OSDN Git Service

(split) LDP: Snapshotis of ja.po for v3.41.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / signal / po / ja.po
index 7217a66..642220c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 23:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 20:56+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -391,17 +391,12 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man2/timer_delete.2:79 build/C/man2/timer_getoverrun.2:145
 #: build/C/man2/timer_settime.2:219 build/C/man2/timerfd_create.2:559
 #: build/C/man2/tkill.2:117 build/C/man2/wait.2:624 build/C/man2/wait4.2:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgid ""
 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -2507,13 +2502,6 @@ msgstr "B<PR_SET_PDEATHSIG> (Linux 2.1.57 以降)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/prctl.2:228
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the parent process death signal of the calling process to I<arg2> "
-#| "(either a signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear).  This is "
-#| "the signal that the calling process will get when its parent dies.  This "
-#| "value is cleared for the child of a B<fork>(2)  and (since Linux 2.5.36 / "
-#| "2.6.23)  when execing a set-user_ID or set-group-ID binary."
 msgid ""
 "Set the parent process death signal of the calling process to I<arg2> "
 "(either a signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear).  This is the "
@@ -3188,12 +3176,6 @@ msgstr "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/prctl.2:739
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "and options to get the maximum number of processes per user, get the "
-#| "maximum number of processors the calling process can use, find out "
-#| "whether a specified process is currently blocked, get or set the maximum "
-#| "stack size, etc."
 msgid ""
 "and options to get the maximum number of processes per user, get the maximum "
 "number of processors the calling process can use, find out whether a "
@@ -5819,10 +5801,9 @@ msgstr "SIGNAL"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/signal.2:34
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-20"
+#, no-wrap
 msgid "2012-05-05"
-msgstr "2012-04-20"
+msgstr "2012-05-05"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/signal.2:37
@@ -5942,24 +5923,16 @@ msgstr ""
 #.  .IR SignalHandler ;
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/signal.2:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of I<sighandler_t> is a GNU extension.  Various versions of libc "
-#| "predefine this type; libc4 and libc5 define I<SignalHandler>; glibc "
-#| "defines I<sig_t> and, when B<_GNU_SOURCE> is defined, also "
-#| "I<sighandler_t>.  Without use of such a type, the declaration of B<signal>"
-#| "()  is the somewhat harder to read:"
 msgid ""
 "The use of I<sighandler_t> is a GNU extension, exposed if B<_GNU_SOURCE> is "
 "defined; glibc also defines (the BSD-derived)  I<sig_t> if B<_BSD_SOURCE> is "
 "defined.  Without use of such a type, the declaration of B<signal>()  is the "
 "somewhat harder to read:"
 msgstr ""
-"I<sighandler_t> の使用は GNU 拡張である。 各種バージョンの libc でこの型は定"
-"義済みである; libc4 と libc5 では I<SignalHandler> を定義している。 glibc で"
-"は I<sig_t> を定義しており、 B<_GNU_SOURCE> が定義されている場合には "
-"I<sighandler_t> も定義されている。 このような型を使用しないと、 B<signal>()  "
-"の宣言は読みにくいものとなる。"
+"I<sighandler_t> の使用は GNU 拡張であり、 B<_GNU_SOURCE> が定義された\n"
+"場合に公開される。glibc では B<_BSD_SOURCE> が定義された場合には (BSD\n"
+"由来の) I<sig_t> も定義される。このような型を使用しないと、\n"
+"B<signal>() の宣言は読みにくいものとなる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/signal.2:161
@@ -6107,10 +6080,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/signal.7:44
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-20"
+#, no-wrap
 msgid "2012-05-01"
-msgstr "2012-04-20"
+msgstr "2012-05-01"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/signal.7:47
@@ -6503,14 +6475,6 @@ msgstr "標準シグナル"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/signal.7:232
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux supports the standard signals listed below.  Several signal numbers "
-#| "are architecture-dependent, as indicated in the \"Value\" column.  (Where "
-#| "three values are given, the first one is usually valid for alpha and "
-#| "sparc, the middle one for ix86, ia64, ppc, s390, arm and sh, and the last "
-#| "one for mips.  A - denotes that a signal is absent on the corresponding "
-#| "architecture.)"
 msgid ""
 "Linux supports the standard signals listed below.  Several signal numbers "
 "are architecture-dependent, as indicated in the \"Value\" column.  (Where "
@@ -6520,11 +6484,13 @@ msgid ""
 "signal numbering on that architecture.)  A - denotes that a signal is absent "
 "on the corresponding architecture.)"
 msgstr ""
-"Linux は以下に示す標準シグナルに対応している。 シグナル番号の一部はアーキテク"
-"チャ依存であり、\"値\" 欄に示す通りである。 (3つの値が書かれているものは、 1"
-"つ目が alpha と sparc で通常有効な値、 真ん中が ix86, ia64, ppc, s390, arm, "
-"sh での値、最後が mips での値である。 - はそのアーキテクチャにおいて対応する"
-"シグナルがないことを示す。)"
+"Linux は以下に示す標準シグナルに対応している。シグナル番号の一部はアー\n"
+"キテクチャ依存であり、\"値\" 欄に示す通りである。 (3つの値が書かれている\n"
+"ものは、 1つ目が alpha と sparc で通常有効な値、 真ん中が x86, arm や\n"
+"他のほとんどのアーキテクチャでの有効な値、最後が mips での値である。\n"
+"(parisc での値は記載されてI<いない>。 parisc でのシグナル番号は\n"
+"カーネルソースを参照してほしい)。 - はそのアーキテ\n"
+"クチャにおいて対応するシグナルがないことを示す。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/signal.7:234
@@ -6806,10 +6772,9 @@ msgstr "SIGINFO\t29,-,-\t \tB<SIGPWR> と同義\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/signal.7:311
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "SIGLOST\t-,-,-\tTerm\tFile lock lost\n"
+#, no-wrap
 msgid "SIGLOST\t-,-,-\tTerm\tFile lock lost (unused)\n"
-msgstr "SIGLOST\t-,-,-\tTerm\tファイルロックが失われた\n"
+msgstr "SIGLOST\t-,-,-\tTerm\tファイルロックが失われた (未使用)\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/signal.7:312
@@ -9959,10 +9924,9 @@ msgstr "SIGWAITINFO"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/sigwaitinfo.2:23
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-23"
+#, no-wrap
 msgid "2012-05-02"
-msgstr "2012-04-23"
+msgstr "2012-05-02"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sigwaitinfo.2:26
@@ -10028,12 +9992,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sigwaitinfo.2:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<sigtimedwait>()  operates in exactly the same way as B<sigwaitinfo>()  "
-#| "except that it has an additional argument, I<timeout>, which enables an "
-#| "upper bound to be placed on the time for which the thread is suspended.  "
-#| "This argument is of the following type:"
 msgid ""
 "B<sigtimedwait>()  operates in exactly the same way as B<sigwaitinfo>()  "
 "except that it has an additional argument, I<timeout>, which specifies a "
@@ -10042,9 +10000,11 @@ msgid ""
 "kernel scheduling delays mean that the interval may overrun by a small "
 "amount.)  This argument is of the following type:"
 msgstr ""
-"B<sigtimedwait>()  は、 B<sigwaitinfo>()  と次の点を除いて全く同じように動作"
-"する。 この関数にはもう 1 つの引き数 I<timeout> があり、スレッドが一時停止す"
-"る時間の上限を定めることができる。 この引き数の型は以下のとおりである:"
+"B<sigtimedwait>() は、 B<sigwaitinfo>() と次の点を除いて全く同じように\n"
+"動作する。この関数にはもう 1 つの引き数 I<timeout> があり、シグナル待ち\n"
+"でスレッドが一時停止する最小時間を指定することができる(この時間はシステ\n"
+"ムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延により\n"
+"少しだけ長くなる可能性がある)。この引き数の型は以下のとおりである:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sigwaitinfo.2:91