OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for LDP 3.63
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / sched / po / ja.po
index b8da6ef..0be614b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:55+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -823,10 +823,9 @@ msgstr "CLONE"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/clone.2:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-12"
+#, no-wrap
 msgid "2014-02-27"
-msgstr "2013-02-12"
+msgstr "2014-02-27"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:48
@@ -1529,14 +1528,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/clone.2:504
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A UTS namespace is the set of identifiers returned by B<uname>(2); among "
-#| "these, the domain name and the host name can be modified by "
-#| "B<setdomainname>(2)  and B<sethostname>(2), respectively.  Changes made "
-#| "to the identifiers in a UTS namespace are visible to all other processes "
-#| "in the same namespace, but are not visible to processes in other UTS "
-#| "namespaces."
 msgid ""
 "A UTS namespace is the set of identifiers returned by B<uname>(2); among "
 "these, the domain name and the hostname can be modified by B<setdomainname>"
@@ -2715,10 +2706,9 @@ msgstr "KCMP"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/kcmp.2:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-01-01"
+#, no-wrap
 msgid "2013-12-08"
-msgstr "2013-01-01"
+msgstr "2013-12-08"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:31
@@ -2880,20 +2870,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note the B<kcmp>()  is not protected against false positives which may "
-#| "have place if tasks are running.  Which means one should stop tasks being "
-#| "inspected with this syscall to obtain meaningful results."
 msgid ""
 "Note the B<kcmp>()  is not protected against false positives which may occur "
 "if tasks are running.  One should stop tasks by sending B<SIGSTOP> (see "
 "B<signal>(7))  prior to inspection with this system call to obtain "
 "meaningful results."
-msgstr ""
-"B<kcmp>() には、タスクが実行されている場合に起こり得る誤判定 (false "
-"positive) に関する保護はない。 ということは、 意味のある結果を得るためには、 "
-"このシステムコールで検査されているタスクを停止すべきだということだ。"
+msgstr "B<kcmp>() には、タスクが実行されている場合に起こり得る誤判定 (false positive) に関する保護はない。 ということは、 意味のある結果を得るためには、 このシステムコールで検査を行う前に、 B<SIGSTOP> を送信してタスクを停止すべきだということだ (B<signal>(7) 参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:133
@@ -2971,18 +2953,11 @@ msgstr "エラーの場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定さ
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<kcmp ()> was designed to return values suitable for sorting.  This is "
-#| "particularly handy if one needs to compare a large number of file "
-#| "descriptors."
 msgid ""
 "B<kcmp>()  was designed to return values suitable for sorting.  This is "
 "particularly handy if one needs to compare a large number of file "
 "descriptors."
-msgstr ""
-"B<kcmp ()> は、ソートに適した値を返すように設計された。 大量のファイルディス"
-"クリプタを比較する必要がある場合に、特に役に立つ。"
+msgstr "B<kcmp>() は、ソートに適した値を返すように設計された。 大量のファイルディスクリプタを比較する必要がある場合に、特に役に立つ。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/kcmp.2:171 build/C/man2/setns.2:78
@@ -3032,10 +3007,6 @@ msgstr "B<kcmp>() システムコールは Linux 3.5 で初めて登場した。
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/kcmp.2:205
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<kcmp>()  is Linux specific and should not be used in programs intended "
-#| "to be portable."
 msgid ""
 "B<kcmp>()  is Linux-specific and should not be used in programs intended to "
 "be portable."
@@ -3091,10 +3062,9 @@ msgstr "SCHED_GET_PRIORITY_MAX"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/sched_get_priority_max.2:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-09-17"
+#, no-wrap
 msgid "2013-09-23"
-msgstr "2013-09-17"
+msgstr "2013-09-23"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_get_priority_max.2:32
@@ -3122,15 +3092,6 @@ msgstr "B<int sched_get_priority_min(int >I<policy>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_get_priority_max.2:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<sched_get_priority_max>()  returns the maximum priority value that can "
-#| "be used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  "
-#| "B<sched_get_priority_min>()  returns the minimum priority value that can "
-#| "be used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  Supported "
-#| "I<policy> values are B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_OTHER>, and "
-#| "B<SCHED_BATCH>.  Further details about these policies can be found in "
-#| "B<sched_setscheduler>(2)."
 msgid ""
 "B<sched_get_priority_max>()  returns the maximum priority value that can be "
 "used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  "
@@ -3139,14 +3100,7 @@ msgid ""
 "I<policy> values are B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_OTHER>, "
 "B<SCHED_BATCH>, and B<SCHED_IDLE>.  Further details about these policies can "
 "be found in B<sched_setscheduler>(2)."
-msgstr ""
-"B<sched_get_priority_max>()  はI<policy> によって指定されたスケジューリングの"
-"アルゴリズムで 使用されるプライオリティの最大値を返す。 "
-"B<sched_get_priority_min>()  はI<policy> によって指定されたスケジューリングの"
-"アルゴリズムで 使用されるプライオリティの最小値を返す。 サポートされる "
-"I<policy> の値は B<SCHED_FIFO>、 B<SCHED_RR>、 B<SCHED_OTHER>、 "
-"B<SCHED_BATCH> である。これらのスケジューリング方針に関する詳細は "
-"B<sched_setscheduler>(2)  に書かれている。"
+msgstr "B<sched_get_priority_max>()  はI<policy> によって指定されたスケジューリングのアルゴリズムで 使用されるプライオリティの最大値を返す。 B<sched_get_priority_min>()  はI<policy> によって指定されたスケジューリングのアルゴリズムで 使用されるプライオリティの最小値を返す。 サポートされる I<policy> の値は B<SCHED_FIFO>、 B<SCHED_RR>、 B<SCHED_OTHER>、 B<SCHED_BATCH>, B<SCHED_IDLE> である。これらのスケジューリング方針に関する詳細は B<sched_setscheduler>(2)  に書かれている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_get_priority_max.2:67
@@ -3162,22 +3116,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_get_priority_max.2:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux allows the static priority value range 1 to 99 for B<SCHED_FIFO> "
-#| "and B<SCHED_RR> and the priority 0 for B<SCHED_OTHER> and "
-#| "B<SCHED_BATCH>.  Scheduling priority ranges for the various policies are "
-#| "not alterable."
 msgid ""
 "Linux allows the static priority value range 1 to 99 for B<SCHED_FIFO> and "
 "B<SCHED_RR> and the priority 0 for B<SCHED_OTHER>, B<SCHED_BATCH>, and "
 "B<SCHED_IDLE>.  Scheduling priority ranges for the various policies are not "
 "alterable."
-msgstr ""
-"Linux では B<SCHED_FIFO> と B<SCHED_RR> では 1 から 99 の範囲の 静的プライオ"
-"リティーを持ち、B<SCHED_OTHER> と B<SCHED_BATCH> では プライオリティとして 0 "
-"を持つ。 それぞれの方針のスケジューリング・プライオリティの範囲は 変更するこ"
-"とができない。"
+msgstr "Linux では B<SCHED_FIFO> と B<SCHED_RR> では 1 から 99 の範囲の静的プライオリティーを持ち、B<SCHED_OTHER>, B<SCHED_BATCH>, B<SCHED_IDLE> では プライオリティとして 0 を持つ。 それぞれの方針のスケジューリング・プライオリティの範囲は 変更することができない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sched_get_priority_max.2:91
@@ -3319,8 +3263,6 @@ msgstr "この関数は glibc 2.6 以降で利用可能である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sched_getcpu.3:75
-#, fuzzy
-#| msgid "B<sched_getcpu>()  is glibc specific."
 msgid "B<sched_getcpu>()  is glibc-specific."
 msgstr "B<sched_getcpu>()  は glibc 固有である。"