msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:45+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: build/C/man3/bsearch.3:29
+#: build/C/man3/bsearch.3:31
#, no-wrap
msgid "BSEARCH"
msgstr "BSEARCH"
#. type: TH
-#: build/C/man3/bsearch.3:29
+#: build/C/man3/bsearch.3:31
#, no-wrap
msgid "2003-11-01"
msgstr "2003-11-01"
#. type: TH
-#: build/C/man3/bsearch.3:29 build/C/man3/hsearch.3:35
-#: build/C/man3/insque.3:34 build/C/man3/lsearch.3:25 build/C/man3/qsort.3:34
-#: build/C/man3/tsearch.3:24
+#: build/C/man3/bsearch.3:31 build/C/man3/hsearch.3:35
+#: build/C/man3/insque.3:36 build/C/man3/lsearch.3:26 build/C/man3/qsort.3:37
+#: build/C/man3/tsearch.3:25
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux Programmer's Manual"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:30 build/C/man3/hsearch.3:36
-#: build/C/man3/insque.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26 build/C/man3/qsort.3:35
-#: build/C/man3/tsearch.3:25
+#: build/C/man3/bsearch.3:32 build/C/man3/hsearch.3:36
+#: build/C/man3/insque.3:37 build/C/man3/lsearch.3:27 build/C/man3/qsort.3:38
+#: build/C/man3/tsearch.3:26
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:32
+#: build/C/man3/bsearch.3:34
msgid "bsearch - binary search of a sorted array"
msgstr "bsearch - ソートされた配列を二分木検索 (binary search) する"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:32 build/C/man3/hsearch.3:39
-#: build/C/man3/insque.3:37 build/C/man3/lsearch.3:28 build/C/man3/qsort.3:37
-#: build/C/man3/tsearch.3:27
+#: build/C/man3/bsearch.3:34 build/C/man3/hsearch.3:39
+#: build/C/man3/insque.3:39 build/C/man3/lsearch.3:29 build/C/man3/qsort.3:40
+#: build/C/man3/tsearch.3:28
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:35 build/C/man3/qsort.3:40
+#: build/C/man3/bsearch.3:37 build/C/man3/qsort.3:43
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:39
+#: build/C/man3/bsearch.3:41
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:40 build/C/man3/hsearch.3:60
-#: build/C/man3/insque.3:59 build/C/man3/lsearch.3:38 build/C/man3/qsort.3:44
-#: build/C/man3/tsearch.3:50
+#: build/C/man3/bsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:60
+#: build/C/man3/insque.3:61 build/C/man3/lsearch.3:39 build/C/man3/qsort.3:61
+#: build/C/man3/tsearch.3:51
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:48
+#: build/C/man3/bsearch.3:56
msgid ""
"The B<bsearch>() function searches an array of I<nmemb> objects, the "
"initial member of which is pointed to by I<base>, for a member that matches "
"ズは I<size> によって指定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:57
+#: build/C/man3/bsearch.3:70
msgid ""
"The contents of the array should be in ascending sorted order according to "
"the comparison function referenced by I<compar>. The I<compar> routine is "
"less than, to match, or be greater than the array member."
msgstr ""
"配列の内容は比較関数 I<compar> に基づき、昇順にソートされていなけれ ばならな"
-"い。 I<compar> ルーチンは二つの引数を取る関数で、一つ 目に I<key> へのポイン"
-"ã\82¿ã\80\81次ã\81«é\85\8då\88\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é \86ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\80\81 I<key> ã\81\8cé\85\8d"
-"列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致したと"
-"きには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
+"い。 I<compar> ルーチンは二つの引き数を取る関数で、一つ 目に I<key> へのポイ"
+"ã\83³ã\82¿ã\80\81次ã\81«é\85\8då\88\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é \86ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\80\81 I<key> ã\81\8c"
+"配列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致した"
+"ã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ 0 ã\82\92ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c I<compar> ã\81¯è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:57 build/C/man3/hsearch.3:174
-#: build/C/man3/lsearch.3:58 build/C/man3/qsort.3:61
-#: build/C/man3/tsearch.3:132
+#: build/C/man3/bsearch.3:70 build/C/man3/hsearch.3:174
+#: build/C/man3/lsearch.3:72 build/C/man3/qsort.3:91
+#: build/C/man3/tsearch.3:167
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:64
+#: build/C/man3/bsearch.3:77
msgid ""
"The B<bsearch>() function returns a pointer to a matching member of the "
"array, or NULL if no match is found. If there are multiple elements that "
"き、そのうちのどのメンバーが返されるかはわからない。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:64 build/C/man3/hsearch.3:226
-#: build/C/man3/insque.3:97 build/C/man3/lsearch.3:66 build/C/man3/qsort.3:65
-#: build/C/man3/tsearch.3:153
+#: build/C/man3/bsearch.3:77 build/C/man3/hsearch.3:246
+#: build/C/man3/insque.3:99 build/C/man3/lsearch.3:80 build/C/man3/qsort.3:100
+#: build/C/man3/tsearch.3:190
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:66
+#: build/C/man3/bsearch.3:79
msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:66 build/C/man3/hsearch.3:273
-#: build/C/man3/insque.3:132 build/C/man3/qsort.3:77
-#: build/C/man3/tsearch.3:181
+#: build/C/man3/bsearch.3:79 build/C/man3/hsearch.3:293
+#: build/C/man3/insque.3:134 build/C/man3/qsort.3:116
+#: build/C/man3/tsearch.3:212
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:71
+#: build/C/man3/bsearch.3:84
msgid ""
"The example below first sorts an array of structures using B<qsort>(3), then "
"retrieves desired elements using B<bsearch>()."
"素を B<bsearch>() を使って取得するものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:76 build/C/man3/qsort.3:88
+#: build/C/man3/bsearch.3:89 build/C/man3/qsort.3:127
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:85
+#: build/C/man3/bsearch.3:98
#, no-wrap
msgid ""
"struct mi {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:87
+#: build/C/man3/bsearch.3:100
#, no-wrap
msgid "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
msgstr "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:95
+#: build/C/man3/bsearch.3:108
#, no-wrap
msgid ""
"static int\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:100
+#: build/C/man3/bsearch.3:113
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int i;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:114
+#: build/C/man3/bsearch.3:127
#, no-wrap
msgid ""
" qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
"}\n"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:116 build/C/man3/hsearch.3:323
-#: build/C/man3/lsearch.3:71 build/C/man3/qsort.3:116
-#: build/C/man3/tsearch.3:258
+#: build/C/man3/bsearch.3:129 build/C/man3/hsearch.3:343
+#: build/C/man3/lsearch.3:85 build/C/man3/qsort.3:155
+#: build/C/man3/tsearch.3:289
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:121
+#: build/C/man3/bsearch.3:134
msgid "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
msgstr "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsearch.3:121 build/C/man3/hsearch.3:328
-#: build/C/man3/insque.3:242 build/C/man3/lsearch.3:75
-#: build/C/man3/qsort.3:121 build/C/man3/tsearch.3:263
+#: build/C/man3/bsearch.3:134 build/C/man3/hsearch.3:348
+#: build/C/man3/insque.3:244 build/C/man3/lsearch.3:89
+#: build/C/man3/qsort.3:160 build/C/man3/tsearch.3:294
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsearch.3:128 build/C/man3/hsearch.3:335
-#: build/C/man3/insque.3:249 build/C/man3/lsearch.3:82
-#: build/C/man3/qsort.3:128 build/C/man3/tsearch.3:270
+#: build/C/man3/bsearch.3:142 build/C/man3/hsearch.3:356
+#: build/C/man3/insque.3:252 build/C/man3/lsearch.3:97
+#: build/C/man3/qsort.3:168 build/C/man3/tsearch.3:302
msgid ""
-"This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
-"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®èª¬æ\98\8eã\81¨ã\83\90ã\82°å ±å\91\8aã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#. type: TH
#: build/C/man3/hsearch.3:35
#, no-wrap
-msgid "2011-09-10"
-msgstr "2011-09-10"
+msgid "2014-01-05"
+msgstr "2014-01-05"
#. type: TH
-#: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:25
-#: build/C/man3/tsearch.3:24
+#: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26
+#: build/C/man3/tsearch.3:25
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:52
-#: build/C/man3/insque.3:40 build/C/man3/lsearch.3:31
-#: build/C/man3/tsearch.3:30 build/C/man3/tsearch.3:47
+#: build/C/man3/insque.3:42 build/C/man3/lsearch.3:32
+#: build/C/man3/tsearch.3:31 build/C/man3/tsearch.3:48
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
msgstr "B<void hdestroy(void);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:50 build/C/man3/tsearch.3:45
+#: build/C/man3/hsearch.3:50 build/C/man3/tsearch.3:46
#, no-wrap
msgid "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
msgstr "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
"The field I<key> points to a null-terminated string which is the search "
"key. The field I<data> points to data that is associated with that key."
msgstr ""
-"フィールド I<key> は検索キーとなる NULL 終端された文字列を指す。 フィールド "
+"フィールド I<key> は検索キーとなるヌル終端された文字列を指す。 フィールド "
"I<data> は、このキーに対応するデータを指す。"
#. type: Plain text
"納して返す点である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:180
+#: build/C/man3/hsearch.3:182
msgid ""
"B<hcreate>() and B<hcreate_r>() return nonzero on success. They return 0 "
-"on error."
+"on error, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
msgstr ""
-"B<hcreate>() ã\81¨ B<hcreate_r>() ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 0 以å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 エラーの"
-"å ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99。"
+"B<hcreate>() ã\81¨ B<hcreate_r>() ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 0 以å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 エラーの"
+"å ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:191
+#: build/C/man3/hsearch.3:196
msgid ""
"On success, B<hsearch>() returns a pointer to an entry in the hash table. "
"B<hsearch>() returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and "
"the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found "
"in the hash table. B<hsearch_r>() returns nonzero on success, and 0 on "
-"error."
+"error. In the event of an error, these two functions set I<errno> to "
+"indicate the cause of the error."
msgstr ""
"成功すると、 B<hsearch>() は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返"
"す。 エラーの場合、 B<hsearch>() は NULL を返す。 エラーとなるのは、 "
"I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が "
"B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 "
-"B<hsearch_r>() は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。"
+"B<hsearch_r>() は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの"
+"場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/hsearch.3:191
+#: build/C/man3/hsearch.3:196
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:197
+#: build/C/man3/hsearch.3:202
msgid ""
"B<hcreate_r>() and B<hdestroy_r>() can fail for the following reasons:"
msgstr ""
"B<hcreate_r>() と B<hdestroy_r>() は以下の理由で失敗する可能性がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/hsearch.3:197
+#: build/C/man3/hsearch.3:202
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:201
+#: build/C/man3/hsearch.3:206
msgid "I<htab> is NULL."
msgstr "I<htab> が NULL である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:206
+#: build/C/man3/hsearch.3:211
msgid "B<hsearch>() and B<hsearch_r>() can fail for the following reasons:"
msgstr "B<hsearch>() と B<hsearch_r>() は以下の理由で失敗する可能性がある。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/hsearch.3:206
+#: build/C/man3/hsearch.3:211
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:214
+#: build/C/man3/hsearch.3:219
msgid ""
"I<action> was B<ENTER>, I<key> was not found in the table, and there was no "
"room in the table to add a new entry."
"エントリを追加する余地がなかった。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/hsearch.3:214
+#: build/C/man3/hsearch.3:219
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:222
+#: build/C/man3/hsearch.3:227
msgid "I<action> was B<FIND>, and I<key> was not found in the table."
msgstr "I<action> が B<FIND> で、 I<key> がテーブル内に見つからなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:226
-msgid "POSIX.1-2001 only specifies the B<ENOMEM> error."
+#: build/C/man3/hsearch.3:231
+msgid "POSIX.1-2001 specifies only the B<ENOMEM> error."
msgstr "POSIX.1-2001 が規定しているのは、エラー B<ENOMEM> だけである。"
+#. type: SH
+#: build/C/man3/hsearch.3:231
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/hsearch.3:232
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:239
msgid ""
+"The B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>() functions use a global "
+"space for storing the table, so they are not thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>() はテーブルを格納するのにグロー"
+"バル空間を使用する。そのため、これらの関数はスレッドセーフではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/hsearch.3:246
+msgid ""
+"The B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>() functions are "
+"thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/hsearch.3:259
+msgid ""
"The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>() are from SVr4, "
"and are described in POSIX.1-2001. The functions B<hcreate_r>(), "
"B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>() are GNU extensions."
"B<hdestroy_r> は GNU の拡張である。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/hsearch.3:239 build/C/man3/insque.3:99 build/C/man3/qsort.3:67
-#: build/C/man3/tsearch.3:158
+#: build/C/man3/hsearch.3:259 build/C/man3/insque.3:101
+#: build/C/man3/qsort.3:104 build/C/man3/tsearch.3:195
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:246
+#: build/C/man3/hsearch.3:266
msgid ""
"Hash table implementations are usually more efficient when the table "
"contains enough free space to minimize collisions. Typically, this means "
"値にすべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:264
+#: build/C/man3/hsearch.3:284
msgid ""
"The B<hdestroy>() and B<hdestroy_r>() functions do not free the buffers "
"pointed to by the I<key> and I<data> elements of the hash table entries. "
"て作成したり破棄したりするからであろう)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/hsearch.3:264 build/C/man3/insque.3:125
-#: build/C/man3/lsearch.3:69
+#: build/C/man3/hsearch.3:284 build/C/man3/insque.3:127
+#: build/C/man3/lsearch.3:83
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:271
+#: build/C/man3/hsearch.3:291
msgid ""
"SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I<action> is significant only for "
"unsuccessful searches, so that an B<ENTER> should not do anything for a "
"される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:273
+#: build/C/man3/hsearch.3:293
msgid "Individual hash table entries can be added, but not deleted."
msgstr "ハッシュテーブルエントリーの追加はできるが、削除ができない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:277
+#: build/C/man3/hsearch.3:297
msgid ""
"The following program inserts 24 items into a hash table, then prints some "
"of them."
"いくつかを表示する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:282
+#: build/C/man3/hsearch.3:302
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>search.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:289
+#: build/C/man3/hsearch.3:309
#, no-wrap
msgid ""
-"char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
+"static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
" \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
" \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
" \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
" \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
"};\n"
msgstr ""
-"char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
+"static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
" \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
" \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
" \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:295
+#: build/C/man3/hsearch.3:315
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int i;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:297
+#: build/C/man3/hsearch.3:317
#, no-wrap
msgid " hcreate(30);\n"
msgstr " hcreate(30);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:310
+#: build/C/man3/hsearch.3:330
#, no-wrap
msgid ""
" for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:322
+#: build/C/man3/hsearch.3:342
#, no-wrap
msgid ""
" for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/hsearch.3:328
+#: build/C/man3/hsearch.3:348
msgid "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
msgstr "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/insque.3:34
+#: build/C/man3/insque.3:36
#, no-wrap
msgid "INSQUE"
msgstr "INSQUE"
#. type: TH
-#: build/C/man3/insque.3:34
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2011-09-10"
+#: build/C/man3/insque.3:36
+#, no-wrap
msgid "2010-09-09"
-msgstr "2011-09-10"
+msgstr "2010-09-09"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:37
+#: build/C/man3/insque.3:39
msgid "insque, remque - insert/remove an item from a queue"
msgstr "insque, remque - キューにアイテムを挿入/削除する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:42
+#: build/C/man3/insque.3:44
#, no-wrap
msgid "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
msgstr "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:44
+#: build/C/man3/insque.3:46
#, no-wrap
msgid "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
msgstr "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:49
+#: build/C/man3/insque.3:51 build/C/man3/qsort.3:55
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:54
+#: build/C/man3/insque.3:56
msgid "B<insque>(), B<remque>():"
-msgstr ""
+msgstr "B<insque>(), B<remque>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:57
+#: build/C/man3/insque.3:59
msgid ""
"_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
msgstr ""
+"_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
+"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<insque>() and B<remque>() are functions for manipulating doubly-"
-#| "linked lists. Each element in the list is a structure of which the first "
-#| "two structure elements are a forward and a backward pointer."
+#: build/C/man3/insque.3:73
msgid ""
"The B<insque>() and B<remque>() functions manipulate doubly-linked lists. "
"Each element in the list is a structure of which the first two elements are "
"forward pointer at the end of the list and NULL backward pointer at the "
"start of the list) or circular."
msgstr ""
-"B<insque>() と B<remque>() は双方向連結リスト (doubly-linked list) を操作す"
-"る関数である。 リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの構造体要素が 次と前へ"
-"のポインタであるような構造体である。"
+"関数 B<insque>() と B<remque>() は双方向連結リスト (doubly-linked list) を\n"
+"操作する。リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの要素がそれぞれ次と前への\n"
+"ポインタであるような構造体である。\n"
+"リンクリストは、線形 (linear) か環状 (circular) のどちらかになる\n"
+"(線形の場合には、リストの末尾では次へのポインタが NULL になり、\n"
+"リストの先頭では前へのポインタが NULL になる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<insque>() inserts the element pointed to by I<elem> immediately after "
-#| "the element pointed to by I<prev>, which must not be NULL."
+#: build/C/man3/insque.3:78
msgid ""
"The B<insque>() function inserts the element pointed to by I<elem> "
"immediately after the element pointed to by I<prev>."
msgstr ""
-"B<insque>() は I<elem> で示される要素を I<prev> で示される 要素の直後に挿入"
-"する。 I<prev> は NULL であってはならない。"
+"B<insque>() 関数は I<elem> で示される要素を I<prev> で示される\n"
+"要素の直後に挿入する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:83
+#: build/C/man3/insque.3:85
msgid ""
"If the list is linear, then the call I<insque(elem, NULL)> can be used to "
"insert the initial list element, and the call sets the forward and backward "
"pointers of I<elem> to NULL."
msgstr ""
+"リストが線形の場合、I<insque(elem, NULL)> を呼び出すと、\n"
+"リストの最初の要素を挿入することができる。\n"
+"この呼び出しを行うと I<elem> の次へのポインタと前へのポインタに\n"
+"共に NULL が設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:92
+#: build/C/man3/insque.3:94
msgid ""
"If the list is circular, the caller should ensure that the forward and "
"backward pointers of the first element are initialized to point to that "
"element, and the I<prev> argument of the B<insque>() call should also point "
"to the element."
msgstr ""
+"リストが環状の場合、呼び出す側が、最初の要素の次へのポインタと前へのポイン"
+"タ\n"
+"が自分自身を指し、また B<insque>() の呼び出しで I<prev> 引き数が最初の要素\n"
+"を指すように保証しなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<remque>() removes the element pointed to by I<elem> from the doubly-"
-#| "linked list."
+#: build/C/man3/insque.3:99
msgid ""
"The B<remque>() function removes the element pointed to by I<elem> from the "
"doubly-linked list."
-msgstr "B<remque>() は I<elem> で示される要素を双方向連結リストから取り除く。"
+msgstr ""
+"B<remque>() 関数は I<elem> で示される要素を双方向連結リストから取り除く。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:99
+#: build/C/man3/insque.3:101
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:103
+#: build/C/man3/insque.3:105
msgid ""
"Traditionally (e.g., SunOS, Linux libc 4 and libc 5), the arguments of these "
"functions were of type I<struct qelem *>, defined as:"
msgstr ""
-"伝統的に (SunOS, Linux libc 4,5 では) これらの関数の引数は I<struct qelem *>"
-"型であり、これは以下のように定義されている。"
+"伝統的に (SunOS, Linux libc 4,5 では) これらの関数の引き数は I<struct qelem "
+"*>型であり、これは以下のように定義されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:111
+#: build/C/man3/insque.3:113
#, no-wrap
msgid ""
"struct qelem {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:118
+#: build/C/man3/insque.3:120
msgid ""
"This is still what you will get if B<_GNU_SOURCE> is defined before "
"including I<E<lt>search.hE<gt>>."
"することで得られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The location of the prototypes for these functions differs among several "
-#| "versions of Unix. The above is the POSIX version. Some systems place "
-#| "them in I<E<lt>string.hE<gt>>. Linux libc4 and libc 5 placed them in "
-#| "I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
+#: build/C/man3/insque.3:127
msgid ""
"The location of the prototypes for these functions differs among several "
"versions of UNIX. The above is the POSIX version. Some systems place them "
"in I<E<lt>string.hE<gt>>. Linux libc4 and libc 5 placed them in "
"I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
msgstr ""
-"これらの関数のプロトタイプの置かれる場所は、Unix の種類により異なる。 上記は "
-"POSIX 版である。 I<E<lt>string.hE<gt>> にあるシステムもある。 Linux libc4 と "
-"libc5 は I<E<lt>stdlib.hE<gt>> にプロトタイプを置いている。"
+"これらの関数のプロトタイプの置かれる場所は、UNIX の種類により異なる。\n"
+"上記は POSIX 版である。 I<E<lt>string.hE<gt>> にあるシステムもある。\n"
+"Linux libc4 と libc5 ではプロトタイプは I<E<lt>stdlib.hE<gt>> に置かれてい"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:132
+#: build/C/man3/insque.3:134
msgid ""
"In glibc 2.4 and earlier, it was not possible to specify I<prev> as NULL. "
"Consequently, to build a linear list, the caller had to build a list using "
"an initial call that contained the first two elements of the list, with the "
"forward and backward pointers in each element suitably initialized."
msgstr ""
+"glibc 2.4 以前では I<prev> に NULL を指定することができなかった。\n"
+"その結果、線形のリストを作成するためには、\n"
+"呼び出し側は、最初の呼び出しで、リストの最初の 2 つの要素を持ち、\n"
+"各要素の次へのポインタと前へのポインタを適切に初期化したリストを\n"
+"作成しなければならなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:136
+#: build/C/man3/insque.3:138
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B<insque>(). Here is an example "
"run of the program:"
msgstr ""
+"次のプログラムは B<insque>() の使用法を示したものである。\n"
+"下記はプログラムの実行例である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:145
+#: build/C/man3/insque.3:147
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out -c a b c>\n"
" c\n"
"That was a circular list\n"
msgstr ""
+"$ B<./a.out -c a b c>\n"
+"Traversing completed list:\n"
+" a\n"
+" b\n"
+" c\n"
+"That was a circular list\n"
#. type: SS
-#: build/C/man3/insque.3:147
+#: build/C/man3/insque.3:149
#, no-wrap
msgid "Program source"
-msgstr ""
+msgstr "プログラムのソース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:154
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
+#: build/C/man3/insque.3:156
+#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>search.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:160
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct qelem {\n"
-#| " struct qelem *q_forw;\n"
-#| " struct qelem *q_back;\n"
-#| " char q_data[1];\n"
-#| "};\n"
+#: build/C/man3/insque.3:162
+#, no-wrap
msgid ""
"struct element {\n"
" struct element *forward;\n"
" char *name;\n"
"};\n"
msgstr ""
-"struct qelem {\n"
-" struct qelem *q_forw;\n"
-" struct qelem *q_back;\n"
-" char q_data[1];\n"
+"struct element {\n"
+" struct element *forward;\n"
+" struct element *backward;\n"
+" char *name;\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:165
+#: build/C/man3/insque.3:167
#, no-wrap
msgid ""
"static struct element *\n"
"{\n"
" struct element *e;\n"
msgstr ""
+"static struct element *\n"
+"new_element(void)\n"
+"{\n"
+" struct element *e;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:171
+#: build/C/man3/insque.3:173
#, no-wrap
msgid ""
" e = malloc(sizeof(struct element));\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
+" e = malloc(sizeof(struct element));\n"
+" if (e == NULL) {\n"
+" fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:174
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " hcreate(30);\n"
+#: build/C/man3/insque.3:176
+#, no-wrap
msgid ""
" return e;\n"
"}\n"
-msgstr " hcreate(30);\n"
+msgstr ""
+" return e;\n"
+"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:180
+#: build/C/man3/insque.3:182
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct element *first, *elem, *prev;\n"
" int circular, opt, errfnd;\n"
msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" struct element *first, *elem, *prev;\n"
+" int circular, opt, errfnd;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:183
+#: build/C/man3/insque.3:185
#, no-wrap
msgid ""
" /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
" list is circular */\n"
msgstr ""
+" /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
+" list is circular */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:196
+#: build/C/man3/insque.3:198
#, no-wrap
msgid ""
" errfnd = 0;\n"
" }\n"
" }\n"
msgstr ""
+" errfnd = 0;\n"
+" circular = 0;\n"
+" while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
+" switch (opt) {\n"
+" case 'c':\n"
+" circular = 1;\n"
+" break;\n"
+" default:\n"
+" errfnd = 1;\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:201
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " if (argc E<lt> 2) {\n"
-#| "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
-#| "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
-#| " }\n"
+#: build/C/man3/insque.3:203
+#, no-wrap
msgid ""
" if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
-" if (argc E<lt> 2) {\n"
-"\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
-"\texit(EXIT_FAILURE);\n"
+" if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:203
+#: build/C/man3/insque.3:205
#, no-wrap
msgid " /* Create first element and place it in the linked list */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Create first element and place it in the linked list */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:206
+#: build/C/man3/insque.3:208
#, no-wrap
msgid ""
" elem = new_element();\n"
" first = elem;\n"
msgstr ""
+" elem = new_element();\n"
+" first = elem;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:208
+#: build/C/man3/insque.3:210
#, no-wrap
msgid " elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
-msgstr ""
+msgstr " elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:216
+#: build/C/man3/insque.3:218
#, no-wrap
msgid ""
" if (circular) {\n"
" insque(elem, NULL);\n"
" }\n"
msgstr ""
+" if (circular) {\n"
+" elem-E<gt>forward = elem;\n"
+" elem-E<gt>backward = elem;\n"
+" insque(elem, elem);\n"
+" } else {\n"
+" insque(elem, NULL);\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:218
+#: build/C/man3/insque.3:220
#, no-wrap
msgid " /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:221
+#: build/C/man3/insque.3:223
#, no-wrap
msgid ""
" while (++optind E<lt> argc) {\n"
" prev = elem;\n"
msgstr ""
+" while (++optind E<lt> argc) {\n"
+" prev = elem;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:226
+#: build/C/man3/insque.3:228
#, no-wrap
msgid ""
" elem = new_element();\n"
" insque(elem, prev);\n"
" }\n"
msgstr ""
+" elem = new_element();\n"
+" elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
+" insque(elem, prev);\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:228
+#: build/C/man3/insque.3:230
#, no-wrap
msgid " /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:235
+#: build/C/man3/insque.3:237
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
" elem = elem-E<gt>forward;\n"
" } while (elem != NULL && elem != first);\n"
msgstr ""
+" printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
+" elem = first;\n"
+" do {\n"
+" printf(\" %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
+" elem = elem-E<gt>forward;\n"
+" } while (elem != NULL && elem != first);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:238
+#: build/C/man3/insque.3:240
#, no-wrap
msgid ""
" if (elem == first)\n"
" printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
msgstr ""
+" if (elem == first)\n"
+" printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/insque.3:241
+#: build/C/man3/insque.3:243
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
#. type: TH
-#: build/C/man3/lsearch.3:25
+#: build/C/man3/lsearch.3:26
#, no-wrap
msgid "LSEARCH"
msgstr "LSEARCH"
#. type: TH
-#: build/C/man3/lsearch.3:25
+#: build/C/man3/lsearch.3:26
#, no-wrap
msgid "1999-09-27"
msgstr "1999-09-27"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:28
+#: build/C/man3/lsearch.3:29
msgid "lfind, lsearch - linear search of an array"
msgstr "lfind, lsearch - 配列を線形検索する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:34
+#: build/C/man3/lsearch.3:35
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
"B< size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:37
+#: build/C/man3/lsearch.3:38
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
"B< size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:50
+#: build/C/man3/lsearch.3:61
msgid ""
"B<lfind>() and B<lsearch>() perform a linear search for I<key> in the "
"array I<base> which has I<*nmemb> elements of I<size> bytes each. The "
"たなら 0、そうでなければ 0 以外を返すことが期待されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:58
+#: build/C/man3/lsearch.3:72
msgid ""
"If B<lsearch>() does not find a matching element, then the I<key> object is "
"inserted at the end of the table, and I<*nmemb> is incremented. In "
"領域があるか、を把握しておく必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:66
+#: build/C/man3/lsearch.3:80
msgid ""
"B<lfind>() returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if "
"no match is found. B<lsearch>() returns a pointer to a matching member of "
"きは、 新たにつけ加えたメンバーへのポインタを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:69
+#: build/C/man3/lsearch.3:83
msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. Present in libc since libc-4.6.27."
msgstr ""
"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. libc には libc-4.6.27 以降で実装されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:71
+#: build/C/man3/lsearch.3:85
msgid "The naming is unfortunate."
msgstr "関数の名前の選び方がよくない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lsearch.3:75
+#: build/C/man3/lsearch.3:89
msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/qsort.3:34
+#: build/C/man3/qsort.3:37
#, no-wrap
msgid "QSORT"
msgstr "QSORT"
#. type: TH
-#: build/C/man3/qsort.3:34
+#: build/C/man3/qsort.3:37
#, no-wrap
-msgid "2009-09-15"
-msgstr "2009-09-15"
+msgid "2012-03-08"
+msgstr "2012-03-08"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:37
-msgid "qsort - sorts an array"
-msgstr "qsort - 配列を並べ変える"
+#: build/C/man3/qsort.3:40
+msgid "qsort, qsort_r - sort an array"
+msgstr "qsort, qsort_r - 配列を並べ変える"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:43
+#: build/C/man3/qsort.3:46
#, no-wrap
msgid ""
"B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
-"B< int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
+"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
msgstr ""
"B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
-"B< int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
+"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:51
+#: build/C/man3/qsort.3:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
+"B< void *>I<arg>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
+"B< void *>I<arg>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/qsort.3:60
+msgid "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
+msgstr "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/qsort.3:68
msgid ""
"The B<qsort>() function sorts an array with I<nmemb> elements of size "
"I<size>. The I<base> argument points to the start of the array."
"る。 I<base> 引き数は配列の先頭へのポインタである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:55
+#: build/C/man3/qsort.3:72
msgid ""
"The contents of the array are sorted in ascending order according to a "
"comparison function pointed to by I<compar>, which is called with two "
"クトのポインタである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:61
+#: build/C/man3/qsort.3:78
msgid ""
"The comparison function must return an integer less than, equal to, or "
"greater than zero if the first argument is considered to be respectively "
"た後の配列では、これら二つの順序は規定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:65
-msgid "The B<qsort>() function returns no value."
-msgstr "B<qsort>() は値を返さない。"
+#: build/C/man3/qsort.3:91
+msgid ""
+"The B<qsort_r>() function is identical to B<qsort>() except that the "
+"comparison function I<compar> takes a third argument. A pointer is passed "
+"to the comparison function via I<arg>. In this way, the comparison function "
+"does not need to use global variables to pass through arbitrary arguments, "
+"and is therefore reentrant and safe to use in threads."
+msgstr ""
+"B<qsort_r>() 関数は B<qsort>() と同じだが、比較関数 I<compar> が第 3 引き数"
+"を\n"
+"取る点が異なる。ポインタが I<arg> 経由で比較関数に渡される。\n"
+"これにより、比較関数は任意の引き数を渡すためにグローバル変数を使う必要がなく"
+"なり、\n"
+"そのため、リエントラント (再入可能) で安全にスレッドで使用できるようになる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/qsort.3:97
+msgid "The B<qsort>() and B<qsort_r>() functions return no value."
+msgstr "関数 B<qsort>() と B<qsort_r>() は値を返さない。"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man3/qsort.3:97
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "バージョン"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/qsort.3:100
+msgid "B<qsort_r>() was added to glibc in version 2.8."
+msgstr "B<qsort_r>() は glibc バージョン 2.8 で追加された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:67
-msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
-msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
+#: build/C/man3/qsort.3:104
+msgid "The B<qsort>() function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
+msgstr "B<qsort>() 関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:77
+#: build/C/man3/qsort.3:116
msgid ""
-"Library routines suitable for use as the I<compar> argument include "
-"B<alphasort>(3) and B<versionsort>(3). To compare C strings, the "
+"Library routines suitable for use as the I<compar> argument to B<qsort>() "
+"include B<alphasort>(3) and B<versionsort>(3). To compare C strings, the "
"comparison function can call B<strcmp>(3), as shown in the example below."
msgstr ""
-"I<compar> 引き数に使用するのに適しているライブラリルーチンとしては "
-"B<alphasort>(3), B<versionsort>(3) がある。 C の文字列を比較する場合、以下の"
-"例にあるように比較関数で B<strcmp>(3) を呼び出すこともできる。"
+"B<qsort>() の I<compar> 引き数に使用するのに適しているライブラリルーチンと\n"
+"しては B<alphasort>(3), B<versionsort>(3) がある。 C の文字列を比較する場"
+"合、\n"
+"以下の例にあるように比較関数で B<strcmp>(3) を呼び出すこともできる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:80
+#: build/C/man3/qsort.3:119
msgid "For one example of use, see the example under B<bsearch>(3)."
msgstr "使用例については、 B<bsearch>(3) にある例を参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:83
+#: build/C/man3/qsort.3:122
msgid ""
"Another example is the following program, which sorts the strings given in "
"its command-line arguments:"
"指定された文字列の並び換えを行う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:95
+#: build/C/man3/qsort.3:134
#, no-wrap
msgid ""
"static int\n"
" そこで、以下のようにキャストをしてからポインタの逆参照を行う。*/\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:98
+#: build/C/man3/qsort.3:137
#, no-wrap
msgid ""
" return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:103
+#: build/C/man3/qsort.3:142
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int j;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:108
+#: build/C/man3/qsort.3:147
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc E<lt> 2) {\n"
-"\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
-"\texit(EXIT_FAILURE);\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (argc E<lt> 2) {\n"
-"\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
-"\texit(EXIT_FAILURE);\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:110
+#: build/C/man3/qsort.3:149
#, no-wrap
msgid " qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
msgstr " qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:115
+#: build/C/man3/qsort.3:154
#, no-wrap
msgid ""
" for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/qsort.3:121
+#: build/C/man3/qsort.3:160
msgid "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
msgstr "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/tsearch.3:24
+#: build/C/man3/tsearch.3:25
#, no-wrap
msgid "TSEARCH"
msgstr "TSEARCH"
#. type: TH
-#: build/C/man3/tsearch.3:24
+#: build/C/man3/tsearch.3:25
#, no-wrap
-msgid "2008-09-23"
-msgstr "2008-09-23"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:27
+#: build/C/man3/tsearch.3:28
msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary tree"
msgstr "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - 二分木 (binary tree) の操作"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:33
+#: build/C/man3/tsearch.3:34
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:36
+#: build/C/man3/tsearch.3:37
#, no-wrap
msgid ""
-"B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
+"B<void *tfind(const void *>I<key>B<, void *const *>I<rootp>B<,>\n"
"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
msgstr ""
-"B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
+"B<void *tfind(const void *>I<key>B<, void *const *>I<rootp>B<,>\n"
"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:39
+#: build/C/man3/tsearch.3:40
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
"B< int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:43
+#: build/C/man3/tsearch.3:44
#, no-wrap
msgid ""
"B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
"B< const int >I<depth>B<));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:49
+#: build/C/man3/tsearch.3:50
#, no-wrap
msgid "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
msgstr "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:67
+#: build/C/man3/tsearch.3:69
msgid ""
"B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>() manage a binary "
"tree. They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T. The first field "
"ある。 これらの関数は Knuth (6.2.2) Algorithm T に基づいている。 木構造におけ"
"る各ノードの最初のフィールドは、対応するデータ・ アイテムへのポインタであ"
"る。 (参照先のデータは、呼び出しプログラムで用意する。) I<compar> は比較ルー"
-"チンへのポインタである。 比較ルーチンは、アイテムへのポインタ 2 つを引数に持"
-"つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小さ"
-"い、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
+"チンへのポインタである。 比較ルーチンは、アイテムへのポインタ 2 つを引き数に"
+"持つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小"
+"ã\81\95ã\81\84ã\80\81ç\89ã\81\97ã\81\84ã\80\81大ã\81\8dã\81\84ã\80\8dã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\80\8cè² ã\80\810ã\80\81æ£ã\80\8dã\81®æ\95´æ\95°å\80¤ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:82
+#: build/C/man3/tsearch.3:88
msgid ""
"B<tsearch>() searches the tree for an item. I<key> points to the item to "
"be searched for. I<rootp> points to a variable which points to the root of "
"B<tsearch>() は、木構造からアイテムを検索する関数である。 I<key> は、検索す"
"るアイテムへのポインタである。 I<rootp> は木構造の根へのポインタへのポインタ"
"である。 木構造がノードを含まない場合、I<rootp> の参照している変数は NULL に"
-"設定されていなければならない。 木構造にアイテムが見つかった場合、 B<tsearch>"
-"() はそのアイテムへのポインタを返す。 見つからなかった場合は、アイテムを木構"
-"造に追加し、 追加したアイテムへのポインタを返す。"
+"設定されていなければならない。 木構造にアイテムが見つかった場合、 "
+"B<tsearch>() はそのアイテムへのポインタを返す。 見つからなかった場合は、アイ"
+"テムを木構造に追加し、 追加したアイテムへのポインタを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:90
+#: build/C/man3/tsearch.3:96
msgid ""
"B<tfind>() is like B<tsearch>(), except that if the item is not found, then "
"B<tfind>() returns NULL."
"NULL を返す点が異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:95
+#: build/C/man3/tsearch.3:101
msgid ""
"B<tdelete>() deletes an item from the tree. Its arguments are the same as "
"for B<tsearch>()."
msgstr ""
-"B<tdelete>() は木構造からアイテムを削除する。 引数は B<tsearch>() と同じで"
-"ある。"
+"B<tdelete>() は木構造からアイテムを削除する。 引き数は B<tsearch>() と同じ"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:115
+#: build/C/man3/tsearch.3:136
msgid ""
"B<twalk>() performs depth-first, left-to-right traversal of a binary tree. "
"I<root> points to the starting node for the traversal. If that node is not "
"the root, then only part of the tree will be visited. B<twalk>() calls the "
"user function I<action> each time a node is visited (that is, three times "
"for an internal node, and once for a leaf). I<action>, in turn, takes three "
-"arguments. The first is a pointer to the node being visited. The second is "
-"an integer which takes on the values B<preorder>, B<postorder>, and "
-"B<endorder> depending on whether this is the first, second, or third visit "
-"to the internal node, or B<leaf> if it is the single visit to a leaf node. "
-"(These symbols are defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.) The third argument is "
-"the depth of the node, with zero being the root."
+"arguments. The first argument is a pointer to the node being visited. The "
+"structure of the node is unspecified, but it is possible to cast the pointer "
+"to a pointer-to-pointer-to-element in order to access the element stored "
+"within the node. The application must not modify the structure pointed to "
+"by this argument. The second argument is an integer which takes one of the "
+"values B<preorder>, B<postorder>, or B<endorder> depending on whether this "
+"is the first, second, or third visit to the internal node, or the value "
+"B<leaf> if this is the single visit to a leaf node. (These symbols are "
+"defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.) The third argument is the depth of the "
+"node; the root node has depth zero."
msgstr ""
"B<twalk>() は、二分木を深さ優先 (depth-first) で、 左から右にたどっていく関"
"数である。 I<root> は起点となるノードへのポインタである。 I<root> に根以外の"
-"ノードを指定すると、部分木が対象となる。 B<twalk>() は、ノードを訪れる度に "
-"(つまり、内部ノードに対しては 3 回、葉に対しては 1 回) ユーザ関数 I<action> "
-"を呼び出す。 I<action> には以下の順に 3 つの引数が与えられる。 最初の引数は訪"
-"れたノードへのポインタである。 2 つ目の引数には、内部ノードの場合は訪問回数に"
-"応じて B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> が、 葉の場合は B<leaf> が与え"
-"られる。 (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定義されている。) 3 つ"
-"目の引数はノードの深さで、根の場合は 0 である。"
+"ノードを指定すると、部分木が対象となる。 B<twalk>() は、ノードを訪れる度に"
+"ユーザ関数 I<action> を呼び出す (内部ノードに対しては 3 回、葉に対しては 1 回"
+"呼び出しが行われる)。 I<action> には以下の順に 3 つの引き数が与えられる。 最"
+"初の引き数は訪れたノードへのポインタである。 ノードの構造体は規定されていない"
+"が、 ポインタを要素へのポインタのポインタにキャストし、 ノードに格納された要"
+"素にアクセスすることができる。 アプリケーションは、この引き数が指す構造体を変"
+"更してはならない。 2 番目の引き数には、内部ノードの場合は訪問回数に応じて "
+"B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> のいずれかの整数が、 葉を最初に訪れた"
+"場合は B<leaf> の値が渡される (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定"
+"義されている)。 3 番目の引き数はノードの深さで、根の場合は深さ 0 である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:122
+#: build/C/man3/tsearch.3:152
msgid ""
"(More commonly, B<preorder>, B<postorder>, and B<endorder> are known as "
"B<preorder>, B<inorder>, and B<postorder>: before visiting the children, "
"している。 よって B<post\\%order> という名前を選ぶのは少し紛らわしい。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:132
+#: build/C/man3/tsearch.3:167
msgid ""
"B<tdestroy>() removes the whole tree pointed to by I<root>, freeing all "
"resources allocated by the B<tsearch>() function. For the data in each "
"tree node the function I<free_node> is called. The pointer to the data is "
-"passed as the argument to the function. If no such work is necessary "
+"passed as the argument to the function. If no such work is necessary, "
"I<free_node> must point to a function doing nothing."
msgstr ""
"B<tdestroy>() は I<root> が指す木構造全体を削除し、 B<tsearch>() 関数で確保"
"されたリソースを全て解放する。 木構造の各ノードについて、関数 I<free_node> が"
-"呼び出される。 データへのポインタがこの関数の引数として渡される。 そのような"
-"動作が必要でなければ、 I<free_node> は何もしない関数へのポインタでなければな"
-"らない。"
+"呼び出される。 データへのポインタがこの関数の引き数として渡される。 そのよう"
+"な動作が必要でなければ、 I<free_node> は何もしない関数へのポインタでなければ"
+"ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:142
+#: build/C/man3/tsearch.3:177
msgid ""
"B<tsearch>() returns a pointer to a matching item in the tree, or to the "
"newly added item, or NULL if there was insufficient memory to add the item. "
"定である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:146
+#: build/C/man3/tsearch.3:181
msgid ""
"B<tdelete>() returns a pointer to the parent of the item deleted, or NULL "
"if the item was not found."
"かった場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:153
+#: build/C/man3/tsearch.3:190
msgid ""
"B<tsearch>(), B<tfind>(), and B<tdelete>() also return NULL if I<rootp> was "
"NULL on entry."
"返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:158
+#: build/C/man3/tsearch.3:195
msgid "SVr4, POSIX.1-2001. The function B<tdestroy>() is a GNU extension."
msgstr "SVr4, POSIX.1-2001. 関数 B<tdestroy>() は GNU の拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:162
+#: build/C/man3/tsearch.3:199
msgid ""
"B<twalk>() takes a pointer to the root, while the other functions take a "
"pointer to a variable which points to the root."
msgstr ""
-"B<twalk>() は根へのポインタを引数にとるが、 ほかの関数は根へのポインタへのポ"
-"インタである。"
+"B<twalk>() は根へのポインタを引き数にとるが、 ほかの関数は根へのポインタへの"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:168
-msgid ""
-"B<twalk>() uses B<postorder> to mean \"after the left subtree, but before "
-"the right subtree\". Some authorities would call this \"inorder\", and "
-"reserve \"postorder\" to mean \"after both subtrees\"."
-msgstr ""
-"B<twalk>() においては、B<postorder> は 「左の部分木の後で、右の部分木の前」"
-"を意味している。 しかし、人によってはこれを \"inorder\" と呼んで、 "
-"\"postorder\" を「両方の部分木の後」とする場合もある。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:173
+#: build/C/man3/tsearch.3:204
msgid ""
"B<tdelete>() frees the memory required for the node in the tree. The user "
"is responsible for freeing the memory for the corresponding data."
"応するデータのメモリは、ユーザが解放しなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:181
+#: build/C/man3/tsearch.3:212
msgid ""
"The example program depends on the fact that B<twalk>() makes no further "
"reference to a node after calling the user function with argument \"endorder"
"\" or \"leaf\". This works with the GNU library implementation, but is not "
"in the System V documentation."
msgstr ""
-"下のプログラム例は、ユーザ関数が \"endorder\" か \"leaf\" を引数にして 呼び出"
-"されて以降は、 B<twalk>() がそのノードを参照しないことを前提としている。 こ"
-"れは GNU ライブラリの実装では機能するが、System V のマニュアルには存在しな"
+"下のプログラム例は、ユーザ関数が \"endorder\" か \"leaf\" を引き数にして 呼び"
+"出されて以降は、 B<twalk>() がそのノードを参照しないことを前提としている。 "
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ GNU ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81®å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯æ©\9fè\83½ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81System V ã\81®ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81«ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81ª"
"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:185
+#: build/C/man3/tsearch.3:216
msgid ""
"The following program inserts twelve random numbers into a binary tree, "
"where duplicate numbers are collapsed, then prints the numbers in order."
"る (挿入の際、重複した乱数は 1 つにまとめられる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:192
+#: build/C/man3/tsearch.3:223
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:194
+#: build/C/man3/tsearch.3:225
#, no-wrap
-msgid "void *root = NULL;\n"
-msgstr "void *root = NULL;\n"
+msgid "static void *root = NULL;\n"
+msgstr "static void *root = NULL;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:205
+#: build/C/man3/tsearch.3:236
#, no-wrap
msgid ""
-"void *\n"
+"static void *\n"
"xmalloc(unsigned n)\n"
"{\n"
" void *p;\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
-"void *\n"
+"static void *\n"
"xmalloc(unsigned n)\n"
"{\n"
" void *p;\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:215
+#: build/C/man3/tsearch.3:246
#, no-wrap
msgid ""
-"int\n"
+"static int\n"
"compare(const void *pa, const void *pb)\n"
"{\n"
" if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
" return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
-"int\n"
+"static int\n"
"compare(const void *pa, const void *pb)\n"
"{\n"
" if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:220
+#: build/C/man3/tsearch.3:251
#, no-wrap
msgid ""
-"void\n"
+"static void\n"
"action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
"{\n"
" int *datap;\n"
msgstr ""
-"void\n"
+"static void\n"
"action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
"{\n"
" int *datap;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:236
+#: build/C/man3/tsearch.3:267
#, no-wrap
msgid ""
" switch (which) {\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:242
+#: build/C/man3/tsearch.3:273
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" void *val;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:257
+#: build/C/man3/tsearch.3:288
#, no-wrap
msgid ""
" srand(time(NULL));\n"
" for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
-" ptr = (int *) xmalloc(sizeof(int));\n"
+" ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
" *ptr = rand() & 0xff;\n"
" val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
" if (val == NULL)\n"
msgstr ""
" srand(time(NULL));\n"
" for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
-" ptr = (int *) xmalloc(sizeof(int));\n"
+" ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
" *ptr = rand() & 0xff;\n"
" val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
" if (val == NULL)\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tsearch.3:263
+#: build/C/man3/tsearch.3:294
msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3)"
msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3) B<qsort>(3)"
-
-#~ msgid "2008-07-11"
-#~ msgstr "2008-07-11"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<insque>(), B<remque>(): _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<insque>(), B<remque>(): _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500"