msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-02 21:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:34+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/trunc.3:109 build/C/man3/y0.3:263
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.75 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
#| "man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.76 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.75 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"B<_ISOC99_SOURCE> or B<_ISOC9X_SOURCE> (depending on the version of glibc) "
"before including any standard headers."
msgstr ""
-"B<llabs>() が宣言されるためには、標準ヘッダを include する前に "
+"B<llabs>() ã\81\8c宣è¨\80ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81æ¨\99æº\96ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\82\92 include ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81« "
"B<_ISOC99_SOURCE> か B<_ISOC9X_SOURCE>(どちらかは glibc の バージョンに依存す"
"る)を define しておく必要がある。"
"On architectures where the floating-point formats are not IEEE 754 "
"compliant, these functions may treat a negative zero as positive."
msgstr ""
-"æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹å½¢å¼\8fã\81\8c IEEE 754 æº\96æ\8b ã\81§ã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯è² ã\81® "
-"0 を正として扱うことがある。"
+"æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹å½¢å¼\8fã\81\8c IEEE 754 æº\96æ\8b ã\81§ã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯è² "
+"の 0 を正として扱うことがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/copysign.3:114
"B<EDOM> when a domain error occurred."
msgstr ""
"バージョン 2.10 より前の glibc の実装では、 領域エラーが発生した際に、 "
-"I<error> に B<EDOM> が設定されなかった。"
+"I<errno> に B<EDOM> が設定されなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cos.3:134
#. type: TH
#: build/C/man3/exp10.3:35 build/C/man3/ilogb.3:29 build/C/man3/pow.3:35
#: build/C/man3/tgamma.3:13
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-01-18"
+#, no-wrap
msgid "2014-12-31"
-msgstr "2014-01-18"
+msgstr "2014-12-31"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exp10.3:38
#. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6787
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exp10.3:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before version 2.11, the glibc implementation did not set I<errno> to "
-#| "B<ERANGE> when a range error occurred."
msgid ""
"Prior to version 2.19, the glibc implementation of these functions did not "
"set I<errno> to B<ERANGE> when an underflow error occurred."
msgstr ""
-"バージョン 2.11 より前の glibc の実装では、 範囲エラーが発生した場合に、 "
-"I<errno> に B<ERANGE> が設定されなかった。"
+"バージョン 2.19 より前では、これらの関数の glibc 実装はアンダーフローエラーが"
+"発生した場合に I<errno> に B<ERANGE> を設定しなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exp10.3:90
"B<EDOM> when a domain error occurred for an infinite I<x>."
msgstr ""
"バージョン 2.10 より前の glibc の実装では、 無限大で領域エラーが発生した際"
-"に、 I<error> に B<EDOM> が設定されなかった。"
+"に、 I<errno> に B<EDOM> が設定されなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fmod.3:162
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ilogb.3:126 build/C/man3/ilogb.3:136
-#, fuzzy
-#| msgid "An invalid floating-point exception (B<FE_INVALID>) is raised."
msgid ""
"An invalid floating-point exception (B<FE_INVALID>) is raised, and I<errno> "
"is set to B<EDOM> (but see BUGS)."
-msgstr "不正 (invalid) 浮動小数点例外 (B<FE_INVALID>) が上がる。"
+msgstr ""
+"不正 (invalid) 浮動小数点例外 (B<FE_INVALID>) が上がり、 I<errno> に "
+"B<EDOM> が設定される (ただし、「バグ」を参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ilogb.3:144
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ilogb.3:150
msgid ""
-"Before version 2.16, the following bugs xisted in the glibc implementation "
+"Before version 2.16, the following bugs existed in the glibc implementation "
"of these functions:"
msgstr ""
+"バージョン 2.16 より前では、これらの関数の glibc 実装には以下のバグが存在し"
+"た。"
#. type: IP
#: build/C/man3/ilogb.3:150 build/C/man3/ilogb.3:156
#, no-wrap
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ilogb.3:156
"The domain error case where I<x> is 0 or a NaN did not cause I<errno> to be "
"set or (on some achitectures) raise a floating-point exception."
msgstr ""
+"I<x> が 0 か NaN の場合の領域エラーで、I<errno> が設定されなかったり、(アーキ"
+"テクチャーによっては) 浮動小数点例外が上がらなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ilogb.3:162
"The domain error case where I<x> is an infinity did not cause I<errno> to be "
"set or raise a floating-point exception."
msgstr ""
+"I<x> が無限大の場合の領域エラーで、I<errno> が設定されず、浮動小数点例外が上"
+"がらなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ilogb.3:166
"value B<_SVID_> to the external variable B<_LIB_VERSION>."
msgstr ""
"B<matherr>() を使用するためには、\n"
-"プログラマは (I<どの>ヘッダファイルをインクルードするよりも前に)\n"
+"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83\9eã\81¯ (I<ã\81©ã\81®>ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\82\8aã\82\82å\89\8dã\81«)\n"
"B<_SVID_SOURCE> 機能検査マクロを定義し、値 B<_SVID_> をグローバル変数\n"
"B<_LIB_VERSION> に代入しなければならない。"
"デフォルト版を上書きすることができる。\n"
"プログラマが定義した関数は例外が発生した際に起動される。\n"
"この関数は引き数 1 個で起動され、その引き数は以下に示す\n"
-"I<exception> 構造体へのポインタである。"
+"I<exception> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/matherr.3:97
msgstr ""
"領域エラー (domain error) が発生した\n"
"(関数の引き数が関数が定義された範囲外であった)。\n"
-"返り値は関数によって異なり、 I<error> には B<EDOM> が設定される。"
+"返り値は関数によって異なり、 I<errno> には B<EDOM> が設定される。"
#. type: TP
#: build/C/man3/matherr.3:111
#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13932
#. type: Plain text
#: build/C/man3/pow.3:335
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On 64-bits, B<pow>() may be more than 10,000 times slower for some "
+#| "(rare) inputs than for other nearby inputs. This only affects B<pow>(), "
+#| "and not B<powf>() nor B<powl>()."
msgid ""
"On 64-bits, B<pow>() may be more than 10,000 times slower for some (rare) "
-"inputs than for other nearby inputs. This only affects B<pow>(), and not "
+"inputs than for other nearby inputs. This affects only B<pow>(), and not "
"B<powf>() nor B<powl>()."
msgstr ""
+"64 ビットでは、 B<pow> は、特定の (ごく稀な) 入力に対して、その直近の似たよう"
+"な数字の場合と比べて 10000 倍以上遅くなることがある。 これは B<pow>() でのみ"
+"起こることであり、 B<powf>() や B<powl>() では起こらない。"
#. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6776
#. or possibly 2.9, I haven't found the source code change
"pointer. The remainder is returned as the function result."
msgstr ""
"これらの関数は I<x> を I<y> で割ったときの商の一部と剰余を計算する。 商のいく"
-"ã\81¤ã\81\8bã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c I<quo> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\89°ä½\99ã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95"
-"れる。"
+"ã\81¤ã\81\8bã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8c I<quo> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\89°ä½\99ã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94"
+"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/remquo.3:59
"The value stored via the I<quo> pointer has the sign of I<x\\ /\\ y> and "
"agrees with the quotient in at least the low order 3 bits."
msgstr ""
-"I<quo> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\80¤ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<x\\ /\\ y> ã\81®ç¬¦å\8f·ã\81¨æ\9c\80ä½\8eã\81§ã\82\82å\95\86ã\81®ä¸\8b"
-"位 3 ビットが含まれる。"
+"I<quo> ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ã\81£ã\81¦æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\80¤ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<x\\ /\\ y> ã\81®ç¬¦å\8f·ã\81¨æ\9c\80ä½\8eã\81§ã\82\82å\95\86ã\81®"
+"ä¸\8bä½\8d 3 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. A possible application of this function might be the computation
#. of sin(x). Compute remquo(x, pi/2, &quo) or so.
#. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tgamma.3:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before version 2.10, the glibc implementation did not set I<errno> to "
-#| "B<EDOM> when a domain error occurred for an infinite I<x>."
msgid ""
"Before version 2.18, the glibc implementation of these functions did not set "
"I<errno> to B<EDOM> when I<x> is negative infinity."
msgstr ""
-"バージョン 2.10 より前の glibc の実装では、 無限大で領域エラーが発生した際"
-"に、 I<error> に B<EDOM> が設定されなかった。"
+"バージョン 2.18 より前の glibc の実装では、 I<x> が負の無限大の場合、 "
+"I<errno> に B<EDOM> が設定されなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tgamma.3:187
#: build/C/man3/y0.3:255
msgid "B<j0>(3)"
msgstr "B<j0>(3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These functions do not set I<errno> or raise an exception for this case."
-#~ msgstr "これらの関数は、この状況で I<errno> を設定せず、例外も上げない。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If I<x> is negative infinity, I<errno> is not set (it should be set to "
-#~ "B<EDOM>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "I<x> が負の無限大の場合、 I<errno> は設定されない (B<EDOM> が設定されるべ"
-#~ "きである)。"