msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:58+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: build/C/man2/getrusage.2:48 build/C/man2/getsid.2:50
#: build/C/man2/getuid.2:37 build/C/man2/iopl.2:40
#: build/C/man2/ioprio_set.2:35 build/C/man2/ipc.2:34
-#: build/C/man2/seteuid.2:53 build/C/man2/setfsgid.2:39
-#: build/C/man2/setfsuid.2:39 build/C/man2/setgid.2:38
+#: build/C/man2/seteuid.2:53 build/C/man2/setfsgid.2:38
+#: build/C/man2/setfsuid.2:38 build/C/man2/setgid.2:38
#: build/C/man2/setpgid.2:98 build/C/man2/setresuid.2:37
#: build/C/man2/setreuid.2:70 build/C/man2/setsid.2:40
#: build/C/man2/setuid.2:39 build/C/man7/svipc.7:49 build/C/man3/ulimit.3:34
#: build/C/man2/getresuid.2:50 build/C/man2/getrlimit.2:430
#: build/C/man2/getrusage.2:181 build/C/man2/getsid.2:58
#: build/C/man2/iopl.2:66 build/C/man2/ioprio_set.2:149
-#: build/C/man2/seteuid.2:67 build/C/man2/setfsgid.2:69
-#: build/C/man2/setfsuid.2:69 build/C/man2/setgid.2:53
+#: build/C/man2/seteuid.2:67 build/C/man2/setfsgid.2:68
+#: build/C/man2/setfsuid.2:68 build/C/man2/setgid.2:53
#: build/C/man2/setpgid.2:172 build/C/man2/setresuid.2:64
#: build/C/man2/setreuid.2:91 build/C/man2/setsid.2:51
#: build/C/man2/setuid.2:70 build/C/man3/ulimit.3:67
#. type: Plain text
#: build/C/man2/acct.2:127
-msgid "I<filename> refers to a file on a read-only file system."
+#, fuzzy
+#| msgid "I<filename> refers to a file on a read-only file system."
+msgid "I<filename> refers to a file on a read-only filesystem."
msgstr ""
"読み込みだけのファイルシステム上のファイルを I<filename> が参照している。"
#: build/C/man2/getrlimit.2:473 build/C/man2/getrusage.2:195
#: build/C/man2/getsid.2:79 build/C/man2/getuid.2:45 build/C/man2/iopl.2:87
#: build/C/man2/ioprio_set.2:196 build/C/man2/ipc.2:45
-#: build/C/man2/seteuid.2:91 build/C/man2/setfsgid.2:80
-#: build/C/man2/setfsuid.2:80 build/C/man2/setgid.2:66
+#: build/C/man2/seteuid.2:91 build/C/man2/setfsgid.2:75
+#: build/C/man2/setfsuid.2:75 build/C/man2/setgid.2:66
#: build/C/man2/setpgid.2:227 build/C/man2/setresuid.2:83
#: build/C/man2/setreuid.2:113 build/C/man2/setsid.2:65
#: build/C/man2/setuid.2:92 build/C/man3/ulimit.3:78
#: build/C/man2/getrusage.2:206 build/C/man2/getsid.2:81
#: build/C/man2/getuid.2:47 build/C/man2/iopl.2:91
#: build/C/man2/ioprio_set.2:198 build/C/man2/ipc.2:49
-#: build/C/man2/seteuid.2:93 build/C/man2/setfsgid.2:84
-#: build/C/man2/setfsuid.2:84 build/C/man2/setgid.2:68
+#: build/C/man2/seteuid.2:93 build/C/man2/setfsgid.2:79
+#: build/C/man2/setfsuid.2:79 build/C/man2/setgid.2:68
#: build/C/man2/setpgid.2:249 build/C/man2/setresuid.2:86
#: build/C/man2/setreuid.2:119 build/C/man2/setsid.2:67
#: build/C/man2/setuid.2:97
#: build/C/man2/getrusage.2:246 build/C/man2/getsid.2:84
#: build/C/man2/getuid.2:73 build/C/man2/iopl.2:100
#: build/C/man2/ioprio_set.2:346 build/C/man2/ipc.2:57
-#: build/C/man2/seteuid.2:124 build/C/man2/setfsgid.2:112
-#: build/C/man2/setfsuid.2:112 build/C/man2/setgid.2:78
+#: build/C/man2/seteuid.2:124 build/C/man2/setfsgid.2:123
+#: build/C/man2/setfsuid.2:131 build/C/man2/setgid.2:78
#: build/C/man2/setpgid.2:317 build/C/man2/setresuid.2:106
#: build/C/man2/setreuid.2:159 build/C/man2/setsid.2:84
#: build/C/man2/setuid.2:120 build/C/man7/svipc.7:331 build/C/man3/ulimit.3:83
#: build/C/man2/getrusage.2:253 build/C/man2/getsid.2:88
#: build/C/man2/getuid.2:78 build/C/man2/iopl.2:104
#: build/C/man2/ioprio_set.2:354 build/C/man2/ipc.2:70
-#: build/C/man2/seteuid.2:131 build/C/man2/setfsgid.2:117
-#: build/C/man2/setfsuid.2:117 build/C/man2/setgid.2:84
+#: build/C/man2/seteuid.2:131 build/C/man2/setfsgid.2:128
+#: build/C/man2/setfsuid.2:136 build/C/man2/setgid.2:84
#: build/C/man2/setpgid.2:324 build/C/man2/setresuid.2:115
#: build/C/man2/setreuid.2:167 build/C/man2/setsid.2:91
#: build/C/man2/setuid.2:127 build/C/man7/svipc.7:348 build/C/man3/ulimit.3:88
#: build/C/man2/getrusage.2:260 build/C/man2/getsid.2:95
#: build/C/man2/getuid.2:85 build/C/man2/iopl.2:111
#: build/C/man2/ioprio_set.2:361 build/C/man2/ipc.2:77
-#: build/C/man2/seteuid.2:138 build/C/man2/setfsgid.2:124
-#: build/C/man2/setfsuid.2:124 build/C/man2/setgid.2:91
+#: build/C/man2/seteuid.2:138 build/C/man2/setfsgid.2:135
+#: build/C/man2/setfsuid.2:143 build/C/man2/setgid.2:91
#: build/C/man2/setpgid.2:331 build/C/man2/setresuid.2:122
#: build/C/man2/setreuid.2:174 build/C/man2/setsid.2:98
#: build/C/man2/setuid.2:134 build/C/man7/svipc.7:355 build/C/man3/ulimit.3:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
#: build/C/man5/acct.5:149 build/C/man7/cpuset.7:1338
#: build/C/man2/getresuid.2:60 build/C/man2/getrlimit.2:468
#: build/C/man2/getsid.2:75 build/C/man2/ioprio_set.2:193
-#: build/C/man2/setfsgid.2:76 build/C/man2/setfsuid.2:76
+#: build/C/man2/setfsgid.2:71 build/C/man2/setfsuid.2:71
#: build/C/man2/setresuid.2:81
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:121
-msgid ""
-"Bypass permission checks on operations that normally require the file system "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bypass permission checks on operations that normally require the file "
+#| "system UID of the process to match the UID of the file (e.g., B<chmod>"
+#| "(2), B<utime>(2)), excluding those operations covered by "
+#| "B<CAP_DAC_OVERRIDE> and B<CAP_DAC_READ_SEARCH>;"
+msgid ""
+"Bypass permission checks on operations that normally require the filesystem "
"UID of the process to match the UID of the file (e.g., B<chmod>(2), B<utime>"
"(2)), excluding those operations covered by B<CAP_DAC_OVERRIDE> and "
"B<CAP_DAC_READ_SEARCH>;"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't clear set-user-ID and set-group-ID permission bits when a file is "
+#| "modified; set the set-group-ID bit for a file whose GID does not match "
+#| "the file system or any of the supplementary GIDs of the calling process."
msgid ""
"Don't clear set-user-ID and set-group-ID permission bits when a file is "
"modified; set the set-group-ID bit for a file whose GID does not match the "
-"file system or any of the supplementary GIDs of the calling process."
+"filesystem or any of the supplementary GIDs of the calling process."
msgstr ""
"ファイルが変更されたときに set-user-ID とset-group-ID の許可ビットをクリア し"
"ない。呼び出し元プロセスのファイルシステム GID と追加の GID のいずれとも GID "
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:397
-msgid "perform various privileged file-system B<ioctl>(2) operations;"
+#, fuzzy
+#| msgid "perform various privileged file-system B<ioctl>(2) operations;"
+msgid "perform various privileged filesystem B<ioctl>(2) operations;"
msgstr ""
"特権が必要なファイルシステムに対する各種の B<ioctl>(2) 操作を\n"
"実行する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:527
-msgid "Use reserved space on ext2 file systems;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Use reserved space on ext2 file systems;"
+msgid "Use reserved space on ext2 filesystems;"
msgstr "ext2 ファイルシステム上の予約されている領域を使用する。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:637
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file system must support attaching capabilities to an executable "
+#| "file, so that a process gains those capabilities when the file is "
+#| "executed."
msgid ""
-"The file system must support attaching capabilities to an executable file, "
-"so that a process gains those capabilities when the file is executed."
+"The filesystem must support attaching capabilities to an executable file, so "
+"that a process gains those capabilities when the file is executed."
msgstr ""
"ファイルシステムが、実行可能ファイルにケーパビリティを付与でき、ファイル 実行"
"時にそのケーパビリティをプロセスが取得できるような機能をサポートする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:925
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To preserve the traditional semantics for transitions between 0 and "
+#| "nonzero user IDs, the kernel makes the following changes to a thread's "
+#| "capability sets on changes to the thread's real, effective, saved set, "
+#| "and file system user IDs (using B<setuid>(2), B<setresuid>(2), or "
+#| "similar):"
msgid ""
"To preserve the traditional semantics for transitions between 0 and nonzero "
"user IDs, the kernel makes the following changes to a thread's capability "
-"sets on changes to the thread's real, effective, saved set, and file system "
+"sets on changes to the thread's real, effective, saved set, and filesystem "
"user IDs (using B<setuid>(2), B<setresuid>(2), or similar):"
msgstr ""
"ユーザ ID が 0 と 0 以外の間で変化する際の振る舞いを従来と同じにするため、 ス"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:955
-msgid ""
-"If the file system user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>"
-"(2)) then the following capabilities are cleared from the effective set: "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the file system user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>"
+#| "(2)) then the following capabilities are cleared from the effective set: "
+#| "B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, "
+#| "B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (since Linux 2.2.30), "
+#| "B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.2.30). If the file "
+#| "system UID is changed from nonzero to 0, then any of these capabilities "
+#| "that are enabled in the permitted set are enabled in the effective set."
+msgid ""
+"If the filesystem user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>(2)) "
+"then the following capabilities are cleared from the effective set: "
"B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, "
"B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (since Linux 2.2.30), "
-"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.2.30). If the file "
-"system UID is changed from nonzero to 0, then any of these capabilities that "
-"are enabled in the permitted set are enabled in the effective set."
+"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.2.30). If the "
+"filesystem UID is changed from nonzero to 0, then any of these capabilities "
+"that are enabled in the permitted set are enabled in the effective set."
msgstr ""
"ファイルシステム UID が 0 から 0 以外に変更された場合 (B<setfsuid>(2) 参"
"照)、実効ケーパビリティセットの以下のケーパビリティがクリアされる: "
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:1024
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Setting this flag stops the kernel from adjusting capability sets when "
+#| "the threads's effective and file system UIDs are switched between zero "
+#| "and nonzero values. (See the subsection I<Effect of User ID Changes on "
+#| "Capabilities>.)"
msgid ""
"Setting this flag stops the kernel from adjusting capability sets when the "
-"threads's effective and file system UIDs are switched between zero and "
+"threads's effective and filesystem UIDs are switched between zero and "
"nonzero values. (See the subsection I<Effect of User ID Changes on "
"Capabilities>.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/cpuset.7:35
msgid ""
-"The cpuset file system is a pseudo-file-system interface to the kernel "
-"cpuset mechanism, which is used to control the processor placement and "
-"memory placement of processes. It is commonly mounted at I</dev/cpuset>."
+"The cpuset filesystem is a pseudo-filesystem interface to the kernel cpuset "
+"mechanism, which is used to control the processor placement and memory "
+"placement of processes. It is commonly mounted at I</dev/cpuset>."
msgstr ""
#. type: Plain text
"On systems with kernels compiled with built in support for cpusets, all "
"processes are attached to a cpuset, and cpusets are always present. If a "
"system supports cpusets, then it will have the entry B<nodev cpuset> in the "
-"file I</proc/filesystems>. By mounting the cpuset file system (see the "
+"file I</proc/filesystems>. By mounting the cpuset filesystem (see the "
"B<EXAMPLE> section below), the administrator can configure the cpusets on a "
"system to control the processor and memory placement of processes on that "
"system. By default, if the cpuset configuration on a system is not modified "
-"or if the cpuset file system is not even mounted, then the cpuset mechanism, "
+"or if the cpuset filesystem is not even mounted, then the cpuset mechanism, "
"though present, has no affect on the system's behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/cpuset.7:73
msgid ""
-"Cpusets are represented as directories in a hierarchical pseudo-file system, "
+"Cpusets are represented as directories in a hierarchical pseudo-filesystem, "
"where the top directory in the hierarchy (I</dev/cpuset>) represents the "
"entire system (all online CPUs and memory nodes) and any cpuset that is the "
"child (descendant) of another parent cpuset contains a subset of that "
"parent's CPUs and memory nodes. The directories and files representing "
-"cpusets have normal file-system permissions."
+"cpusets have normal filesystem permissions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man7/cpuset.7:314
msgid ""
-"Flag (0 or 1). If set (1), pages in the kernel page cache (file-system "
+"Flag (0 or 1). If set (1), pages in the kernel page cache (filesystem "
"buffers) are uniformly spread across the cpuset. By default this is off (0) "
"in the top cpuset, and inherited from the parent cpuset in newly created "
"cpusets. See the B<Memory Spread> section, below."
"In addition to the above pseudo-files in each directory below I</dev/"
"cpuset>, each process has a pseudo-file, I</proc/E<lt>pidE<gt>/cpuset>, that "
"displays the path of the process's cpuset directory relative to the root of "
-"the cpuset file system."
+"the cpuset filesystem."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/cpuset.7:458
msgid ""
"This enables configuring a system so that several independent jobs can share "
-"common kernel data, such as file system pages, while isolating each job's "
+"common kernel data, such as filesystem pages, while isolating each job's "
"user allocation in its own cpuset. To do this, construct a large "
"I<hardwall> cpuset to hold all the jobs, and construct child cpusets for "
"each individual job which are not I<hardwall> cpusets."
"the last process in the cpuset leaves (exits or attaches to some other "
"cpuset) and the last child cpuset of that cpuset is removed, the kernel "
"will run the command I</sbin/cpuset_release_agent>, supplying the pathname "
-"(relative to the mount point of the cpuset file system) of the abandoned "
+"(relative to the mount point of the cpuset filesystem) of the abandoned "
"cpuset. This enables automatic removal of abandoned cpusets."
msgstr ""
msgid ""
"The kernel direct reclaim code is entered whenever a process has to satisfy "
"a memory page request by first finding some other page to repurpose, due to "
-"lack of any readily available already free pages. Dirty file system pages "
-"are repurposed by first writing them to disk. Unmodified file system buffer "
+"lack of any readily available already free pages. Dirty filesystem pages "
+"are repurposed by first writing them to disk. Unmodified filesystem buffer "
"pages are repurposed by simply dropping them, though if that page is needed "
"again, it will have to be reread from disk."
msgstr ""
#: build/C/man7/cpuset.7:589
msgid ""
"There are two Boolean flag files per cpuset that control where the kernel "
-"allocates pages for the file-system buffers and related in-kernel data "
+"allocates pages for the filesystem buffers and related in-kernel data "
"structures. They are called I<cpuset.memory_spread_page> and I<cpuset."
"memory_spread_slab>."
msgstr ""
#: build/C/man7/cpuset.7:596
msgid ""
"If the per-cpuset Boolean flag file I<cpuset.memory_spread_page> is set, "
-"then the kernel will spread the file-system buffers (page cache) evenly over "
+"then the kernel will spread the filesystem buffers (page cache) evenly over "
"all the nodes that the faulting process is allowed to use, instead of "
"preferring to put those pages on the node where the process is running."
msgstr ""
#: build/C/man7/cpuset.7:604
msgid ""
"If the per-cpuset Boolean flag file I<cpuset.memory_spread_slab> is set, "
-"then the kernel will spread some file-system-related slab caches, such as "
+"then the kernel will spread some filesystem-related slab caches, such as "
"those for inodes and directory entries, evenly over all the nodes that the "
"faulting process is allowed to use, instead of preferring to put those pages "
"on the node where the process is running."
#. type: Plain text
#: build/C/man7/cpuset.7:657
msgid ""
-"need to access large file-system data sets that must to be spread across the "
+"need to access large filesystem data sets that must to be spread across the "
"several nodes in the job's cpuset in order to fit."
msgstr ""
#: build/C/man7/cpuset.7:952
msgid ""
"The permissions of a cpuset are determined by the permissions of the "
-"directories and pseudo-files in the cpuset file system, normally mounted at "
+"directories and pseudo-files in the cpuset filesystem, normally mounted at "
"I</dev/cpuset>."
msgstr ""
#: build/C/man7/cpuset.7:1000
msgid ""
"There is one minor difference between the manner in which these permissions "
-"are evaluated and the manner in which normal file-system operation "
+"are evaluated and the manner in which normal filesystem operation "
"permissions are evaluated. The kernel interprets relative pathnames "
"starting at a process's current working directory. Even if one is operating "
"on a cpuset file, relative pathnames are interpreted relative to the "
"cpuset can be used are if either the process's current working directory is "
"its cpuset (it first did a B<cd> or B<chdir>(2) to its cpuset directory "
"beneath I</dev/cpuset>, which is a bit unusual) or if some user code "
-"converts the relative cpuset path to a full file-system path."
+"converts the relative cpuset path to a full filesystem path."
msgstr ""
#. ================== WARNINGS ==================
#: build/C/man7/cpuset.7:1015
msgid ""
"In theory, this means that user code should specify cpusets using absolute "
-"pathnames, which requires knowing the mount point of the cpuset file system "
+"pathnames, which requires knowing the mount point of the cpuset filesystem "
"(usually, but not necessarily, I</dev/cpuset>). In practice, all user level "
-"code that this author is aware of simply assumes that if the cpuset file "
-"system is mounted, then it is mounted at I</dev/cpuset>. Furthermore, it is "
-"common practice for carefully written user code to verify the presence of "
-"the pseudo-file I</dev/cpuset/tasks> in order to verify that the cpuset "
-"pseudo-file system is currently mounted."
+"code that this author is aware of simply assumes that if the cpuset "
+"filesystem is mounted, then it is mounted at I</dev/cpuset>. Furthermore, "
+"it is common practice for carefully written user code to verify the presence "
+"of the pseudo-file I</dev/cpuset/tasks> in order to verify that the cpuset "
+"pseudo-filesystem is currently mounted."
msgstr ""
#. type: SH
#. type: SH
#: build/C/man7/cpuset.7:1352 build/C/man2/getpriority.2:225
#: build/C/man2/getrlimit.2:525 build/C/man2/ioprio_set.2:337
-#: build/C/man2/setfsgid.2:104 build/C/man2/setfsuid.2:104
+#: build/C/man2/setfsgid.2:106 build/C/man2/setfsuid.2:114
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/credentials.7:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Effective user ID and effective group ID. These IDs are used by the "
+#| "kernel to determine the permissions that the process will have when "
+#| "accessing shared resources such as message queues, shared memory, and "
+#| "semaphores. On most UNIX systems, these IDs also determine the "
+#| "permissions when accessing files. However, Linux uses the file system "
+#| "IDs described below for this task. A process can obtain its effective "
+#| "user (group) ID using B<geteuid>(2) (B<getegid>(2))."
msgid ""
"Effective user ID and effective group ID. These IDs are used by the kernel "
"to determine the permissions that the process will have when accessing "
"shared resources such as message queues, shared memory, and semaphores. On "
"most UNIX systems, these IDs also determine the permissions when accessing "
-"files. However, Linux uses the file system IDs described below for this "
+"files. However, Linux uses the filesystem IDs described below for this "
"task. A process can obtain its effective user (group) ID using B<geteuid>"
"(2) (B<getegid>(2))."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man7/credentials.7:182
-msgid ""
-"File system user ID and file system group ID (Linux-specific). These IDs, "
-"in conjunction with the supplementary group IDs described below, are used to "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File system user ID and file system group ID (Linux-specific). These "
+#| "IDs, in conjunction with the supplementary group IDs described below, are "
+#| "used to determine permissions for accessing files; see B<path_resolution>"
+#| "(7) for details. Whenever a process's effective user (group) ID is "
+#| "changed, the kernel also automatically changes the file system user "
+#| "(group) ID to the same value. Consequently, the file system IDs normally "
+#| "have the same values as the corresponding effective ID, and the semantics "
+#| "for file-permission checks are thus the same on Linux as on other UNIX "
+#| "systems. The file system IDs can be made to differ from the effective "
+#| "IDs by calling B<setfsuid>(2) and B<setfsgid>(2)."
+msgid ""
+"Filesystem user ID and filesystem group ID (Linux-specific). These IDs, in "
+"conjunction with the supplementary group IDs described below, are used to "
"determine permissions for accessing files; see B<path_resolution>(7) for "
"details. Whenever a process's effective user (group) ID is changed, the "
-"kernel also automatically changes the file system user (group) ID to the "
-"same value. Consequently, the file system IDs normally have the same values "
-"as the corresponding effective ID, and the semantics for file-permission "
-"checks are thus the same on Linux as on other UNIX systems. The file system "
-"IDs can be made to differ from the effective IDs by calling B<setfsuid>(2) "
-"and B<setfsgid>(2)."
+"kernel also automatically changes the filesystem user (group) ID to the same "
+"value. Consequently, the filesystem IDs normally have the same values as "
+"the corresponding effective ID, and the semantics for file-permission checks "
+"are thus the same on Linux as on other UNIX systems. The filesystem IDs can "
+"be made to differ from the effective IDs by calling B<setfsuid>(2) and "
+"B<setfsgid>(2)."
msgstr ""
"ファイルシステム・ユーザ ID とファイルシステム・グループ ID (Linux 固有)。 こ"
"れらの ID は、後述の補助グループ ID と組み合わせて使用され、 ファイルへのアク"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/credentials.7:240
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Process IDs, parent process IDs, process group IDs, and session IDs are "
+#| "specified in POSIX.1-2001. The real, effective, and saved set user and "
+#| "groups IDs, and the supplementary group IDs, are specified in "
+#| "POSIX.1-2001. The file system user and group IDs are a Linux extension."
msgid ""
"Process IDs, parent process IDs, process group IDs, and session IDs are "
"specified in POSIX.1-2001. The real, effective, and saved set user and "
"groups IDs, and the supplementary group IDs, are specified in POSIX.1-2001. "
-"The file system user and group IDs are a Linux extension."
+"The filesystem user and group IDs are a Linux extension."
msgstr ""
"プロセス ID、親プロセス ID、プロセスグループ ID、セッション ID は "
"POSIX.1-2001 で規定されている。 実 ID、実効 ID、保存セット ID のユーザ ID / "
#. type: TH
#: build/C/man2/getgid.2:25 build/C/man2/getgroups.2:31
#: build/C/man2/getresuid.2:28 build/C/man2/getuid.2:26
-#: build/C/man2/setfsgid.2:31 build/C/man2/setfsuid.2:31
#: build/C/man2/setgid.2:29 build/C/man2/setresuid.2:26
#: build/C/man2/setreuid.2:45 build/C/man2/setuid.2:30
#, no-wrap
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:151
-msgid "The number of times the file system had to perform input."
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of times the file system had to perform input."
+msgid "The number of times the filesystem had to perform input."
msgstr "ファイルシステムが入力を実行する必要があった回数。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrusage.2:154
-msgid "The number of times the file system had to perform output."
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of times the file system had to perform output."
+msgid "The number of times the filesystem had to perform output."
msgstr "ファイルシステムが出力を実行する必要があった回数。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioprio_set.2:235
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One can view the current I/O scheduler via the I</sys> file system. For "
+#| "example, the following command displays a list of all schedulers "
+#| "currently loaded in the kernel:"
msgid ""
-"One can view the current I/O scheduler via the I</sys> file system. For "
+"One can view the current I/O scheduler via the I</sys> filesystem. For "
"example, the following command displays a list of all schedulers currently "
"loaded in the kernel:"
msgstr ""
msgid "SETFSGID"
msgstr "SETFSGID"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/setfsgid.2:31 build/C/man2/setfsuid.2:31
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2013-07-21"
+msgid "2013-08-08"
+msgstr "2013-07-21"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:34
-msgid "setfsgid - set group identity used for file system checks"
+#, fuzzy
+#| msgid "setfsgid - set group identity used for file system checks"
+msgid "setfsgid - set group identity used for filesystem checks"
msgstr ""
"setfsgid - ファイルシステムのチェックに用いられるグループ ID を設定する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:37 build/C/man2/setfsuid.2:37
-msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* glibc uses E<lt>sys/fsuid.hE<gt> */"
-msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* glibc では E<lt>sys/fsuid.hE<gt> */"
+#: build/C/man2/setfsgid.2:36 build/C/man2/setfsuid.2:36
+#, fuzzy
+#| msgid "B<#include E<lt>sys/io.hE<gt>>"
+msgid "B<#include E<lt>sys/fsuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/io.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:39
+#: build/C/man2/setfsgid.2:38
msgid "B<int setfsgid(uid_t >I<fsgid>B<);>"
msgstr "B<int setfsgid(uid_t >I<fsgid>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsgid.2:51
-msgid ""
-"The system call B<setfsgid>() sets the group ID that the Linux kernel uses "
-"to check for all accesses to the file system. Normally, the value of "
-"I<fsgid> will shadow the value of the effective group ID. In fact, whenever "
-"the effective group ID is changed, I<fsgid> will also be changed to the new "
-"value of the effective group ID."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system call B<setfsgid>() sets the group ID that the Linux kernel "
+#| "uses to check for all accesses to the file system. Normally, the value "
+#| "of I<fsgid> will shadow the value of the effective group ID. In fact, "
+#| "whenever the effective group ID is changed, I<fsgid> will also be changed "
+#| "to the new value of the effective group ID."
+msgid ""
+"The system call B<setfsgid>() changes the value of the caller's filesystem "
+"group ID\\(emthe group ID that the Linux kernel uses to check for all "
+"accesses to the filesystem. Normally, the value of the filesystem group ID "
+"will shadow the value of the effective group ID. In fact, whenever the "
+"effective group ID is changed, the filesystem group ID will also be changed "
+"to the new value of the effective group ID."
msgstr ""
"システムコール B<setfsgid>() は Linux カーネルがファイルシステムに対する 全"
"てのアクセスのチェックに使用するグループ IDを設定する。通常は I<fsgid> の値は"
"セキュリティホールになる。(下記参照)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:69
+#: build/C/man2/setfsgid.2:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<setfsgid>() will succeed only if the caller is the superuser or if "
+#| "I<fsgid> matches either the real group ID, effective group ID, saved set-"
+#| "group-ID, or the current value of I<fsgid>."
msgid ""
"B<setfsgid>() will succeed only if the caller is the superuser or if "
-"I<fsgid> matches either the real group ID, effective group ID, saved set-"
-"group-ID, or the current value of I<fsgid>."
+"I<fsgid> matches either the caller's real group ID, effective group ID, "
+"saved set-group-ID, or current the filesystem user ID."
msgstr ""
"B<setfsgid>() は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsgid> が実グ"
"ループID、実効グループID、 保存セットグループID (saved set-group-ID)、現在の "
"I<fsgid> の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:76
+#: build/C/man2/setfsgid.2:71
msgid ""
-"On success, the previous value of I<fsgid> is returned. On error, the "
-"current value of I<fsgid> is returned."
+"On both success and failure, this call returns the previous filesystem group "
+"ID of the caller."
msgstr ""
-"成功した場合、 I<fsgid> の以前の値を返す。エラーの場合は I<fsgid> の現在の値"
-"を返す。"
#. This system call is present since Linux 1.1.44
#. and in libc since libc 4.7.6.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:80 build/C/man2/setfsuid.2:80
+#: build/C/man2/setfsgid.2:75 build/C/man2/setfsuid.2:75
msgid "This system call is present in Linux since version 1.2."
msgstr "このシステムコールはバージョン 1.2 以降の Linux に存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:84
+#: build/C/man2/setfsgid.2:79
msgid ""
"B<setfsgid>() is Linux-specific and should not be used in programs intended "
"to be portable."
"ない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:90
+#: build/C/man2/setfsgid.2:85
msgid ""
"When glibc determines that the argument is not a valid group ID, it will "
"return -1 and set I<errno> to B<EINVAL> without attempting the system call."
"わず I<errno> に B<EINVAL> を設定して -1 が返される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:94 build/C/man2/setfsuid.2:94
+#: build/C/man2/setfsgid.2:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that at the time this system call was introduced, a process could "
+#| "send a signal to a process with the same effective user ID. Today signal "
+#| "permission handling is slightly different."
msgid ""
"Note that at the time this system call was introduced, a process could send "
"a signal to a process with the same effective user ID. Today signal "
-"permission handling is slightly different."
+"permission handling is slightly different. See B<setfsuid>(2) for a "
+"discussion of why the use of both B<setfsuid>(2) and B<setfsgid>() is "
+"nowadays unneeded."
msgstr ""
"このシステムコールが導入された当時、プロセスは 同じ実効ユーザIDのプロセスへシ"
"グナルを送ることができた。 今日では、シグナル送信権限の扱いはかなり違うものに"
"なっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:104
+#: build/C/man2/setfsgid.2:106
msgid ""
"The original Linux B<setfsgid>() system call supported only 16-bit group "
"IDs. Subsequently, Linux 2.4 added B<setfsgid32>() supporting 32-bit IDs. "
"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:112
+#: build/C/man2/setfsgid.2:123
msgid ""
-"No error messages of any kind are returned to the caller. At the very "
-"least, B<EPERM> should be returned when the call fails (because the caller "
-"lacks the B<CAP_SETGID> capability)."
+"No error indications of any kind are returned to the caller, and the fact "
+"that both successful and unsuccessful calls return the same value makes it "
+"impossible to directly determine whether the call succeeded or failed. "
+"Instead, the caller must resort to looking at the return value from a "
+"further call such as I<setfsgid(-1)> (which will always fail), in order to "
+"determine if a preceding call to B<setfsgid>() changed the filesystem group "
+"ID. At the very least, B<EPERM> should be returned when the call fails "
+"(because the caller lacks the B<CAP_SETGID> capability)."
msgstr ""
-"いかなる種類のエラーメッセージも返さない。 失敗した場合は (呼び出し元には "
-"B<CAP_SETGID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも B<EPERM> くらいは返"
-"すべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsgid.2:117
+#: build/C/man2/setfsgid.2:128
msgid "B<kill>(2), B<setfsuid>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
msgstr "B<kill>(2), B<setfsuid>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:34
-msgid "setfsuid - set user identity used for file system checks"
+#, fuzzy
+#| msgid "setfsuid - set user identity used for file system checks"
+msgid "setfsuid - set user identity used for filesystem checks"
msgstr "setfsuid - ファイルシステムのチェックに用いられるユーザ ID を設定する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:39
+#: build/C/man2/setfsuid.2:38
msgid "B<int setfsuid(uid_t >I<fsuid>B<);>"
msgstr "B<int setfsuid(uid_t >I<fsuid>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:51
-msgid ""
-"The system call B<setfsuid>() sets the user ID that the Linux kernel uses "
-"to check for all accesses to the file system. Normally, the value of "
-"I<fsuid> will shadow the value of the effective user ID. In fact, whenever "
-"the effective user ID is changed, I<fsuid> will also be changed to the new "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The system call B<setfsuid>() sets the user ID that the Linux kernel "
+#| "uses to check for all accesses to the file system. Normally, the value "
+#| "of I<fsuid> will shadow the value of the effective user ID. In fact, "
+#| "whenever the effective user ID is changed, I<fsuid> will also be changed "
+#| "to the new value of the effective user ID."
+msgid ""
+"The system call B<setfsuid>() changes the value of the caller's filesystem "
+"user ID\\(emthe user ID that the Linux kernel uses to check for all accesses "
+"to the filesystem. Normally, the value of the filesystem user ID will "
+"shadow the value of the effective user ID. In fact, whenever the effective "
+"user ID is changed, the filesystem user ID will also be changed to the new "
"value of the effective user ID."
msgstr ""
"B<setfsuid>() は Linux カーネルがファイルシステムに対する 全てのアクセスの"
"セキュリティホールになる。(下記参照)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:69
+#: build/C/man2/setfsuid.2:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<setfsuid>() will succeed only if the caller is the superuser or if "
+#| "I<fsuid> matches either the real user ID, effective user ID, saved set-"
+#| "user-ID, or the current value of I<fsuid>."
msgid ""
"B<setfsuid>() will succeed only if the caller is the superuser or if "
-"I<fsuid> matches either the real user ID, effective user ID, saved set-user-"
-"ID, or the current value of I<fsuid>."
+"I<fsuid> matches either the caller's real user ID, effective user ID, saved "
+"set-user-ID, or current filesystem user ID."
msgstr ""
"B<setfsuid>() は、スーパーユーザによって呼び出された場合か、 I<fsuid> が実"
"ユーザID、実効ユーザID、 保存セットユーザID (saved set-user-ID)、現在の "
"I<fsuid> の値のいずれかに一致する場合にのみ成功する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:76
+#: build/C/man2/setfsuid.2:71
msgid ""
-"On success, the previous value of I<fsuid> is returned. On error, the "
-"current value of I<fsuid> is returned."
+"On both success and failure, this call returns the previous filesystem user "
+"ID of the caller."
msgstr ""
-"成功した場合、 I<fsuid> の以前の値を返す。エラーの場合は I<fsuid> の現在の値"
-"を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:84
+#: build/C/man2/setfsuid.2:79
msgid ""
"B<setfsuid>() is Linux-specific and should not be used in programs intended "
"to be portable."
"ない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:90
+#: build/C/man2/setfsuid.2:85
msgid ""
"When glibc determines that the argument is not a valid user ID, it will "
"return -1 and set I<errno> to B<EINVAL> without attempting the system call."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:104
msgid ""
+"At the time when this system call was introduced, one process could send a "
+"signal to another process with the same effective user ID. This meant that "
+"if a privilged process changed its effective user ID for the purpose of file "
+"permission checking, then it could become vulnerable to receiving signals "
+"sent by another (unprivileged) process with the same user ID. The "
+"filesystem user ID attribute was thus added to allow a process to change its "
+"user ID for the purposes of file permission checking without at the same "
+"time becoming vulnerable to receiving unwanted signals. Since Linux 2.0, "
+"signal permission handling is different (see B<kill>(2)), with the result "
+"that a process change can change its effective user ID without being "
+"vulnerable to receiving signals from unwanted processes. Thus, B<setfsuid>"
+"() is nowadays unneeded and should be avoided in new applications (likewise "
+"for B<setfsgid>(2))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/setfsuid.2:114
+msgid ""
"The original Linux B<setfsuid>() system call supported only 16-bit user "
"IDs. Subsequently, Linux 2.4 added B<setfsuid32>() supporting 32-bit IDs. "
"The glibc B<setfsuid>() wrapper function transparently deals with the "
"カーネルバージョンによるこの違いを吸収している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:112
+#: build/C/man2/setfsuid.2:131
msgid ""
-"No error messages of any kind are returned to the caller. At the very "
-"least, B<EPERM> should be returned when the call fails (because the caller "
-"lacks the B<CAP_SETUID> capability)."
+"No error indications of any kind are returned to the caller, and the fact "
+"that both successful and unsuccessful calls return the same value makes it "
+"impossible to directly determine whether the call succeeded or failed. "
+"Instead, the caller must resort to looking at the return value from a "
+"further call such as I<setfsuid(-1)> (which will always fail), in order to "
+"determine if a preceding call to B<setfsuid>() changed the filesystem user "
+"ID. At the very least, B<EPERM> should be returned when the call fails "
+"(because the caller lacks the B<CAP_SETUID> capability)."
msgstr ""
-"いかなる種類のエラーメッセージも呼び出し元に返さない。 失敗した場合は (呼び出"
-"し元には B<CAP_SETUID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも B<EPERM> く"
-"らいは返すべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/setfsuid.2:117
+#: build/C/man2/setfsuid.2:136
msgid "B<kill>(2), B<setfsgid>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
msgstr "B<kill>(2), B<setfsgid>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setresuid.2:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Regardless of what changes are made to the real UID, effective UID, and "
+#| "saved set-user-ID, the file system UID is always set to the same value as "
+#| "the (possibly new) effective UID."
msgid ""
"Regardless of what changes are made to the real UID, effective UID, and "
-"saved set-user-ID, the file system UID is always set to the same value as "
-"the (possibly new) effective UID."
+"saved set-user-ID, the filesystem UID is always set to the same value as the "
+"(possibly new) effective UID."
msgstr ""
"実 UID、実効 UID、保存 set-user-ID にどんな変更が行われたかに関わらず、 ファ"
"イルシステム UID は常に実効 UID (可能であれば変更後の新しい実効 UID) と同じ"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setresuid.2:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Completely analogously, B<setresgid>() sets the real GID, effective GID, "
+#| "and saved set-group-ID of the calling process (and always modifies the "
+#| "file system GID to be the same as the effective GID), with the same "
+#| "restrictions for unprivileged processes."
msgid ""
"Completely analogously, B<setresgid>() sets the real GID, effective GID, "
-"and saved set-group-ID of the calling process (and always modifies the file "
-"system GID to be the same as the effective GID), with the same restrictions "
-"for unprivileged processes."
+"and saved set-group-ID of the calling process (and always modifies the "
+"filesystem GID to be the same as the effective GID), with the same "
+"restrictions for unprivileged processes."
msgstr ""
"全く同じように、 B<setresgid>() は呼び出し元のプロセスの実 GID、実効 GID、保"
"存 set-group-ID を設定する (さらにファイルシステム GID を実効 GID と同じ値に"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setuid.2:105
-msgid ""
-"Linux has the concept of the file system user ID, normally equal to the "
-"effective user ID. The B<setuid>() call also sets the file system user ID "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux has the concept of the file system user ID, normally equal to the "
+#| "effective user ID. The B<setuid>() call also sets the file system user "
+#| "ID of the calling process. See B<setfsuid>(2)."
+msgid ""
+"Linux has the concept of the filesystem user ID, normally equal to the "
+"effective user ID. The B<setuid>() call also sets the filesystem user ID "
"of the calling process. See B<setfsuid>(2)."
msgstr ""
"Linux はファイルシステム・ユーザー ID の概念を持つ。\n"
#: build/C/man3/ulimit.3:88
msgid "B<bash>(1), B<getrlimit>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3)"
msgstr "B<bash>(1), B<getrlimit>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* glibc uses E<lt>sys/fsuid.hE<gt> */"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* glibc では E<lt>sys/fsuid.hE<gt> */"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On success, the previous value of I<fsgid> is returned. On error, the "
+#~ "current value of I<fsgid> is returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功した場合、 I<fsgid> の以前の値を返す。エラーの場合は I<fsgid> の現在の"
+#~ "値を返す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No error messages of any kind are returned to the caller. At the very "
+#~ "least, B<EPERM> should be returned when the call fails (because the "
+#~ "caller lacks the B<CAP_SETGID> capability)."
+#~ msgstr ""
+#~ "いかなる種類のエラーメッセージも返さない。 失敗した場合は (呼び出し元には "
+#~ "B<CAP_SETGID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも B<EPERM> くらいは"
+#~ "返すべきである。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On success, the previous value of I<fsuid> is returned. On error, the "
+#~ "current value of I<fsuid> is returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功した場合、 I<fsuid> の以前の値を返す。エラーの場合は I<fsuid> の現在の"
+#~ "値を返す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No error messages of any kind are returned to the caller. At the very "
+#~ "least, B<EPERM> should be returned when the call fails (because the "
+#~ "caller lacks the B<CAP_SETUID> capability)."
+#~ msgstr ""
+#~ "いかなる種類のエラーメッセージも呼び出し元に返さない。 失敗した場合は (呼"
+#~ "び出し元には B<CAP_SETUID> ケーパビリティがなかったのだから) 最低でも "
+#~ "B<EPERM> くらいは返すべきである。"