msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:22+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man2/mremap.2:127 build/C/man2/msync.2:68
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:87 build/C/man3/posix_fallocate.3:66
#: build/C/man3/posix_memalign.3:141 build/C/man2/readahead.2:65
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:124 build/C/man3/shm_open.3:169
-#: build/C/man2/shmctl.2:274 build/C/man2/shmget.2:180
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:124 build/C/man3/shm_open.3:171
+#: build/C/man2/shmctl.2:279 build/C/man2/shmget.2:180
#: build/C/man2/shmop.2:171 build/C/man2/subpage_prot.2:66
#: build/C/man2/sync_file_range.2:141
#, no-wrap
#. type: SH
#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:118 build/C/man2/cacheflush.2:59
-#: build/C/man2/fallocate.2:115 build/C/man2/madvise.2:275
-#: build/C/man3/malloc_info.3:53 build/C/man3/malloc_trim.3:56
+#: build/C/man2/fallocate.2:119 build/C/man2/madvise.2:275
+#: build/C/man3/malloc_info.3:55 build/C/man3/malloc_trim.3:56
#: build/C/man3/mallopt.3:384 build/C/man2/mlock.2:122 build/C/man2/mmap.2:392
#: build/C/man2/mmap2.2:61 build/C/man2/mprotect.2:85
#: build/C/man2/mremap.2:135 build/C/man2/msync.2:73
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:90 build/C/man3/posix_fallocate.3:72
#: build/C/man3/posix_memalign.3:155 build/C/man2/readahead.2:71
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:131 build/C/man3/shm_open.3:178
-#: build/C/man2/shmctl.2:296 build/C/man2/shmget.2:184
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:131 build/C/man3/shm_open.3:180
+#: build/C/man2/shmctl.2:301 build/C/man2/shmget.2:185
#: build/C/man2/shmop.2:185 build/C/man2/subpage_prot.2:71
#: build/C/man2/sync_file_range.2:147
#, no-wrap
msgstr "エラー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:119 build/C/man2/fallocate.2:154
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:119 build/C/man2/fallocate.2:158
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"
#. type: SH
#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:130 build/C/man3/alloca.3:65
-#: build/C/man2/cacheflush.2:75 build/C/man2/fallocate.2:195
+#: build/C/man2/cacheflush.2:75 build/C/man2/fallocate.2:199
#: build/C/man2/madvise.2:325 build/C/man3/mallinfo.3:110
#: build/C/man3/malloc_get_state.3:86 build/C/man3/malloc_hook.3:80
-#: build/C/man3/malloc_info.3:61 build/C/man3/malloc_stats.3:55
+#: build/C/man3/malloc_info.3:63 build/C/man3/malloc_stats.3:55
#: build/C/man3/malloc_trim.3:60 build/C/man3/malloc_usable_size.3:48
#: build/C/man3/mallopt.3:392 build/C/man3/mcheck.3:145
#: build/C/man2/mlock.2:186 build/C/man2/mmap.2:497 build/C/man2/mmap2.2:77
#: build/C/man2/msync.2:96 build/C/man3/mtrace.3:78
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:112 build/C/man3/posix_fallocate.3:103
#: build/C/man3/posix_memalign.3:180 build/C/man2/readahead.2:87
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:153 build/C/man3/shm_open.3:249
-#: build/C/man7/shm_overview.7:101 build/C/man2/shmctl.2:368
-#: build/C/man2/shmget.2:231 build/C/man2/shmop.2:231
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:153 build/C/man3/shm_open.3:251
+#: build/C/man7/shm_overview.7:101 build/C/man2/shmctl.2:373
+#: build/C/man2/shmget.2:232 build/C/man2/shmop.2:231
#: build/C/man2/subpage_prot.2:96 build/C/man2/sync_file_range.2:180
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
#. type: SH
#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:133 build/C/man3/alloca.3:73
#: build/C/man2/madvise.2:346 build/C/man3/malloc_get_state.3:88
-#: build/C/man3/malloc_hook.3:82 build/C/man3/malloc_info.3:63
+#: build/C/man3/malloc_hook.3:82 build/C/man3/malloc_info.3:65
#: build/C/man3/malloc_stats.3:57 build/C/man3/malloc_trim.3:62
#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:50 build/C/man3/mcheck.3:147
#: build/C/man2/mlock.2:213 build/C/man2/mmap.2:515 build/C/man2/mmap2.2:79
#: build/C/man2/mprotect.2:122 build/C/man2/mremap.2:191
#: build/C/man3/mtrace.3:80 build/C/man2/posix_fadvise.2:121
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:219 build/C/man3/shm_open.3:255
-#: build/C/man7/shm_overview.7:103 build/C/man2/shmctl.2:373
-#: build/C/man2/shmget.2:237 build/C/man2/shmop.2:250
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:98 build/C/man2/sync_file_range.2:183
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:219 build/C/man2/readahead.2:92
+#: build/C/man3/shm_open.3:257 build/C/man7/shm_overview.7:103
+#: build/C/man2/shmctl.2:378 build/C/man2/shmget.2:238
+#: build/C/man2/shmop.2:250 build/C/man2/subpage_prot.2:98
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:183
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
"ヒュージページの最大数は、 B<hugepages=> 起動パラメータを使って指定できる。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:150 build/C/man3/alloca.3:155
-#: build/C/man2/cacheflush.2:89 build/C/man2/fallocate.2:203
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:150 build/C/man3/alloca.3:157
+#: build/C/man2/cacheflush.2:89 build/C/man2/fallocate.2:207
#: build/C/man2/madvise.2:379 build/C/man3/mallinfo.3:279
#: build/C/man3/malloc_get_state.3:114 build/C/man3/malloc_hook.3:142
-#: build/C/man3/malloc_info.3:260 build/C/man3/malloc_stats.3:67
+#: build/C/man3/malloc_info.3:262 build/C/man3/malloc_stats.3:67
#: build/C/man3/malloc_trim.3:82 build/C/man3/malloc_usable_size.3:64
#: build/C/man3/mallopt.3:580 build/C/man3/mcheck.3:208
-#: build/C/man2/mlock.2:336 build/C/man2/mmap.2:730 build/C/man2/mmap2.2:98
+#: build/C/man2/mlock.2:336 build/C/man2/mmap.2:737 build/C/man2/mmap2.2:98
#: build/C/man2/mprotect.2:229 build/C/man2/mremap.2:214
-#: build/C/man2/msync.2:122 build/C/man3/mtrace.3:172
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:189 build/C/man3/posix_fallocate.3:133
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:275 build/C/man2/readahead.2:98
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:164 build/C/man3/shm_open.3:280
-#: build/C/man7/shm_overview.7:127 build/C/man2/shmctl.2:425
-#: build/C/man2/shmget.2:313 build/C/man2/shmop.2:295
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:134 build/C/man2/sync_file_range.2:222
+#: build/C/man2/msync.2:124 build/C/man3/mtrace.3:172
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:197 build/C/man3/posix_fallocate.3:133
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:275 build/C/man2/readahead.2:103
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:164 build/C/man3/shm_open.3:282
+#: build/C/man7/shm_overview.7:127 build/C/man2/shmctl.2:430
+#: build/C/man2/shmget.2:314 build/C/man2/shmop.2:295
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:134 build/C/man2/sync_file_range.2:226
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:157 build/C/man3/alloca.3:162
-#: build/C/man2/cacheflush.2:96 build/C/man2/fallocate.2:210
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:157 build/C/man3/alloca.3:164
+#: build/C/man2/cacheflush.2:96 build/C/man2/fallocate.2:214
#: build/C/man2/madvise.2:386 build/C/man3/mallinfo.3:286
#: build/C/man3/malloc_get_state.3:121 build/C/man3/malloc_hook.3:149
-#: build/C/man3/malloc_info.3:267 build/C/man3/malloc_stats.3:74
+#: build/C/man3/malloc_info.3:269 build/C/man3/malloc_stats.3:74
#: build/C/man3/malloc_trim.3:89 build/C/man3/malloc_usable_size.3:71
#: build/C/man3/mallopt.3:587 build/C/man3/mcheck.3:215
-#: build/C/man2/mlock.2:343 build/C/man2/mmap.2:737 build/C/man2/mmap2.2:105
+#: build/C/man2/mlock.2:343 build/C/man2/mmap.2:744 build/C/man2/mmap2.2:105
#: build/C/man2/mprotect.2:236 build/C/man2/mremap.2:221
-#: build/C/man2/msync.2:129 build/C/man3/mtrace.3:179
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:196 build/C/man3/posix_fallocate.3:140
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:282 build/C/man2/readahead.2:105
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:171 build/C/man3/shm_open.3:287
-#: build/C/man7/shm_overview.7:134 build/C/man2/shmctl.2:432
-#: build/C/man2/shmget.2:320 build/C/man2/shmop.2:302
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:141 build/C/man2/sync_file_range.2:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#: build/C/man2/msync.2:131 build/C/man3/mtrace.3:179
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:204 build/C/man3/posix_fallocate.3:140
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:282 build/C/man2/readahead.2:110
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:171 build/C/man3/shm_open.3:289
+#: build/C/man7/shm_overview.7:134 build/C/man2/shmctl.2:437
+#: build/C/man2/shmget.2:321 build/C/man2/shmop.2:302
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:141 build/C/man2/sync_file_range.2:233
+msgid ""
+"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man3/alloca.3:43
#, no-wrap
-msgid "2008-01-24"
-msgstr "2008-01-24"
+msgid "2013-05-12"
+msgstr "2013-05-12"
#. type: TH
#: build/C/man3/alloca.3:43 build/C/man3/malloc_get_state.3:25
#. type: SS
#: build/C/man3/alloca.3:102
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Notes on the GNU Version"
+#, no-wrap
msgid "Notes on the GNU version"
msgstr "GNU 版についての注意"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/alloca.3:124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, B<gcc>(1) translates calls to B<alloca>() with inlined code. "
+#| "This is not done when either the I<-ansi>, I<-std=c89>, I<-std=c99>, or "
+#| "the I<-fno-builtin> option is given (and the header I<E<lt>alloca.hE<gt>> "
+#| "is not included). But beware! By default the glibc version of "
+#| "I<E<lt>stdlib.hE<gt>> includes I<E<lt>alloca.hE<gt>> and that contains "
+#| "the line:"
msgid ""
"Normally, B<gcc>(1) translates calls to B<alloca>() with inlined code. "
"This is not done when either the I<-ansi>, I<-std=c89>, I<-std=c99>, or the "
-"I<-fno-builtin> option is given (and the header I<E<lt>alloca.hE<gt>> is not "
-"included). But beware! By default the glibc version of I<E<lt>stdlib."
-"hE<gt>> includes I<E<lt>alloca.hE<gt>> and that contains the line:"
+"I<-std=c11> option is given B<and> the header I<E<lt>alloca.hE<gt>> is not "
+"included. Otherwise (without an -ansi or -std=c* option) the glibc version "
+"of I<E<lt>stdlib.hE<gt>> includes I<E<lt>alloca.hE<gt>> and that contains "
+"the lines:"
msgstr ""
"通常 B<gcc>(1) は B<alloca>() の呼び出しをインラインコードに変換する。 I<-"
"ansi>, I<-std=c89>, I<-std=c99>, I<-fno-builtin> のいずれかのオプションが指定"
"ので注意すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:127
+#: build/C/man3/alloca.3:129
#, no-wrap
-msgid " #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
-msgstr " #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
+msgid ""
+" #ifdef __GNUC__\n"
+" #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #ifdef __GNUC__\n"
+" #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
+" #endif\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:130
+#: build/C/man3/alloca.3:132
msgid "with messy consequences if one has a private version of this function."
msgstr "独自版の __builtin_alloca (size) 関数があると厄介な結果になる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:134
+#: build/C/man3/alloca.3:136
msgid ""
"The fact that the code is inlined means that it is impossible to take the "
"address of this function, or to change its behavior by linking with a "
"のライブラリをリンクして動作を変更することはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:138
+#: build/C/man3/alloca.3:140
msgid ""
"The inlined code often consists of a single instruction adjusting the stack "
"pointer, and does not check for stack overflow. Thus, there is no NULL "
"よって NULL エラーが返されることはない。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/alloca.3:138 build/C/man2/cacheflush.2:82
+#: build/C/man3/alloca.3:140 build/C/man2/cacheflush.2:82
#: build/C/man3/mallinfo.3:114 build/C/man3/mallopt.3:406
#: build/C/man2/mlock.2:304 build/C/man2/mmap.2:587 build/C/man3/mtrace.3:102
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:178 build/C/man2/shmget.2:299
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:186 build/C/man2/shmget.2:300
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:143
+#: build/C/man3/alloca.3:145
msgid ""
"There is no error indication if the stack frame cannot be extended. "
"(However, after a failed allocation, the program is likely to receive a "
"ようとした場合に B<SIGSEGV> シグナルを受信することだろう。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:151
+#: build/C/man3/alloca.3:153
msgid ""
"On many systems B<alloca>() cannot be used inside the list of arguments of "
"a function call, because the stack space reserved by B<alloca>() would "
"使われるスタック領域の中に現れてしまうためである。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/alloca.3:151 build/C/man2/fallocate.2:198
+#: build/C/man3/alloca.3:153 build/C/man2/fallocate.2:202
#: build/C/man2/madvise.2:371 build/C/man3/mallinfo.3:270
#: build/C/man3/malloc_get_state.3:111 build/C/man3/malloc_hook.3:137
-#: build/C/man3/malloc_info.3:254 build/C/man3/malloc_stats.3:61
+#: build/C/man3/malloc_info.3:256 build/C/man3/malloc_stats.3:61
#: build/C/man3/malloc_trim.3:78 build/C/man3/malloc_usable_size.3:62
#: build/C/man3/mallopt.3:566 build/C/man3/mcheck.3:204
#: build/C/man2/mlock.2:329 build/C/man2/mmap.2:712 build/C/man2/mmap2.2:92
#: build/C/man2/mprotect.2:226 build/C/man2/mremap.2:199
-#: build/C/man2/msync.2:118 build/C/man3/mtrace.3:167
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:183 build/C/man3/posix_fallocate.3:128
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:270 build/C/man2/readahead.2:92
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:157 build/C/man3/shm_open.3:269
-#: build/C/man7/shm_overview.7:114 build/C/man2/shmctl.2:418
-#: build/C/man2/shmget.2:305 build/C/man2/shmop.2:287
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:128 build/C/man2/sync_file_range.2:217
+#: build/C/man2/msync.2:120 build/C/man3/mtrace.3:167
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:191 build/C/man3/posix_fallocate.3:128
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:270 build/C/man2/readahead.2:97
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:157 build/C/man3/shm_open.3:271
+#: build/C/man7/shm_overview.7:114 build/C/man2/shmctl.2:423
+#: build/C/man2/shmget.2:306 build/C/man2/shmop.2:287
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:128 build/C/man2/sync_file_range.2:221
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/alloca.3:155
+#: build/C/man3/alloca.3:157
msgid "B<brk>(2), B<longjmp>(3), B<malloc>(3)"
msgstr "B<brk>(2), B<longjmp>(3), B<malloc>(3)"
#. type: TP
#: build/C/man2/cacheflush.2:60 build/C/man2/mmap2.2:62
-#: build/C/man2/mremap.2:142 build/C/man2/shmctl.2:305
+#: build/C/man2/mremap.2:142 build/C/man2/shmctl.2:310
#: build/C/man2/subpage_prot.2:72
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
"能ではない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/cacheflush.2:67 build/C/man2/fallocate.2:127
-#: build/C/man2/madvise.2:282 build/C/man3/malloc_info.3:54
+#: build/C/man2/cacheflush.2:67 build/C/man2/fallocate.2:131
+#: build/C/man2/madvise.2:282 build/C/man3/malloc_info.3:56
#: build/C/man2/mlock.2:157 build/C/man2/mlock.2:164 build/C/man2/mlock.2:176
#: build/C/man2/mmap.2:423 build/C/man2/mmap.2:431 build/C/man2/mmap.2:436
#: build/C/man2/mmap2.2:65 build/C/man2/mprotect.2:95
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:94 build/C/man3/posix_fallocate.3:81
#: build/C/man3/posix_memalign.3:156 build/C/man2/readahead.2:76
#: build/C/man2/remap_file_pages.2:132 build/C/man2/remap_file_pages.2:139
-#: build/C/man3/shm_open.3:211 build/C/man2/shmctl.2:319
-#: build/C/man2/shmget.2:198 build/C/man2/shmop.2:200 build/C/man2/shmop.2:223
+#: build/C/man3/shm_open.3:213 build/C/man2/shmctl.2:324
+#: build/C/man2/shmget.2:199 build/C/man2/shmop.2:200 build/C/man2/shmop.2:223
#: build/C/man2/subpage_prot.2:77 build/C/man2/sync_file_range.2:152
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/cacheflush.2:82
msgid ""
-"This Linux-specific system call is only available on MIPS-based systems. It "
+"This Linux-specific system call is available only on MIPS-based systems. It "
"should not be used in programs intended to be portable."
msgstr ""
"この Linux 特有のシステムコールは MIPS ベースのシステムでのみ有効である。 移"
msgstr "FALLOCATE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/fallocate.2:11 build/C/man3/posix_fallocate.3:25
-#: build/C/man2/shmop.2:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-02-25"
-msgid "2013-02-12"
-msgstr "2009-02-25"
+#: build/C/man2/fallocate.2:11
+#, no-wrap
+msgid "2013-06-10"
+msgstr "2013-06-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fallocate.2:14
"are removed from the file. After a successful call, subsequent reads from "
"this range will return zeroes."
msgstr ""
+"B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> フラグ (Linux 2.6.38 以降で利用可能) を I<mode> に指"
+"定すると、 I<offset> で始まる I<len> バイトの領域の空間を解放する (ホールを作"
+"成する)。 指定された範囲のうち、 部分的に使用しているファイルシステムブロック"
+"は 0 で埋められ、 全体を使用しているファイルシステムブロックはそのファイルか"
+"ら削除される。 呼び出しが成功すると、 これ以降のこの範囲からの読み出しでは 0 "
+"を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fallocate.2:108
"I<mode>; in other words, even when punching off the end of the file, the "
"file size (as reported by B<stat>(2)) does not change."
msgstr ""
+"B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> フラグは B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> と論理和 (OR) をとっ"
+"て I<mode> に指定しなければならない。 つまり、 ファイル末尾の punch off を"
+"行った場合でも、 (B<stat>(2) で報告される) ファイルサイズが変化しない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fallocate.2:112
"Not all file systems support B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE>; if a file system "
"doesn't support the operation, an error is returned."
msgstr ""
+"すべてのファイルシステムで B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> がサポートされているわけで"
+"はない。 ファイルシステムがこの操作をサポートしていない場合は、 エラーが返"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:115
-msgid "B<fallocate>() returns zero on success, and -1 on failure."
-msgstr "B<fallocate>() は成功すると 0 を返し、エラーの場合は -1 を返す。"
+#: build/C/man2/fallocate.2:119
+msgid ""
+"On success, B<fallocate>() returns zero. On error, -1 is returned and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr "成功の場合、 B<fallocate>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<error> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:116 build/C/man2/madvise.2:279
+#: build/C/man2/fallocate.2:120 build/C/man2/madvise.2:279
#: build/C/man2/mmap.2:417 build/C/man2/posix_fadvise.2:91
#: build/C/man3/posix_fallocate.3:73 build/C/man2/readahead.2:72
#: build/C/man2/sync_file_range.2:148
msgstr "B<EBADF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:120 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
+#: build/C/man2/fallocate.2:124 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
msgid "I<fd> is not a valid file descriptor, or is not opened for writing."
msgstr ""
"I<fd> が有効なファイルディスクリプタでないか、 書き込み用としてオープンされて"
"いない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:120 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
+#: build/C/man2/fallocate.2:124 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
#, no-wrap
msgid "B<EFBIG>"
msgstr "B<EFBIG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:124
+#: build/C/man2/fallocate.2:128
msgid "I<offset>+I<len> exceeds the maximum file size."
msgstr "I<offset + len> がファイルサイズの最大値よりも大きい。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:124
+#: build/C/man2/fallocate.2:128
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
msgstr "B<EINTR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:127
+#: build/C/man2/fallocate.2:131
msgid "A signal was caught during execution."
msgstr "実行中にシグナルが捕捉された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:139 build/C/man3/posix_fallocate.3:87
+#: build/C/man2/fallocate.2:143 build/C/man3/posix_fallocate.3:87
msgid "I<offset> was less than 0, or I<len> was less than or equal to 0."
msgstr "I<offset> が 0 未満だったか、 I<len> が 0 以下だった。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:139 build/C/man2/madvise.2:310
+#: build/C/man2/fallocate.2:143 build/C/man2/madvise.2:310
#: build/C/man2/sync_file_range.2:160
#, no-wrap
msgid "B<EIO>"
msgstr "B<EIO>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:142
+#: build/C/man2/fallocate.2:146
msgid "An I/O error occurred while reading from or writing to a file system."
msgstr "ファイルシステムとの読み書き中に入出力エラーが発生した。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:142 build/C/man2/mmap.2:452
+#: build/C/man2/fallocate.2:146 build/C/man2/mmap.2:452
#: build/C/man3/posix_fallocate.3:87
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:149
+#: build/C/man2/fallocate.2:153
msgid ""
"I<fd> does not refer to a regular file or a directory. (If I<fd> is a pipe "
"or FIFO, a different error results.)"
"を参照している場合、別のエラーが発生する)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:149 build/C/man3/posix_fallocate.3:91
-#: build/C/man2/shmget.2:216 build/C/man2/sync_file_range.2:166
+#: build/C/man2/fallocate.2:153 build/C/man3/posix_fallocate.3:91
+#: build/C/man2/shmget.2:217 build/C/man2/sync_file_range.2:166
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:154 build/C/man3/posix_fallocate.3:96
+#: build/C/man2/fallocate.2:158 build/C/man3/posix_fallocate.3:96
msgid ""
"There is not enough space left on the device containing the file referred to "
"by I<fd>."
msgstr "I<fd> が参照するファイルを含むデバイスに十分な空き領域がない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:158
+#: build/C/man2/fallocate.2:162
msgid "This kernel does not implement B<fallocate>()."
msgstr "このカーネルでは B<fallocate>() は実装されていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:158
+#: build/C/man2/fallocate.2:162
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:167
+#: build/C/man2/fallocate.2:171
msgid ""
"The file system containing the file referred to by I<fd> does not support "
"this operation; or the I<mode> is not supported by the file system "
"I<mode> をサポートしていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:167 build/C/man2/mlock.2:143
-#: build/C/man2/mlock.2:182 build/C/man2/mmap.2:460 build/C/man2/shmctl.2:344
-#: build/C/man2/shmget.2:224
+#: build/C/man2/fallocate.2:171 build/C/man2/mlock.2:143
+#: build/C/man2/mlock.2:182 build/C/man2/mmap.2:460 build/C/man2/shmctl.2:349
+#: build/C/man2/shmget.2:225
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:183
+#: build/C/man2/fallocate.2:187
msgid ""
"The file referred to by I<fd> is marked immutable (see B<chattr>(1)). Or: "
"I<mode> specifies B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> and the file referred to by I<fd> "
"is marked append-only (see B<chattr>(1))."
msgstr ""
+"I<fd> が参照するファイルに変更不可 (immutable) の属性が付いている (B<chattr>"
+"(1) 参照)。 I<mode> に B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> が指定されたが、 I<fd> が参照"
+"するファイルに追加のみ (append-only) の属性が付いている (B<chattr>(1) 参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:183 build/C/man2/posix_fadvise.2:97
+#: build/C/man2/fallocate.2:187 build/C/man2/posix_fadvise.2:97
#: build/C/man3/posix_fallocate.3:96 build/C/man2/sync_file_range.2:169
#, no-wrap
msgid "B<ESPIPE>"
msgstr "B<ESPIPE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:187
+#: build/C/man2/fallocate.2:191
msgid "I<fd> refers to a pipe or FIFO."
msgstr "I<fd> がパイプか FIFO を参照している。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/fallocate.2:187 build/C/man3/malloc_info.3:58
+#: build/C/man2/fallocate.2:191 build/C/man3/malloc_info.3:60
#: build/C/man3/mcheck.3:134 build/C/man2/mmap2.2:74
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:104 build/C/man3/posix_fallocate.3:100
#: build/C/man3/posix_memalign.3:165 build/C/man2/readahead.2:82
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:148 build/C/man3/shm_open.3:247
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:148 build/C/man3/shm_open.3:249
#: build/C/man2/subpage_prot.2:90 build/C/man2/sync_file_range.2:177
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
#. See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14964
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<fallocate>() is available on Linux since kernel 2.6.23. Support is "
-#| "provided by glibc since version 2.10."
+#: build/C/man2/fallocate.2:199
msgid ""
"B<fallocate>() is available on Linux since kernel 2.6.23. Support is "
"provided by glibc since version 2.10. The B<FALLOC_FL_*> flags are defined "
"in glibc headers only since version 2.18."
msgstr ""
"B<fallocate>() はカーネル 2.6.23 以降の Linux で利用可能である。 glibc での"
-"対応はバージョン 3.10 以降で行われている。"
+"対応はバージョン 3.10 以降で行われている。 B<FALLOC_FL_*> が glibc のヘッダ"
+"ファイルで定義されているのは、バージョン 2.18 以降のみである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:198
+#: build/C/man2/fallocate.2:202
msgid "B<fallocate>() is Linux-specific."
msgstr "B<fallocate>() は Linux 固有である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:203
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
+#: build/C/man2/fallocate.2:207
msgid ""
"B<fallocate>(1), B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
-msgstr "B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
+msgstr ""
+"B<fallocate>(1), B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man2/madvise.2:35
msgstr "MADVISE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/madvise.2:35 build/C/man3/malloc_info.3:25
+#: build/C/man2/madvise.2:35
#, no-wrap
msgid "2012-04-28"
msgstr "2012-04-28"
#: build/C/man2/madvise.2:162
msgid ""
"Poison a page and handle it like a hardware memory corruption. This "
-"operation is only available for privileged (B<CAP_SYS_ADMIN>) processes. "
+"operation is available only for privileged (B<CAP_SYS_ADMIN>) processes. "
"This operation may result in the calling process receiving a B<SIGBUS> and "
"the page being unmapped. This feature is intended for testing of memory "
-"error-handling code; it is only available if the kernel was configured with "
+"error-handling code; it is available only if the kernel was configured with "
"B<CONFIG_MEMORY_FAILURE>."
msgstr ""
"out of normal memory management). The effect of the B<MADV_SOFT_OFFLINE> "
"operation is invisible to (i.e., does not change the semantics of) the "
"calling process. This feature is intended for testing of memory error-"
-"handling code; it is only available if the kernel was configured with "
+"handling code; it is available only if the kernel was configured with "
"B<CONFIG_MEMORY_FAILURE>."
msgstr ""
"memory that have been marked as mergeable, looking for pages with identical "
"content. These are replaced by a single write-protected page (which is "
"automatically copied if a process later wants to update the content of the "
-"page). KSM only merges private anonymous pages (see B<mmap>(2)). The KSM "
+"page). KSM merges only private anonymous pages (see B<mmap>(2)). The KSM "
"feature is intended for applications that generate many instances of the "
"same data (e.g., virtualization systems such as KVM). It can consume a lot "
"of processing power; use with care. See the Linux kernel source file "
"I<Documentation/vm/ksm.txt> for more details. The B<MADV_MERGEABLE> and "
-"B<MADV_UNMERGEABLE> operations are only available if the kernel was "
+"B<MADV_UNMERGEABLE> operations are available only if the kernel was "
"configured with B<CONFIG_KSM>."
msgstr ""
#: build/C/man2/madvise.2:243
msgid ""
"Enables Transparent Huge Pages (THP) for pages in the range specified by "
-"I<addr> and I<length>. Currently, Transparent Huge Pages only work with "
+"I<addr> and I<length>. Currently, Transparent Huge Pages work only with "
"private anonymous pages (see B<mmap>(2)). The kernel will regularly scan "
"the areas marked as huge page candidates to replace them with huge pages. "
"The kernel will also allocate huge pages directly when the region is "
"that only ever accesses 1 byte will result in 2MB of wired memory instead of "
"one 4KB page). See the Linux kernel source file I<Documentation/vm/"
"transhuge.txt> for more details. The B<MADV_HUGEPAGE> and "
-"B<MADV_NOHUGEPAGE> operations are only available if the kernel was "
+"B<MADV_NOHUGEPAGE> operations are available only if the kernel was "
"configured with B<CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE>."
msgstr ""
#: build/C/man2/mmap.2:456 build/C/man2/mprotect.2:100
#: build/C/man2/mprotect.2:103 build/C/man2/mremap.2:179
#: build/C/man2/msync.2:93 build/C/man3/posix_memalign.3:162
-#: build/C/man2/shmctl.2:328 build/C/man2/shmget.2:213
+#: build/C/man2/shmctl.2:333 build/C/man2/shmget.2:214
#: build/C/man2/shmop.2:214 build/C/man2/subpage_prot.2:87
#: build/C/man2/sync_file_range.2:163
#, no-wrap
#. type: SS
#: build/C/man2/madvise.2:347 build/C/man2/mlock.2:267
-#: build/C/man2/shmget.2:293
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Linux Notes"
+#: build/C/man2/shmget.2:294
+#, no-wrap
msgid "Linux notes"
msgstr "Linux での注意"
#. type: SH
#: build/C/man3/mallinfo.3:134 build/C/man3/malloc_hook.3:89
-#: build/C/man3/malloc_info.3:82 build/C/man3/mallopt.3:466
+#: build/C/man3/malloc_info.3:84 build/C/man3/mallopt.3:466
#: build/C/man3/mcheck.3:159 build/C/man2/mmap.2:630
#: build/C/man2/mprotect.2:148 build/C/man3/mtrace.3:108
#, no-wrap
"Topmost releasable block (keepcost): 31168\n"
#. type: SS
-#: build/C/man3/mallinfo.3:203 build/C/man3/malloc_info.3:165
+#: build/C/man3/mallinfo.3:203 build/C/man3/malloc_info.3:167
#: build/C/man3/mallopt.3:532 build/C/man3/mcheck.3:176
#: build/C/man2/mprotect.2:165
#, no-wrap
" display_mallinfo();\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallinfo.3:269 build/C/man3/malloc_info.3:253
+#: build/C/man3/mallinfo.3:269 build/C/man3/malloc_info.3:255
#: build/C/man3/mallopt.3:565 build/C/man3/mcheck.3:203
#: build/C/man2/mmap.2:711
#, no-wrap
"relevant functions by defining and exporting functions such as \"malloc\" "
"and \"free\"."
msgstr ""
+"マルチスレッドプログラムでは、 これらのフック関数の使用は安全ではなく、 今で"
+"は非推奨である。 プログラマは、 \"malloc\" や \"free\" のような関数を定義して"
+"公開して、 関連する関数を呼び出すようにすべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_hook.3:91
msgid "MALLOC_INFO"
msgstr "MALLOC_INFO"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/malloc_info.3:25 build/C/man2/shmget.2:38
+#, no-wrap
+msgid "2013-04-19"
+msgstr "2013-04-19"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_info.3:28
msgid "malloc_info - export malloc state to a stream"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:53
-msgid "On success, B<malloc_info>() returns 0; on error, it returns -1."
-msgstr "B<malloc_info>() は成功すると 0 を返す。エラーの場合は -1 を返す。"
+#: build/C/man3/malloc_info.3:55
+msgid ""
+"On success, B<malloc_info>() returns 0; on error, it returns -1, with "
+"I<errno> set to indicate the cause."
+msgstr "B<malloc_info>() は、成功すると 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:58
+#: build/C/man3/malloc_info.3:60
msgid "I<options> was nonzero."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:61
-#, fuzzy
-#| msgid "B<malloc_info>(3) was added to glibc in version 2.10."
+#: build/C/man3/malloc_info.3:63
msgid "B<malloc_info>() was added to glibc in version 2.10."
-msgstr "B<malloc_info>(3) は glibc バージョン 2.10 で追加された。"
+msgstr "B<malloc_info>() は glibc バージョン 2.10 で追加された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:63 build/C/man3/malloc_stats.3:57
+#: build/C/man3/malloc_info.3:65 build/C/man3/malloc_stats.3:57
#: build/C/man3/malloc_trim.3:62 build/C/man3/malloc_usable_size.3:50
msgid "This function is a GNU extension."
msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:69
+#: build/C/man3/malloc_info.3:71
msgid ""
"The memory-allocation information is provided as an XML string (rather than "
"a C structure) because the information may change over time (according to "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:75
+#: build/C/man3/malloc_info.3:77
msgid ""
"The B<open_memstream>(3) function can be used to send the output of "
"B<malloc_info>() directly into a buffer in memory, rather than to a file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:82
+#: build/C/man3/malloc_info.3:84
msgid ""
"The B<malloc_info>() function is designed to address deficiencies in "
"B<malloc_stats>(3) and B<mallinfo>(3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:93
+#: build/C/man3/malloc_info.3:95
msgid ""
"The program below takes up to four command-line arguments, of which the "
"first three are mandatory. The first argument specifies the number of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:100
+#: build/C/man3/malloc_info.3:102
msgid ""
"The program calls B<malloc_info>() twice to display the memory-allocation "
"state. The first call takes place before any threads are created or memory "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:108
+#: build/C/man3/malloc_info.3:110
msgid ""
"In the following example, the command-line arguments specify the creation of "
"one additional thread, and both the main thread and the additional thread "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:133
+#: build/C/man3/malloc_info.3:135
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<getconf GNU_LIBC_VERSION>\n"
"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
"E<lt>/mallocE<gt>\n"
msgstr ""
+"$ B<getconf GNU_LIBC_VERSION>\n"
+"glibc 2.13\n"
+"$ B<./a.out 1 10000 100>\n"
+"============ Before allocating blocks ============\n"
+"E<lt>malloc version=\"1\"E<gt>\n"
+"E<lt>heap nr=\"0\"E<gt>\n"
+"E<lt>sizesE<gt>\n"
+"E<lt>/sizesE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/heapE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/mallocE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:163
+#: build/C/man3/malloc_info.3:165
#, no-wrap
msgid ""
"============ After allocating blocks ============\n"
"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
"E<lt>/mallocE<gt>\n"
msgstr ""
+"============ After allocating blocks ============\n"
+"E<lt>malloc version=\"1\"E<gt>\n"
+"E<lt>heap nr=\"0\"E<gt>\n"
+"E<lt>sizesE<gt>\n"
+"E<lt>/sizesE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/heapE<gt>\n"
+"E<lt>heap nr=\"1\"E<gt>\n"
+"E<lt>sizesE<gt>\n"
+"E<lt>/sizesE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/heapE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/mallocE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:173
+#: build/C/man3/malloc_info.3:175
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:176
+#: build/C/man3/malloc_info.3:178
#, no-wrap
msgid ""
"static size_t blockSize;\n"
"static int numThreads, numBlocks;\n"
msgstr ""
+"static size_t blockSize;\n"
+"static int numThreads, numBlocks;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:179
+#: build/C/man3/malloc_info.3:181
#, no-wrap
msgid ""
"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
" } while (0)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:185
+#: build/C/man3/malloc_info.3:187
#, no-wrap
msgid ""
"static void *\n"
" int j;\n"
" int tn = (int) arg;\n"
msgstr ""
+"static void *\n"
+"thread_func(void *arg)\n"
+"{\n"
+" int j;\n"
+" int tn = (int) arg;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:188
+#: build/C/man3/malloc_info.3:190
#, no-wrap
msgid ""
" /* The multiplier \\(aq(2 + tn)\\(aq ensures that each thread (including\n"
" the main thread) allocates a different amount of memory */\n"
msgstr ""
+" /* The multiplier \\(aq(2 + tn)\\(aq ensures that each thread (including\n"
+" the main thread) allocates a different amount of memory */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:192
+#: build/C/man3/malloc_info.3:194
#, no-wrap
msgid ""
" for (j = 0; j E<lt> numBlocks; j++)\n"
" errExit(\"malloc-thread\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:196
+#: build/C/man3/malloc_info.3:198
#, no-wrap
msgid ""
" sleep(100); /* Sleep until main thread terminates */\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
msgstr ""
+" sleep(100); /* Sleep until main thread terminates */\n"
+" return NULL;\n"
+"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:202
+#: build/C/man3/malloc_info.3:204
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" pthread_t *thr;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:209
+#: build/C/man3/malloc_info.3:211
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc E<lt> 4) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:214
+#: build/C/man3/malloc_info.3:216
#, no-wrap
msgid ""
" numThreads = atoi(argv[1]);\n"
" blockSize = atoi(argv[3]);\n"
" sleepTime = (argc E<gt> 4) ? atoi(argv[4]) : 0;\n"
msgstr ""
+" numThreads = atoi(argv[1]);\n"
+" numBlocks = atoi(argv[2]);\n"
+" blockSize = atoi(argv[3]);\n"
+" sleepTime = (argc E<gt> 4) ? atoi(argv[4]) : 0;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:218
+#: build/C/man3/malloc_info.3:220
#, no-wrap
msgid ""
" thr = calloc(numThreads, sizeof(pthread_t));\n"
" if (thr == NULL)\n"
" errExit(\"calloc\");\n"
msgstr ""
+" thr = calloc(numThreads, sizeof(pthread_t));\n"
+" if (thr == NULL)\n"
+" errExit(\"calloc\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:221
+#: build/C/man3/malloc_info.3:223
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"============ Before allocating blocks ============\\en\");\n"
" malloc_info(0, stdout);\n"
msgstr ""
+" printf(\"============ Before allocating blocks ============\\en\");\n"
+" malloc_info(0, stdout);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:223
+#: build/C/man3/malloc_info.3:225
#, no-wrap
msgid " /* Create threads that allocate different amounts of memory */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Create threads that allocate different amounts of memory */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:229
+#: build/C/man3/malloc_info.3:231
#, no-wrap
msgid ""
" for (tn = 0; tn E<lt> numThreads; tn++) {\n"
" if (errno != 0)\n"
" errExit(\"pthread_create\");\n"
msgstr ""
+" for (tn = 0; tn E<lt> numThreads; tn++) {\n"
+" errno = pthread_create(&thr[tn], NULL, thread_func,\n"
+" (void *) tn);\n"
+" if (errno != 0)\n"
+" errExit(\"pthread_create\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:234
+#: build/C/man3/malloc_info.3:236
#, no-wrap
msgid ""
" /* If we add a sleep interval after the start-up of each\n"
" mutexes, and therefore additional arenas won\\(aqt be\n"
" allocated (see malloc(3)). */\n"
msgstr ""
+" /* If we add a sleep interval after the start-up of each\n"
+" thread, the threads likely won\\(aqt contend for malloc\n"
+" mutexes, and therefore additional arenas won\\(aqt be\n"
+" allocated (see malloc(3)). */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:238
+#: build/C/man3/malloc_info.3:240
#, no-wrap
msgid ""
" if (sleepTime E<gt> 0)\n"
" sleep(sleepTime);\n"
" }\n"
msgstr ""
+" if (sleepTime E<gt> 0)\n"
+" sleep(sleepTime);\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:240
+#: build/C/man3/malloc_info.3:242
#, no-wrap
msgid " /* The main thread also allocates some memory */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* The main thread also allocates some memory */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:244
+#: build/C/man3/malloc_info.3:246
#, no-wrap
msgid ""
" for (j = 0; j E<lt> numBlocks; j++)\n"
" errExit(\"malloc\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:247
+#: build/C/man3/malloc_info.3:249
#, no-wrap
msgid ""
" sleep(2); /* Give all threads a chance to\n"
" complete allocations */\n"
msgstr ""
+" sleep(2); /* Give all threads a chance to\n"
+" complete allocations */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:250
+#: build/C/man3/malloc_info.3:252
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"\\en============ After allocating blocks ============\\en\");\n"
" malloc_info(0, stdout);\n"
msgstr ""
+" printf(\"\\en============ After allocating blocks ============\\en\");\n"
+" malloc_info(0, stdout);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_info.3:260
+#: build/C/man3/malloc_info.3:262
msgid ""
"B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_stats>(3), B<mallopt>(3), "
"B<open_memstream>(3)"
"statistics for all arenas, and the maximum number of blocks and bytes that "
"were ever simultaneously allocated using B<mmap>(2)."
msgstr ""
+"B<malloc_stats>() 関数は B<malloc>(3) や関連する関数により割り当てられたメモ"
+"リに関する統計を (標準エラーに) 出力する。 各領域 (割り当てエリア) につい"
+"て、 この関数は割り当てられているメモリの総量と現在の割り当てが使用している総"
+"バイト数を出力する (これらの二つの値は B<mallinfo>(3) で取得できる I<arena> "
+"と I<uordblks> フィールドに対応している)。 また、この関数は、 すべての領域の"
+"これら二つの統計情報の合計値と、 B<mmap>(2) を使って同時に割り当てられたブ"
+"ロック数とバイト数の最大値を表示する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_stats.3:61
"More detailed information about memory allocations in the main arena can be "
"obtained using B<mallinfo>(3)."
msgstr ""
+"B<mallinfo>(3) を使用すると、 メイン領域のメモリ割り当てに関するより詳細な情"
+"報を取得できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_stats.3:67
#. type: SS
#: build/C/man3/mallopt.3:305
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Environment Variables"
+#, no-wrap
msgid "Environment variables"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mallopt.3:580
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<mmap>(2) B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
-#| "B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
-#| "B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
msgid ""
"B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
"B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
"B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
msgstr ""
-"B<mmap>(2) B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
+"B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
"B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
"B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
#: build/C/man3/mcheck.3:25
#, no-wrap
msgid "MCHECK"
-msgstr ""
+msgstr "MCHECK"
#. type: TH
#: build/C/man3/mcheck.3:25 build/C/man3/mtrace.3:25
#: build/C/man3/mcheck.3:78
msgid ""
"The B<mcheck_check_all>() function causes an immediate check on all "
-"allocated blocks. This call is only effective if B<mcheck>() is called "
+"allocated blocks. This call is effective only if B<mcheck>() is called "
"beforehand."
msgstr ""
#. type: TH
#: build/C/man2/mmap.2:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-02-25"
-msgid "2013-02-25"
-msgstr "2009-02-25"
+#, no-wrap
+msgid "2013-04-17"
+msgstr "2013-04-17"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:43
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:54
msgid "See NOTES for information on feature test macro requirements."
-msgstr ""
+msgstr "機能検査マクロの要件に関する情報は「注意」の節を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:63
#: build/C/man2/mmap.2:158
msgid ""
"Put the mapping into the first 2 Gigabytes of the process address space. "
-"This flag is only supported on x86-64, for 64-bit programs. It was added to "
+"This flag is supported only on x86-64, for 64-bit programs. It was added to "
"allow thread stacks to be allocated somewhere in the first 2GB of memory, so "
"as to improve context-switch performance on some early 64-bit processors. "
"Modern x86-64 processors no longer have this performance problem, so use of "
"zero. The I<fd> and I<offset> arguments are ignored; however, some "
"implementations require I<fd> to be -1 if B<MAP_ANONYMOUS> (or B<MAP_ANON>) "
"is specified, and portable applications should ensure this. The use of "
-"B<MAP_ANONYMOUS> in conjunction with B<MAP_SHARED> is only supported on "
-"Linux since kernel 2.4."
+"B<MAP_ANONYMOUS> in conjunction with B<MAP_SHARED> is supported on Linux "
+"only since kernel 2.4."
msgstr ""
"マッピングはどのファイルとも関連付けされない。 マッピングの内容は 0 で初期化"
"される。 引き数 I<fd> と I<offset> は無視される。 ただし、実装によっては "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allocate the mapping using \"huge pages.\" See the kernel source file "
-#| "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
msgid ""
"Allocate the mapping using \"huge pages.\" See the Linux kernel source file "
"I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
msgstr ""
-"\"huge page\" を使ってマッピングを割り当てる。 詳しい情報は、カーネル・ソース"
-"の I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
+"\"huge page\" を使ってマッピングを割り当てる。詳しい情報は、Linux カーネル"
+"ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81® I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man2/mmap.2:236
#: build/C/man2/mmap.2:257
msgid ""
"Only meaningful in conjunction with B<MAP_POPULATE>. Don't perform read-"
-"ahead: only create page tables entries for pages that are already present in "
+"ahead: create page tables entries only for pages that are already present in "
"RAM. Since Linux 2.6.23, this flag causes B<MAP_POPULATE> to do nothing. "
"One day the combination of B<MAP_POPULATE> and B<MAP_NONBLOCK> may be "
"reimplemented."
msgstr ""
"B<MAP_POPULATE> と組み合わせた場合のみ意味を持つ。 read-ahead (前もって読み込"
-"むこと) を実行しない。 単に、すでに RAM 上に存在するページに対して ページテー"
-"ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82る。 Linux 2.6.23 以降では、このフラグは "
+"むこと) を実行しない。 単に、すでに RAM 上に存在するページに対してのみページ"
+"ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99る。 Linux 2.6.23 以降では、このフラグは "
"B<MAP_POPULATE> に何の影響も与えない。 いつか B<MAP_POPULATE> と "
"B<MAP_NONBLOCK> を組み合わせた場合の動作は実装し直されるかもしれない。"
"one has the guarantee that it is possible to modify the mapping. When swap "
"space is not reserved one might get B<SIGSEGV> upon a write if no physical "
"memory is available. See also the discussion of the file I</proc/sys/vm/"
-"overcommit_memory> in B<proc>(5). In kernels before 2.6, this flag only had "
-"effect for private writable mappings."
+"overcommit_memory> in B<proc>(5). In kernels before 2.6, this flag had "
+"effect only for private writable mappings."
msgstr ""
"このマッピングに対するスワップ空間の予約を行わない。 スワップ空間を予約した場"
"合は、このマッピングの変更が必ず可能なことが 保証される。予約を行わなかった場"
msgid ""
"Populate (prefault) page tables for a mapping. For a file mapping, this "
"causes read-ahead on the file. Later accesses to the mapping will not be "
-"blocked by page faults. B<MAP_POPULATE> is only supported for private "
-"mappings since Linux 2.6.23."
+"blocked by page faults. B<MAP_POPULATE> is supported for private mappings "
+"only since Linux 2.6.23."
msgstr ""
"マッピング用のページテーブルを配置 (populate) する ファイルマッピングの場合に"
"は、これによりファイルが先読み (read-ahead) が行われる。この以後は、マッピン"
-"グに対するアクセスがページフォールトで ブロックされることがなくなる。 "
-"B<MAP_POPULATE> は Linux 2.6.23 以降でプライベート・マッピングについてのみ サ"
-"ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
+"グに対するアクセスがページフォールトで ブロックされることがなくなる。 Linux "
+"2.6.23 以降でのみプライベート・マッピングについて B<MAP_POPULATE> がサポート"
+"されている。"
#. type: TP
#: build/C/man2/mmap.2:279
#: build/C/man2/mmap.2:302
msgid ""
"Don't clear anonymous pages. This flag is intended to improve performance "
-"on embedded devices. This flag is only honored if the kernel was configured "
+"on embedded devices. This flag is honored only if the kernel was configured "
"with the B<CONFIG_MMAP_ALLOW_UNINITIALIZED> option. Because of the security "
"implications, that option is normally enabled only on embedded devices (i."
"e., devices where one has complete control of the contents of user memory)."
#. type: TP
#: build/C/man2/mmap.2:393 build/C/man2/mprotect.2:86
-#: build/C/man3/shm_open.3:185 build/C/man3/shm_open.3:190
-#: build/C/man2/shmctl.2:297 build/C/man2/shmget.2:188
+#: build/C/man3/shm_open.3:187 build/C/man3/shm_open.3:192
+#: build/C/man2/shmctl.2:302 build/C/man2/shmget.2:189
#: build/C/man2/shmop.2:191
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
"しくは その両方が含まれていた。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:444 build/C/man3/shm_open.3:227
-#: build/C/man2/shmget.2:204
+#: build/C/man2/mmap.2:444 build/C/man3/shm_open.3:229
+#: build/C/man2/shmget.2:205
#, no-wrap
msgid "B<ENFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. [2.6.7] shmem_zero_setup()-->shmem_file_setup()-->get_empty_filp()
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:452 build/C/man2/shmget.2:208
+#: build/C/man2/mmap.2:452 build/C/man2/shmget.2:209
msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
msgstr "システム全体でオープンされているファイルの総数が上限に達した。"
"き込み用に開かれている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:475 build/C/man2/shmctl.2:339
+#: build/C/man2/mmap.2:475 build/C/man2/shmctl.2:344
#, no-wrap
msgid "B<EOVERFLOW>"
msgstr "B<EOVERFLOW>"
"64-bit I<off_t>): the number of pages used for I<length> plus number of "
"pages used for I<offset> would overflow I<unsigned long> (32 bits)."
msgstr ""
+"32 ビットアーキテクチャで large file 拡張を使っている場合 (つまり 64 ビット"
+"の I<off_t> を使う場合)、 I<length> で使うページ数と I<offset> で使うページ数"
+"を足した値は I<unsigned long> (32 ビット) を超えてしまう (オーバーフローして"
+"しまう) 場合がある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:489
"B<MAP_LOCKED>, B<MAP_NONBLOCK>, B<MAP_NORESERVE>, B<MAP_POPULATE>, and "
"B<MAP_STACK>."
msgstr ""
+"特定の I<flags> 定数は B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> のいずれかが定義され"
+"た場合にのみ定義される。 (B<_GNU_SOURCE> も定義されている必要がある。これらの"
+"フラグはすべて Linux 固有のものなので、 特に B<_GNU_SOURCE> を必要とする点は"
+"もっと論理的に決められるべきであった。) 関係するフラグは B<MAP_32BIT>, "
+"B<MAP_ANONYMOUS> (とその同義語の B<MAP_ANON>), B<MAP_DENYWRITE>, "
+"B<MAP_EXECUTABLE>, B<MAP_FILE>, B<MAP_GROWSDOWN>, B<MAP_HUGETLB>, "
+"B<MAP_LOCKED>, B<MAP_NONBLOCK>, B<MAP_NORESERVE>, B<MAP_POPULATE>, "
+"B<MAP_STACK> である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:592
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:599
msgid ""
-"In kernels before 2.6.7, the B<MAP_POPULATE> flag only has effect if I<prot> "
+"In kernels before 2.6.7, the B<MAP_POPULATE> flag has effect only if I<prot> "
"is specified as B<PROT_NONE>."
msgstr ""
"2.6.7 より前のカーネルでは、 I<prot> に B<PROT_NONE> が指定された場合にの"
"the unmap takes place; however, this doesn't work on tmpfs (for example, "
"when using POSIX shared memory interface documented in B<shm_overview>(7))."
msgstr ""
+"POSIX では、 システムはオブジェクト末尾の部分ページを常に 0 で埋め、 末尾より"
+"後ろのオブジェクトを決して変更してはならない、と規定している。 Linux では、 "
+"オブジェクト末尾より後ろの部分ページにデータを書き込んだ場合、 そのファイルを"
+"クローズしてアンマップした後であってもページキャッシュにデータが残り続け、 "
+"データがファイル自体に書き込まれていなくても、 それ以降のマッピングで変更され"
+"た内容が見える可能性がある。 いくつかの場合では、 アンマップを行う前に "
+"B<msync>(2) を呼び出すことで、 この状況を修正することができる。 しかし、 これ"
+"は tmpfs では機能しない (例えば、 B<shm_overview>(7) で説明されている POSIX "
+"共有メモリインターフェースを使った場合)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap.2:642
"(2), B<shm_open>(3), B<shm_overview>(7)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:730 build/C/man2/msync.2:122
+#: build/C/man2/mmap.2:732
+msgid ""
+"The descriptions of the following files in B<proc>(5): I</proc/[pid]/maps>, "
+"I</proc/[pid]/map_files>, and I</proc/[pid]/smaps>."
+msgstr ""
+"B<proc>(5) の I</proc/[pid]/maps>, I</proc/[pid]/map_files>, I</proc/[pid]/"
+"smaps> の説明。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mmap.2:737 build/C/man2/msync.2:124
msgid "B.O. Gallmeister, POSIX.4, O'Reilly, pp. 128-129 and 389-391."
msgstr "B.O. Gallmeister, POSIX.4, O'Reilly, pp. 128-129 and 389-391."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap2.2:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem with getting the data from userspace."
msgid "Problem with getting the data from user space."
msgstr "ユーザ空間からデータを取得するときに問題があった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap2.2:70
msgid ""
-"(Various platforms where the page size is not 4096 bytes.) I<offset * 4096> "
-"is not a multiple of the system page size."
-msgstr ""
-"(ページサイズが 4096 バイトでないプラットフォームにおいて) I<offset * 4096> "
-"がシステムのページサイズの倍数ではない。"
+"(Various platforms where the page size is not 4096 bytes.) I<offset\\ *\\ "
+"4096> is not a multiple of the system page size."
+msgstr "(ページサイズが 4096 バイトでないプラットフォームにおいて) I<offset\\ *\\ 4096> がシステムのページサイズの倍数ではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap2.2:74
#. type: TH
#: build/C/man2/mprotect.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-04"
+#, no-wrap
msgid "2012-08-14"
-msgstr "2012-05-04"
+msgstr "2012-08-14"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mprotect.2:41
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mprotect.2:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int mprotect(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid "B<int mprotect(void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
-msgstr "B<int mprotect(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
+msgstr "B<int mprotect(void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mprotect.2:54
#: build/C/man2/mprotect.2:148
msgid ""
"POSIX.1-2001 says that an implementation may permit access other than that "
-"specified in I<prot>, but at a minimum can only allow write access if "
+"specified in I<prot>, but at a minimum can allow write access only if "
"B<PROT_WRITE> has been set, and must not allow any access if B<PROT_NONE> "
"has been set."
msgstr ""
#: build/C/man2/mremap.2:117
msgid ""
"This flag serves a similar purpose to the B<MAP_FIXED> flag of B<mmap>(2). "
-"If this flag is specified, then B<mremap>() accepts a fifth argument, "
-"I<void *new_address>, which specifies a page-aligned address to which the "
+"If this flag is specified, then B<mremap>() accepts a fifth argument, I<void"
+"\\ *new_address>, which specifies a page-aligned address to which the "
"mapping must be moved. Any previous mapping at the address range specified "
"by I<new_address> and I<new_size> is unmapped. If B<MREMAP_FIXED> is "
"specified, then B<MREMAP_MAYMOVE> must also be specified."
-msgstr ""
-"このフラグは B<mmap>(2) の B<MAP_FIXED> フラグと似たような目的で用いられ"
-"る。 このフラグが指定されると、 B<mremap>() は 5 番目の引き数 I<void "
-"*new_address> を受け取り、この引数はマッピングが移動されるべきアドレスを指定"
-"する。 このアドレスはページ境界に合っていなければならない。 I<new_address> "
-"と I<new_size> で指定されるアドレス範囲に過去のマッピングがあった場合、 その"
-"マッピングはアンマップされる (unmapped)。 B<MREMAP_FIXED> を指定した場合は、 "
-"B<MREMAP_MAYMOVE> も指定しなければならない。"
+msgstr "このフラグは B<mmap>(2) の B<MAP_FIXED> フラグと似たような目的で用いられる。 このフラグが指定されると、 B<mremap>() は 5 番目の引き数 I<void\\ *new_address> を受け取り、この引数はマッピングが移動されるべきアドレスを指定する。 このアドレスはページ境界に合っていなければならない。 I<new_address> と I<new_size> で指定されるアドレス範囲に過去のマッピングがあった場合、 そのマッピングはアンマップされる (unmapped)。 B<MREMAP_FIXED> を指定した場合は、 B<MREMAP_MAYMOVE> も指定しなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mremap.2:127
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mremap.2:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your favorite OS text book for more information on paged memory. "
-#| "(I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside Linux> by "
-#| "Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by Maurice J. "
-#| "Bach.)"
msgid ""
"Your favorite text book on operating systems for more information on paged "
"memory (e.g., I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside "
"Linux> by Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by "
"Maurice J. Bach)"
msgstr ""
-"ページ分割されたメモリについてもっと詳しく知りたいならば あなたの好みの OS "
-"の\n"
-"教科書を参照すること。 (I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum,\n"
-"I<Inside Linux> by Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating\n"
-"System> by Maurice J. Bach.)"
+"ページ分割されたメモリについてもっと詳しく知りたいならば、あなたのお気に入り"
+"のオペレーティングシステムの教科書を参照してほしい (例えば、 I<Modern "
+"Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside Linux> by Randolf "
+"Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by Maurice J. Bach.)"
#. type: TH
#: build/C/man2/msync.2:25
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msync.2:98 build/C/man3/posix_fallocate.3:105
-#: build/C/man3/shm_open.3:251 build/C/man7/shm_overview.7:103
+#: build/C/man3/shm_open.3:253 build/C/man7/shm_overview.7:103
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. -1: unavailable, 0: ask using sysconf().
#. glibc defines them to 1.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/msync.2:118
+#: build/C/man2/msync.2:120
msgid ""
"On POSIX systems on which B<msync>() is available, both "
"B<_POSIX_MAPPED_FILES> and B<_POSIX_SYNCHRONIZED_IO> are defined in "
"定義される。 (B<sysconf>(3) を参照すること。 )"
#. type: TP
-#: build/C/man2/msync.2:120 build/C/man7/shm_overview.7:46
+#: build/C/man2/msync.2:122 build/C/man7/shm_overview.7:46
#, no-wrap
msgid "B<mmap>(2)"
msgstr "B<mmap>(2)"
msgstr "POSIX_FADVISE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:28 build/C/man2/sync_file_range.2:30
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:28 build/C/man2/readahead.2:28
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:30
#, no-wrap
-msgid "2010-10-09"
-msgstr "2010-10-09"
+msgid "2013-04-01"
+msgstr "2013-04-01"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:31
#. type: SS
#: build/C/man2/posix_fadvise.2:154
#, no-wrap
-msgid "arm_fadvise()"
-msgstr "arm_fadvise()"
+msgid "Architecture-specific variants"
+msgstr "アーキテクチャ固有の派生バージョン"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:166
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:171
msgid ""
-"The ARM architecture needs 64-bit arguments to be aligned in a suitable pair "
-"of registers. On this architecture, the call signature of B<posix_fadvise>"
-"() is flawed, since it forces a register to be wasted as padding between "
-"the I<fd> and I<len> arguments. Therefore, since Linux 2.6.14, ARM defines "
-"a different system call that orders the arguments suitably:"
+"Some architectures require 64-bit arguments to be aligned in a suitable pair "
+"of registers (see B<syscall>(2) for further detail). On such "
+"architectures, the call signature of B<posix_fadvise>() shown in the "
+"SYNOPSIS would force a register to be wasted as padding between the I<fd> "
+"and I<len> arguments. Therefore, these architectures define a version of "
+"the system call that orders the arguments suitably, but otherwise is "
+"otherwise exactly the same as B<posix_fadvise>()."
msgstr ""
-"ARM アーキテクチャでは、64 ビットの引き数は適切なレジスタの組に割り当て\n"
-"ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\80\81B<posix_fadvise>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97æ\96¹ã\81«\n"
-"ã\81¯æ¬ é\99¥ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95° I<fd> ã\81¨ I<len> ã\81®é\96\93ã\81®\n"
-"ã\83\91ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° (è©°ã\82\81ã\82\82ã\81®) ã\81§ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81\8cä¸\80ã\81¤æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
-"そのため、Linux 2.6.14 以降では、ARM では引き数が適切な順序になった別の\n"
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84る。"
+"いくつかのアーキテクチャでは、 64 ビットの引き数は適切なレジスタの組に割り当"
+"ã\81¦ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (B<syscall>(2) å\8f\82ç\85§)ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\80\8cæ\9b¸å¼\8fã\80\8d"
+"ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b B<posix_fadvise>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82·ã\82°ã\83\8dã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\80\81 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<fd> "
+"ã\81¨ I<offset> ã\81®é\96\93ã\81®ã\83\91ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° (è©°ã\82\81ã\82\82ã\81®) ã\81§ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81\8cä¸\80ã\81¤æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\80\82 "
+"そのため、 これらのアーキテクチャでは引き数が適切な順序になった別のシステム"
+"ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81¯ B<posix_fadvise>() ã\81¨å\85¨ã\81\8få\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:171
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:173
+msgid "For example, since Linux 2.6.14, ARM has the following system call:"
+msgstr ""
+"例えば、 Linux 2.6.14 以降では、 ARM には以下のシステムコールが存在する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:178
#, no-wrap
msgid ""
"B<long arm_fadvise64_64(int >I<fd>B<, int >I<advice>B<,>\n"
"B<long arm_fadvise64_64(int >I<fd>B<, int >I<advice>B<,>\n"
"B< loff_t >I<offset>B<, loff_t >I<len>B<);>\n"
-#. No ARM support in glibc.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:178
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:186
msgid ""
-"The behavior of this system call is otherwise exactly the same as "
-"B<posix_fadvise>(). No library support is provided for this system call in "
-"glibc."
+"These architecture-specific details are generally hidden from applications "
+"by the glibc B<posix_fadvise>() wrapper function, which invokes the "
+"appropriate architecture-specific system call."
msgstr ""
-"上記の点以外は、このシステムコールの動作は B<posix_fadvise>() と全く\n"
-"同じである。このシステムコールに対するライブラリによるサポートは glibc\n"
-"ã\81§ã\81¯æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84。"
+"通常、 glibc の B<posix_fadvise>() ラッパー関数により、 これらのアーキテク"
+"チャ固有の詳細はアプリケーションには見えない。 glibc のラッパー関数では、適切"
+"ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£å\9bºæ\9c\89ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:183
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:191
msgid ""
"In kernels before 2.6.6, if I<len> was specified as 0, then this was "
"interpreted literally as \"zero bytes\", rather than as meaning \"all bytes "
#. FIXME . Write a posix_fadvise(3) page.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:189
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:197
msgid ""
"B<readahead>(2), B<sync_file_range>(2), B<posix_fallocate>(3), "
"B<posix_madvise>(3)"
msgid "POSIX_FALLOCATE"
msgstr "POSIX_FALLOCATE"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:25 build/C/man2/shmop.2:41
+#, no-wrap
+msgid "2013-02-12"
+msgstr "2013-02-12"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_fallocate.3:28
msgid "posix_fallocate - allocate file space"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_fallocate.3:133
-#, fuzzy
-#| msgid "B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
msgid "B<fallocate>(1), B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
-msgstr "B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
+msgstr "B<fallocate>(1), B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man3/posix_memalign.3:29
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_memalign.3:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - Allocate "
-#| "aligned memory"
msgid ""
"posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - allocate aligned "
"memory"
"The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the "
"address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the allocated "
"memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a power of two and "
-"a multiple of I<sizeof(void *)>. If I<size> is 0, then B<posix_memalign>() "
-"returns either NULL, or a unique pointer value that can later be "
+"a multiple of I<sizeof(void\\ *)>. If I<size> is 0, then B<posix_memalign>"
+"() returns either NULL, or a unique pointer value that can later be "
"successfully passed to B<free>(3)."
-msgstr ""
-"関数 B<posix_memalign>() は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられ"
-"たメモリのアドレスを I<*memptr> に設定する。 割り当てられたメモリのアドレス"
-"は I<alignment> の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗で、"
-"かつ I<sizeof(void *)> の倍数でなければならない。 I<size> が 0 の場合、 "
-"B<posix_memalign>() は NULL か一意なポインタ値を返す。 このポインタ値は、後"
-"で B<free>(3) に問題なく渡すことができる。"
+msgstr "関数 B<posix_memalign>() は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられたメモリのアドレスを I<*memptr> に設定する。 割り当てられたメモリのアドレスは I<alignment> の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗で、かつ I<sizeof(void\\ *)> の倍数でなければならない。 I<size> が 0 の場合、 B<posix_memalign>() は NULL か一意なポインタ値を返す。 このポインタ値は、後で B<free>(3) に問題なく渡すことができる。"
#. The behavior of memalign() for size==0 is as for posix_memalign()
#. but no standards govern this.
#: build/C/man3/posix_memalign.3:162
msgid ""
"The I<alignment> argument was not a power of two, or was not a multiple of "
-"I<sizeof(void *)>."
-msgstr ""
-"I<alignment> 引き数が 2 のべき乗でなかったか、 I<sizeof(void *)> の倍数でな"
-"かった。"
+"I<sizeof(void\\ *)>."
+msgstr "I<alignment> 引き数が 2 のべき乗でなかったか、 I<sizeof(void\\ *)> の倍数でなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_memalign.3:165
msgid ""
"POSIX requires that memory obtained from B<posix_memalign>() can be freed "
"using B<free>(3). Some systems provide no way to reclaim memory allocated "
-"with B<memalign>() or B<valloc>() (because one can only pass to B<free>"
-"(3) a pointer gotten from B<malloc>(3), while, for example, B<memalign>() "
-"would call B<malloc>(3) and then align the obtained value). The glibc "
+"with B<memalign>() or B<valloc>() (because one can pass to B<free>(3) "
+"only a pointer obtained from B<malloc>(3), while, for example, B<memalign>"
+"() would call B<malloc>(3) and then align the obtained value). The glibc "
"implementation allows memory obtained from any of these functions to be "
"reclaimed with B<free>(3)."
msgstr ""
#: build/C/man3/posix_memalign.3:270
msgid ""
"The glibc B<malloc>(3) always returns 8-byte aligned memory addresses, so "
-"these functions are only needed if you require larger alignment values."
+"these functions are needed only if you require larger alignment values."
msgstr ""
"glibc の B<malloc>(3) は常に 8 バイトにアラインメントされたメモリアドレスを\n"
"返すので、ここで述べた関数が必要になるのは 8 バイトよりも大きなアラインメン"
msgid "READAHEAD"
msgstr "READAHEAD"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/readahead.2:28 build/C/man7/shm_overview.7:27
-#, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/readahead.2:31
msgid "readahead - perform file readahead into page cache"
"は 使用を避けるべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/readahead.2:98
+#: build/C/man2/readahead.2:97
+msgid ""
+"On some 32-bit architectures, the calling signature for this system call "
+"differs, for the reasons described in B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"いくつかの 32 ビットアーキテクチャでは、このシステムコールの呼び出しシグネ"
+"チャーが違っている。 理由は B<syscall>(2) で説明されている。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/readahead.2:103
msgid "B<lseek>(2), B<madvise>(2), B<mmap>(2), B<posix_fadvise>(2), B<read>(2)"
msgstr ""
"B<lseek>(2), B<madvise>(2), B<mmap>(2), B<posix_fadvise>(2), B<read>(2)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/shm_open.3:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "shm_open, shm_unlink - Create/open or unlink POSIX shared memory objects"
msgid ""
"shm_open, shm_unlink - create/open or unlink POSIX shared memory objects"
msgstr ""
-"shm_open, shm_unlink - POSIX 共有メモリ・オブジェクトの作成/オープン、 削除を"
-"行う"
+"shm_open, shm_unlink - POSIX 共有メモリ・オブジェクトの作成/オープン/削除を行"
+"う"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/shm_open.3:33
msgstr "B<O_RDONLY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:87
+#: build/C/man3/shm_open.3:89
msgid ""
"Open the object for read access. A shared memory object opened in this way "
-"can only be B<mmap>(2)ed for read (B<PROT_READ>) access."
+"can be B<mmap>(2)ed only for read (B<PROT_READ>) access."
msgstr ""
"読み出しアクセス用にオブジェクトをオープンする。 このフラグを指定してオープン"
"された共有メモリ・オブジェクトは、 読み出し (B<PROT_READ>) アクセスでのみ "
"B<mmap>(2) することができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:87
+#: build/C/man3/shm_open.3:89
#, no-wrap
msgid "B<O_RDWR>"
msgstr "B<O_RDWR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:90
+#: build/C/man3/shm_open.3:92
msgid "Open the object for read-write access."
msgstr "読み書きアクセス用にオブジェクトをオープンする。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:90
+#: build/C/man3/shm_open.3:92
#, no-wrap
msgid "B<O_CREAT>"
msgstr "B<O_CREAT>"
#. In truth it is actually the file system IDs on Linux, but these
#. are nearly always the same as the effective IDs. (MTK, Jul 05)
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:110
+#: build/C/man3/shm_open.3:112
msgid ""
"Create the shared memory object if it does not exist. The user and group "
"ownership of the object are taken from the corresponding effective IDs of "
"hE<gt>> のインクルードにより得られる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:116
+#: build/C/man3/shm_open.3:118
msgid ""
"A new shared memory object initially has zero length\\(emthe size of the "
"object can be set using B<ftruncate>(2). The newly allocated bytes of a "
"して新規に確保されたバイトは自動的に 0 に初期化される。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:116
+#: build/C/man3/shm_open.3:118
#, no-wrap
msgid "B<O_EXCL>"
msgstr "B<O_EXCL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:125
+#: build/C/man3/shm_open.3:127
msgid ""
"If B<O_CREAT> was also specified, and a shared memory object with the given "
"I<name> already exists, return an error. The check for the existence of the "
"atomically)。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:125
+#: build/C/man3/shm_open.3:127
#, no-wrap
msgid "B<O_TRUNC>"
msgstr "B<O_TRUNC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:128
+#: build/C/man3/shm_open.3:130
msgid "If the shared memory object already exists, truncate it to zero bytes."
msgstr ""
"共有メモリ・オブジェクトがすでに存在した場合、 そのオブジェクトを 0 バイトに"
"切り詰める。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:131
+#: build/C/man3/shm_open.3:133
msgid ""
"Definitions of these flag values can be obtained by including I<E<lt>fcntl."
"hE<gt>>."
"これらのフラグ値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:142
+#: build/C/man3/shm_open.3:144
msgid ""
"On successful completion B<shm_open>() returns a new file descriptor "
"referring to the shared memory object. This file descriptor is guaranteed "
"ファイル・ディスクリプタに設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:151
+#: build/C/man3/shm_open.3:153
msgid ""
"The file descriptor is normally used in subsequent calls to B<ftruncate>(2) "
"(for a newly created object) and B<mmap>(2). After a call to B<mmap>(2) "
"もよく、 クローズしてもメモリ・マッピングに影響を与えることはない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:169
+#: build/C/man3/shm_open.3:171
msgid ""
"The operation of B<shm_unlink>() is analogous to B<unlink>(2): it removes a "
"shared memory object name, and, once all processes have unmapped the object, "
"(B<O_CREAT> が指定されている場合、新しく別のオブジェクトが作成される)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:178
+#: build/C/man3/shm_open.3:180
msgid ""
"On success, B<shm_open>() returns a nonnegative file descriptor. On "
"failure, B<shm_open>() returns -1. B<shm_unlink>() returns 0 on success, "
"を、エラーが起こった場合 -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:185
+#: build/C/man3/shm_open.3:187
msgid ""
"On failure, I<errno> is set to indicate the cause of the error. Values "
"which may appear in I<errno> include the following:"
"される値は以下の通りである:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:190
+#: build/C/man3/shm_open.3:192
msgid "Permission to B<shm_unlink>() the shared memory object was denied."
msgstr "共有メモリオブジェクトを B<shm_unlink>() する権限がなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:200
+#: build/C/man3/shm_open.3:202
msgid ""
"Permission was denied to B<shm_open>() I<name> in the specified I<mode>, or "
"B<O_TRUNC> was specified and the caller does not have write permission on "
"み権限が なかった。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:200 build/C/man2/shmget.2:194
+#: build/C/man3/shm_open.3:202 build/C/man2/shmget.2:195
#, no-wrap
msgid "B<EEXIST>"
msgstr "B<EEXIST>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:211
+#: build/C/man3/shm_open.3:213
msgid ""
"Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified to B<shm_open>() and the "
"shared memory object specified by I<name> already exists."
"定された共有メモリ・オブジェクトが既に存在した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:218
+#: build/C/man3/shm_open.3:220
msgid "The I<name> argument to B<shm_open>() was invalid."
msgstr "B<shm_open>() に与えられた I<name> 引き数が不正であった。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:218
+#: build/C/man3/shm_open.3:220
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:221
+#: build/C/man3/shm_open.3:223
msgid "The process already has the maximum number of files open."
msgstr "プロセスがオープン可能なファイル数の上限にすでに達していた。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:221
+#: build/C/man3/shm_open.3:223
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:227
+#: build/C/man3/shm_open.3:229
msgid "The length of I<name> exceeds B<PATH_MAX>."
msgstr "I<name> の長さが B<PATH_MAX> を越えている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:231
+#: build/C/man3/shm_open.3:233
msgid ""
"The limit on the total number of files open on the system has been reached."
msgstr "ファイルシステムでオープンできるファイル数の上限に達した。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:231 build/C/man3/shm_open.3:240
-#: build/C/man2/shmget.2:208
+#: build/C/man3/shm_open.3:233 build/C/man3/shm_open.3:242
+#: build/C/man2/shmget.2:209
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:240
+#: build/C/man3/shm_open.3:242
msgid ""
"An attempt was made to B<shm_open>() a I<name> that did not exist, and "
"B<O_CREAT> was not specified."
"B<O_CREAT> が指定されていなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:247
+#: build/C/man3/shm_open.3:249
msgid ""
"An attempt was to made to B<shm_unlink>() a I<name> that does not exist."
msgstr "存在しない I<name> のオブジェクトを B<shm_unlink>() しようとした。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:249
+#: build/C/man3/shm_open.3:251
msgid "These functions are provided in glibc 2.2 and later."
msgstr "これらの関数は glibc 2.2 以降で提供されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:255
+#: build/C/man3/shm_open.3:257
msgid ""
"POSIX.1-2001 says that the group ownership of a newly created shared memory "
"object is set to either the calling process's effective group ID or \"a "
"ID」 のどちらかに設定される、と書かれている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:264
+#: build/C/man3/shm_open.3:266
msgid ""
"POSIX leaves the behavior of the combination of B<O_RDONLY> and B<O_TRUNC> "
"unspecified. On Linux, this will successfully truncate an existing shared "
"は成功する。 しかし、他の UNIX システムでも同じであるとは限らない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:269
+#: build/C/man3/shm_open.3:271
msgid ""
"The POSIX shared memory object implementation on Linux 2.4 makes use of a "
"dedicated file system, which is normally mounted under I</dev/shm>."
"テムを使用する。そのファイルシステムは通常 I</dev/shm> にマウントされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/shm_open.3:280
+#: build/C/man3/shm_open.3:282
msgid ""
"B<close>(2), B<fchmod>(2), B<fchown>(2), B<fcntl>(2), B<fstat>(2), "
"B<ftruncate>(2), B<mmap>(2), B<open>(2), B<umask>(2), B<shm_overview>(7)"
msgid "SHM_OVERVIEW"
msgstr "SHM_OVERVIEW"
+#. type: TH
+#: build/C/man7/shm_overview.7:27
+#, no-wrap
+msgid "2010-09-10"
+msgstr "2010-09-10"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man7/shm_overview.7:30
-#, fuzzy
-#| msgid "shm_overview - Overview of POSIX shared memory"
msgid "shm_overview - overview of POSIX shared memory"
msgstr "shm_overview - POSIX 共有メモリの概要"
msgstr "SHMCTL"
#. type: TH
-#: build/C/man2/shmctl.2:45 build/C/man2/shmget.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-06"
-msgid "2012-05-31"
-msgstr "2012-05-06"
+#: build/C/man2/shmctl.2:45
+#, no-wrap
+msgid "2013-03-18"
+msgstr "2013-03-18"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmctl.2:48
-msgid "shmctl - shared memory control"
-msgstr "shmctl - 共有メモリ (shared memory) を制御する"
+msgid "shmctl - System V shared memory control"
+msgstr "shmctl - System V 共有メモリ (shared memory) を制御する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmctl.2:51 build/C/man2/shmget.2:44
#: build/C/man2/shmctl.2:62
msgid ""
"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
-"shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
+"System V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
msgstr ""
-"B<shmctl>() は、識別子が I<shmid> の共有メモリ・セグメントに対して I<cmd> で"
-"指示した制御命令を実行する。"
+"B<shmctl>() は、識別子が I<shmid> の System V 共有メモリ・セグメントに対し"
+"て I<cmd> で指示した制御命令を実行する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmctl.2:67
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmctl.2:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
-#| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
msgid ""
"The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
"settable using B<IPC_SET>):"
msgstr ""
-"I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
-"調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
+"I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
+"B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmctl.2:102
"なれば、フォールト (fault) されたページは メモリかスワップ (swap) に残り続け"
"る。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmctl.2:161
+msgid ""
+"See also the description of I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> in B<proc>"
+"(5)."
+msgstr "B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> の説明も参照のこと。"
+
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:156
+#: build/C/man2/shmctl.2:161
#, no-wrap
msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:169
+#: build/C/man2/shmctl.2:174
msgid ""
"Returns information about system-wide shared memory limits and parameters in "
"the structure pointed to by I<buf>. This structure is of type I<shminfo> "
"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> で以下のように定義される:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:183
+#: build/C/man2/shmctl.2:188
#, no-wrap
msgid ""
"struct shminfo {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:196
+#: build/C/man2/shmctl.2:201
msgid ""
"The I<shmmni>, I<shmmax>, and I<shmall> settings can be changed via I</proc> "
"files of the same name; see B<proc>(5) for details."
"で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5) を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:196
+#: build/C/man2/shmctl.2:201
#, no-wrap
msgid "B<SHM_INFO> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_INFO> (Linux 固有)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:207
+#: build/C/man2/shmctl.2:212
msgid ""
"Returns a I<shm_info> structure whose fields contain information about "
"system resources consumed by shared memory. This structure is defined in "
"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> で以下のように定義される:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:224
+#: build/C/man2/shmctl.2:229
#, no-wrap
msgid ""
"struct shm_info {\n"
"};\n"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:226
+#: build/C/man2/shmctl.2:231
#, no-wrap
msgid "B<SHM_STAT> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_STAT> (Linux 固有)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:237
+#: build/C/man2/shmctl.2:242
msgid ""
"Returns a I<shmid_ds> structure as for B<IPC_STAT>. However, the I<shmid> "
"argument is not a segment identifier, but instead an index into the kernel's "
"管理するカーネルの内部配列へのインデックス である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:240
+#: build/C/man2/shmctl.2:245
msgid ""
"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the "
"following I<cmd> values:"
"ワップされることを防止したり、許可したりできる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:241
+#: build/C/man2/shmctl.2:246
#, no-wrap
msgid "B<SHM_LOCK> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_LOCK> (Linux 固有)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:253
+#: build/C/man2/shmctl.2:258
msgid ""
"Prevent swapping of the shared memory segment. The caller must fault in any "
"pages that are required to be present after locking is enabled. If a "
"れる。 このデータ構造体は B<IPC_STAT> で取得される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:253
+#: build/C/man2/shmctl.2:258
#, no-wrap
msgid "B<SHM_UNLOCK> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_UNLOCK> (Linux 固有)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:256
+#: build/C/man2/shmctl.2:261
msgid "Unlock the segment, allowing it to be swapped out."
msgstr "セグメントのロックを解除し、スワップ・アウトすることを可能にする。"
#. This was a botch-up in the move to RLIMIT_MEMLOCK, and was fixed
#. in 2.6.10. MTK, May 2005
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:274
+#: build/C/man2/shmctl.2:279
msgid ""
"In kernels before 2.6.10, only a privileged process could employ B<SHM_LOCK> "
"and B<SHM_UNLOCK>. Since kernel 2.6.10, an unprivileged process can employ "
"上限 (B<setrlimit>(2) 参照) の範囲内に入っていることである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:292
+#: build/C/man2/shmctl.2:297
msgid ""
"A successful B<IPC_INFO> or B<SHM_INFO> operation returns the index of the "
"highest used entry in the kernel's internal array recording information "
"メモリセグメントの識別子を返す。 他の操作は、成功の場合 0 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:296
+#: build/C/man2/shmctl.2:301
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:305
+#: build/C/man2/shmctl.2:310
msgid ""
"B<IPC_STAT> or B<SHM_STAT> is requested and I<shm_perm.mode> does not allow "
"read access for I<shmid>, and the calling process does not have the "
"ケーパビリティ (capability) を持っていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:316
+#: build/C/man2/shmctl.2:321
msgid ""
"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
"pointed to by I<buf> isn't accessible."
"るアドレスにアクセスできない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:316 build/C/man2/shmop.2:197
+#: build/C/man2/shmctl.2:321 build/C/man2/shmop.2:197
#, no-wrap
msgid "B<EIDRM>"
msgstr "B<EIDRM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:319 build/C/man2/shmop.2:200
+#: build/C/man2/shmctl.2:324 build/C/man2/shmop.2:200
msgid "I<shmid> points to a removed identifier."
msgstr "I<shmid> が削除 (remove) された識別子 (identifier) を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:328
+#: build/C/man2/shmctl.2:333
msgid ""
"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: "
"for a B<SHM_STAT> operation, the index value specified in I<shmid> referred "
"配列のスロットを参照していた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:339
+#: build/C/man2/shmctl.2:344
msgid ""
"(In kernels since 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the to-"
"be-locked segment would mean that the total bytes in locked shared memory "
"B<RLIMIT_MEMLOCK> ソフト資源制限で定義される (B<setrlimit>(2) を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:344
+#: build/C/man2/shmctl.2:349
msgid ""
"B<IPC_STAT> is attempted, and the GID or UID value is too large to be stored "
"in the structure pointed to by I<buf>."
"には大き過ぎる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:356
+#: build/C/man2/shmctl.2:361
msgid ""
"B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> is attempted, and the effective user ID of the "
"calling process is not that of the creator (found in I<shm_perm.cuid>), or "
"特権を持たない (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティを持たない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:368
+#: build/C/man2/shmctl.2:373
msgid ""
"Or (in kernels before 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, "
"but the process was not privileged (Linux: did not have the B<CAP_IPC_LOCK> "
#. SVr4 documents an additional error condition EMFILE.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:373 build/C/man2/shmget.2:234
+#: build/C/man2/shmctl.2:378 build/C/man2/shmget.2:235
#: build/C/man2/shmop.2:234
msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
#. Like Linux, the FreeBSD man pages still document
#. the inclusion of these header files.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:386 build/C/man2/shmget.2:250
+#: build/C/man2/shmctl.2:391 build/C/man2/shmget.2:251
msgid ""
"The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
"required on Linux or by any version of POSIX. However, some old "
"also documented their inclusion. Applications intended to be portable to "
"such old systems may need to include these header files."
msgstr ""
+"Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
+"I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
+"実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
+"インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
+"図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
+"れない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:397
+#: build/C/man2/shmctl.2:402
msgid ""
"The B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT> and B<SHM_INFO> operations are used by the "
"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the "
"更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:405
+#: build/C/man2/shmctl.2:410
msgid ""
"Linux permits a process to attach (B<shmat>(2)) a shared memory segment "
"that has already been marked for deletion using I<shmctl(IPC_RMID)>. This "
"プリケーションではこれに依存しないようにすべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:418
+#: build/C/man2/shmctl.2:423
msgid ""
"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
"古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:425
+#: build/C/man2/shmctl.2:430
msgid ""
"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), "
"B<svipc>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmget.2:41
-msgid "shmget - allocates a shared memory segment"
-msgstr "shmget - 共有メモリ・セグメントを割り当てる"
+msgid "shmget - allocates a System V shared memory segment"
+msgstr "shmget - System V 共有メモリ・セグメントを割り当てる"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmget.2:48
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmget.2:72
msgid ""
-"B<shmget>() returns the identifier of the shared memory segment associated "
-"with the value of the argument I<key>. A new shared memory segment, with "
-"size equal to the value of I<size> rounded up to a multiple of B<PAGE_SIZE>, "
-"is created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
-"B<IPC_PRIVATE>, no shared memory segment corresponding to I<key> exists, and "
-"B<IPC_CREAT> is specified in I<shmflg>."
+"B<shmget>() returns the identifier of the System V shared memory segment "
+"associated with the value of the argument I<key>. A new shared memory "
+"segment, with size equal to the value of I<size> rounded up to a multiple of "
+"B<PAGE_SIZE>, is created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> "
+"isn't B<IPC_PRIVATE>, no shared memory segment corresponding to I<key> "
+"exists, and B<IPC_CREAT> is specified in I<shmflg>."
msgstr ""
-"B<shmget>() は I<key> 引き数に対応する共有メモリ・セグメントの識別子を返"
-"す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、もしくは I<key> に対応する共有メモ"
-"リ・セグメントが存在せず、 I<shmflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていた場合、 "
-"新しい共有メモリ・セグメントを作成する。 作成される共有メモリ・セグメント"
-"ã\81¯ã\80\81 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\80¤ã\82\92 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80\8dæ\95°ã\81¸ã\81¨å\88\87ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\81\9f (round up) 大ã\81\8dã\81\95"
-"となる。"
+"B<shmget>() は I<key> 引き数に対応する System V 共有メモリ・セグメントの識別"
+"子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、もしくは I<key> に対応する共"
+"有メモリ・セグメントが存在せず、 I<shmflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていた場"
+"合、 新しい共有メモリ・セグメントを作成する。 作成される共有メモリ・セグメン"
+"ã\83\88ã\81¯ã\80\81 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\80¤ã\82\92 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80\8dæ\95°ã\81¸ã\81¨å\88\87ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\81\9f (round up) 大ã\81\8d"
+"ã\81\95ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmget.2:91
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmget.2:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allocate the segment using \"huge pages.\" See the kernel source file "
-#| "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
msgid ""
"Allocate the segment using \"huge pages.\" See the Linux kernel source file "
"I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
msgstr ""
-"\"ヒュージページ (huge page)\" を使うセグメントを割り当てる。 詳細な情報は、"
-"カーネル・ソースのファイル I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
+"\"ヒュージページ (huge page)\" を使うセグメントを割り当てる。詳細な情報は、"
+"Linux カーネルソースのファイル I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
#. type: TP
#: build/C/man2/shmget.2:121
"(destruction) マークがつけられていないかのチェックが行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:184
+#: build/C/man2/shmget.2:185
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<sync_file_range>() returns 0; on failure -1 is returned "
+#| "and I<errno> is set to indicate the error."
msgid ""
-"A valid segment identifier, I<shmid>, is returned on success, -1 on error."
+"On success, a valid shared memory identifier is returned. On errir, -1 is "
+"returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88è\98å\88¥å\90 I<shmid> ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 -1 "
-"が返される。"
+"æ\88\90å\8a\9fã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<sync_file_range>() ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82失æ\95\97ã\81®å ´å\90\88ã\80\81-1 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 "
+"I<error> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:188
+#: build/C/man2/shmget.2:189
msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
msgstr "失敗した場合は I<errno> が以下のどれかに設定される:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:194
+#: build/C/man2/shmget.2:195
msgid ""
"The user does not have permission to access the shared memory segment, and "
"does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
"B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:198
+#: build/C/man2/shmget.2:199
msgid "B<IPC_CREAT | IPC_EXCL> was specified and the segment exists."
msgstr ""
"B<IPC_CREAT | IPC_EXCL> が指定されていたが、そのセグメントが既に存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:204
+#: build/C/man2/shmget.2:205
msgid ""
"A new segment was to be created and I<size> E<lt> B<SHMMIN> or I<size> E<gt> "
"B<SHMMAX>, or no new segment was to be created, a segment with given key "
"在するセグメントの サイズよりも大きかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:213
+#: build/C/man2/shmget.2:214
msgid ""
"No segment exists for the given I<key>, and B<IPC_CREAT> was not specified."
msgstr ""
"いなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:216
+#: build/C/man2/shmget.2:217
msgid "No memory could be allocated for segment overhead."
msgstr "セグメントの管理情報 (overhead) に割り当てるメモリがなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:224
+#: build/C/man2/shmget.2:225
msgid ""
"All possible shared memory IDs have been taken (B<SHMMNI>), or allocating a "
"segment of the requested I<size> would cause the system to exceed the system-"
"限 (B<SHMALL>) を超過した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:231
+#: build/C/man2/shmget.2:232
msgid ""
"The B<SHM_HUGETLB> flag was specified, but the caller was not privileged "
"(did not have the B<CAP_IPC_LOCK> capability)."
"(B<CAP_IPC_LOCK> ケーパビリティを持っていなかった)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:237
+#: build/C/man2/shmget.2:238
msgid "B<SHM_HUGETLB> is a nonportable Linux extension."
msgstr "B<SHM_HUGETLB> は Linux での拡張であり、移植性はない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:260
+#: build/C/man2/shmget.2:261
msgid ""
"B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type. If this special "
"value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
"視し、 (成功すれば) 新しい共有メモリ・セグメントを作成する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:264
+#: build/C/man2/shmget.2:265
msgid ""
"The following limits on shared memory segment resources affect the B<shmget>"
"() call:"
"る:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:264
+#: build/C/man2/shmget.2:265
#, no-wrap
msgid "B<SHMALL>"
msgstr "B<SHMALL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:269
+#: build/C/man2/shmget.2:270
msgid ""
"System wide maximum of shared memory pages (on Linux, this limit can be read "
"and modified via I</proc/sys/kernel/shmall>)."
"sys/kernel/shmall> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:269
+#: build/C/man2/shmget.2:270
#, no-wrap
msgid "B<SHMMAX>"
msgstr "B<SHMMAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:274
+#: build/C/man2/shmget.2:275
msgid ""
"Maximum size in bytes for a shared memory segment: policy dependent (on "
"Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/shmmax>)."
"上限値は I</proc/sys/kernel/shmmax> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:274
+#: build/C/man2/shmget.2:275
#, no-wrap
msgid "B<SHMMIN>"
msgstr "B<SHMMIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:280
+#: build/C/man2/shmget.2:281
msgid ""
"Minimum size in bytes for a shared memory segment: implementation dependent "
"(currently 1 byte, though B<PAGE_SIZE> is the effective minimum size)."
"が、実質的な最小サイズは B<PAGE_SIZE> である)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:280
+#: build/C/man2/shmget.2:281
#, no-wrap
msgid "B<SHMMNI>"
msgstr "B<SHMMNI>"
#. that we could create one more segment than SHMMNI -- MTK
#. This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:289
+#: build/C/man2/shmget.2:290
msgid ""
"System wide maximum number of shared memory segments: implementation "
"dependent (currently 4096, was 128 before Linux 2.3.99; on Linux, this limit "
"したり、変更したりできる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:293
+#: build/C/man2/shmget.2:294
msgid ""
"The implementation has no specific limits for the per-process maximum number "
"of shared memory segments (B<SHMSEG>)."
"上の制限はない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:299
+#: build/C/man2/shmget.2:300
msgid ""
"Until version 2.3.30 Linux would return B<EIDRM> for a B<shmget>() on a "
"shared memory segment scheduled for deletion."
"に対して B<shmget>() が行われると B<EIDRM> を返していた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:305
+#: build/C/man2/shmget.2:306
msgid ""
"The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
"more clearly show its function."
"より明確にその機能を表しているだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:313
+#: build/C/man2/shmget.2:314
msgid ""
"B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
"B<shm_overview>(7), B<svipc>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:44
-msgid "shmat, shmdt - shared memory operations"
-msgstr "shmat, shmdt - 共有メモリ (shared memory) の操作"
+msgid "shmat, shmdt - System V shared memory operations"
+msgstr "shmat, shmdt - System V 共有メモリ (shared memory) の操作"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:48
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:61
msgid ""
-"B<shmat>() attaches the shared memory segment identified by I<shmid> to the "
-"address space of the calling process. The attaching address is specified by "
-"I<shmaddr> with one of the following criteria:"
+"B<shmat>() attaches the System V shared memory segment identified by "
+"I<shmid> to the address space of the calling process. The attaching address "
+"is specified by I<shmaddr> with one of the following criteria:"
msgstr ""
-"B<shmat>() は I<shmid> で指定された共有メモリ・セグメント (shared memory "
-"segment) を コールしたプロセスのアドレス空間に付加 (attach) する。 付加するア"
-"ドレスは I<shmaddr> に以下のどれかの形式で指定する:"
+"B<shmat>() は I<shmid> で指定された System V 共有メモリ・セグメント (shared "
+"memory segment) を コールしたプロセスのアドレス空間に付加 (attach) する。 付"
+"加するアドレスは I<shmaddr> に以下のどれかの形式で指定する:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:67
#: build/C/man2/shmop.2:250
msgid ""
"In SVID 3 (or perhaps earlier) the type of the I<shmaddr> argument was "
-"changed from I<char *> into I<const void *>, and the returned type of "
-"B<shmat>() from I<char *> into I<void *>. (Linux libc4 and libc5 have the "
-"I<char *> prototypes; glibc2 has I<void *>.)"
-msgstr ""
-"SVID 3 で (たぶんそれより前だと思うが) I<shmaddr> 引き数の型は I<char *> か"
-"ら I<const void *> に、I<shmat>() の返り値の型は I<char *> から I<void *> に"
-"変更された (Linux では libc4 と libc5 のプロトタイプは I<char *> であり、"
-"glibc2 のプロトタイプは I<void *> である)。"
+"changed from I<char\\ *> into I<const void\\ *>, and the returned type of "
+"B<shmat>() from I<char\\ *> into I<void\\ *>. (Linux libc4 and libc5 have "
+"the I<char\\ *> prototypes; glibc2 has I<void\\ *>.)"
+msgstr "SVID 3 で (たぶんそれより前だと思うが) I<shmaddr> 引き数の型は I<char\\ *> から I<const void\\ *> に、I<shmat>() の返り値の型は I<char\\ *> から I<void\\ *> に変更された (Linux では libc4 と libc5 のプロトタイプは I<char\\ *> であり、glibc2 のプロトタイプは I<void\\ *> である)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:262
#. type: TH
#: build/C/man2/subpage_prot.2:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-23"
+#, no-wrap
msgid "2012-07-13"
-msgstr "2012-04-23"
+msgstr "2012-07-13"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/subpage_prot.2:33
#: build/C/man2/subpage_prot.2:41
msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
msgstr ""
+"I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
+"を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/subpage_prot.2:47
#. type: Plain text
#: build/C/man2/subpage_prot.2:131
-#, fuzzy
-#| msgid "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
msgid "B<mprotect>(2), B<syscall>(2)"
-msgstr "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
+msgstr "B<mprotect>(2), B<syscall>(2)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/subpage_prot.2:134
msgid "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> in the Linux kernel source tree"
-msgstr ""
+msgstr "Linux カーネルソースの I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>"
#. type: TH
#: build/C/man2/sync_file_range.2:30
#. See kernel commit edd5cd4a9424f22b0fa08bef5e299d41befd5622
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:196
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:200
msgid ""
"Some architectures (e.g., PowerPC, ARM) need 64-bit arguments to be aligned "
"in a suitable pair of registers. On such architectures, the call signature "
-"of B<sync_file_range>() is flawed, since it forces a register to be wasted "
-"as padding between the I<fd> and I<offset> arguments. Therefore, these "
-"architectures define a different system call that orders the arguments "
-"suitably:"
-msgstr ""
-"いくつかのアーキテクチャ (例えば、 PowerPC や ARM) では、 64 ビットの\n"
-"引き数は適切なレジスタの組に割り当てる必要がある。このようなアーキテク\n"
-"チャでは、 B<sync_file_range>() の呼び出し方には欠陥があり、それはこの\n"
-"システムコールでは引き数 I<fd> と I<offset> の間のパディング (詰めもの)\n"
-"でレジスタが一つ消費されてしまうというものである。そのため、これらの\n"
-"アーキテクチャでは引き数が適切な順序になった別のシステムコールが定義\n"
-"されている。"
+"of B<sync_file_range>() shown in the SYNOPSIS would force a register to be "
+"wasted as padding between the I<fd> and I<offset> arguments. (See B<syscall>"
+"(2) for details.) Therefore, these architectures define a different system "
+"call that orders the arguments suitably:"
+msgstr ""
+"いくつかのアーキテクチャ (例えば、 PowerPC や ARM) では、 64 ビットの引き数は"
+"適切なレジスタの組に割り当てる必要がある。 このようなアーキテクチャでは、 "
+"「書式」に書かれている B<sync_file_range>() の呼び出しシグネチャーで、 引き"
+"数 I<fd> と I<offset> の間のパディング (詰めもの) でレジスタが一つ消費されて"
+"しまう (詳細は B<syscall>(2) 参照)。 そのため、 これらのアーキテクチャでは引"
+"き数が適切な順序になった別のシステムコールが定義されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:201
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:205
#, no-wrap
msgid ""
"B<int sync_file_range2(int >I<fd>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
"B< off64_t >I<offset>B<, off64_t >I<nbytes>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:206
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:210
msgid ""
"The behavior of this system call is otherwise exactly the same as "
"B<sync_file_range>()."
"glibc では提供されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:217
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:221
msgid ""
"A system call with this signature first appeared on the ARM architecture in "
"Linux 2.6.20, with the name B<arm_sync_file_range>(). It was renamed in "
"B<sync_file_range2>() を適切に使用するようになっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:222
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:226
msgid "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
-#~ msgid "2011-09-08"
-#~ msgstr "2011-09-08"
+#~ msgid "2008-01-24"
+#~ msgstr "2008-01-24"
-#~ msgid "2010-09-20"
-#~ msgstr "2010-09-20"
+#~ msgid "B<fallocate>() returns zero on success, and -1 on failure."
+#~ msgstr "B<fallocate>() は成功すると 0 を返し、エラーの場合は -1 を返す。"
-#~ msgid "2008-08-07"
-#~ msgstr "2008-08-07"
+#~ msgid "On success, B<malloc_info>() returns 0; on error, it returns -1."
+#~ msgstr "B<malloc_info>() は成功すると 0 を返す。エラーの場合は -1 を返す。"
-#~ msgid "2006-05-02"
-#~ msgstr "2006-05-02"
+#~ msgid "2012-05-31"
+#~ msgstr "2012-05-31"
-#~ msgid "2008-06-03"
-#~ msgstr "2008-06-03"
+#~ msgid ""
+#~ "A valid segment identifier, I<shmid>, is returned on success, -1 on error."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功した場合、有効なセグメント識別子 I<shmid> が返される。エラーの場合、 "
+#~ "-1 が返される。"
-#~ msgid "2010-10-30"
-#~ msgstr "2010-10-30"
+#~ msgid ""
+#~ "The ARM architecture needs 64-bit arguments to be aligned in a suitable "
+#~ "pair of registers. On this architecture, the call signature of "
+#~ "B<posix_fadvise>() is flawed, since it forces a register to be wasted as "
+#~ "padding between the I<fd> and I<len> arguments. Therefore, since Linux "
+#~ "2.6.14, ARM defines a different system call that orders the arguments "
+#~ "suitably:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ARM アーキテクチャでは、64 ビットの引き数は適切なレジスタの組に割り当て\n"
+#~ "る必要がある。このアーキテクチャでは、B<posix_fadvise>() の呼び出し方に\n"
+#~ "は欠陥があり、それはこのシステムコールでは引き数 I<fd> と I<len> の間の\n"
+#~ "パディング (詰めもの) でレジスタが一つ消費されてしまうというものである。\n"
+#~ "そのため、Linux 2.6.14 以降では、ARM では引き数が適切な順序になった別の\n"
+#~ "システムコールが定義されている。"
-#~ msgid "the kernel source file I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>."
-#~ msgstr "カーネルソースファイルの I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt>"
+#~ msgid ""
+#~ "The behavior of this system call is otherwise exactly the same as "
+#~ "B<posix_fadvise>(). No library support is provided for this system call "
+#~ "in glibc."
+#~ msgstr ""
+#~ "上記の点以外は、このシステムコールの動作は B<posix_fadvise>() と全く\n"
+#~ "同じである。このシステムコールに対するライブラリによるサポートは glibc\n"
+#~ "では提供されていない。"
#~ msgid ""
#~ "The I<mode> is not supported by the file system containing the file "
#~ "権限がない場合、 B<mtrace>() は何もしない。 ファイルが空でない場合、ファ"
#~ "イルの元の内容を上書きする。"
-#~ msgid "These are GNU extensions."
-#~ msgstr "この関数は GNU 拡張である。"
-
#~ msgid ""
#~ "The output of B<mtrace>() will be ASCII but not in a friendly format. "
#~ "So glibc comes with a perl-script called mtrace to make sense of it."