file."
 msgstr "ユーザー毎の設定ファイル。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:341
+#: build/C/man5/dir_colors.5:340
 msgid ""
 "This page describes the B<dir_colors> file format as used in the "
 "fileutils-4.1 package; other versions may differ slightly."
@@ -705,13 +858,13 @@ msgstr ""
 "形式について説明している。 その他のバージョンでは少し違いがあるかも知れない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:341 build/C/man5/slabinfo.5:118
+#: build/C/man5/dir_colors.5:340 build/C/man5/slabinfo.5:129
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:347
+#: build/C/man5/dir_colors.5:346
 msgid ""
 "The default B<LEFTCODE> and B<RIGHTCODE> definitions, which are used by ISO "
 "6429 terminals are:"
@@ -719,86 +872,88 @@ msgstr ""
 "ISO 6429 端末で使われる B<LEFTCODE> と B<RIGHTCODE> のデフォルトの定義は、次"
 "のようになっている。"
 
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:353
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:350
 #, no-wrap
-msgid ""
-"B<LEFTCODE>  \\ee[\n"
-"B<RIGHTCODE> m\n"
-msgstr ""
-"B<LEFTCODE>  \\ee[\n"
-"B<RIGHTCODE> m\n"
+msgid "LEFTCODE\t\\ee[\n"
+msgstr "LEFTCODE\t\\ee[\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man5/dir_colors.5:351
+#, no-wrap
+msgid "RIGHTCODE\tm\n"
+msgstr "RIGHTCODE\tm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:359
+#: build/C/man5/dir_colors.5:358
 msgid "The default B<ENDCODE> is undefined."
 msgstr "B<ENDCODE> のデフォルトは定義されていない。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:359 build/C/man5/issue.5:38
-#: build/C/man5/motd.5:39 build/C/man5/nologin.5:37
+#: build/C/man5/dir_colors.5:358 build/C/man5/issue.5:41
+#: build/C/man5/motd.5:42 build/C/man5/nologin.5:38
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:364
+#: build/C/man5/dir_colors.5:363
 msgid "B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<stty>(1), B<xterm>(1)"
 msgstr "B<dircolors>(1), B<ls>(1), B<stty>(1), B<xterm>(1)"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/dir_colors.5:364 build/C/man5/issue.5:42
-#: build/C/man5/motd.5:42 build/C/man5/nologin.5:40
-#: build/C/man5/slabinfo.5:124
+#: build/C/man5/dir_colors.5:363 build/C/man5/issue.5:45
+#: build/C/man5/motd.5:45 build/C/man5/nologin.5:41
+#: build/C/man5/slabinfo.5:135
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/dir_colors.5:371 build/C/man5/issue.5:49
-#: build/C/man5/motd.5:49 build/C/man5/nologin.5:47
-#: build/C/man5/slabinfo.5:131
+#: build/C/man5/dir_colors.5:370 build/C/man5/issue.5:52
+#: build/C/man5/motd.5:52 build/C/man5/nologin.5:48
+#: build/C/man5/slabinfo.5:142
 msgid ""
-"This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/issue.5:26
+#: build/C/man5/issue.5:27
 #, no-wrap
 msgid "ISSUE"
 msgstr "ISSUE"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/issue.5:26
+#: build/C/man5/issue.5:27
 #, no-wrap
 msgid "1993-07-24"
 msgstr "1993-07-24"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/issue.5:26 build/C/man5/motd.5:26 build/C/man5/nologin.5:26
+#: build/C/man5/issue.5:27 build/C/man5/motd.5:27 build/C/man5/nologin.5:27
 #, no-wrap
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/issue.5:26 build/C/man5/motd.5:26 build/C/man5/nologin.5:26
-#: build/C/man5/slabinfo.5:23
+#: build/C/man5/issue.5:27 build/C/man5/motd.5:27 build/C/man5/nologin.5:27
+#: build/C/man5/slabinfo.5:34
 #, no-wrap
 msgid "Linux Programmer's Manual"
 msgstr "Linux Programmer's Manual"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/issue.5:29
+#: build/C/man5/issue.5:30
 msgid "issue - prelogin message and identification file"
 msgstr "issue - ログイン前に表示されるメッセージとシステム情報のファイル"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/issue.5:36
+#: build/C/man5/issue.5:39
 msgid ""
 "The file I</etc/issue> is a text file which contains a message or system "
 "identification to be printed before the login prompt.  It may contain "
@@ -811,34 +966,34 @@ msgstr ""
 "B<@>I<char> や B<\\e>I<char> などの シーケンスが含まれていることもある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/issue.5:38
+#: build/C/man5/issue.5:41
 msgid "/etc/issue"
 msgstr "/etc/issue"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/issue.5:42
+#: build/C/man5/issue.5:45
 msgid "B<motd>(5), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"
 msgstr "B<motd>(5), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/motd.5:26
+#: build/C/man5/motd.5:27
 #, no-wrap
 msgid "MOTD"
 msgstr "MOTD"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/motd.5:26
+#: build/C/man5/motd.5:27
 #, no-wrap
 msgid "1992-12-29"
 msgstr "1992-12-29"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/motd.5:29
+#: build/C/man5/motd.5:30
 msgid "motd - message of the day"
 msgstr "motd - 今日のお知らせ(message of the day)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/motd.5:33
+#: build/C/man5/motd.5:36
 msgid ""
 "The contents of I</etc/motd> are displayed by B<login>(1)  after a "
 "successful login but just before it executes the login shell."
@@ -847,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 "シェルが起動される前に 表示される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/motd.5:37
+#: build/C/man5/motd.5:40
 msgid ""
 "The abbreviation \"motd\" stands for \"message of the day\", and this file "
 "has been traditionally used for exactly that (it requires much less disk "
@@ -858,34 +1013,34 @@ msgstr ""
 "ディスク容量しか必要としない)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/motd.5:39
+#: build/C/man5/motd.5:42
 msgid "/etc/motd"
 msgstr "/etc/motd"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/motd.5:42
+#: build/C/man5/motd.5:45
 msgid "B<login>(1), B<issue>(5)"
 msgstr "B<login>(1), B<issue>(5)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/nologin.5:26
+#: build/C/man5/nologin.5:27
 #, no-wrap
 msgid "NOLOGIN"
 msgstr "NOLOGIN"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/nologin.5:26
+#: build/C/man5/nologin.5:27
 #, no-wrap
 msgid "2012-04-16"
 msgstr "2012-04-16"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/nologin.5:29
+#: build/C/man5/nologin.5:30
 msgid "nologin - prevent unprivileged users from logging into the system"
 msgstr "nologin - 非特権ユーザのログインを禁止する"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/nologin.5:35
+#: build/C/man5/nologin.5:36
 msgid ""
 "If the file I</etc/nologin> exists and is readable, B<login>(1)  will allow "
 "access only to root.  Other users will be shown the contents of this file "
@@ -898,45 +1053,45 @@ msgstr ""
 "する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/nologin.5:37
+#: build/C/man5/nologin.5:38
 msgid "/etc/nologin"
 msgstr "/etc/nologin"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/nologin.5:40
+#: build/C/man5/nologin.5:41
 msgid "B<login>(1), B<shutdown>(8)"
 msgstr "B<login>(1), B<shutdown>(8)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/slabinfo.5:23
+#: build/C/man5/slabinfo.5:34
 #, no-wrap
 msgid "SLABINFO"
 msgstr "SLABINFO"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man5/slabinfo.5:23
+#: build/C/man5/slabinfo.5:34
 #, no-wrap
 msgid "2007-09-30"
 msgstr "2007-09-30"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:26
-msgid "/proc/slabinfo - Kernel slab allocator statistics"
+#: build/C/man5/slabinfo.5:37
+msgid "/proc/slabinfo - kernel slab allocator statistics"
 msgstr "/proc/slabinfo - カーネル slab アロケータの統計"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/slabinfo.5:26
+#: build/C/man5/slabinfo.5:37
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:28
+#: build/C/man5/slabinfo.5:39
 msgid "B<cat /proc/slabinfo>"
 msgstr "B<cat /proc/slabinfo>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:36
+#: build/C/man5/slabinfo.5:47
 msgid ""
 "Frequently used objects in the Linux kernel (buffer heads, inodes, dentries, "
 "etc.)  have their own cache.  The file I</proc/slabinfo> gives statistics.  "
@@ -947,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "イル I</proc/slabinfo> はこれらの統計を与える。例を示す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:53
+#: build/C/man5/slabinfo.5:64
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% cat /proc/slabinfo\n"
@@ -981,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "\\&...\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:61
+#: build/C/man5/slabinfo.5:72
 msgid ""
 "For each slab cache, the cache name, the number of currently active objects, "
 "the total number of available objects, the size of each object in bytes, the "
@@ -994,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "されたページの総数、 slab あたりのページ数、が与えられている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:66
+#: build/C/man5/slabinfo.5:77
 msgid ""
 "Note that because of object alignment and slab cache overhead, objects are "
 "not normally packed tightly into pages.  Pages with even one in-use object "
@@ -1006,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "きない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:78
+#: build/C/man5/slabinfo.5:89
 msgid ""
 "Kernels compiled with slab cache statistics will also have \"(statistics)\" "
 "in the first line of output, and will have 5 additional columns, namely: the "
@@ -1027,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "表示されない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:91
+#: build/C/man5/slabinfo.5:102
 msgid ""
 "SMP systems will also have \"(SMP)\" in the first line of output, and will "
 "have two additional columns for each slab, reporting the slab allocation "
@@ -1049,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "キャッシュと受け渡しできるフリーなオブジェクトの最大数である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:103
+#: build/C/man5/slabinfo.5:114
 msgid ""
 "If both slab cache statistics and SMP are defined, there will be four "
 "additional columns, reporting the per-CPU cache statistics.  The first two "
@@ -1069,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "まらなかった 回数である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:106
+#: build/C/man5/slabinfo.5:117
 msgid ""
 "It is possible to tune the SMP per-CPU slab cache limit and batchcount via:"
 msgstr ""
@@ -1077,24 +1232,24 @@ msgstr ""
 "以下のようにすればよい:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:110
+#: build/C/man5/slabinfo.5:121
 #, no-wrap
 msgid "echo \"I<cache_name limit batchcount>\" E<gt> /proc/slabinfo\n"
 msgstr "echo \"I<cache_name limit batchcount>\" E<gt> /proc/slabinfo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:114
+#: build/C/man5/slabinfo.5:125
 msgid "I<E<lt>linux/slab.hE<gt>>"
 msgstr "I<E<lt>linux/slab.hE<gt>>"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man5/slabinfo.5:114
+#: build/C/man5/slabinfo.5:125
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
 msgstr "バージョン"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:118
+#: build/C/man5/slabinfo.5:129
 msgid ""
 "I</proc/slabinfo> exists since Linux 2.1.23.  SMP per-CPU caches exist since "
 "Linux 2.4.0-test3."
@@ -1103,9 +1258,9 @@ msgstr ""
 "キャッシュは Linux 2.4.0-test3 以降に存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/slabinfo.5:124
+#: build/C/man5/slabinfo.5:135
 msgid ""
-"Since Linux 2.6.16 the file I</proc/slabinfo> is only present if the "
+"Since Linux 2.6.16 the file I</proc/slabinfo> is present only if the "
 "B<CONFIG_SLAB> kernel configuration option is enabled."
 msgstr ""
 "Linux 2.6.16 以降では、 I</proc/slabinfo> ファイルは、カーネル設定オプション "