msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 06:37+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetgrent.3:33
msgid "fgetgrent - get group file entry"
-msgstr "fgetgrent - グループファイルエントリの取り出し"
+msgstr "fgetgrent - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97"
#. type: SH
#: build/C/man3/fgetgrent.3:33 build/C/man3/fgetpwent.3:36
"etc/group> (see B<group>(5))."
msgstr ""
"B<fgetgrent>() 関数は、 I<stream> で参照されるファイルから取り出したグループ"
-"æ\83\85å ± ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯ æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92"
-"返し、それ以降は、次のエントリを返す。 I<stream> で参照されるファイルは、 I</"
-"etc/group> と同じ形式でなければならない (B<group>(5) 参照)。"
+"æ\83\85å ± ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯ æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88"
+"リーを返し、それ以降は、次のエントリーを返す。 I<stream> で参照されるファイル"
+"は、 I</etc/group> と同じ形式でなければならない (B<group>(5) 参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetgrent.3:65 build/C/man3/getgrent.3:92
"NULL if there are no more entries or an error occurs. In the event of an "
"error, I<errno> is set to indicate the cause."
msgstr ""
-"B<fgetgrent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c"
-"無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーの場合、 I<errno> に原因を"
-"示す値が設定される。"
+"B<fgetgrent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88"
+"リーが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーの場合、 I<errno> に"
+"原因を示す値が設定される。"
#. type: SH
#: build/C/man3/fgetgrent.3:87 build/C/man3/fgetpwent.3:91
#: build/C/man3/fgetgrent.3:93 build/C/man3/getgrent.3:159
#: build/C/man3/getgrnam.3:204
msgid "Insufficient memory to allocate I<group> structure."
-msgstr "I<group> 構造体を割り当てるためのメモリが不十分。"
+msgstr "I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cä¸\8då\8d\81å\88\86ã\80\82"
#. type: SH
#: build/C/man3/fgetgrent.3:93 build/C/man3/fgetpwent.3:101
#: build/C/man3/getpwent.3:178 build/C/man3/getpwent_r.3:188
#: build/C/man3/getpwnam.3:336 build/C/man3/getspnam.3:258
#: build/C/man5/group.5:67 build/C/man3/initgroups.3:94
-#: build/C/man5/passwd.5:171 build/C/man3/putgrent.3:49
+#: build/C/man5/passwd.5:173 build/C/man3/putgrent.3:49
#: build/C/man3/putpwent.3:92 build/C/man3/setaliasent.3:154
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
#: build/C/man3/getpwent.3:186 build/C/man3/getpwent_r.3:196
#: build/C/man3/getpwnam.3:344 build/C/man3/getspnam.3:266
#: build/C/man5/group.5:75 build/C/man3/initgroups.3:102
-#: build/C/man5/passwd.5:179 build/C/man3/putgrent.3:57
+#: build/C/man5/passwd.5:181 build/C/man3/putgrent.3:57
#: build/C/man3/putpwent.3:100 build/C/man3/setaliasent.3:162
-msgid ""
-"This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetpwent.3:36
msgid "fgetpwent - get password file entry"
-msgstr "fgetpwent - パスワードファイルエントリの取り出し"
+msgstr "fgetpwent - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetpwent.3:41 build/C/man3/putpwent.3:38
"etc/passwd> (see B<passwd>(5))."
msgstr ""
"B<fgetpwent>() 関数は、I<stream> から得られた行を分解したフィールド を含む構"
-"é\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以"
-"降は 次のエントリを返す。 I<stream> で参照されるファイルは I</etc/passwd> と"
-"同じ形式でなければならない (B<passwd>(5) 参照)。"
+"é\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9d"
+"れ以降は 次のエントリーを返す。 I<stream> で参照されるファイルは I</etc/"
+"passwd> と同じ形式でなければならない (B<passwd>(5) 参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetpwent.3:67 build/C/man3/getpw.3:55
"};\n"
msgstr ""
"struct passwd {\n"
-" char *pw_name; /* ユーザ名 */\n"
-" char *pw_passwd; /* ユーザのパスワード */\n"
-" uid_t pw_uid; /* ユーザ ID */\n"
+" char *pw_name; /* ユーザー名 */\n"
+" char *pw_passwd; /* ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89 */\n"
+" uid_t pw_uid; /* ユーザー ID */\n"
" gid_t pw_gid; /* グループ ID */\n"
" char *pw_gecos; /* 実名 */\n"
" char *pw_dir; /* ホームディレクトリ */\n"
"NULL if there are no more entries or an error occurs. In the event of an "
"error, I<errno> is set to indicate the cause."
msgstr ""
-"B<fgetpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88"
-"ã\83ªã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81«å\8e\9f"
-"因を示す値が設定される。"
+"B<fgetpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³"
+"ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> "
+"に原因を示す値が設定される。"
#. not in POSIX
#. This structure is static, allocated 0 or 1 times. No memory leak. (libc45)
#: build/C/man3/fgetpwent.3:97 build/C/man3/getpw.3:102
#: build/C/man3/getpwent.3:147 build/C/man3/getpwnam.3:210
msgid "Insufficient memory to allocate I<passwd> structure."
-msgstr "I<passwd> 構造体に割り当てるメモリが十分なかった。"
+msgstr "I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\8d\81å\88\86ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. type: SH
#: build/C/man3/fgetpwent.3:97 build/C/man5/ftpusers.5:47
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:33
msgid "getgrent, setgrent, endgrent - get group file entry"
-msgstr "getgrent, setgrent, endgrent - グループファイルエントリの取得"
+msgstr "getgrent, setgrent, endgrent - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96å¾\97"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:37 build/C/man3/getgrnam.3:40
"called, it returns the first entry; thereafter, it returns successive "
"entries."
msgstr ""
-"B<getgrent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを 要素毎に"
-"å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»データベースの"
+"B<getgrent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を 要素毎に"
+"å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97データベースの"
"例: ローカルのグループファイル I</etc/group>, NIS, LDAP)。 B<getgrent>() "
-"ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡"
-"のエントリを返す。"
+"ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«"
+"次のエントリーを返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:85
"The B<setgrent>() function rewinds to the beginning of the group database, "
"to allow repeated scans."
msgstr ""
-"B<setgrent>() é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80度èªã\81¿è¾¼ã\82\81ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼"
-"ã\82¹ã\81®å\85\88é ã\81«æ\88»ã\82\8bã\80\82"
+"B<setgrent>() é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80度èªã\81¿è¾¼ã\82\81ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
+"の先頭に戻る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:90
"The B<endgrent>() function is used to close the group database after all "
"processing has been performed."
msgstr ""
-"B<endgrent>() 関数は、全ての処理が終わった後にグループ・ データベースをク"
-"ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+"B<endgrent>() 関数は、全ての処理が終わった後にグループ データベースをクロー"
+"ズする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:107 build/C/man3/getgrent_r.3:83
"The B<getgrent>() function returns a pointer to a I<group> structure, or "
"NULL if there are no more entries or an error occurs."
msgstr ""
-"B<getgrent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c"
-"無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。"
+"B<getgrent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88"
+"リーが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:121
"not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
msgstr ""
"返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getgrent>(), B<getgrgid>(3), "
-"B<getgrnam>(3) の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを "
+"B<getgrnam>(3) ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 "
"B<free>(3) に渡さないこと。)"
#. type: TP
#: build/C/man3/getgrent.3:162 build/C/man3/getgrnam.3:207
#: build/C/man3/getpwent.3:150 build/C/man3/getpwnam.3:213
msgid "Insufficient buffer space supplied."
-msgstr "与えられたバッファ空間が不十分である。"
+msgstr "与えられたバッファー空間が不十分である。"
#. type: TP
#: build/C/man3/getgrent.3:163 build/C/man3/getgrnam.3:208
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:166 build/C/man3/getgrnam.3:211
msgid "local group database file"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ローカルのグループデータベースファイル"
#. type: SH
#: build/C/man3/getgrent.3:166 build/C/man3/getgrnam.3:211
#: build/C/man3/putgrent.3:7
#, no-wrap
msgid "2015-01-22"
-msgstr ""
+msgstr "2015-01-22"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent_r.3:27
msgid "getgrent_r, fgetgrent_r - get group file entry reentrantly"
msgstr ""
-"getgrent_r, fgetgrent_r - グループファイルエントリをリエントラント "
+"getgrent_r, fgetgrent_r - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88 "
"(reentrant) に取り出す"
#. type: Plain text
msgstr ""
"関数 B<getgrent_r>() と B<fgetgrent_r>() は B<getgrent>(3) と "
"B<fgetgrent>(3) のリエントラント版である。 前者は、 B<setgrent>(3) によって"
-"初期化されたストリームから、次のグループファイルのエントリを読み込む。 後者"
-"は、 I<stream> から次のグループファイルのエントリを読み込む。"
+"å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 å¾\8cè\80\85"
+"ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent_r.3:102
"group> read from the stream, is stored in the provided buffer I<*gbuf>, and "
"a pointer to this I<struct group> is returned in I<*gbufp>."
msgstr ""
-"ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98"
-"域には、更にグループ名・パスワード・ メンバへのポインタが含まれる。 ここで説"
-"明されているリエントラントな関数は、 呼び出し側から提供されるバッファにグルー"
-"ã\83\97å\90\8dã\81ªã\81©å\85¨ã\81¦ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<struct group> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ "
-"I<gbuf> がある。 次にその他の文字列を保持できるサイズ I<buflen> のバッファ "
-"I<buf> がある。 これらの関数の結果 (ストリームから読み込まれた I<struct "
-"group>) は、 提供されたバッファ I<*gbuf> に格納され、この I<struct group> へ"
-"のポインタは I<*gbufp> に返される。"
+"ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81¯é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8dé \98å\9f\9fã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªæ ¼ç´\8d"
+"領域には、更にグループ名・パスワード・ メンバへのポインターが含まれる。 ここ"
+"で説明されているリエントラントな関数は、 呼び出し側から提供されるバッファーに"
+"ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\81ªã\81©å\85¨ã\81¦ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ I<struct group> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8b"
+"バッファー I<gbuf> がある。 次にその他の文字列を保持できるサイズ I<buflen> の"
+"バッファー I<buf> がある。 これらの関数の結果 (ストリームから読み込まれた "
+"I<struct group>) は、 提供されたバッファー I<*gbuf> に格納され、この "
+"I<struct group> へのポインターは I<*gbufp> に返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent_r.3:109
"I<*gbufp> is NULL."
msgstr ""
"成功した場合、これらの関数は 0 を返し、 *I<gbufp> は I<struct group> へのポイ"
-"ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 *I<gbufp> ã\81¯ NULL "
-"になる。"
+"ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 *I<gbufp> ã\81¯ "
+"NULL になる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent_r.3:113 build/C/man3/getpwent_r.3:114
msgid "No more entries."
-msgstr "次のエントリがない。"
+msgstr "次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent_r.3:117 build/C/man3/getpwent_r.3:118
msgid "Insufficient buffer space supplied. Try again with larger buffer."
msgstr ""
-"十分なバッファ空間が与えられていない。 もっと大きなバッファで再度実行するこ"
-"と。"
+"十分なバッファー空間が与えられていない。 もっと大きなバッファーで再度実行する"
+"ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent_r.3:122 build/C/man3/getpwent_r.3:123
#: build/C/man3/getgrnam.3:36
msgid "getgrnam, getgrnam_r, getgrgid, getgrgid_r - get group file entry"
msgstr ""
-"getgrnam, getgrnam_r, getgrgid, getgrgid_r - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\8f\96ã\82\8aå\87º"
-"し"
+"getgrnam, getgrnam_r, getgrgid, getgrgid_r - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8a"
+"出し"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrnam.3:42
"broken-out fields of the record in the group database (e.g., the local group "
"file I</etc/group>, NIS, and LDAP) that matches the group name I<name>."
msgstr ""
-"B<getgrnam>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
-"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す (パス"
-"ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/group>, NIS, "
+"B<getgrnam>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す (パス"
+"ワードデータベースの例: ローカルのグループファイル I</etc/group>, NIS, "
"LDAP)。"
#. type: Plain text
"broken-out fields of the record in the group database that matches the group "
"ID I<gid>."
msgstr ""
-"B<getgrgid>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID I<uid> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
-"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+"B<getgrgid>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID I<uid> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrnam.3:124
"B<getgrnam_r>() と B<getgrgid_r>() 関数は、それぞれ B<getgrnam>() と\n"
"B<getgrgid>() と同じ情報を取得するが、取得した I<group> 構造体を\n"
"I<grp> が指す領域に格納する。I<group> 構造体のメンバーが指す文字列は、\n"
-"サイズ I<buflen> のバッファ I<buf> に格納される。成功した場合\n"
-"I<*gbufp> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが見つからなかった\n"
+"サイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。成功した場合\n"
+"I<*gbufp> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が見つからなかった\n"
"場合やエラーが発生した場合には I<*result> には NULL が入る。"
#. type: Plain text
msgstr ""
"は、 I<errno> を変更せずに -1 を返すか、 I<buf> の初期サイズの推奨値を\n"
"返す。(このサイズが小さすぎる場合、呼び出しは B<ERANGE> で失敗し、この\n"
-"場合には呼び出し側はバッファを大きくしてから再度呼び出すことができる。)"
+"å ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92大ã\81\8dã\81\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89å\86\8d度å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrnam.3:152
"occurs. If an error occurs, I<errno> is set appropriately. If one wants to "
"check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
msgstr ""
-"B<getgrnam>() と B<getgrgid>() 関数は、 I<group> 構造体へのポインタを返"
-"す。 マッチするエントリが見つからなかった場合や、 エラーが発生した場合は "
+"B<getgrnam>() ã\81¨ B<getgrgid>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94"
+"ã\81\99ã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ "
"NULL を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの"
"後で I<errno> をチェックしたい場合は、 呼び出しの前に (この値を) 0 に設定して"
"おくべきである。"
"not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
msgstr ""
"返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getgrent>(3), B<getgrgid>(), "
-"B<getgrnam>() の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを "
+"B<getgrnam>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 "
"B<free>(3) に渡さないこと。)"
#. type: Plain text
"number is returned, and NULL is stored in I<*result>."
msgstr ""
"成功すると、 B<getgrnam_r>() と B<getgrgid_r>() は 0 を返し、 I<*result> "
-"ã\81« I<grp> ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが見つからなかった場合に"
+"ã\81« I<grp> ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が見つからなかった場合に"
"は、 0 を返し、 I<*result> に NULL を設定する。 エラーの場合、エラー番号を返"
"し、 I<*result> に NULL を設定する。"
"like systems shows that lots of different values occur in this situation: 0, "
"ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM, and probably others."
msgstr ""
-"ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c(ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c) "
-"見つからないこと」をエラーとしていないので、 そのような場合に I<errno> がどの"
-"ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82"
-"ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ I<errno> ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86"
-"ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\81ã\81¨ä¸»å¼µã\81\99ã\82\8b人ã\82\82ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 æ§\98ã\80\85ã\81ª UNIX ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§è©¦"
-"ã\81\97ã\81¦ã\81¿ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM ã\81¨"
-"いった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
+"ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c(ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
+"が) 見つからないこと」をエラーとしていないので、 そのような場合に I<errno> が"
+"ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§"
+"ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ I<errno> ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+"ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\81ã\81¨ä¸»å¼µã\81\99ã\82\8b人ã\82\82ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 æ§\98ã\80\85ã\81ª UNIX ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 "
+"ã\81§è©¦ã\81\97ã\81¦ã\81¿ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, "
+"EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrnam.3:254
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrouplist.3:32
msgid "getgrouplist - get list of groups to which a user belongs"
-msgstr "getgrouplist - ユーザが所属するグループのリストを取得する"
+msgstr "getgrouplist - ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cæ\89\80å±\9eã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrouplist.3:34 build/C/man3/putgrent.3:14
msgstr ""
"引き数 I<group> がグループデータベースに I<user> が所属するグループがなかった"
"場合、 B<getgrouplist>() が返すグループのリストに引き数 I<group> も追加され"
-"る。 通常は、この引き数にはユーザ I<user> のパスワードレコードに書かれている"
-"グループ ID を指定する。"
+"る。 通常は、この引き数にはユーザー I<user> のパスワードレコードに書かれてい"
+"ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrouplist.3:78
"I<*ngroups> can be used to resize the buffer passed to a further call "
"B<getgrouplist>()."
msgstr ""
-"指定されたユーザが I<*ngroups> より多くのグループに所属している場合、 "
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8c I<*ngroups> ã\82\88ã\82\8aå¤\9aã\81\8fã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«æ\89\80å±\9eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 "
"B<getgrouplist>() は -1 を返す。 この場合、 I<*ngroups> で返される値を使っ"
-"ã\81¦ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\80\81 B<getgrouplist>() ã\82\92ã\82\82ã\81\86ä¸\80度å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93"
-"とができる。"
+"ã\81¦ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\80\81 B<getgrouplist>() ã\82\92ã\82\82ã\81\86ä¸\80度å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: SH
#: build/C/man3/getgrouplist.3:96
"a buffer-overrun bug: it returns the complete list of groups for I<user> in "
"the array I<groups>, even when the number of groups exceeds I<*ngroups>."
msgstr ""
-"バージョン 2.3.3 より前の glibc では、 この関数の実装にはバッファオーバーフ"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.3.3 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81® glibc ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å®\9fè£\85ã\81«ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95"
"ローのバグがあり、 I<user> が所属するグループ数が I<*ngroups> より多い場合で"
"あっても、 I<user> が所属するグループの全リストを配列 I<groups> に格納してし"
"まう。"
"I<ngroups> value to be supplied to B<getgrouplist>(). The following shell "
"session shows examples of the use of this program:"
msgstr ""
-"以下のプログラムは、一つ目のコマンドライン引き数で指定された名前のユーザ が所"
-"属するグループのリストを表示する。 二番目のコマンドライン引き数には、 "
+"以下のプログラムは、一つ目のコマンドライン引き数で指定された名前のユーザー が"
+"所属するグループのリストを表示する。 二番目のコマンドライン引き数には、 "
"B<getgrouplist>() に渡す I<ngroups> の値を指定する。 以下のシェルのセッショ"
"ンはこのプログラムの使用例を示したものである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpw.3:35
msgid "getpw - reconstruct password line entry"
-msgstr "getpw - パスワード行エントリを取得する"
+msgstr "getpw - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89è¡\8cã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpw.3:40
"user ID I<uid> in the buffer I<buf>. The returned buffer contains a line of "
"format"
msgstr ""
-"B<getpw>() 関数は、バッファ I<buf> に指定ユーザ ID I<uid> の パスワード行エ"
-"ントリを取得する。 返されるバッファは、以下の形式の行を含む。"
+"B<getpw>() 関数は、バッファー I<buf> に指定ユーザー ID I<uid> の パスワード"
+"行エントリーを取得する。 返されるバッファーは、以下の形式の行を含む。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpw.3:52
"};\n"
msgstr ""
"struct passwd {\n"
-" char *pw_name; /* ユーザ名 */\n"
-" char *pw_passwd; /* ユーザのパスワード */\n"
-" uid_t pw_uid; /* ユーザ ID */\n"
+" char *pw_name; /* ユーザー名 */\n"
+" char *pw_passwd; /* ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89 */\n"
+" uid_t pw_uid; /* ユーザー ID */\n"
" gid_t pw_gid; /* グループ ID */\n"
-" char *pw_gecos; /* ユーザ情報 */\n"
+" char *pw_gecos; /* ユーザー情報 */\n"
" char *pw_dir; /* ホームディレクトリ */\n"
" char *pw_shell; /* シェルプログラム */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpw.3:93
msgid "No user corresponding to I<uid>."
-msgstr "I<uid> に対応するユーザがいない。"
+msgstr "I<uid> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/getpw.3:93 build/C/man3/putpwent.3:79
"The B<getpw>() function is dangerous as it may overflow the provided buffer "
"I<buf>. It is obsoleted by B<getpwuid>(3)."
msgstr ""
-"B<getpw>() 関数は、与えられたバッファ I<buf> がオーバーフローするかもしれな"
-"いので危険である。 この関数は B<getpwuid>(3) によって古いものとなった。"
+"B<getpw>() 関数は、与えられたバッファー I<buf> がオーバーフローするかもしれ"
+"ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§å\8d±é\99ºã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<getpwuid>(3) ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\8f¤ã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpw.3:124
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:36
msgid "getpwent, setpwent, endpwent - get password file entry"
-msgstr "getpwent, setpwent, endpwent - パスワードファイルのエントリの取得"
+msgstr "getpwent, setpwent, endpwent - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96å¾\97"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:40 build/C/man3/getpwnam.3:44
"is called, it returns the first entry; thereafter, it returns successive "
"entries."
msgstr ""
-"B<getpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを 要素毎"
-"ã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»データベース"
+"B<getpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を 要素毎"
+"ã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89データベース"
"の例: ローカルのパスワードファイル I</etc/passwd>, NIS, LDAP)。 "
-"B<getpwent>() ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ å\91¼"
-"び出される毎に次のエントリを返す。"
+"B<getpwent>() ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ "
+"呼び出される毎に次のエントリーを返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:79
msgid ""
"The B<setpwent>() function rewinds to the beginning of the password "
"database."
-msgstr "B<setpwent>() é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\85\88é ã\81«æ\88»ã\82\8bã\80\82"
+msgstr "B<setpwent>() 関数を使うと、パスワードデータベースの先頭に戻る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:84
"The B<endpwent>() function is used to close the password database after all "
"processing has been performed."
msgstr ""
-"B<endpwent>() 関数は、全ての処理が終わった後にパスワード・ データベースをク"
+"B<endpwent>() 関数は、全ての処理が終わった後にパスワード データベースをク"
"ローズする。"
#. type: Plain text
"I<errno> is set appropriately. If one wants to check I<errno> after the "
"call, it should be set to zero before the call."
msgstr ""
-"B<getpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c"
-"無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが発生すると、 I<errno> が"
-"適切に設定される。 この関数の呼び出し後に I<errno> をチェックしたい場合は、呼"
-"び出し前に I<errno> を 0 に設定しておかないといけない。"
+"B<getpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88"
+"リーが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが発生すると、 "
+"I<errno> が適切に設定される。 この関数の呼び出し後に I<errno> をチェックした"
+"ã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\89\8dã\81« I<errno> ã\82\92 0 ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:125
"not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
msgstr ""
"返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getpwent>(), B<getpwnam>(3), "
-"B<getpwuid>(3) の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを "
+"B<getpwuid>(3) ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 "
"B<free>(3) に渡さないこと。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:154 build/C/man3/getpwnam.3:217
msgid "local password database file"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ローカルのパスワードデータベースファイル"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent.3:159
#: build/C/man3/getpwent_r.3:27
msgid "getpwent_r, fgetpwent_r - get passwd file entry reentrantly"
msgstr ""
-"getpwent_r, fgetpwent_r - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§å\8f\96ã\82\8a"
-"出す"
+"getpwent_r, fgetpwent_r - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§å\8f\96"
+"り出す"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent_r.3:30
msgstr ""
"関数 B<getpwent_r>() と B<fgetpwent_r>() は B<getpwent>(3) と "
"B<fgetpwent>(3) のリエントラント (reentrant) 版である。 前者は、 "
-"B<setpwent>(3) ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92"
-"読み込む。 後者は、 I<stream> から次のパスワードエントリを読み込む。"
+"B<setpwent>(3) ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
+"を読み込む。 後者は、 I<stream> から次のパスワードエントリーを読み込む。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent_r.3:79
"};\n"
msgstr ""
"struct passwd {\n"
-" char *pw_name; /* ユーザ名 */\n"
-" char *pw_passwd; /* ユーザのパスワード */\n"
-" uid_t pw_uid; /* ユーザ ID */\n"
+" char *pw_name; /* ユーザー名 */\n"
+" char *pw_passwd; /* ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89 */\n"
+" uid_t pw_uid; /* ユーザー ID */\n"
" gid_t pw_gid; /* グループ ID */\n"
-" char *pw_gecos; /* ユーザ情報 */\n"
+" char *pw_gecos; /* ユーザー情報 */\n"
" char *pw_dir; /* ホームディレクトリ */\n"
" char *pw_shell; /* シェルプログラム */\n"
"};\n"
"provided buffer I<*pwbuf>, and a pointer to this I<struct passwd> is "
"returned in I<*pwbufp>."
msgstr ""
-"リエントラントでない関数は静的な格納領域へのポインタを返す。 この静的な格納領"
-"域には、更にユーザ名・パスワード・gecos フィールド・ ホームディレクトリ・シェ"
-"ルへのポインタが含まれる。 ここで説明されているリエントラント版の関数は、 呼"
-"び出し側から提供されるバッファにユーザ名など全てを返す。 最初の引き数として "
-"I<struct passwd> を保持できるバッファ I<pwbuf> がある。 次にその他の文字列を"
-"保持できるサイズ I<buflen> のバッファ I<buf> がある。 これらの関数の結果 (ス"
-"トリームから読み込まれた I<struct passwd>) は、 提供されたバッファ I<*pwbuf> "
-"に格納され、この I<struct passwd> へのポインタは I<*pwbufp> に返される。"
+"リエントラントでない関数は静的な格納領域へのポインターを返す。 この静的な格納"
+"領域には、更にユーザー名・パスワード・gecos フィールド・ ホームディレクトリ・"
+"シェルへのポインターが含まれる。 ここで説明されているリエントラント版の関数"
+"は、 呼び出し側から提供されるバッファーにユーザー名など全てを返す。 最初の引"
+"き数として I<struct passwd> を保持できるバッファー I<pwbuf> がある。 次にその"
+"他の文字列を保持できるサイズ I<buflen> のバッファー I<buf> がある。 これらの"
+"関数の結果 (ストリームから読み込まれた I<struct passwd>) は、 提供されたバッ"
+"ファー I<*pwbuf> に格納され、この I<struct passwd> へのポインターは "
+"I<*pwbufp> に返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwent_r.3:110
"I<*pwbufp> is NULL."
msgstr ""
"成功した場合、これらの関数は 0 を返し、 I<*pwbufp> は I<struct passwd> へのポ"
-"インタとなる。 エラーの場合、これらの関数はエラー値を返し、 I<*pwbufp> は "
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*pwbufp> ã\81¯ "
"NULL になる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwnam.3:40
msgid "getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - get password file entry"
msgstr ""
-"getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\8f\96"
-"得"
+"getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®"
+"å\8f\96å¾\97"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwnam.3:46
"password file I</etc/passwd>, NIS, and LDAP) that matches the username "
"I<name>."
msgstr ""
-"B<getpwnam>() 関数は、ユーザ名 I<name> にマッチするパスワード・データベース"
-"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹"
-"ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»データベースの例: ローカルのパスワードファイル I</etc/passwd>, NIS, "
+"B<getpwnam>() 関数は、ユーザー名 I<name> にマッチするパスワードデータベース"
+"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91"
+"ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89データベースの例: ローカルのパスワードファイル I</etc/passwd>, NIS, "
"LDAP)。"
#. type: Plain text
"broken-out fields of the record in the password database that matches the "
"user ID I<uid>."
msgstr ""
-"B<getpwuid>() 関数は、ユーザ ID I<uid> にマッチするパスワード・データベース"
-"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+"B<getpwuid>() 関数は、ユーザー ID I<uid> にマッチするパスワードデータベース"
+"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwnam.3:108
"B<getpwnam_r>() と B<getpwuid_r>() 関数は、それぞれB<getpwnam>() と\n"
"B<getpwuid>() と同じ情報を取得するが、取得した I<passwd> 構造体を\n"
"I<pwd> が指す領域に格納する。I<passwd> 構造体のメンバーが指す文字列は、\n"
-"サイズ I<buflen> のバッファ I<buf> に格納される。成功した場合\n"
-"I<*result> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが見つからなかった\n"
+"サイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。成功した場合\n"
+"I<*result> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が見つからなかった\n"
"場合やエラーが発生した場合には I<*result> には NULL が入る。"
#. type: Plain text
"occurs. If an error occurs, I<errno> is set appropriately. If one wants to "
"check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
msgstr ""
-"B<getpwnam>() と B<getpwuid>() 関数は、 I<passwd> 構造体へのポインタを返"
-"ã\81\99ã\80\82 ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92"
-"返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの後で "
+"B<getpwnam>() ã\81¨ B<getpwuid>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94"
+"ã\81\99ã\80\82 ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL "
+"を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの後で "
"I<errno> をチェックしたい場合は、 呼び出しの前に (この値を) 0 に設定しておく"
"べきである。"
"not pass the returned pointer to B<free>(3).)"
msgstr ""
"返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getpwent>(3), B<getpwnam>(), "
-"B<getpwuid>() の呼び出しで上書きされるかもしれない。 (返されたポインタを "
+"B<getpwuid>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 "
"B<free>(3) に渡さないこと。)"
#. type: Plain text
"number is returned, and NULL is stored in I<*result>."
msgstr ""
"成功すると、 B<getpwnam_r>() と B<getpwuid_r>() は 0 を返し、 I<*result> "
-"ã\81« I<pwd> ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが見つからなかった場合に"
+"ã\81« I<pwd> ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が見つからなかった場合に"
"は、 0 を返し、 I<*result> に NULL を設定する。 エラーの場合、エラー番号を返"
"し、 I<*result> に NULL を設定する。"
"like systems show that lots of different values occur in this situation: 0, "
"ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM, and probably others."
msgstr ""
-"ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c(ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c) "
-"見つからないこと」をエラーとしていないので、 そのような場合に I<errno> がどの"
-"ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82"
-"ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ I<errno> ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86"
-"ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\81ã\81¨ä¸»å¼µã\81\99ã\82\8b人ã\82\82ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 æ§\98ã\80\85ã\81ª UNIX ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§è©¦"
-"ã\81\97ã\81¦ã\81¿ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM ã\81¨"
-"いった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
+"ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c(ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
+"が) 見つからないこと」をエラーとしていないので、 そのような場合に I<errno> が"
+"ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§"
+"ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ I<errno> ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+"ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\81ã\81¨ä¸»å¼µã\81\99ã\82\8b人ã\82\82ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 æ§\98ã\80\85ã\81ª UNIX ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 "
+"ã\81§è©¦ã\81\97ã\81¦ã\81¿ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, "
+"EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwnam.3:274
"session. To determine the (initial) home directory of another user, it is "
"necessary to use I<getpwnam(\"username\")-E<gt>pw_dir> or similar."
msgstr ""
-"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 I<pw_dir> ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ä½\9cæ¥ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\90\8dã\81®å\88\9dæ\9c\9få\80¤ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 "
-"ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\80¤ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81® B<HOME> ç\92°"
-"境変数を初期化する。 アプリケーションが、ユーザのホーム・ディレクトリを決定す"
-"ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 (I<getpwuid(getuid())-E<gt>pw_dir> ã\81®å\80¤ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f) B<HOME> ã\81®å\80¤ã\82\92"
-"検査するようにすべきである。 なぜなら、このようにすることで、ユーザがログイ"
-"ã\83³ã\83»ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ä¸ã\81§ ã\80\8cã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\8dã\81®æ\84\8få\91³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\89ã\81§"
-"ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\88¥ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83»ディレクトリ (の初期値) を知るには "
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 I<pw_dir> ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ä½\9cæ¥ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\90\8dã\81®å\88\9dæ\9c\9få\80¤ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8c"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\80¤ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81® "
+"B<HOME> 環境変数を初期化する。 アプリケーションが、ユーザーのホームディレクト"
+"ã\83ªã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 (I<getpwuid(getuid())-E<gt>pw_dir> ã\81®å\80¤ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f) "
+"B<HOME> の値を検査するようにすべきである。 なぜなら、このようにすることで、"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ä¸ã\81§ ã\80\8cã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\8dã\81®æ\84\8få\91³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86"
+"ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\88¥ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ディレクトリ (の初期値) を知るには "
"I<getpwnam(\"username\")-E<gt>pw_dir> か同様の方法を使う必要がある。"
#. type: Plain text
"username and user ID for the username supplied as a command-line argument."
msgstr ""
"以下のプログラムは B<getpwnam_r>() の使用例を示したもので、コマンドライン引"
-"き数で渡されたユーザ名に対する 完全なユーザ名とユーザ ID を探すものである。"
+"き数で渡されたユーザー名に対する 完全なユーザー名とユーザー ID を探すものであ"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpwnam.3:286
msgstr ""
"getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent,fgetspent, "
"fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - shadow パ"
-"スワードファイルのエントリを取得する"
+"ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:16
"shadow>, NIS, and LDAP), readable only by root."
msgstr ""
"昔は暗号化されたパスワードをパスワードファイルに 見えるように公開しておいても"
-"å®\89å\85¨ã\81 ã\81¨è\80\83ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82 Julianne Frances Haugh ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82¹ã\82¤ã\83¼"
-"ã\83\88ã\82\92å®\9fè£\85ã\81\97ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\80\81root ã\81®ã\81¿ã\81\8cèªã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8b "
-"shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ (ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81 ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
-"ル I</etc/shadow>, NIS, LDAP) に保持する。"
+"å®\89å\85¨ã\81 ã\81¨è\80\83ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82 Julianne Frances Haugh ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¹ã\82¤ã\83¼ã\83\88"
+"を実装した。 これは暗号化されたパスワードを、root のみが読むことができる "
+"shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ (ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81 ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« "
+"I</etc/shadow>, NIS, LDAP) に保持する。"
#. FIXME . I've commented out the following for the
#. moment. The relationship between PAM and nsswitch.conf needs
"The functions described below resemble those for the traditional password "
"database (e.g., see B<getpwnam>(3) and B<getpwent>(3))."
msgstr ""
-"以ä¸\8bã\81§èª¬æ\98\8eã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä¼\9dçµ±ç\9a\84ã\81ªã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b é\96¢æ\95°ã\81«ä¼¼ã\81¦ã\81\84"
-"る (例えば B<getpwnam>(3) や B<getpwent>(3) を参照)。"
+"以ä¸\8bã\81§èª¬æ\98\8eã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä¼\9dçµ±ç\9a\84ã\81ªã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b é\96¢æ\95°ã\81«ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8b "
+"(例えば B<getpwnam>(3) や B<getpwent>(3) を参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:108
"broken-out fields of the record in the shadow password database that matches "
"the username I<name>."
msgstr ""
-"B<getspnam>() 関数は、ユーザ名 I<name> にマッチする shadow パスワード・デー"
-"ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94"
-"す。"
+"B<getspnam>() 関数は、ユーザー名 I<name> にマッチする shadow パスワードデー"
+"ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92"
+"返す。"
#. some systems require a call of setspent() before the first getspent()
#. glibc does not
"by B<setspent>(). When done reading, the program may call B<endspent>() so "
"that resources can be deallocated."
msgstr ""
-"B<getspent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªへの"
-"ポインタを返す。 入力ストリームにおける位置は、 B<setspent>() で初期化され"
+"B<getspent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼への"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\85¥å\8a\9bã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bä½\8dç½®ã\81¯ã\80\81 B<setspent>() ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8c"
"る。 読み込みが終わった後に、 B<endspent>() を呼び出すと、リソースを解放でき"
"る。"
msgstr ""
"B<putspent>() 関数は与えられた struct I<spwd> I<*p> の内容を shadow パスワー"
"ドファイル形式のテキスト行で I<stream> に書き出す。 空文字列として、 値が "
-"NULL ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¨å\80¤ã\81\8c -1 ã\81®æ\95°å\80¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが 書き出される。"
+"NULL ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¨å\80¤ã\81\8c -1 ã\81®æ\95°å\80¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が 書き出される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:159
"that there is no protection against direct access of the shadow password "
"file. Only programs that use B<lckpwdf>() will notice the lock."
msgstr ""
-"B<lckpwdf>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92 å¤\9aé\87\8då\90\8cæ\99\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\8bã\82\89"
-"守るためのものである。 この関数はロックの獲得を試み、 成功した場合は 0 を返"
+"B<lckpwdf>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92 å¤\9aé\87\8då\90\8cæ\99\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\8bã\82\89å®\88"
+"るためのものである。 この関数はロックの獲得を試み、 成功した場合は 0 を返"
"す。 失敗した場合 (15 秒以内にロックが取得できなかった場合) は -1 を返す。 "
"B<ulckpwdf>() 関数はロックを再び解放する。 shadow パスワードファイルへの直接"
"アクセスから 保護する手段がない点に注意すること。 B<lckpwdf>() を使うプログ"
"case of success) or NULL (in case no entry was found or an error occurred) "
"is stored in I<*spbufp>."
msgstr ""
-"ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 glibc ã\81«ã\81¯ "
+"パスワードデータベースに対するリエントラント版と同じように、 glibc には "
"shadow パスワードファイルに対してリエントラント版がある。 B<getspnam_r>() 関"
"数は B<getspnam>() と似ているが、取得した shadow パスワード構造体を "
-"I<spbuf> が指す領域に格納する。 shadow パスワード構造体は文字列群へのポインタ"
-"を含み、 これらの文字列群はサイズ I<buflen> のバッファ I<buf> に格納される。 "
-"I<*spbufp> には (成功した場合は) 結果へのポインタが格納され、 (エントリが見つ"
-"からなかった場合またはエラーが起こった場合は) NULL が格納される。"
+"I<spbuf> が指す領域に格納する。 shadow パスワード構造体は文字列群へのポイン"
+"ターを含み、 これらの文字列群はサイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納さ"
+"れる。 I<*spbufp> には (成功した場合は) 結果へのポインターが格納され、 (エン"
+"トリーが見つからなかった場合またはエラーが起こった場合は) NULL が格納され"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:188
" long sp_min; /* 変更が出来るようになるまでの最短日数 */\n"
" long sp_max; /* 変更をしなくてもよい最長日数 */\n"
" long sp_warn; /* パスワードが期限切れになる前に\n"
-" ユーザに変更の警告を出す日数 */\n"
+" ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81®è¦å\91\8aã\82\92å\87ºã\81\99æ\97¥æ\95° */\n"
" long sp_inact; /* パスワードが期限切れになってから\n"
" アカウントが無効になるまでの日数 */\n"
" long sp_expire; /* アカウントが無効になる日付\n"
"I<int> as the return value return 0 for success and -1 for failure, with "
"I<errno> set to indicate the cause of the error."
msgstr ""
-"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\84 å\87¦ç\90\86ä¸ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´"
-"合 NULL を返す。 I<int> を返り値として持つ関数は、 成功した場合 0 を返し、失"
-"敗した場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\84 å\87¦ç\90\86ä¸ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97"
+"た場合 NULL を返す。 I<int> を返り値として持つ関数は、 成功した場合 0 を返"
+"し、失敗した場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:226
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:236
msgid "Supplied buffer is too small."
-msgstr "与えられたバッファが小さすぎる。"
+msgstr "ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\99ã\81\8eã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/getspnam.3:237
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getspnam.3:240
msgid "local shadow password database file"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ローカルの shadow パスワードデータベースファイル"
#. type: TP
#: build/C/man3/getspnam.3:240
"The shadow password database and its associated API are not specified in "
"POSIX.1-2001. However, many other systems provide a similar API."
msgstr ""
-"shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨é\96¢é\80£ API ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«ã\81¯è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ª"
+"shadow パスワードデータベースと関連 API は POSIX.1-2001 には記載されていな"
"い。しかしながら、多くの他のシステムでも 同様の API が提供されている。"
#. type: Plain text
"system. There is one entry per line, with the following format:"
msgstr ""
"I</etc/group> ファイルは、そのシステムのグループを定義するテキスト\n"
-"ファイルである。 1 行に 1 エントリで、各行の形式は以下のとおりである。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 1 è¡\8cã\81« 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\80\81å\90\84è¡\8cã\81®å½¢å¼\8fã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\81¨ã\81\8aã\82\8aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/group.5:37
#. type: Plain text
#: build/C/man3/initgroups.3:79
msgid "Insufficient memory to allocate group information structure."
-msgstr "グループ情報構造体を配置するためのメモリが不足している。"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ±æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92é\85\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cä¸\8d足ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/initgroups.3:79
#. type: TH
#: build/C/man5/passwd.5:30
-#, no-wrap
-msgid "2014-02-11"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2014-02-11"
+msgid "2015-02-01"
msgstr "2014-02-11"
#. type: Plain text
"utilities, like B<ls>(1) use it to map user IDs to usernames), but write "
"access only for the superuser."
msgstr ""
-"I</etc/passwd> ファイルは、そのシステムのユーザのログインアカウントリス\n"
+"I</etc/passwd> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82¹\n"
"トを記述したテキストファイルである。パスワードファイルの読み出し許可は\n"
"全ユーザーに対して与えるが(I<ls>(1) 等の多くのユーティリティではユーザー\n"
"ID をユーザー名に 対応させるのに B<passwd> ファイルを使用する)、書き込\n"
"ばれたパスワードを破るのには 当時のハードウェアの速度はあまりに遅かった\n"
"し、それに加えて 友好的なユーザー社会であることを基本的な前提としていた。\n"
"最近では多くの人が、何らかのバージョンの shadow password suite\n"
-"(ã\82·ã\83£ã\83\89ã\82¦ã\83»ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ©\9fè\83½ã\82\92å®\9fç\8f¾ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 群) ã\82\92å\8b\95ã\81\8bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82\n"
+"(シャドウパスワード機能を実現するためのプログラム群) を動かしている。\n"
"その場合 I</etc/passwd> ファイルのパスワード欄には\n"
"\\(aqx\\(aq 文字が設定され、暗号化されたパスワードは\n"
"I</etc/shadow> ファイルに保持される。 I</etc/shadow> ファイルはスーパー\n"
"Each line of the file describes a single user, and contains seven colon-"
"separated fields:"
msgstr ""
-"ファイルの 1 行は 1 ユーザの情報を表し、\n"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® 1 è¡\8cã\81¯ 1 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92表ã\81\97ã\80\81\n"
"コロン区切りの 7 つの項目を含む。"
#. type: Plain text
"This is either the encrypted user password, an asterisk (*), or the letter "
"\\(aqx\\(aq. (See B<pwconv>(8) for an explanation of \\(aqx\\(aq.)"
msgstr ""
-"暗号化されたユーザのパスワード、アスタリスク (*)、文字 \\(aqx\\(aq の\n"
+"æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\80\81ã\82¢ã\82¹ã\82¿ã\83ªã\82¹ã\82¯ (*)ã\80\81æ\96\87å\97 \\(aqx\\(aq ã\81®\n"
"いずれかである (\\(aqx\\(aq の説明については B<pwconv>(8) を参照)。"
#. type: TP
#: build/C/man5/passwd.5:103
msgid "The privileged I<root> login account (superuser) has the user ID 0."
msgstr ""
-"特権を持つ I<root> ログインアカウント (スーパーユーザ) は\n"
-"ユーザ ID 0 である。"
+"特権を持つ I<root> ログインアカウント (スーパーユーザー) は\n"
+"ユーザー ID 0 である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/passwd.5:108
"This is the numeric primary group ID for this user. (Additional groups for "
"the user are defined in the system group file; see B<group>(5))."
msgstr ""
-"このユーザのプライマリグループ ID の番号。\n"
-"(このユーザの追加のグループはシステムのグループ定義ファイル\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81®ç\95ªå\8f·ã\80\82\n"
+"(ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®è¿½å\8a ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å®\9a義ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\n"
"で定義される。 B<group>(5) を参照)。"
#. type: TP
"placed after logging in. The value in this field is used to set the B<HOME> "
"environment variable."
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\81ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ç\9b´å¾\8cã\81®ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶の\n"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\81ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ç\9b´å¾\8cã\81®ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼の\n"
"初期ディレクトリである。\n"
"このフィールドの値は B<HOME> 環境変数に設定される。"
"environment variable."
msgstr ""
"ログイン時に動くプログラム名 (空欄の場合 I</bin/sh> が使われる)。\n"
-"存在しない実行ファイルが設定された場合、そのユーザは B<login>(1) による\n"
+"å\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ B<login>(1) ã\81«ã\82\88ã\82\8b\n"
"システムへのログインができなくなる。\n"
"このフィールドの値は B<SHELL> 環境変数の値に設定される。"
"のも同様の結果となる。その場合にはさらに B<su>(1) も有効なまま残ってしまう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/passwd.5:171
+#: build/C/man5/passwd.5:173
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<login>(1), B<passwd>(1), B<su>(1), B<crypt>(3), B<getpwent>(3), "
+#| "B<getpwnam>(3), B<group>(5), B<shadow>(5)"
msgid ""
-"B<login>(1), B<passwd>(1), B<su>(1), B<crypt>(3), B<getpwent>(3), "
-"B<getpwnam>(3), B<group>(5), B<shadow>(5)"
+"B<chfn>(1), B<chsh>(1), B<login>(1), B<passwd>(1), B<su>(1), B<crypt>(3), "
+"B<getpwent>(3), B<getpwnam>(3), B<group>(5), B<shadow>(5)"
msgstr ""
"B<login>(1), B<passwd>(1), B<su>(1), B<crypt>(3), B<getpwent>(3), "
"B<getpwnam>(3), B<group>(5), B<shadow>(5)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/putgrent.3:10
msgid "putgrent - write a group database entry to a file"
-msgstr "putgrent - グループデータベースエントリをファイルに書き込む"
+msgstr "putgrent - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/putgrent.3:12
#. type: Plain text
#: build/C/man3/putpwent.3:33
msgid "putpwent - write a password file entry"
-msgstr "putpwent - パスワードファイルエントリの書き込み"
+msgstr "putpwent - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/putpwent.3:40
"The B<putpwent>() function writes a password entry from the structure I<p> "
"in the file associated with I<stream>."
msgstr ""
-"B<putpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ§\8bé\80 ä½\93 I<p> ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 I<stream> ã\81«çµ\90"
-"びつけられたファイルに書き込む。"
+"B<putpwent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ§\8bé\80 ä½\93 I<p> ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 I<stream> ã\81«"
+"結びつけられたファイルに書き込む。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/putpwent.3:68
"};\n"
msgstr ""
"struct passwd {\n"
-" char *pw_name; /* ユーザ名 */\n"
-" char *pw_passwd; /* ユーザのパスワード */\n"
-" uid_t pw_uid; /* ユーザ ID */\n"
+" char *pw_name; /* ユーザー名 */\n"
+" char *pw_passwd; /* ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89 */\n"
+" uid_t pw_uid; /* ユーザー ID */\n"
" gid_t pw_gid; /* グループ ID */\n"
" char *pw_gecos; /* 本名 */\n"
" char *pw_dir; /* ホームディレクトリ */\n"
"getaliasbyname_r - read an alias entry"
msgstr ""
"setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, "
-"getaliasbyname_r - エイリアスエントリを読み込む"
+"getaliasbyname_r - ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\80"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setaliasent.3:15
"called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
msgstr ""
"B<getaliasent>() 関数はエイリアスデータベースから取り出した グループ情報を含"
-"ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 1 å\9b\9eç\9b®ã\81«é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92"
-"返す; それ以降はその後のエントリを返す。"
+"ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 1 å\9b\9eç\9b®ã\81«é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88"
+"リーを返す; それ以降はその後のエントリーを返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setaliasent.3:49
"The B<setaliasent>() function rewinds the file pointer to the beginning of "
"the aliases database."
msgstr ""
-"B<setaliasent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\85\88é ã\81«å·»ã\81\8d"
-"戻す。"
+"B<setaliasent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\85\88é ã\81«å·»"
+"き戻す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setaliasent.3:53
"aliasent>."
msgstr ""
"関数 B<getaliasbyname>() は name 引き数をとり、エイリアスデータベースを検索"
-"ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ I<struct aliasent> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿として返される。"
+"ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ I<struct aliasent> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼として返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setaliasent.3:73
#: build/C/man3/setaliasent.3:154
msgid "B<getgrent>(3), B<getpwent>(3), B<getspent>(3), B<aliases>(5)"
msgstr "B<getgrent>(3), B<getpwent>(3), B<getspent>(3), B<aliases>(5)"
-
-#~ msgid "2014-05-28"
-#~ msgstr "2014-05-28"
-
-#~ msgid "B<struct spwd *fgetspent(FILE *>I<fp>B<);>\n"
-#~ msgstr "B<struct spwd *fgetspent(FILE *>I<fp>B<);>\n"
-
-#~ msgid "B<int putspent(const struct spwd *>I<p>B<, FILE *>I<fp>B<);>\n"
-#~ msgstr "B<int putspent(const struct spwd *>I<p>B<, FILE *>I<fp>B<);>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "struct group {\n"
-#~ " char *gr_name; /* group name */\n"
-#~ " char *gr_passwd; /* group password */\n"
-#~ " gid_t gr_gid; /* group ID */\n"
-#~ " char **gr_mem; /* group members */\n"
-#~ "};\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "struct group {\n"
-#~ " char *gr_name; /* グループ名 */\n"
-#~ " char *gr_passwd; /* グループのパスワード */\n"
-#~ " gid_t gr_gid; /* グループ ID */\n"
-#~ " char **gr_mem; /* グループのメンバ */\n"
-#~ "};\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "struct group {\n"
-#~ " char *gr_name; /* group name */\n"
-#~ " char *gr_passwd; /* group password */\n"
-#~ " gid_t gr_gid; /* group ID */\n"
-#~ " char **gr_mem; /* group members */\n"
-#~ "};\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "struct group {\n"
-#~ " char *gr_name; /* グループ名 */\n"
-#~ " char *gr_passwd; /* グループパスワード */\n"
-#~ " gid_t gr_gid; /* グループ ID */\n"
-#~ " char **gr_mem; /* グループメンバ */\n"
-#~ "};\n"
-
-#~ msgid "2008-07-03"
-#~ msgstr "2009-07-03"