msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 02:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:47+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/getrpcent.3:98
msgid ""
"On success, B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), and B<getrpcbynumber>() "
-"return a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure. A NULL "
-"pointer is returned on EOF or error."
+"return a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure. NULL is "
+"returned on EOF or error."
msgstr ""
"成功すると、 B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>() は、静的"
"に割り当てられた I<rpcent> 構造体へのポインタを返す。 EOF か エラーに遭遇した"
-"å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
+"場合には NULL を返す。"
#. type: SH
#: build/C/man3/getrpcent.3:98 build/C/man5/rpc.5:76
"POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系、Solaris や他の多くのシステムに存在する。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getrpcent.3:105 build/C/man3/rtime.3:75
+#: build/C/man3/getrpcent.3:105 build/C/man3/rtime.3:77
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: SH
#: build/C/man3/getrpcent.3:110 build/C/man3/getrpcent_r.3:134
#: build/C/man3/key_setsecret.3:68 build/C/man3/rpc.3:1103
-#: build/C/man5/rpc.5:80 build/C/man3/rtime.3:126 build/C/man3/xdr.3:542
+#: build/C/man5/rpc.5:80 build/C/man3/rtime.3:128 build/C/man3/xdr.3:542
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: SH
#: build/C/man3/getrpcent.3:115 build/C/man3/getrpcent_r.3:137
#: build/C/man3/getrpcport.3:39 build/C/man3/key_setsecret.3:70
-#: build/C/man3/rpc.3:1121 build/C/man5/rpc.5:82 build/C/man3/rtime.3:131
+#: build/C/man3/rpc.3:1121 build/C/man5/rpc.5:82 build/C/man3/rtime.3:133
#: build/C/man3/xdr.3:555
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getrpcent.3:122 build/C/man3/getrpcent_r.3:144
#: build/C/man3/getrpcport.3:46 build/C/man3/key_setsecret.3:77
-#: build/C/man3/rpc.3:1128 build/C/man5/rpc.5:89 build/C/man3/rtime.3:138
+#: build/C/man3/rpc.3:1128 build/C/man5/rpc.5:89 build/C/man3/rtime.3:140
#: build/C/man3/xdr.3:562
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man3/rpc.3:11
#, no-wrap
-msgid "2008-07-17"
-msgstr "2008-07-17"
+msgid "2013-09-26"
+msgstr "2013-09-26"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/rpc.3:14
msgid ""
"A global variable reflecting the RPC service side's read file descriptor bit "
"mask; it is suitable as a parameter to the B<select>(2) system call. This "
-"is of interest only if a service implementor does not call B<svc_run>(), but "
-"rather does his own asynchronous event processing. This variable is read-"
+"is of interest only if a service implementor does their own asynchronous "
+"event processing, instead of calling B<svc_run>(). This variable is read-"
"only (do not pass its address to B<select>(2)!), yet it may change after "
"calls to B<svc_getreqset>() or any creation routines."
-msgstr ""
-"RPC サービス側のファイル・ディスクリプターのビットマスクを反映した大域変数。 "
-"B<select>(2) システムコールのパラメーターのために利用できる。これは サービス"
-"の実装者が B<svc_run>() を呼び出さなずに、独自の非同期イベント処理を用いる場"
-"合にのみ意味がある。 この変数は読み込み専用で (そのまま B<select>(2) へ渡し"
-"てはならない!)、 B<svc_getreqset>() 呼び出しや生成ルーティンの後に変更されて"
-"いるかもしれない。"
+msgstr "RPC サービス側のファイル・ディスクリプターのビットマスクを反映した大域変数。 B<select>(2) システムコールのパラメーターのために利用できる。これは、サービスの実装者が B<svc_run>() を呼び出さずに、独自の非同期イベント処理を用いる場合にのみ意味がある。 この変数は読み込み専用で (そのまま B<select>(2) へ渡してはならない!)、 B<svc_getreqset>() 呼び出しや生成ルーティンの後に変更されているかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/rpc.3:713
#. type: TH
#: build/C/man3/rtime.3:12
#, no-wrap
-msgid "2012-08-03"
-msgstr "2012-08-03"
+msgid "2014-01-05"
+msgstr "2014-01-05"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/rtime.3:15
msgstr "libc5 はプロトタイプ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:70
-msgid "int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);"
-msgstr "int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);"
+#: build/C/man3/rtime.3:71
+#, no-wrap
+msgid " int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);\n"
+msgstr " int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:75
+#: build/C/man3/rtime.3:77
msgid ""
"and requires I<E<lt>sys/time.hE<gt>> instead of I<E<lt>rpc/auth_des.hE<gt>>."
msgstr ""
"要とする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:78
+#: build/C/man3/rtime.3:80
msgid ""
"B<rtime>() in glibc 2.2.5 and earlier does not work properly on 64-bit "
"machines."
msgstr "glibc 2.2.5 以前の B<rtime>() は、64 ビットマシンで正確に動作しない。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/rtime.3:78
+#: build/C/man3/rtime.3:80
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:84
+#: build/C/man3/rtime.3:86
msgid ""
"This example requires that port 37 is up and open. You may check that the "
"time entry within I</etc/inetd.conf> is not commented out."
"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:88
+#: build/C/man3/rtime.3:90
msgid ""
"The program connects to a computer called \"linux\". Using \"localhost\" "
"does not work. The result is the localtime of the computer \"linux\"."
"使った場合は動作しない。 結果はコンピュータ \"linux\" のローカル時刻である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:97
+#: build/C/man3/rtime.3:99
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:100
+#: build/C/man3/rtime.3:102
#, no-wrap
msgid ""
-"int use_tcp = 0;\n"
-"char *servername = \"linux\";\n"
+"static int use_tcp = 0;\n"
+"static char *servername = \"linux\";\n"
msgstr ""
-"int use_tcp = 0;\n"
-"char *servername = \"linux\";\n"
+"static int use_tcp = 0;\n"
+"static char *servername = \"linux\";\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:109
+#: build/C/man3/rtime.3:111
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int ret;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:114
+#: build/C/man3/rtime.3:116
#, no-wrap
msgid ""
" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
" memcpy(&name.sin_addr, hent-E<gt>h_addr, hent-E<gt>h_length);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:122
+#: build/C/man3/rtime.3:124
#, no-wrap
msgid ""
" ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n"
" if (ret E<lt> 0)\n"
" perror(\"rtime error\");\n"
" else {\n"
-"\ttime_t t = time1.tv_sec;\n"
+" time_t t = time1.tv_sec;\n"
" printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (ret E<lt> 0)\n"
" perror(\"rtime error\");\n"
" else {\n"
-"\ttime_t t = time1.tv_sec;\n"
+" time_t t = time1.tv_sec;\n"
" printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:125
+#: build/C/man3/rtime.3:127
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
#. .BR netdate (1),
#. .BR rdate (1),
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/rtime.3:131
+#: build/C/man3/rtime.3:133
msgid "B<ntpdate>(1), B<inetd>(8)"
msgstr "B<ntpdate>(1), B<inetd>(8)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/xdr.3:260
msgid ""
-"Like B<xdr_reference>() except that it serializes NULL pointers, whereas "
+"Like B<xdr_reference>() except that it serializes null pointers, whereas "
"B<xdr_reference>() does not. Thus, B<xdr_pointer>() can represent "
"recursive data structures, such as binary trees or linked lists."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man3/xdr.3:355
msgid ""
-"Warning: this routine does not understand NULL pointers. Use B<xdr_pointer>"
+"Warning: this routine does not understand null pointers. Use B<xdr_pointer>"
"() instead."
msgstr ""
"警告: このルーティンは NULL ポインターを理解することができない。かわりに "
msgstr ""
"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, "
"Inc., USC-ISI."
-
-#~ msgid "1.5i +0.5i +1.0i +1.0i"
-#~ msgstr "1.5i +0.5i +1.0i +1.0i"
-
-#~ msgid "2010-02-25"
-#~ msgstr "2010-02-25"