msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 23:40+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
#: build/C/man3/mq_notify.3:146
msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
-msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
+msgstr "I<mqdes> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: SH
#: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
#: build/C/man3/mq_unlink.3:85 build/C/man2/msgctl.2:382
#: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:593
msgid ""
-"This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.79 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"B<mq_getattr>() returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
"I<attr>. This structure is defined as:"
msgstr ""
-"B<mq_getattr>() ã\81¯ã\80\81 I<attr> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81« I<mq_attr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦è¿\94"
-"す。この構造体は以下のように定義されている:"
+"B<mq_getattr>() ã\81¯ã\80\81 I<attr> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81« I<mq_attr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦"
+"返す。この構造体は以下のように定義されている:"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_getattr.3:63
"I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
"ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 "
"B<mq_getattr>() が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> "
-"が指すバッファに入れて返す。"
+"ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_getattr.3:126
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
-msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯é\9d\9eæ¨\99æº\96ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82使ç\94¨ã\82\92é\81¿ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
"delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
"empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
msgstr ""
-"B<mq_notify>() を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
-"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\8fã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cå\88°ç\9d\80ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ã\81« é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fã\81®é\80\9aç\9f¥ (notification) ã\81®é\85\8dé\80\81ã\81\8cè¡\8c"
-"われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
+"B<mq_notify>() を使うと、ディスクリプター I<mqdes> で参照される空のメッセー"
+"ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\8fã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cå\88°ç\9d\80ã\81\97ã\81\9fæ\99\82ã\81« é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fã\81®é\80\9aç\9f¥ (notification) ã\81®é\85\8dé\80\81ã\81\8c"
+"行われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_notify.3:51
"The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure. For the "
"definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
msgstr ""
-"I<sevp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<sigevent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¨ä¸\80"
-"般的な詳細については B<sigevent>(7) を参照。"
+"I<sevp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ I<sigevent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¨"
+"一般的な詳細については B<sigevent>(7) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_notify.3:65
"I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
"to be performed. This field has one of the following values:"
msgstr ""
-"I<sevp> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81 B<mq_notify>() ã\81¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸é\80\9aç\9f¥ã\82\92å\8f\97"
-"け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
-"体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
-"フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
+"I<sevp> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81 B<mq_notify>() ã\81¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸é\80\9aç\9f¥ã\82\92"
+"受け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構"
+"造体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 こ"
+"ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®å\80¤ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/mq_notify.3:65
"I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
"細については B<sigevent>(7) を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
"ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
-"たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
+"たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザー ID が設定され"
+"る。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mq_notify.3:90
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:230
msgid "Insufficient memory."
-msgstr "十分なメモリがない。"
+msgstr "å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. Linux does not do this
#. type: Plain text
msgid " /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
msgstr ""
" /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
-" メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
+" ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\8f\97ä¿¡ç\94¨ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92確ä¿\9dã\81\99ã\82\8b */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_notify.3:208
"process."
msgstr ""
"存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
-"ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
-"ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
+"ザー ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
+"ユーザー ID と実効グループ ID に設定される。"
#. type: TP
#: build/C/man3/mq_open.3:87
#: build/C/man7/mq_overview.7:97
#, no-wrap
msgid "Library interfaces and system calls"
-msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mq_overview.7:103
"on top of underlying system calls of the same name. Deviations from this "
"scheme are indicated in the following table:"
msgstr ""
-"ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\81® B<mq_*>() ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯ã\80\81å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\81®ä¸\8bä½\8d層"
-"のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
-"下の表に示す。"
+"ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\81® B<mq_*>() ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯ã\80\81å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\81®ä¸\8bä½\8d"
+"層のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを "
+"以ä¸\8bã\81®è¡¨ã\81«ç¤ºã\81\99ã\80\82"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/mq_overview.7:107
#: build/C/man7/mq_overview.7:138
#, no-wrap
msgid "/proc interfaces"
-msgstr "/proc インタフェース"
+msgstr "/proc ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mq_overview.7:142
"consumed by POSIX message queues and to set the default attributes for new "
"message queues:"
msgstr ""
-"以ä¸\8bã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81 POSIX ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81\8cæ¶\88è²»ã\81\99ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« ã\83¡ã\83¢"
-"ã\83ªã\81®é\87\8fã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81 æ\96°è¦\8fã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å±\9eæ\80§ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81\93"
-"とができる。"
+"以ä¸\8bã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81 POSIX ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81\8cæ¶\88è²»ã\81\99ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« ã\83¡"
+"ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®é\87\8fã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81 æ\96°è¦\8fã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å±\9eæ\80§ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99"
+"ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man7/mq_overview.7:142
"process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
msgstr ""
"リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
-"キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2) を参"
-"照。"
+"キューが消費する メモリー空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2) を"
+"参照。"
#. type: SS
#: build/C/man7/mq_overview.7:282
msgstr ""
"Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
"も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
-"マンドを使うことで (スーパーユーザは) このファイルシステムをマウントできる:"
+"マンドを使うことで (スーパーユーザーは) このファイルシステムをマウントでき"
+"る:"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mq_overview.7:293
"be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7). This is not "
"portable."
msgstr ""
-"Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor) "
-"であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) を使って監視することができ"
-"る。 この機能の移植性はない。"
+"Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイルディスクリプター (file "
+"descriptor) であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) を使って監視する"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81®ç§»æ¤\8dæ\80§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: SS
#: build/C/man7/mq_overview.7:347
msgstr ""
"System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2) など) は"
"プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
-"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81¯ System V ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82\88ã\82\8aã\82\82ã\81\86ã\81¾ã\81\8f è¨è¨\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8f\90ä¾\9b"
-"している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
-"と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
+"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81¯ System V ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82\88ã\82\8aã\82\82ã\81\86ã\81¾ã\81\8f è¨è¨\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8f\90"
+"供している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べ"
+"ã\82\8bã\81¨ å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cå°\91ã\81ªã\81\84 (ç\89¹ã\81«ã\80\81å\8f¤ã\81\84ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\84)ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mq_overview.7:366
msgstr ""
"B<mq_receive>() は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
"優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
-"ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<msg_len> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 I<msg_ptr> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
-"を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性以上でなければならない "
+"ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<msg_len> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81 I<msg_ptr> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å¤§"
+"ã\81\8dã\81\95ã\82\92示ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81® I<mq_msgsize> å±\9eæ\80§ä»¥ä¸\8aã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 "
"(B<mq_getattr>(3) 参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
-"すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
+"ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®å\84ªå\85\88度ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_receive.3:86
"the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
msgstr ""
"キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>() は、新しいメッセージが届"
-"くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
+"ã\81\8fã\81\8bã\80\81é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8a ä¸æ\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¾ã\81§ã\80\81å\81\9cæ¢ (block) ã\81\99"
"る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
"が有効になっている場合は、 B<mq_receive>() はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
-msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7) 参照。"
+msgstr ""
+"関数呼び出しがシグナルハンドラーにより中断された。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
"メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
"がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
"は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
-"ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
+"ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aä¸æ\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¾ã\81§ã\80\81å\81\9cæ¢ (block) ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼è¨\98è¿° "
"(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
"は、 B<mq_send>() はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
"into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>. The caller must have "
"read permission on the message queue."
msgstr ""
-"I<msqid> に関連づけられたメッセージキューデータ構造体から、ポインタ I<buf> が"
-"指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセージ・"
+"I<msqid> に関連づけられたメッセージキューデータ構造体から、ポインター I<buf> "
+"が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセージ"
"キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
#. type: TP
"required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
"B<MSGMNB>."
msgstr ""
-"ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
-"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\80\81 I<msg_ctime> ã\83¡ã\83³"
-"ã\83\90ã\83¼ã\82\82æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\80\81æ\9b´æ\96°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\92以ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99: "
+"ポインター I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ"
+"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\80\81 I<msg_ctime> ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼"
+"も更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
"I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
-"ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージキューの所有者 "
+"ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザー ID が、メッセージキューの所有者 "
"(I<msg_perm.uid>) または作成者 (I<msg_perm.cuid>) と一致するか、呼び出し元"
-"ã\81\8cç\89¹æ¨©ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<msg_qbytes> ã\82\92ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿の "
+"ã\81\8cç\89¹æ¨©ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<msg_qbytes> ã\82\92ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼の "
"B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> "
"ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
"メッセージキューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
"あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
"る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
-"ユーザ ID がメッセージキューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければならな"
-"い。この場合、 B<msgctl>() の第 3 引き数は無視される。"
+"ユーザー ID がメッセージキューの作成者か 所有者の実効ユーザー ID でなければな"
+"ã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<msgctl>() ã\81®ç¬¬ 3 å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man2/msgctl.2:151
"(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
"B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
msgstr ""
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81§ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®å\88¶é\99\90ã\81¨ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92ã\80\81 I<buf> ã\81\8c"
-"指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャストが"
-"必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に "
-"I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
+"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81§ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®å\88¶é\99\90ã\81¨ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92ã\80\81 I<buf> "
+"が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
+"が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
+"に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:188
"};\n"
msgstr ""
"struct msginfo {\n"
-" int msgpool; /* ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¿\9dæ\8c\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\n"
-" ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83»プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
+" int msgpool; /* メッセージデータの保持に使用される\n"
+" ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
" カーネル内では未使用 */\n"
-" int msgmap; /* ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81®æ\9c\80大ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ª数;\n"
+" int msgmap; /* ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81®æ\9c\80大ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼数;\n"
" カーネル内では未使用 */\n"
" int msgmax; /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
" 最大バイト数 */\n"
" (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
" の初期化に使用される */\n"
" int msgmni; /* メッセージキューの数の最大値 */\n"
-" int msgssz; /* ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º;\n"
+" int msgssz; /* メッセージセグメントのサイズ;\n"
" カーネル内では未使用 */\n"
" int msgtql; /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
" カーネル内では未使用 */\n"
msgstr ""
"B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
"フィールドにはメッセージキューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納さ"
-"れる点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセージ・"
+"れる点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセージ"
"キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入っている"
"メッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
"いる全メッセージの 総バイト数を返す。"
msgstr ""
"成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
"と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージキューに関する情報を 管理"
-"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨é\85\8då\88\97ã\81®ä½¿ç\94¨ä¸ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81® ã\81\86ã\81¡æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99 "
-"(この情報は、システムの全てのメッセージキューに関する情報を 取得するために、 "
-"B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、成功"
-"すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージキューの識別子を返"
-"す。"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨é\85\8då\88\97ã\81®ä½¿ç\94¨ä¸ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81® ã\81\86ã\81¡æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¿\94"
+"す (この情報は、システムの全てのメッセージキューに関する情報を 取得するため"
+"に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
+"成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージキューの識別子"
+"ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:254
"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
"pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgstr ""
-"引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
-"アドレスがアクセス可能でない。"
+"引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインター I<buf> で指されてい"
+"ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:377 build/C/man2/msgop.2:430
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
msgstr ""
"引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
-"ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
+"ユーザー ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
"(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出し者に特"
"権がない (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティがない)。"
msgstr ""
"Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
"I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
-"å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 SVID ã\81§ã\82\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\8f¤ã\81\84ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ç§»æ¤\8dæ\80§ã\82\92æ\84\8f"
-"図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
-"れない。"
+"å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 SVID ã\81§ã\82\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89"
+"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\8f¤ã\81\84ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¸ã\81®ç§»æ¤\8dæ\80§ã\82\92"
+"意図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかも"
+"ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:353
msgstr ""
"B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1) プログラムで割り当"
"て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
-"æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8aã\80\81 I</proc> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ª"
-"い。"
+"æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8aã\80\81 I</proc> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8c"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:367
"of B<open>(2). (The execute permissions are not used.)"
msgstr ""
"メッセージキューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッセー"
-"ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\81®å®\9a義ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®è¨±å\8f¯ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¯ "
+"ジキューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
"B<open>(2) の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2) シ"
-"ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿と同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
+"ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨±å\8f¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼と同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
"実行 (execute) 許可は使用されない。)"
#. type: Plain text
"If a new message queue is created, then its associated data structure "
"I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2)) is initialized as follows:"
msgstr ""
-"æ\96°è¦\8fã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\80\81 B<msgget>() ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼"
-"ã\82¸ã\83»ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93 I<msqid_ds> ã\82\92以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8b (I<msqid_ds> ã\81«"
-"ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<msgctl>(2) ã\82\92å\8f\82ç\85§):"
+"æ\96°è¦\8fã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\80\81 B<msgget>() ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
+"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93 I<msqid_ds> ã\82\92以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8b (I<msqid_ds> ã\81«ã\81¤ã\81\84"
+"ては B<msgctl>(2) を参照):"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgget.2:108
"for the new data structure."
msgstr ""
"メッセージキューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分な"
-"メモリがシステムに存在しない。"
+"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgget.2:182
"A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
"number of message queues (B<MSGMNI>) would be exceeded."
msgstr ""
-"メッセージキューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
+"メッセージキューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ"
"キュー数の最大値 (B<MSGMNI>) を超えてしまう。"
#. type: Plain text
"The I<msgp> argument is a pointer to a caller-defined structure of the "
"following general form:"
msgstr ""
-"呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
+"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 "
"I<msgp> 引き数として渡す。"
#. type: Plain text
"キューの最大サイズ (I<msg_qbytes> フィールド) を超過してしまう場合。 この"
"チェックは、無限個の長さ 0 のメッセージをそのキューに追加するのを防ぐために必"
"要である。 長さ 0 のメッセージはデータを含まないが、 (ロックされた) カーネル"
-"メモリを消費するからである。"
+"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92æ¶\88è²»ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgop.2:143
"setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
msgstr ""
"シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
-"B<signal>(7) 参照。 (B<msgsnd>() は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
-"B<SA_RESTART> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9få¾\8c"
-"で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
+"B<signal>(7) å\8f\82ç\85§ã\80\82 (B<msgsnd>() ã\81¯ã\80\81ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81®è¨å®\9aæ\99\82ã\81« "
+"B<SA_RESTART> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9f"
+"後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgop.2:169 build/C/man2/msgop.2:330
"I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
msgstr ""
"B<msgrcv>() システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
-"し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
+"ã\81\97ã\80\81 I<msgp> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\81\9dã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgop.2:212
"setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
msgstr ""
"呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
-"I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>() は、たとえシグナルハンドラ"
-"ã\81®è¨å®\9aæ\99\82ã\81« B<SA_RESTART> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\89²ã\82\8a"
-"込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
+"I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>() は、たとえシグナルハンド"
+"ã\83©ã\83¼ã\81®è¨å®\9aæ\99\82ã\81« B<SA_RESTART> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£"
+"て割り込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgop.2:333
"The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
"to by I<msgp>."
msgstr ""
-"I<msgp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8cã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97"
-"ない。"
+"I<msgp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å\98å\9c¨"
+"ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgop.2:405
"message headers (B<MSGTQL>) and the number of bytes in the message pool "
"(B<MSGPOOL>)."
msgstr ""
-"ç\8f¾å\9c¨ã\81®å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\81®ä¸\8aé\99\90æ\95° (B<MSGTQL>) ã\81¨ã\80\81"
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\97ã\83¼ã\83«ã\81®æ\9c\80大ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95° (B<MSGPOOL>) ã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦å®\9fè£\85ä¾\9då\98"
-"の制限はない。"
+"ç\8f¾å\9c¨ã\81®å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\81®ä¸\8aé\99\90æ\95° (B<MSGTQL>) ã\81¨ã\80\81ã\82·"
+"ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\83\97ã\83¼ã\83«ã\81®æ\9c\80大ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95° (B<MSGPOOL>) ã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦å®\9fè£\85ä¾\9då\98ã\81®å\88¶"
+"限はない。"
#. http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
#. commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c