msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:19+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/futex.7:130 build/C/man7/hier.7:515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/hier.7:34
-msgid "hier - description of the file system hierarchy"
+#, fuzzy
+#| msgid "hier - description of the file system hierarchy"
+msgid "hier - description of the filesystem hierarchy"
msgstr "hier - ファイルシステム階層の説明"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man7/hier.7:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This directory should hold those shared libraries that are necessary to "
+#| "boot the system and to run the commands in the root file system."
msgid ""
"This directory should hold those shared libraries that are necessary to boot "
-"the system and to run the commands in the root file system."
+"the system and to run the commands in the root filesystem."
msgstr ""
"このディレクトリには、システムの起動時に必要な共有ライブラリや、 ルートファイ"
"ルシステムでコマンドを実行するのに必要な共有ライブラリを置く。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/hier.7:108
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This directory is a mount point for a temporarily mounted file system. "
+#| "In some distributions, I</mnt> contains subdirectories intended to be "
+#| "used as mount points for several temporary file systems."
msgid ""
-"This directory is a mount point for a temporarily mounted file system. In "
+"This directory is a mount point for a temporarily mounted filesystem. In "
"some distributions, I</mnt> contains subdirectories intended to be used as "
-"mount points for several temporary file systems."
+"mount points for several temporary filesystems."
msgstr ""
"このディレクトリは、一時的にマウントするファイルシステム用の マウントポイント"
"である。 ディストリビューションによっては、一時的にマウントするファイルシステ"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/hier.7:119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a mount point for the I<proc> file system, which provides "
+#| "information about running processes and the kernel. This pseudo-file "
+#| "system is described in more detail in B<proc>(5)."
msgid ""
-"This is a mount point for the I<proc> file system, which provides "
-"information about running processes and the kernel. This pseudo-file system "
-"is described in more detail in B<proc>(5)."
+"This is a mount point for the I<proc> filesystem, which provides information "
+"about running processes and the kernel. This pseudo-filesystem is described "
+"in more detail in B<proc>(5)."
msgstr ""
"このディレクトリは I<proc> ファイルシステムのマウントポイントである。 "
"I<proc> ファイルシステムは、実行中プロセスやカーネルの情報を提供する。 この疑"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/hier.7:425
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lock files are placed in this directory. The naming convention for "
+#| "device lock files is I<LCK..E<lt>deviceE<gt>> where I<E<lt>deviceE<gt>> "
+#| "is the device's name in the file system. The format used is that of HDU "
+#| "UUCP lock files, that is, lock files contain a PID as a 10-byte ASCII "
+#| "decimal number, followed by a newline character."
msgid ""
"Lock files are placed in this directory. The naming convention for device "
"lock files is I<LCK..E<lt>deviceE<gt>> where I<E<lt>deviceE<gt>> is the "
-"device's name in the file system. The format used is that of HDU UUCP lock "
+"device's name in the filesystem. The format used is that of HDU UUCP lock "
"files, that is, lock files contain a PID as a 10-byte ASCII decimal number, "
"followed by a newline character."
msgstr ""