+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:56 build/C/man2/sched_setscheduler.2:73
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_OTHER>"
+msgstr "B<SCHED_OTHER>"
+
+#. In the 2.6 kernel sources, SCHED_OTHER is actually called
+#. SCHED_NORMAL.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:61 build/C/man2/sched_setscheduler.2:78
+msgid "the standard round-robin time-sharing policy;"
+msgstr "標準の、ラウンドロビンによる時分割型のスケジューリングポリシー。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:61 build/C/man2/sched_setscheduler.2:78
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_BATCH>"
+msgstr "B<SCHED_BATCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:64 build/C/man2/sched_setscheduler.2:81
+msgid "for \"batch\" style execution of processes; and"
+msgstr "「バッチ」形式でのプロセスの実行用。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:64 build/C/man2/sched_setscheduler.2:81
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_IDLE>"
+msgstr "B<SCHED_IDLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:69 build/C/man2/sched_setscheduler.2:86
+msgid "for running I<very> low priority background jobs."
+msgstr "「非常に」低い優先度で動作するバックグラウンドジョブ用。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:78 build/C/man2/sched_setscheduler.2:99
+msgid ""
+"Various \"real-time\" policies are also supported, for special time-critical "
+"applications that need precise control over the way in which runnable "
+"threads are selected for execution. For the rules governing when a process "
+"may use these policies, see B<sched>(7). The real-time policies that may be "
+"specified in I<policy> are:"
+msgstr ""
+"どの実行可能スレッドを選択するかについて、より正確な制御を必要とする 時間の制"
+"約が厳しい特別なアプリケーション用として、 いろいろな「リアルタイム」ポリシー"
+"もサポートされている。 プロセスがこれらのポリシーをいつ使用できるかを決める"
+"ルールについては、B<sched>(7) を参照。 I<policy> には以下のリアルタイムポリ"
+"シーを指定できる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:78 build/C/man2/sched_setscheduler.2:99
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_FIFO>"
+msgstr "B<SCHED_FIFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:81 build/C/man2/sched_setscheduler.2:102
+msgid "a first-in, first-out policy; and"
+msgstr "ファーストイン、ファーストアウト型のポリシー。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:81 build/C/man2/sched_setscheduler.2:102
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_RR>"
+msgstr "B<SCHED_RR>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:84 build/C/man2/sched_setscheduler.2:105
+msgid "a round-robin policy."
+msgstr "ラウンドロビン型のポリシー。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:86
+msgid "Linux also provides the following policy:"
+msgstr "Linux では以下のポリシーも提供されている。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:86
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_DEADLINE>"
+msgstr "B<SCHED_DEADLINE>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:91
+msgid "a deadline scheduling policy; see B<sched>(7) for details."
+msgstr ""
+"デッドライン (応答期限) ベースのスケジューリングポリシー。詳細は B<sched>(7) "
+"を参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:97
+msgid ""
+"The I<attr> argument is a pointer to a structure that defines the new "
+"scheduling policy and attributes for the specified thread. This structure "
+"has the following form:"
+msgstr ""
+"I<attr> 引き数は、 指定したスレッドの新しいスケジューリングポリシーと属性を定"
+"義した構造体へのポインターである。 この構造体は以下の形式である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:113
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sched_attr {\n"
+" u32 size; /* Size of this structure */\n"
+" u32 sched_policy; /* Policy (SCHED_*) */\n"
+" u64 sched_flags; /* Flags */\n"
+" s32 sched_nice; /* Nice value (SCHED_OTHER,\n"
+" SCHED_BATCH) */\n"
+" u32 sched_priority; /* Static priority (SCHED_FIFO,\n"
+" SCHED_RR) */\n"
+" /* Remaining fields are for SCHED_DEADLINE */\n"
+" u64 sched_runtime;\n"
+" u64 sched_deadline;\n"
+" u64 sched_period;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sched_attr {\n"
+" u32 size; /* この構造体のサイズ */\n"
+" u32 sched_policy; /* ポリシー (SCHED_*) */\n"
+" u64 sched_flags; /* フラグ */\n"
+" s32 sched_nice; /* nice 値 (SCHED_OTHER,\n"
+" SCHED_BATCH) */\n"
+" u32 sched_priority; /* 静的優先度 (SCHED_FIFO,\n"
+" SCHED_RR) */\n"
+" /* 残りのフィールドは SCHED_DEADLINE 用である */\n"
+" u64 sched_runtime;\n"
+" u64 sched_deadline;\n"
+" u64 sched_period;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:117
+msgid "The fields of this structure are as follows:"
+msgstr "この構造体のフィールドは以下の通りである。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:117
+#, no-wrap
+msgid "B<size>"
+msgstr "B<size>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:132
+msgid ""
+"This field should be set to the size of the structure in bytes, as in "
+"I<sizeof(struct sched_attr)>. If the provided structure is smaller than the "
+"kernel structure, any additional fields are assumed to be '0'. If the "
+"provided structure is larger than the kernel structure, the kernel verifies "
+"that all additional fields are 0; if they are not, B<sched_setattr>() fails "
+"with the error B<E2BIG> and updates I<size> to contain the size of the "
+"kernel structure."
+msgstr ""
+"このフィールドには、 構造体のバイト単位のサイズを設定する。 I<sizeof(struct "
+"sched_attr)> を指定すればよい。 指定された構造体がカーネル構造体よりも小さい"
+"場合、 追加となるフィールドは 0 とみなされる。 指定された構造体がカーネル構造"
+"体よりも大きい場合、 カーネルは追加のフィールドが 0 であるかを検査する。 0 で"
+"ない場合は B<sched_setattr>() はエラー B<E2BIG> で失敗するので、 I<size> を"
+"カーネル構造体のサイズに更新する必要がある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:146
+msgid ""
+"The above behavior when the size of the user-space I<sched_attr> structure "
+"does not match the size of the kernel structure allows for future "
+"extensibility of the interface. Malformed applications that pass oversize "
+"structures won't break in the future if the size of the kernel I<sched_attr> "
+"structure is increased. In the future, it could also allow applications "
+"that know about a larger user-space I<sched_attr> structure to determine "
+"whether they are running on an older kernel that does not support the larger "
+"structure."
+msgstr ""
+"ユーザー空間の I<sched_attr> 構造体のサイズがカーネル構造体のサイズと一致しな"
+"かった場合の上記の動作は、 このインターフェースを将来拡張できるようにするため"
+"である。 サイズが大きい構造体を渡す行儀の良くないアプリケーションも、 将来"
+"カーネルの I<sched_attr> 構造体のサイズが大きくなったとしてもおかしくならな"
+"い。 この仕組みにより、 将来的には、 大きなユーザー空間 I<sched_attr> 構造体"
+"があることを知っているアプリケーションで、 大きいサイズの構造体に対応していな"
+"い古いカーネル上で動作しているかを判定することができる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:146
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_policy>"
+msgstr "I<sched_policy>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:151
+msgid ""
+"This field specifies the scheduling policy, as one of the B<SCHED_*> values "
+"listed above."
+msgstr ""
+"このフィールドはスケジューリングポリシーを指定する。 上記のリストにある "
+"B<SCHED_*> 値のいずれかを指定する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:151
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_flags>"
+msgstr "I<sched_flags>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:162
+msgid ""
+"This field contains flags controlling scheduling behavior. Only one such "
+"flag is currently defined: B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK>. As a result of "
+"including this flag, children created by B<fork>(2) do not inherit "
+"privileged scheduling policies. See B<sched>(7) for details."
+msgstr ""
+"このフィールドはスケジューリング動作の制御を行う。 現在のところ、サポートされ"
+"ているフラグは B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK> の一つだけである。 このフラグが指"
+"定されると、 B<fork>(2) で作成された子プロセスは特権が必要なスケジューリング"
+"ポリシーを継承しない。 詳細は B<sched>(7) を参照。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:162
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_nice>"
+msgstr "I<sched_nice>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:173
+msgid ""
+"This field specifies the nice value to be set when specifying "
+"I<sched_policy> as B<SCHED_OTHER> or B<SCHED_BATCH>. The nice value is a "
+"number in the range -20 (high priority) to +19 (low priority); see "
+"B<setpriority>(2)."
+msgstr ""
+"このフィールドは、 I<sched_policy> に B<SCHED_OTHER> か B<SCHED_BATCH> が指定"
+"された場合に設定される nice 値を指定する。 nice 値は -20 (高優先度) から +19 "
+"(低優先度) の範囲の数値である。 B<setpriority>(2) を参照。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:173
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_priority>"
+msgstr "I<sched_priority>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:186
+msgid ""
+"This field specifies the static priority to be set when specifying "
+"I<sched_policy> as B<SCHED_FIFO> or B<SCHED_RR>. The allowed range of "
+"priorities for these policies can be determined using "
+"B<sched_get_priority_min>(2) and B<sched_get_priority_max>(2). For other "
+"policies, this field must be specified as 0."
+msgstr ""
+"このフィールドは、 I<sched_policy> に B<SCHED_FIFO> か B<SCHED_RR> が指定され"
+"た場合に設定される静的優先度を指定する。 これらのポリシーで指定できる優先度の"
+"範囲は、 B<sched_get_priority_min>(2) と B<sched_get_priority_max>(2) を使っ"
+"て判定できる。 他のポリシーでは、 このフィールドには 0 を指定しなければならな"
+"い。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:186
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_runtime>"
+msgstr "I<sched_runtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:195
+msgid ""
+"This field specifies the \"Runtime\" parameter for deadline scheduling. The "
+"value is expressed in nanoseconds. This field, and the next two fields, are "
+"used only for B<SCHED_DEADLINE> scheduling; for further details, see "
+"B<sched>(7)."
+msgstr ""
+"このフィールドは、 デッドラインスケジューリングの \"Runtime\" パラメーターを"
+"指定する。 この値はナノ秒単位で表現される。 このフィールドと次の 2 つのフィー"
+"ルドは B<SCHED_DEADLINE> スケジューリングにおいてのみ使用される。 詳細は "
+"B<sched>(7) を参照。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:195
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_deadline>"
+msgstr "I<sched_deadline>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:199
+msgid ""
+"This field specifies the \"Deadline\" parameter for deadline scheduling. "
+"The value is expressed in nanoseconds."
+msgstr ""
+"このフィールドは、 デッドラインスケジューリングの \"Deadline\" パラメーターを"
+"指定する。 この値はナノ秒単位で表現される。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:199
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_period>"
+msgstr "I<sched_period>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:203
+msgid ""
+"This field specifies the \"Period\" parameter for deadline scheduling. The "
+"value is expressed in nanoseconds."
+msgstr ""
+"このフィールドは、 デッドラインスケジューリングの \"Period\" パラメーターを指"
+"定する。 この値はナノ秒単位で表現される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:210 build/C/man2/sched_setattr.2:262
+msgid ""
+"The I<flags> argument is provided to allow for future extensions to the "
+"interface; in the current implementation it must be specified as 0."
+msgstr ""
+"I<flags> 引き数は、このインターフェースの将来の拡張のために用意されている。 "
+"現在の実装では 0 を指定しなければならない。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:210
+#, no-wrap
+msgid "sched_getattr()"
+msgstr "sched_getattr()"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:221
+msgid ""
+"The B<sched_getattr>() system call fetches the scheduling policy and the "
+"associated attributes for the thread whose ID is specified in I<pid>. If "
+"I<pid> equals zero, the scheduling policy and attributes of the calling "
+"thread will be retrieved."
+msgstr ""
+"B<sched_getattr>() システムコールは、 I<pid> で指定された ID を持つスレッドの"
+"スケジューリングポリシーと関連する属性を取得する。 I<pid> が 0 の場合、呼び出"
+"したスレッド自身のスケジューリングポリシーと関連する属性を取得する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:231
+msgid ""
+"The I<size> argument should be set to the size of the I<sched_attr> "
+"structure as known to user space. The value must be at least as large as "
+"the size of the initially published I<sched_attr> structure, or the call "
+"fails with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"I<size> 引き数には、 ユーザー空間での I<sched_attr> 構造体の大きさを設定す"
+"る。 この値は、 少なくとも初期バージョンの I<sched_attr> 構造体のサイズでなけ"
+"ればならない。 そうでなかった場合、 エラー B<EINVAL> で呼び出しが失敗する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:241
+msgid ""
+"The retrieved scheduling attributes are placed in the fields of the "
+"I<sched_attr> structure pointed to by I<attr>. The kernel sets I<attr.size> "
+"to the size of its I<sched_attr> structure."
+msgstr ""
+"取得したスケジューリング属性は、 I<attr> が指す I<sched_attr> 構造体の各"
+"フィールドに格納される。 カーネルは I<attr.size> に I<sched_attr> 構造体のサ"
+"イズを設定する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:257
+msgid ""
+"If the caller-provided I<attr> buffer is larger than the kernel's "
+"I<sched_attr> structure, the additional bytes in the user-space structure "
+"are not touched. If the caller-provided structure is smaller than the "
+"kernel I<sched_attr> structure and the kernel needs to return values outside "
+"the provided space, B<sched_getattr>() fails with the error B<E2BIG>. As "
+"with B<sched_setattr>(), these semantics allow for future extensibility of "
+"the interface."
+msgstr ""
+"呼び出し側が提供した I<attr> バッファーがカーネルの I<sched_attr> 構造体より"
+"も大きい場合、 ユーザー空間構造体の残りのバイトは変更されない。 呼び出し側が"
+"提供した構造体がカーネルの I<sched_attr> 構造体よりも小さく、 カーネルが値を"
+"返すのにもっと大きな空間が必要な場合、 B<sched_getattr>() はエラー B<E2BIG> "
+"で失敗する。 B<sched_setattr>() と同様、 この動作はこのインターフェースの将来"
+"の拡張性を考慮してのものである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:271
+msgid ""
+"On success, B<sched_setattr>() and B<sched_getattr>() return 0. On error, "
+"-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
+msgstr ""
+"成功した場合は B<sched_setattr>() と B<sched_getattr>() は 0 を返す。 エ"
+"ラーの場合は -1 が返され、 エラーの原因を示す値が I<errno> に設定される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:276
+msgid ""
+"B<sched_getattr>() and B<sched_setattr>() can both fail for the following "
+"reasons:"
+msgstr ""
+"B<sched_getattr>() と B<sched_setattr>() の両方が以下の理由で失敗する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:284
+msgid "I<attr> is NULL; or I<pid> is negative; or I<flags> is not zero."
+msgstr ""
+"I<attr> が NULL である。 I<pid> が負である。 I<flags> が 0 以外である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:293
+msgid "In addition, B<sched_getattr>() can fail for the following reasons:"
+msgstr "さらに、 B<sched_getattr>() は以下の理由でも失敗する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:293 build/C/man2/sched_setattr.2:310
+#, no-wrap
+msgid "B<E2BIG>"
+msgstr "B<E2BIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:300
+msgid "The buffer specified by I<size> and I<attr> is too small."
+msgstr "I<size> と I<attr> で指定されたバッファーが小さすぎる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:306
+msgid ""
+"I<size> is invalid; that is, it is smaller than the initial version of the "
+"I<sched_attr> structure (48 bytes) or larger than the system page size."
+msgstr ""
+"I<size> が無効である。つまり、 最初のバージョンの I<sched_attr> 構造体 (48 バ"
+"イト) よりも小さいか、 システムのページサイズよりも大きい。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:310
+msgid "In addition, B<sched_setattr>() can fail for the following reasons:"
+msgstr "さらに、 B<sched_setattr>() は以下の理由でも失敗する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:318
+msgid ""
+"The buffer specified by I<size> and I<attr> is larger than the kernel "
+"structure, and one or more of the excess bytes is nonzero."
+msgstr ""
+"I<size> と I<attr> で指定されたバッファーがカーネル構造体よりも大きく、 一つ"
+"以上の超過バイトが 0 でなかった。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:318
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:323
+msgid "B<SCHED_DEADLINE> admission control failure, see B<sched>(7)."
+msgstr "B<SCHED_DEADLINE> の流入制御の失敗については B<sched>(7) を参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:339
+msgid ""
+"I<attr.sched_policy> is not one of the recognized policies; I<attr."
+"sched_flags> contains a flag other than B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK>; or "
+"I<attr.sched_priority> is invalid; or I<attr.sched_policy> is "
+"B<SCHED_DEADLINE> and the deadline scheduling parameters in I<attr> are "
+"invalid."
+msgstr ""
+"I<attr.sched_policy> が認識できるポリシーではない。 I<attr.sched_flags> に "
+"B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK> 以外のフラグが含まれている。 I<attr."
+"sched_priority> が無効である。 I<attr.sched_policy> が B<SCHED_DEADLINE> "
+"で、 I<attr> に指定されたデッドラインスケジューリングパラメーターが無効であ"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:342
+msgid "The caller does not have appropriate privileges."
+msgstr "呼び出した元が適切な特権を持っていない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:348
+msgid ""
+"The caller's CPU affinity mask does not include all CPUs in the system (see "
+"B<sched_setaffinity>(2))."
+msgstr ""
+"呼び出し元の CPU affinity マスクにシステムの全ての CPU のうち含まれていないも"
+"のがある (B<sched_setaffinity>(2) を参照)。"
+
+#. FIXME . Add glibc version
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:351
+msgid "These system calls first appeared in Linux 3.14."
+msgstr "これらのシステムコールは Linux 3.14 で初めて登場した。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:353
+msgid "These system calls are nonstandard Linux extensions."
+msgstr "これらのシステムコールは非標準の Linux による拡張である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:369
+msgid ""
+"B<sched_setattr>() provides a superset of the functionality of "
+"B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), B<nice>(2), and (other than "
+"the ability to set the priority of all processes belonging to a specified "
+"user or all processes in a specified group) B<setpriority>(2). "
+"Analogously, B<sched_getattr>() provides a superset of the functionality of "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_getparam>(2), and (partially) "
+"B<getpriority>(2)."
+msgstr ""
+"B<sched_setattr>() は、B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), "
+"B<nice>(2) の機能および B<setpriority> の一部機能を持つ (ただし、"
+"B<setpriority>(2) の、指定されたユーザーに所属するすべてのプロセスまたは指定"
+"されたグループのすべてのプロセスの優先度を設定する機能は除く)。 同様に、 "
+"B<sched_getattr>() は B<sched_getscheduler>(2), B<sched_getparam>(2) の機能お"
+"よび B<getpriority>(2) の一部機能を持つ。"
+
+#. FIXME . patch sent to Peter Zijlstra
+#. In Linux versions up to up 3.15,
+#. FIXME . patch from Peter Zijlstra pending
+#. .BR sched_setattr ()
+#. allowed a negative
+#. .I attr.sched_policy
+#. value.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:385
+msgid ""
+"In Linux versions up to 3.15, B<sched_settattr>() failed with the error "
+"B<EFAULT> instead of B<E2BIG> for the case described in ERRORS."
+msgstr ""
+"バージョン 3.15 までの Linux では、 B<sched_settattr>() は、 エラーの節に書か"
+"れている B<E2BIG> の場合にエラーB<EFAULT> で失敗していた。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setattr.2:407
+msgid ""
+"B<chrt>(1), B<nice>(2), B<sched_get_priority_max>(2), "
+"B<sched_get_priority_min>(2), B<sched_getaffinity>(2), "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_getparam>(2), B<sched_rr_get_interval>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), "
+"B<sched_yield>(2), B<setpriority>(2), B<pthread_getschedparam>(3), "
+"B<pthread_setschedparam>(3), B<pthread_setschedprio>(3), B<capabilities>(7), "
+"B<cpuset>(7), B<sched>(7)"
+msgstr ""
+"B<chrt>(1), B<nice>(2), B<sched_get_priority_max>(2), "
+"B<sched_get_priority_min>(2), B<sched_getaffinity>(2), "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_getparam>(2), B<sched_rr_get_interval>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), "
+"B<sched_yield>(2), B<setpriority>(2), B<pthread_getschedparam>(3), "
+"B<pthread_setschedparam>(3), B<pthread_setschedprio>(3), B<capabilities>(7), "
+"B<cpuset>(7), B<sched>(7)"
+
+#. type: TH
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:30
+#, no-wrap
+msgid "SCHED_SETPARAM"
+msgstr "SCHED_SETPARAM"
+
+#. type: TH
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:30
+#, no-wrap
+msgid "2014-05-11"
+msgstr "2014-05-11"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:33
+msgid "sched_setparam, sched_getparam - set and get scheduling parameters"
+msgstr ""
+"sched_setparam, sched_getparam - スケジューリングパラメーターの設定と取得を行"
+"なう"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:38
+#, no-wrap
+msgid "B<int sched_setparam(pid_t >I<pid>B<, const struct sched_param *>I<param>B<);>\n"
+msgstr "B<int sched_setparam(pid_t >I<pid>B<, const struct sched_param *>I<param>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:40
+#, no-wrap
+msgid "B<int sched_getparam(pid_t >I<pid>B<, struct sched_param *>I<param>B<);>\n"
+msgstr "B<int sched_getparam(pid_t >I<pid>B<, struct sched_param *>I<param>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<struct sched_param {\n"
+" ...\n"
+" int >I<sched_priority>B<;\n"
+" ...\n"
+"};>\n"
+msgstr ""
+"B<struct sched_param {\n"
+" ...\n"
+" int >I<sched_priority>B<;\n"
+" ...\n"
+"};>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:60
+msgid ""
+"B<sched_setparam>() sets the scheduling parameters associated with the "
+"scheduling policy for the process identified by I<pid>. If I<pid> is zero, "
+"then the parameters of the calling process are set. The interpretation of "
+"the argument I<param> depends on the scheduling policy of the process "
+"identified by I<pid>. See B<sched>(7) for a description of the scheduling "
+"policies supported under Linux."
+msgstr ""
+"B<sched_setparam>() は I<pid> で指定されたプロセスのスケジューリング方針 "
+"(scheduling policy) に 関連するスケジューリングパラメーターを設定する。 "
+"I<pid> が 0 ならば、呼び出し元のプロセスのパラメーターが設定される。 引き数 "
+"I<param> の解釈は、 I<pid> で指定されたプロセスのスケジューリング方針によって"
+"異なる。 Linux でサポートされているスケジューリング方針の説明は B<sched>(7) "
+"を参照のこと。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sched_setparam.2:66
+msgid ""
+"B<sched_getparam>() retrieves the scheduling parameters for the process "
+"identified by I<pid>. If I<pid> is zero, then the parameters of the calling "
+"process are retrieved."
+msgstr ""
+"B<sched_getparam>() は I<pid> で指定されたプロセスのスケジューリングパラメー"
+"ターを取得する。 I<pid> が 0 ならば、呼び出し元のプロセスのパラメーターを取得"
+"する。"