msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 14:02+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:23
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:25
#, no-wrap
msgid "BSD_SIGNAL"
msgstr "BSD_SIGNAL"
#. type: TH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:23 build/C/man2/getitimer.2:7
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:25
#, no-wrap
msgid "2009-03-15"
msgstr "2009-03-15"
#. type: TH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:23 build/C/man2/eventfd.2:21
-#: build/C/man2/getitimer.2:7 build/C/man3/gsignal.3:25 build/C/man2/kill.2:44
-#: build/C/man2/killpg.2:40 build/C/man2/pause.2:30 build/C/man2/prctl.2:48
-#: build/C/man3/profil.3:28 build/C/man3/psignal.3:28 build/C/man3/raise.3:27
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:23 build/C/man2/sgetmask.2:24
-#: build/C/man2/sigaction.2:45 build/C/man2/sigaltstack.2:25
-#: build/C/man7/sigevent.7:24 build/C/man3/siginterrupt.3:29
-#: build/C/man2/signal.2:34 build/C/man7/signal.7:44
-#: build/C/man2/signalfd.2:19 build/C/man3/sigpause.3:23
-#: build/C/man2/sigpending.2:27 build/C/man2/sigprocmask.2:27
-#: build/C/man3/sigqueue.3:26 build/C/man2/sigreturn.2:27
-#: build/C/man3/sigset.3:24 build/C/man3/sigsetops.3:29
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:27 build/C/man3/sigvec.3:24
-#: build/C/man3/sigwait.3:24 build/C/man2/sigwaitinfo.2:23
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:23 build/C/man2/timer_create.2:29
-#: build/C/man2/timer_delete.2:23 build/C/man2/timer_getoverrun.2:23
-#: build/C/man2/timer_settime.2:23 build/C/man2/timerfd_create.2:20
-#: build/C/man2/tkill.2:29 build/C/man2/wait.2:50 build/C/man2/wait4.2:34
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:25 build/C/man2/eventfd.2:22
+#: build/C/man2/getitimer.2:12 build/C/man3/gsignal.3:27
+#: build/C/man2/kill.2:44 build/C/man2/killpg.2:42 build/C/man2/pause.2:30
+#: build/C/man2/prctl.2:52 build/C/man3/profil.3:28 build/C/man3/psignal.3:30
+#: build/C/man3/raise.3:29 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:25
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:26 build/C/man2/sgetmask.2:26
+#: build/C/man2/sigaction.2:47 build/C/man2/sigaltstack.2:27
+#: build/C/man7/sigevent.7:26 build/C/man3/siginterrupt.3:31
+#: build/C/man2/signal.2:36 build/C/man7/signal.7:46
+#: build/C/man2/signalfd.2:20 build/C/man3/sigpause.3:25
+#: build/C/man2/sigpending.2:29 build/C/man2/sigprocmask.2:29
+#: build/C/man3/sigqueue.3:28 build/C/man2/sigreturn.2:29
+#: build/C/man3/sigset.3:26 build/C/man3/sigsetops.3:31
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:29 build/C/man3/sigvec.3:26
+#: build/C/man3/sigwait.3:26 build/C/man2/sigwaitinfo.2:25
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:25 build/C/man2/timer_create.2:31
+#: build/C/man2/timer_delete.2:26 build/C/man2/timer_getoverrun.2:26
+#: build/C/man2/timer_settime.2:26 build/C/man2/timerfd_create.2:21
+#: build/C/man2/tkill.2:29 build/C/man2/wait.2:49 build/C/man2/wait4.2:33
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux Programmer's Manual"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:24 build/C/man2/eventfd.2:22
-#: build/C/man2/getitimer.2:8 build/C/man3/gsignal.3:26 build/C/man2/kill.2:45
-#: build/C/man2/killpg.2:41 build/C/man2/pause.2:31 build/C/man2/prctl.2:49
-#: build/C/man3/profil.3:29 build/C/man3/psignal.3:29 build/C/man3/raise.3:28
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:24 build/C/man2/sgetmask.2:25
-#: build/C/man2/sigaction.2:46 build/C/man2/sigaltstack.2:26
-#: build/C/man7/sigevent.7:25 build/C/man3/siginterrupt.3:30
-#: build/C/man2/signal.2:35 build/C/man7/signal.7:45
-#: build/C/man2/signalfd.2:20 build/C/man3/sigpause.3:24
-#: build/C/man2/sigpending.2:28 build/C/man2/sigprocmask.2:28
-#: build/C/man3/sigqueue.3:27 build/C/man2/sigreturn.2:28
-#: build/C/man3/sigset.3:25 build/C/man3/sigsetops.3:30
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:28 build/C/man3/sigvec.3:25
-#: build/C/man3/sigwait.3:25 build/C/man2/sigwaitinfo.2:24
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:24 build/C/man2/timer_create.2:30
-#: build/C/man2/timer_delete.2:24 build/C/man2/timer_getoverrun.2:24
-#: build/C/man2/timer_settime.2:24 build/C/man2/timerfd_create.2:21
-#: build/C/man2/tkill.2:30 build/C/man2/wait.2:51 build/C/man2/wait4.2:35
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:26 build/C/man2/eventfd.2:23
+#: build/C/man2/getitimer.2:13 build/C/man3/gsignal.3:28
+#: build/C/man2/kill.2:45 build/C/man2/killpg.2:43 build/C/man2/pause.2:31
+#: build/C/man2/prctl.2:53 build/C/man3/profil.3:29 build/C/man3/psignal.3:31
+#: build/C/man3/raise.3:30 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:26
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:27 build/C/man2/sgetmask.2:27
+#: build/C/man2/sigaction.2:48 build/C/man2/sigaltstack.2:28
+#: build/C/man7/sigevent.7:27 build/C/man3/siginterrupt.3:32
+#: build/C/man2/signal.2:37 build/C/man7/signal.7:47
+#: build/C/man2/signalfd.2:21 build/C/man3/sigpause.3:26
+#: build/C/man2/sigpending.2:30 build/C/man2/sigprocmask.2:30
+#: build/C/man3/sigqueue.3:29 build/C/man2/sigreturn.2:30
+#: build/C/man3/sigset.3:27 build/C/man3/sigsetops.3:32
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:30 build/C/man3/sigvec.3:27
+#: build/C/man3/sigwait.3:27 build/C/man2/sigwaitinfo.2:26
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:26 build/C/man2/timer_create.2:32
+#: build/C/man2/timer_delete.2:27 build/C/man2/timer_getoverrun.2:27
+#: build/C/man2/timer_settime.2:27 build/C/man2/timerfd_create.2:22
+#: build/C/man2/tkill.2:30 build/C/man2/wait.2:50 build/C/man2/wait4.2:34
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:26
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:28
msgid "bsd_signal - signal handling with BSD semantics"
msgstr "bsd_signal - BSD 方式のシグナル処理"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:26 build/C/man2/eventfd.2:24
-#: build/C/man2/getitimer.2:10 build/C/man3/gsignal.3:28
-#: build/C/man2/kill.2:47 build/C/man2/killpg.2:43 build/C/man2/pause.2:33
-#: build/C/man2/prctl.2:51 build/C/man3/profil.3:31 build/C/man3/psignal.3:31
-#: build/C/man3/raise.3:30 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:26
-#: build/C/man2/sgetmask.2:27 build/C/man2/sigaction.2:48
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:28 build/C/man7/sigevent.7:27
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:32 build/C/man2/signal.2:37
-#: build/C/man2/signalfd.2:22 build/C/man3/sigpause.3:26
-#: build/C/man2/sigpending.2:30 build/C/man2/sigprocmask.2:30
-#: build/C/man3/sigqueue.3:29 build/C/man2/sigreturn.2:30
-#: build/C/man3/sigset.3:27 build/C/man3/sigsetops.3:33
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:30 build/C/man3/sigvec.3:27
-#: build/C/man3/sigwait.3:27 build/C/man2/sigwaitinfo.2:26
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:26 build/C/man2/timer_create.2:32
-#: build/C/man2/timer_delete.2:26 build/C/man2/timer_getoverrun.2:26
-#: build/C/man2/timer_settime.2:27 build/C/man2/timerfd_create.2:24
-#: build/C/man2/tkill.2:32 build/C/man2/wait.2:53 build/C/man2/wait4.2:37
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:28 build/C/man2/eventfd.2:25
+#: build/C/man2/getitimer.2:15 build/C/man3/gsignal.3:30
+#: build/C/man2/kill.2:47 build/C/man2/killpg.2:45 build/C/man2/pause.2:33
+#: build/C/man2/prctl.2:55 build/C/man3/profil.3:31 build/C/man3/psignal.3:33
+#: build/C/man3/raise.3:32 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:28
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:29 build/C/man2/sgetmask.2:29
+#: build/C/man2/sigaction.2:50 build/C/man2/sigaltstack.2:30
+#: build/C/man7/sigevent.7:29 build/C/man3/siginterrupt.3:34
+#: build/C/man2/signal.2:39 build/C/man2/signalfd.2:23
+#: build/C/man3/sigpause.3:28 build/C/man2/sigpending.2:32
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:32 build/C/man3/sigqueue.3:31
+#: build/C/man2/sigreturn.2:32 build/C/man3/sigset.3:29
+#: build/C/man3/sigsetops.3:35 build/C/man2/sigsuspend.2:32
+#: build/C/man3/sigvec.3:29 build/C/man3/sigwait.3:29
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:28 build/C/man3/sysv_signal.3:28
+#: build/C/man2/timer_create.2:34 build/C/man2/timer_delete.2:29
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:29 build/C/man2/timer_settime.2:30
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:25 build/C/man2/tkill.2:32
+#: build/C/man2/wait.2:52 build/C/man2/wait4.2:36
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:28
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:30
msgid "B<#define _XOPEN_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */"
msgstr "B<#define _XOPEN_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:30 build/C/man2/killpg.2:45
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:30 build/C/man2/signal.2:39
-#: build/C/man2/sigpending.2:32 build/C/man2/sigprocmask.2:32
-#: build/C/man3/sigqueue.3:31 build/C/man3/sigset.3:29
-#: build/C/man3/sigsetops.3:35 build/C/man2/sigsuspend.2:32
-#: build/C/man3/sigvec.3:29 build/C/man3/sysv_signal.3:30
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:32 build/C/man2/killpg.2:47
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:32 build/C/man2/signal.2:41
+#: build/C/man2/sigpending.2:34 build/C/man2/sigprocmask.2:34
+#: build/C/man3/sigqueue.3:33 build/C/man3/sigset.3:31
+#: build/C/man3/sigsetops.3:37 build/C/man2/sigsuspend.2:34
+#: build/C/man3/sigvec.3:31 build/C/man3/sysv_signal.3:32
msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:32 build/C/man2/signal.2:41
-#: build/C/man3/sigset.3:31 build/C/man3/sysv_signal.3:32
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:34 build/C/man2/signal.2:43
+#: build/C/man3/sigset.3:33 build/C/man3/sysv_signal.3:34
msgid "B<typedef void (*sighandler_t)(int);>"
msgstr "B<typedef void (*sighandler_t)(int);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:34
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:36
msgid ""
"B<sighandler_t bsd_signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>"
msgstr ""
"B<sighandler_t bsd_signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:34 build/C/man2/eventfd.2:28
-#: build/C/man2/getitimer.2:19 build/C/man3/gsignal.3:47
-#: build/C/man2/kill.2:65 build/C/man2/killpg.2:59 build/C/man2/pause.2:37
-#: build/C/man2/prctl.2:58 build/C/man3/profil.3:44 build/C/man3/psignal.3:54
-#: build/C/man3/raise.3:36 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:33
-#: build/C/man2/sgetmask.2:31 build/C/man2/sigaction.2:65
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:49 build/C/man7/sigevent.7:50
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:53 build/C/man2/signal.2:43
-#: build/C/man7/signal.7:47 build/C/man2/signalfd.2:26
-#: build/C/man3/sigpause.3:34 build/C/man2/sigpending.2:44
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:45 build/C/man3/sigqueue.3:41
-#: build/C/man2/sigreturn.2:32 build/C/man3/sigset.3:56
-#: build/C/man3/sigsetops.3:61 build/C/man2/sigsuspend.2:44
-#: build/C/man3/sigvec.3:47 build/C/man3/sigwait.3:43
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:44 build/C/man3/sysv_signal.3:34
-#: build/C/man2/timer_create.2:50 build/C/man2/timer_delete.2:42
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:42 build/C/man2/timer_settime.2:47
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:36 build/C/man2/tkill.2:38
-#: build/C/man2/wait.2:82 build/C/man2/wait4.2:68
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:36 build/C/man2/eventfd.2:29
+#: build/C/man2/getitimer.2:24 build/C/man3/gsignal.3:49
+#: build/C/man2/kill.2:65 build/C/man2/killpg.2:60 build/C/man2/pause.2:37
+#: build/C/man2/prctl.2:62 build/C/man3/profil.3:44 build/C/man3/psignal.3:56
+#: build/C/man3/raise.3:38 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:38
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:35 build/C/man2/sgetmask.2:36
+#: build/C/man2/sigaction.2:70 build/C/man2/sigaltstack.2:51
+#: build/C/man7/sigevent.7:52 build/C/man3/siginterrupt.3:55
+#: build/C/man2/signal.2:45 build/C/man7/signal.7:49
+#: build/C/man2/signalfd.2:27 build/C/man3/sigpause.3:36
+#: build/C/man2/sigpending.2:46 build/C/man2/sigprocmask.2:47
+#: build/C/man3/sigqueue.3:43 build/C/man2/sigreturn.2:34
+#: build/C/man3/sigset.3:58 build/C/man3/sigsetops.3:63
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:46 build/C/man3/sigvec.3:49
+#: build/C/man3/sigwait.3:45 build/C/man2/sigwaitinfo.2:46
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:36 build/C/man2/timer_create.2:52
+#: build/C/man2/timer_delete.2:45 build/C/man2/timer_getoverrun.2:45
+#: build/C/man2/timer_settime.2:50 build/C/man2/timerfd_create.2:37
+#: build/C/man2/tkill.2:41 build/C/man2/wait.2:81 build/C/man2/wait4.2:67
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:39
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:41
msgid ""
"The B<bsd_signal>() function takes the same arguments, and performs the "
"same task, as B<signal>(2)."
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:52
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:54
msgid ""
"The difference between the two is that B<bsd_signal>() is guaranteed to "
"provide reliable signal semantics, that is: a) the disposition of the signal "
"べきではない。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:52 build/C/man2/eventfd.2:222
-#: build/C/man2/getitimer.2:117 build/C/man2/kill.2:99
-#: build/C/man2/killpg.2:88 build/C/man2/pause.2:42 build/C/man2/prctl.2:546
-#: build/C/man3/profil.3:66 build/C/man3/psignal.3:87 build/C/man3/raise.3:59
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:124 build/C/man2/sgetmask.2:54
-#: build/C/man2/sigaction.2:656 build/C/man2/sigaltstack.2:131
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:71 build/C/man2/signal.2:95
-#: build/C/man2/signalfd.2:248 build/C/man3/sigpause.3:46
-#: build/C/man2/sigpending.2:51 build/C/man2/sigprocmask.2:91
-#: build/C/man3/sigqueue.3:81 build/C/man2/sigreturn.2:51
-#: build/C/man3/sigset.3:127 build/C/man3/sigsetops.3:105
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:68 build/C/man3/sigvec.3:197
-#: build/C/man3/sigwait.3:66 build/C/man2/sigwaitinfo.2:101
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:49 build/C/man2/timer_create.2:165
-#: build/C/man2/timer_delete.2:50 build/C/man2/timer_getoverrun.2:79
-#: build/C/man2/timer_settime.2:169 build/C/man2/timerfd_create.2:286
-#: build/C/man2/tkill.2:69 build/C/man2/wait.2:354 build/C/man2/wait4.2:127
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:54 build/C/man2/eventfd.2:222
+#: build/C/man2/getitimer.2:122 build/C/man2/kill.2:99
+#: build/C/man2/killpg.2:89 build/C/man2/pause.2:42 build/C/man2/prctl.2:766
+#: build/C/man3/profil.3:66 build/C/man3/psignal.3:89 build/C/man3/raise.3:61
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:129 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:55
+#: build/C/man2/sgetmask.2:59 build/C/man2/sigaction.2:660
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:133 build/C/man3/siginterrupt.3:73
+#: build/C/man2/signal.2:97 build/C/man2/signalfd.2:251
+#: build/C/man3/sigpause.3:48 build/C/man2/sigpending.2:53
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:93 build/C/man3/sigqueue.3:83
+#: build/C/man2/sigreturn.2:53 build/C/man3/sigset.3:129
+#: build/C/man3/sigsetops.3:107 build/C/man2/sigsuspend.2:70
+#: build/C/man3/sigvec.3:199 build/C/man3/sigwait.3:69
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:105 build/C/man3/sysv_signal.3:51
+#: build/C/man2/timer_create.2:167 build/C/man2/timer_delete.2:53
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:82 build/C/man2/timer_settime.2:173
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:287 build/C/man2/tkill.2:95
+#: build/C/man2/wait.2:353 build/C/man2/wait4.2:132
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:58
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:60
msgid ""
"The B<bsd_signal>() function returns the previous value of the signal "
"handler, or B<SIG_ERR> on error."
"B<SIG_ERR> を返す。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:58 build/C/man2/eventfd.2:229
-#: build/C/man2/getitimer.2:122 build/C/man2/kill.2:104
-#: build/C/man2/killpg.2:93 build/C/man2/pause.2:53 build/C/man2/prctl.2:563
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:129 build/C/man2/sgetmask.2:59
-#: build/C/man2/sigaction.2:659 build/C/man2/sigaltstack.2:135
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:76 build/C/man2/signal.2:100
-#: build/C/man2/signalfd.2:262 build/C/man2/sigpending.2:54
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:94 build/C/man3/sigqueue.3:89
-#: build/C/man3/sigset.3:152 build/C/man3/sigsetops.3:121
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:72 build/C/man3/sigvec.3:214
-#: build/C/man3/sigwait.3:71 build/C/man2/sigwaitinfo.2:110
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:55 build/C/man2/timer_create.2:173
-#: build/C/man2/timer_delete.2:57 build/C/man2/timer_getoverrun.2:87
-#: build/C/man2/timer_settime.2:178 build/C/man2/timerfd_create.2:301
-#: build/C/man2/tkill.2:73 build/C/man2/wait.2:383 build/C/man2/wait4.2:130
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:60 build/C/man2/eventfd.2:229
+#: build/C/man2/getitimer.2:127 build/C/man2/kill.2:104
+#: build/C/man2/killpg.2:94 build/C/man2/pause.2:53 build/C/man2/prctl.2:784
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:134 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:66
+#: build/C/man2/sgetmask.2:64 build/C/man2/sigaction.2:663
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:137 build/C/man3/siginterrupt.3:78
+#: build/C/man2/signal.2:102 build/C/man2/signalfd.2:265
+#: build/C/man2/sigpending.2:56 build/C/man2/sigprocmask.2:96
+#: build/C/man3/sigqueue.3:91 build/C/man3/sigset.3:154
+#: build/C/man3/sigsetops.3:123 build/C/man2/sigsuspend.2:74
+#: build/C/man3/sigvec.3:216 build/C/man3/sigwait.3:74
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:114 build/C/man3/sysv_signal.3:57
+#: build/C/man2/timer_create.2:175 build/C/man2/timer_delete.2:60
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:90 build/C/man2/timer_settime.2:182
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:302 build/C/man2/tkill.2:99
+#: build/C/man2/wait.2:382 build/C/man2/wait4.2:135
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:61 build/C/man3/sysv_signal.3:58
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:63 build/C/man3/sysv_signal.3:60
msgid "As for B<signal>(2)."
msgstr "B<signal>(2) と同じ。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:61 build/C/man2/eventfd.2:266
-#: build/C/man2/getitimer.2:143 build/C/man3/gsignal.3:93
-#: build/C/man2/kill.2:120 build/C/man2/killpg.2:110 build/C/man2/pause.2:57
-#: build/C/man2/prctl.2:725 build/C/man3/profil.3:68 build/C/man3/psignal.3:97
-#: build/C/man3/raise.3:62 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:171
-#: build/C/man2/sgetmask.2:61 build/C/man2/sigaction.2:671
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:154 build/C/man7/sigevent.7:128
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:80 build/C/man2/signal.2:105
-#: build/C/man7/signal.7:836 build/C/man2/signalfd.2:304
-#: build/C/man3/sigpause.3:54 build/C/man2/sigpending.2:59
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:107 build/C/man3/sigqueue.3:112
-#: build/C/man2/sigreturn.2:58 build/C/man3/sigset.3:171
-#: build/C/man3/sigsetops.3:126 build/C/man2/sigsuspend.2:80
-#: build/C/man3/sigvec.3:219 build/C/man3/sigwait.3:77
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:129 build/C/man3/sysv_signal.3:58
-#: build/C/man2/timer_create.2:191 build/C/man2/timer_delete.2:64
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:94 build/C/man2/timer_settime.2:203
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:370 build/C/man2/tkill.2:90
-#: build/C/man2/wait.2:421 build/C/man2/wait4.2:133
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:63 build/C/man2/eventfd.2:266
+#: build/C/man2/getitimer.2:148 build/C/man3/gsignal.3:95
+#: build/C/man2/kill.2:120 build/C/man2/killpg.2:111 build/C/man2/pause.2:57
+#: build/C/man2/prctl.2:956 build/C/man3/profil.3:68 build/C/man3/psignal.3:99
+#: build/C/man3/raise.3:64 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:176
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:82 build/C/man2/sgetmask.2:66
+#: build/C/man2/sigaction.2:675 build/C/man2/sigaltstack.2:156
+#: build/C/man7/sigevent.7:130 build/C/man3/siginterrupt.3:82
+#: build/C/man2/signal.2:107 build/C/man7/signal.7:838
+#: build/C/man2/signalfd.2:307 build/C/man3/sigpause.3:56
+#: build/C/man2/sigpending.2:61 build/C/man2/sigprocmask.2:109
+#: build/C/man3/sigqueue.3:114 build/C/man2/sigreturn.2:60
+#: build/C/man3/sigset.3:173 build/C/man3/sigsetops.3:128
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:82 build/C/man3/sigvec.3:221
+#: build/C/man3/sigwait.3:80 build/C/man2/sigwaitinfo.2:133
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:60 build/C/man2/timer_create.2:193
+#: build/C/man2/timer_delete.2:67 build/C/man2/timer_getoverrun.2:97
+#: build/C/man2/timer_settime.2:207 build/C/man2/timerfd_create.2:371
+#: build/C/man2/tkill.2:116 build/C/man2/wait.2:420 build/C/man2/wait4.2:138
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:68
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:70
msgid ""
"4.2BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 removes the specification of "
"B<bsd_signal>(), recommending the use of B<sigaction>(2) instead."
"いる。 代わりに、 B<sigaction>(2) の使用が推奨されている。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:68 build/C/man2/eventfd.2:271
-#: build/C/man2/getitimer.2:153 build/C/man2/kill.2:122
-#: build/C/man2/killpg.2:114 build/C/man3/raise.3:64
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:173 build/C/man2/sgetmask.2:63
-#: build/C/man2/sigaction.2:674 build/C/man2/sigaltstack.2:156
-#: build/C/man2/signal.2:107 build/C/man2/signalfd.2:309
-#: build/C/man3/sigpause.3:58 build/C/man2/sigpending.2:61
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:109 build/C/man3/sigqueue.3:114
-#: build/C/man2/sigreturn.2:62 build/C/man3/sigset.3:188
-#: build/C/man3/sigsetops.3:128 build/C/man2/sigsuspend.2:82
-#: build/C/man3/sigvec.3:225 build/C/man3/sigwait.3:79
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:131 build/C/man3/sysv_signal.3:60
-#: build/C/man2/timer_create.2:193 build/C/man2/timer_getoverrun.2:96
-#: build/C/man2/tkill.2:96 build/C/man2/wait.2:423 build/C/man2/wait4.2:135
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:70 build/C/man2/eventfd.2:271
+#: build/C/man2/getitimer.2:158 build/C/man2/kill.2:122
+#: build/C/man2/killpg.2:115 build/C/man3/raise.3:66
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:178 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:85
+#: build/C/man2/sgetmask.2:68 build/C/man2/sigaction.2:678
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:158 build/C/man2/signal.2:109
+#: build/C/man2/signalfd.2:312 build/C/man3/sigpause.3:60
+#: build/C/man2/sigpending.2:63 build/C/man2/sigprocmask.2:111
+#: build/C/man3/sigqueue.3:116 build/C/man2/sigreturn.2:64
+#: build/C/man3/sigset.3:190 build/C/man3/sigsetops.3:130
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:84 build/C/man3/sigvec.3:227
+#: build/C/man3/sigwait.3:82 build/C/man2/sigwaitinfo.2:135
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:62 build/C/man2/timer_create.2:195
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:99 build/C/man2/tkill.2:122
+#: build/C/man2/wait.2:422 build/C/man2/wait4.2:147
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:74
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:76
msgid ""
"Use of B<bsd_signal>() should be avoided; use B<sigaction>(2) instead."
msgstr ""
"と。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:85
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:87
msgid ""
"On modern Linux systems, B<bsd_signal>() and B<signal>(2) are equivalent. "
"But on older systems, B<signal>(2) provided unreliable signal semantics; "
"提供していた。 詳細は B<signal>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:92 build/C/man3/sysv_signal.3:85
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:94 build/C/man3/sysv_signal.3:87
msgid ""
"The use of I<sighandler_t> is a GNU extension; this type is only defined if "
"the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined."
"ロ B<_GNU_SOURCE> を定義した場合にのみ定義される。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:92 build/C/man2/eventfd.2:417
-#: build/C/man2/getitimer.2:219 build/C/man3/gsignal.3:101
-#: build/C/man2/kill.2:170 build/C/man2/killpg.2:133 build/C/man2/pause.2:59
-#: build/C/man2/prctl.2:739 build/C/man3/profil.3:79
-#: build/C/man3/psignal.3:111 build/C/man3/raise.3:75
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:183 build/C/man2/sgetmask.2:74
-#: build/C/man2/sigaction.2:787 build/C/man2/sigaltstack.2:230
-#: build/C/man7/sigevent.7:130 build/C/man3/siginterrupt.3:89
-#: build/C/man2/signal.2:260 build/C/man7/signal.7:848
-#: build/C/man2/signalfd.2:430 build/C/man3/sigpause.3:96
-#: build/C/man2/sigpending.2:82 build/C/man2/sigprocmask.2:139
-#: build/C/man3/sigqueue.3:147 build/C/man2/sigreturn.2:72
-#: build/C/man3/sigset.3:264 build/C/man3/sigsetops.3:166
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:104 build/C/man3/sigvec.3:250
-#: build/C/man3/sigwait.3:86 build/C/man2/sigwaitinfo.2:182
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:85 build/C/man2/timer_create.2:397
-#: build/C/man2/timer_delete.2:66 build/C/man2/timer_getoverrun.2:128
-#: build/C/man2/timer_settime.2:208 build/C/man2/timerfd_create.2:540
-#: build/C/man2/tkill.2:105 build/C/man2/wait.2:605 build/C/man2/wait4.2:153
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:94 build/C/man2/eventfd.2:417
+#: build/C/man2/getitimer.2:239 build/C/man3/gsignal.3:103
+#: build/C/man2/kill.2:170 build/C/man2/killpg.2:134 build/C/man2/pause.2:59
+#: build/C/man2/prctl.2:970 build/C/man3/profil.3:79
+#: build/C/man3/psignal.3:113 build/C/man3/raise.3:77
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:188 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:89
+#: build/C/man2/sgetmask.2:80 build/C/man2/sigaction.2:791
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:232 build/C/man7/sigevent.7:132
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:91 build/C/man2/signal.2:275
+#: build/C/man7/signal.7:850 build/C/man2/signalfd.2:433
+#: build/C/man3/sigpause.3:98 build/C/man2/sigpending.2:84
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:141 build/C/man3/sigqueue.3:149
+#: build/C/man2/sigreturn.2:74 build/C/man3/sigset.3:266
+#: build/C/man3/sigsetops.3:168 build/C/man2/sigsuspend.2:106
+#: build/C/man3/sigvec.3:252 build/C/man3/sigwait.3:89
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:187 build/C/man3/sysv_signal.3:87
+#: build/C/man2/timer_create.2:399 build/C/man2/timer_delete.2:69
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:131 build/C/man2/timer_settime.2:212
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:541 build/C/man2/tkill.2:131
+#: build/C/man2/wait.2:619 build/C/man2/wait4.2:165
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:97
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:99
msgid "B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sysv_signal>(3), B<signal>(7)"
msgstr "B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sysv_signal>(3), B<signal>(7)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:97 build/C/man2/eventfd.2:428
-#: build/C/man2/getitimer.2:226 build/C/man3/gsignal.3:105
-#: build/C/man2/kill.2:180 build/C/man2/killpg.2:139 build/C/man2/pause.2:64
-#: build/C/man2/prctl.2:742 build/C/man3/profil.3:84
-#: build/C/man3/psignal.3:116 build/C/man3/raise.3:82
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:191 build/C/man2/sgetmask.2:77
-#: build/C/man2/sigaction.2:806 build/C/man2/sigaltstack.2:237
-#: build/C/man7/sigevent.7:140 build/C/man3/siginterrupt.3:91
-#: build/C/man2/signal.2:279 build/C/man7/signal.7:881
-#: build/C/man2/signalfd.2:443 build/C/man3/sigpause.3:104
-#: build/C/man2/sigpending.2:90 build/C/man2/sigprocmask.2:150
-#: build/C/man3/sigqueue.3:155 build/C/man2/sigreturn.2:77
-#: build/C/man3/sigset.3:274 build/C/man3/sigsetops.3:171
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:114 build/C/man3/sigvec.3:260
-#: build/C/man3/sigwait.3:94 build/C/man2/sigwaitinfo.2:194
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:90 build/C/man2/timer_create.2:410
-#: build/C/man2/timer_delete.2:72 build/C/man2/timer_getoverrun.2:138
-#: build/C/man2/timer_settime.2:212 build/C/man2/timerfd_create.2:552
-#: build/C/man2/tkill.2:110 build/C/man2/wait.2:617 build/C/man2/wait4.2:160
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:99 build/C/man2/eventfd.2:428
+#: build/C/man2/getitimer.2:246 build/C/man3/gsignal.3:107
+#: build/C/man2/kill.2:180 build/C/man2/killpg.2:140 build/C/man2/pause.2:64
+#: build/C/man2/prctl.2:973 build/C/man3/profil.3:84
+#: build/C/man3/psignal.3:118 build/C/man3/raise.3:84
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:196 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:92
+#: build/C/man2/sgetmask.2:83 build/C/man2/sigaction.2:810
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:239 build/C/man7/sigevent.7:142
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:93 build/C/man2/signal.2:294
+#: build/C/man7/signal.7:883 build/C/man2/signalfd.2:446
+#: build/C/man3/sigpause.3:106 build/C/man2/sigpending.2:92
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:152 build/C/man3/sigqueue.3:157
+#: build/C/man2/sigreturn.2:79 build/C/man3/sigset.3:276
+#: build/C/man3/sigsetops.3:173 build/C/man2/sigsuspend.2:116
+#: build/C/man3/sigvec.3:262 build/C/man3/sigwait.3:97
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:199 build/C/man3/sysv_signal.3:92
+#: build/C/man2/timer_create.2:414 build/C/man2/timer_delete.2:75
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:141 build/C/man2/timer_settime.2:216
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:553 build/C/man2/tkill.2:136
+#: build/C/man2/wait.2:631 build/C/man2/wait4.2:172
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bsd_signal.3:104 build/C/man2/eventfd.2:435
-#: build/C/man2/getitimer.2:233 build/C/man3/gsignal.3:112
-#: build/C/man2/kill.2:187 build/C/man2/killpg.2:146 build/C/man2/pause.2:71
-#: build/C/man2/prctl.2:749 build/C/man3/profil.3:91
-#: build/C/man3/psignal.3:123 build/C/man3/raise.3:89
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:198 build/C/man2/sgetmask.2:84
-#: build/C/man2/sigaction.2:813 build/C/man2/sigaltstack.2:244
-#: build/C/man7/sigevent.7:147 build/C/man3/siginterrupt.3:98
-#: build/C/man2/signal.2:286 build/C/man7/signal.7:888
-#: build/C/man2/signalfd.2:450 build/C/man3/sigpause.3:111
-#: build/C/man2/sigpending.2:97 build/C/man2/sigprocmask.2:157
-#: build/C/man3/sigqueue.3:162 build/C/man2/sigreturn.2:84
-#: build/C/man3/sigset.3:281 build/C/man3/sigsetops.3:178
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:121 build/C/man3/sigvec.3:267
-#: build/C/man3/sigwait.3:101 build/C/man2/sigwaitinfo.2:201
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:97 build/C/man2/timer_create.2:417
-#: build/C/man2/timer_delete.2:79 build/C/man2/timer_getoverrun.2:145
-#: build/C/man2/timer_settime.2:219 build/C/man2/timerfd_create.2:559
-#: build/C/man2/tkill.2:117 build/C/man2/wait.2:624 build/C/man2/wait4.2:167
-msgid ""
-"This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#: build/C/man3/bsd_signal.3:106 build/C/man2/eventfd.2:435
+#: build/C/man2/getitimer.2:253 build/C/man3/gsignal.3:114
+#: build/C/man2/kill.2:187 build/C/man2/killpg.2:147 build/C/man2/pause.2:71
+#: build/C/man2/prctl.2:980 build/C/man3/profil.3:91
+#: build/C/man3/psignal.3:125 build/C/man3/raise.3:91
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:203 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:99
+#: build/C/man2/sgetmask.2:90 build/C/man2/sigaction.2:817
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:246 build/C/man7/sigevent.7:149
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:100 build/C/man2/signal.2:301
+#: build/C/man7/signal.7:890 build/C/man2/signalfd.2:453
+#: build/C/man3/sigpause.3:113 build/C/man2/sigpending.2:99
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:159 build/C/man3/sigqueue.3:164
+#: build/C/man2/sigreturn.2:86 build/C/man3/sigset.3:283
+#: build/C/man3/sigsetops.3:180 build/C/man2/sigsuspend.2:123
+#: build/C/man3/sigvec.3:269 build/C/man3/sigwait.3:104
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:206 build/C/man3/sysv_signal.3:99
+#: build/C/man2/timer_create.2:421 build/C/man2/timer_delete.2:82
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:148 build/C/man2/timer_settime.2:223
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:560 build/C/man2/tkill.2:143
+#: build/C/man2/wait.2:638 build/C/man2/wait4.2:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
-#: build/C/man2/eventfd.2:21
+#: build/C/man2/eventfd.2:22
#, no-wrap
msgid "EVENTFD"
msgstr "EVENTFD"
#. type: TH
-#: build/C/man2/eventfd.2:21
+#: build/C/man2/eventfd.2:22
#, no-wrap
msgid "2010-08-30"
msgstr "2010-08-30"
#. type: TH
-#: build/C/man2/eventfd.2:21 build/C/man2/getitimer.2:7 build/C/man2/kill.2:44
-#: build/C/man2/killpg.2:40 build/C/man2/pause.2:30 build/C/man2/prctl.2:48
-#: build/C/man3/profil.3:28 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:23
-#: build/C/man2/sgetmask.2:24 build/C/man2/sigaction.2:45
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:25 build/C/man2/signal.2:34
-#: build/C/man7/signal.7:44 build/C/man2/signalfd.2:19
-#: build/C/man3/sigpause.3:23 build/C/man2/sigpending.2:27
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:27 build/C/man3/sigqueue.3:26
-#: build/C/man2/sigreturn.2:27 build/C/man3/sigset.3:24
-#: build/C/man3/sigsetops.3:29 build/C/man2/sigsuspend.2:27
-#: build/C/man3/sigvec.3:24 build/C/man3/sigwait.3:24
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:23 build/C/man2/timer_create.2:29
-#: build/C/man2/timer_delete.2:23 build/C/man2/timer_getoverrun.2:23
-#: build/C/man2/timer_settime.2:23 build/C/man2/timerfd_create.2:20
-#: build/C/man2/tkill.2:29 build/C/man2/wait.2:50 build/C/man2/wait4.2:34
+#: build/C/man2/eventfd.2:22 build/C/man2/getitimer.2:12
+#: build/C/man2/kill.2:44 build/C/man2/killpg.2:42 build/C/man2/pause.2:30
+#: build/C/man2/prctl.2:52 build/C/man3/profil.3:28
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:25 build/C/man2/sgetmask.2:26
+#: build/C/man2/sigaction.2:47 build/C/man2/sigaltstack.2:27
+#: build/C/man2/signal.2:36 build/C/man7/signal.7:46
+#: build/C/man2/signalfd.2:20 build/C/man3/sigpause.3:25
+#: build/C/man2/sigpending.2:29 build/C/man2/sigprocmask.2:29
+#: build/C/man3/sigqueue.3:28 build/C/man2/sigreturn.2:29
+#: build/C/man3/sigset.3:26 build/C/man3/sigsetops.3:31
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:29 build/C/man3/sigvec.3:26
+#: build/C/man3/sigwait.3:26 build/C/man2/sigwaitinfo.2:25
+#: build/C/man2/timer_create.2:31 build/C/man2/timer_delete.2:26
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:26 build/C/man2/timer_settime.2:26
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:21 build/C/man2/tkill.2:29
+#: build/C/man2/wait.2:49 build/C/man2/wait4.2:33
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:24
+#: build/C/man2/eventfd.2:25
msgid "eventfd - create a file descriptor for event notification"
msgstr "eventfd - イベント通知用のファイルディスクリプタを生成する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:26
+#: build/C/man2/eventfd.2:27
msgid "B<#include E<lt>sys/eventfd.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/eventfd.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:28
+#: build/C/man2/eventfd.2:29
msgid "B<int eventfd(unsigned int >I<initval>B<, int >I<flags>B<);>"
msgstr "B<int eventfd(unsigned int >I<initval>B<, int >I<flags>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:38
+#: build/C/man2/eventfd.2:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<eventfd>() creates an \"eventfd object\" that can be used as an event "
+#| "wait/notify mechanism by userspace applications, and by the kernel to "
+#| "notify userspace applications of events. The object contains an unsigned "
+#| "64-bit integer (I<uint64_t>) counter that is maintained by the kernel. "
+#| "This counter is initialized with the value specified in the argument "
+#| "I<initval>."
msgid ""
"B<eventfd>() creates an \"eventfd object\" that can be used as an event "
-"wait/notify mechanism by userspace applications, and by the kernel to notify "
-"userspace applications of events. The object contains an unsigned 64-bit "
-"integer (I<uint64_t>) counter that is maintained by the kernel. This "
-"counter is initialized with the value specified in the argument I<initval>."
+"wait/notify mechanism by user-space applications, and by the kernel to "
+"notify user-space applications of events. The object contains an unsigned "
+"64-bit integer (I<uint64_t>) counter that is maintained by the kernel. "
+"This counter is initialized with the value specified in the argument "
+"I<initval>."
msgstr ""
"B<eventfd>() は \"eventfd オブジェクト\" を生成する。 eventfd オブジェクトは"
"ユーザ空間アプリケーションがイベント待ち受け/通知用の 仕組みとして使うことが"
"れる。 このカウンタは I<initval> 引き数で指定された値で初期化される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:43
+#: build/C/man2/eventfd.2:44
msgid ""
"The following values may be bitwise ORed in I<flags> to change the behaviour "
"of B<eventfd>():"
"B<eventfd>() の振舞いを変更することができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:43
+#: build/C/man2/eventfd.2:44
#, no-wrap
msgid "B<EFD_CLOEXEC> (since Linux 2.6.27)"
msgstr "B<EFD_CLOEXEC> (Linux 2.6.27 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:53 build/C/man2/signalfd.2:94
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:102
+#: build/C/man2/eventfd.2:54 build/C/man2/signalfd.2:95
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:103
msgid ""
"Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>) flag on the new file descriptor. See "
"the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this "
"B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:53
+#: build/C/man2/eventfd.2:54
#, no-wrap
msgid "B<EFD_NONBLOCK> (since Linux 2.6.27)"
msgstr "B<EFD_NONBLOCK> (Linux 2.6.27 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:61 build/C/man2/signalfd.2:84
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:92
+#: build/C/man2/eventfd.2:62 build/C/man2/signalfd.2:85
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:93
msgid ""
"Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the new open file description. "
"Using this flag saves extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result."
"なる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:61
+#: build/C/man2/eventfd.2:62
#, no-wrap
msgid "B<EFD_SEMAPHORE> (since Linux 2.6.30)"
msgstr "B<EFD_SEMAPHORE> (Linux 2.6.30 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:65
+#: build/C/man2/eventfd.2:66
msgid ""
"Provide semaphore-like semantics for reads from the new file descriptor. "
"See below."
msgstr ""
-"新しいファイルディスクリプタからの読み出しにおいて、セマフォ風の動作を行う。\n"
+"新しいファイルディスクリプタからの読み出しにおいて、セマフォ風の動作を行"
+"う。\n"
"下記参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:69 build/C/man2/signalfd.2:98
+#: build/C/man2/eventfd.2:70 build/C/man2/signalfd.2:99
msgid ""
"In Linux up to version 2.6.26, the I<flags> argument is unused, and must be "
"specified as zero."
"しなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:75
+#: build/C/man2/eventfd.2:76
msgid ""
"As its return value, B<eventfd>() returns a new file descriptor that can be "
"used to refer to the eventfd object. The following operations can be "
"行できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:75 build/C/man2/signalfd.2:101
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:210
+#: build/C/man2/eventfd.2:76 build/C/man2/signalfd.2:102
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:211
#, no-wrap
msgid "B<read>(2)"
msgstr "B<read>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:85
+#: build/C/man2/eventfd.2:86
msgid ""
"Each successful B<read>(2) returns an 8-byte integer. A B<read>(2) will "
"fail with the error B<EINVAL> if the size of the supplied buffer is less "
"B<read>(2) はエラー B<EINVAL> で失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:90
+#: build/C/man2/eventfd.2:91
msgid ""
"The value returned by B<read>(2) is in host byte order, i.e., the native "
"byte order for integers on the host machine."
"そのホストマシンにおける整数の通常のバイトオーダである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:97
+#: build/C/man2/eventfd.2:98
msgid ""
"The semantics of B<read>(2) depend on whether the eventfd counter currently "
"has a nonzero value and whether the B<EFD_SEMAPHORE> flag was specified when "
"指定されたか、により変化する。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/eventfd.2:98 build/C/man2/eventfd.2:105
-#: build/C/man2/eventfd.2:112 build/C/man2/eventfd.2:157
-#: build/C/man2/eventfd.2:167 build/C/man2/eventfd.2:177
-#: build/C/man2/prctl.2:606 build/C/man2/prctl.2:611 build/C/man2/prctl.2:616
-#: build/C/man2/prctl.2:626 build/C/man3/psignal.3:103
-#: build/C/man3/psignal.3:107 build/C/man2/sigaction.2:294
-#: build/C/man2/sigaction.2:309 build/C/man2/sigaction.2:325
-#: build/C/man2/sigaction.2:340 build/C/man2/sigaction.2:387
-#: build/C/man2/sigaction.2:423 build/C/man2/signal.2:66
-#: build/C/man2/signal.2:71 build/C/man2/signal.2:78 build/C/man2/signal.2:206
-#: build/C/man2/signal.2:210 build/C/man2/signal.2:249
-#: build/C/man7/signal.7:147 build/C/man7/signal.7:155
-#: build/C/man7/signal.7:613 build/C/man7/signal.7:615
-#: build/C/man7/signal.7:636 build/C/man7/signal.7:651
-#: build/C/man7/signal.7:655 build/C/man7/signal.7:662
-#: build/C/man7/signal.7:678 build/C/man7/signal.7:684
-#: build/C/man7/signal.7:691 build/C/man7/signal.7:696
-#: build/C/man7/signal.7:715 build/C/man7/signal.7:734
-#: build/C/man7/signal.7:741 build/C/man7/signal.7:750
-#: build/C/man7/signal.7:758 build/C/man7/signal.7:764
-#: build/C/man7/signal.7:769 build/C/man7/signal.7:789
-#: build/C/man7/signal.7:808 build/C/man7/signal.7:811
-#: build/C/man7/signal.7:814 build/C/man7/signal.7:817
-#: build/C/man7/signal.7:822 build/C/man7/signal.7:828
-#: build/C/man7/signal.7:832 build/C/man3/sigwait.3:59
-#: build/C/man3/sigwait.3:64 build/C/man2/timer_create.2:214
-#: build/C/man2/timer_create.2:217 build/C/man2/timer_create.2:220
-#: build/C/man2/timer_create.2:224 build/C/man2/timer_create.2:227
-#: build/C/man2/timer_create.2:233 build/C/man2/timer_create.2:237
+#: build/C/man2/eventfd.2:99 build/C/man2/eventfd.2:106
+#: build/C/man2/eventfd.2:113 build/C/man2/eventfd.2:158
+#: build/C/man2/eventfd.2:168 build/C/man2/eventfd.2:178
+#: build/C/man2/prctl.2:827 build/C/man2/prctl.2:832 build/C/man2/prctl.2:837
+#: build/C/man2/prctl.2:847 build/C/man3/psignal.3:105
+#: build/C/man3/psignal.3:109 build/C/man2/sigaction.2:298
+#: build/C/man2/sigaction.2:313 build/C/man2/sigaction.2:329
+#: build/C/man2/sigaction.2:344 build/C/man2/sigaction.2:391
+#: build/C/man2/sigaction.2:427 build/C/man2/signal.2:68
+#: build/C/man2/signal.2:73 build/C/man2/signal.2:80 build/C/man2/signal.2:221
+#: build/C/man2/signal.2:225 build/C/man2/signal.2:264
+#: build/C/man7/signal.7:149 build/C/man7/signal.7:157
+#: build/C/man7/signal.7:615 build/C/man7/signal.7:617
+#: build/C/man7/signal.7:638 build/C/man7/signal.7:653
+#: build/C/man7/signal.7:657 build/C/man7/signal.7:664
+#: build/C/man7/signal.7:680 build/C/man7/signal.7:686
+#: build/C/man7/signal.7:693 build/C/man7/signal.7:698
+#: build/C/man7/signal.7:717 build/C/man7/signal.7:736
+#: build/C/man7/signal.7:743 build/C/man7/signal.7:752
+#: build/C/man7/signal.7:760 build/C/man7/signal.7:766
+#: build/C/man7/signal.7:771 build/C/man7/signal.7:791
+#: build/C/man7/signal.7:810 build/C/man7/signal.7:813
+#: build/C/man7/signal.7:816 build/C/man7/signal.7:819
+#: build/C/man7/signal.7:824 build/C/man7/signal.7:830
+#: build/C/man7/signal.7:834 build/C/man3/sigwait.3:62
+#: build/C/man3/sigwait.3:67 build/C/man2/timer_create.2:216
+#: build/C/man2/timer_create.2:219 build/C/man2/timer_create.2:222
+#: build/C/man2/timer_create.2:226 build/C/man2/timer_create.2:229
+#: build/C/man2/timer_create.2:235 build/C/man2/timer_create.2:239
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:105
+#: build/C/man2/eventfd.2:106
msgid ""
"If B<EFD_SEMAPHORE> was not specified and the eventfd counter has a nonzero "
"value, then a B<read>(2) returns 8 bytes containing that value, and the "
"カウンタ値は 0 にリセットされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:112
+#: build/C/man2/eventfd.2:113
msgid ""
"If B<EFD_SEMAPHORE> was specified and the eventfd counter has a nonzero "
"value, then a B<read>(2) returns 8 bytes containing the value 1, and the "
"B<read>(2) は値 1 の 8 バイト値を返し、カウンタ値は 1 減算される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:122
+#: build/C/man2/eventfd.2:123
msgid ""
"If the eventfd counter is zero at the time of the call to B<read>(2), then "
"the call either blocks until the counter becomes nonzero (at which time, the "
"失敗する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:123
+#: build/C/man2/eventfd.2:124
#, no-wrap
msgid "B<write>(2)"
msgstr "B<write>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:140
+#: build/C/man2/eventfd.2:141
msgid ""
"A B<write>(2) call adds the 8-byte integer value supplied in its buffer to "
"the counter. The maximum value that may be stored in the counter is the "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:147
+#: build/C/man2/eventfd.2:148
msgid ""
"A B<write>(2) will fail with the error B<EINVAL> if the size of the "
"supplied buffer is less than 8 bytes, or if an attempt is made to write the "
"で失敗する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:147 build/C/man2/signalfd.2:139
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:243
+#: build/C/man2/eventfd.2:148 build/C/man2/signalfd.2:140
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:244
#, no-wrap
msgid "B<poll>(2), B<select>(2) (and similar)"
msgstr "B<poll>(2), B<select>(2) (と同様の操作)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:156
+#: build/C/man2/eventfd.2:157
msgid ""
"The returned file descriptor supports B<poll>(2) (and analogously B<epoll>"
"(7)) and B<select>(2), as follows:"
"B<select>(2) をサポートしており、以下のような動作をする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:167
+#: build/C/man2/eventfd.2:168
msgid ""
"The file descriptor is readable (the B<select>(2) I<readfds> argument; the "
"B<poll>(2) B<POLLIN> flag) if the counter has a value greater than 0."
"(B<select>(2) の I<readfds> 引き数や B<poll>(2) の B<POLLIN> フラグ)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:177
+#: build/C/man2/eventfd.2:178
msgid ""
"The file descriptor is writable (the B<select>(2) I<writefds> argument; the "
"B<poll>(2) B<POLLOUT> flag) if it is possible to write a value of at least "
"(2) の B<POLLOUT> フラグ)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:197
+#: build/C/man2/eventfd.2:198
msgid ""
"If an overflow of the counter value was detected, then B<select>(2) "
"indicates the file descriptor as being both readable and writable, and "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/eventfd.2:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The eventfd file descriptor also supports the other file-descriptor "
+#| "multiplexing APIs: B<pselect>(2), B<ppoll>(2), and B<epoll>(7)."
msgid ""
"The eventfd file descriptor also supports the other file-descriptor "
-"multiplexing APIs: B<pselect>(2), B<ppoll>(2), and B<epoll>(7)."
+"multiplexing APIs: B<pselect>(2) and B<ppoll>(2)."
msgstr ""
"eventfd ファイルディスクリプタは、これ以外のファイルディスクリプタ 多重 API "
"である B<pselect>(2), B<ppoll>(2), B<epoll>(7) もサポートしている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:205 build/C/man2/signalfd.2:159
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:261
+#: build/C/man2/eventfd.2:205 build/C/man2/signalfd.2:160
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:262
#, no-wrap
msgid "B<close>(2)"
msgstr "B<close>(2)"
"ラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:230 build/C/man2/getitimer.2:130
-#: build/C/man2/kill.2:105 build/C/man2/killpg.2:94 build/C/man2/prctl.2:568
-#: build/C/man2/prctl.2:573 build/C/man2/prctl.2:585 build/C/man2/prctl.2:590
-#: build/C/man2/prctl.2:599 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:136
-#: build/C/man2/sigaction.2:664 build/C/man2/sigaltstack.2:140
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:77 build/C/man2/signal.2:101
-#: build/C/man2/signalfd.2:268 build/C/man2/signalfd.2:276
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:102 build/C/man3/sigqueue.3:96
-#: build/C/man3/sigsetops.3:122 build/C/man3/sigwait.3:72
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:125 build/C/man2/timer_create.2:177
-#: build/C/man2/timer_delete.2:58 build/C/man2/timer_getoverrun.2:88
-#: build/C/man2/timer_settime.2:187 build/C/man2/timer_settime.2:195
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:304 build/C/man2/timerfd_create.2:312
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:348 build/C/man2/timerfd_create.2:355
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:361 build/C/man2/tkill.2:74
-#: build/C/man2/wait.2:416
+#: build/C/man2/eventfd.2:230 build/C/man2/getitimer.2:135
+#: build/C/man2/kill.2:105 build/C/man2/killpg.2:95 build/C/man2/prctl.2:789
+#: build/C/man2/prctl.2:794 build/C/man2/prctl.2:806 build/C/man2/prctl.2:811
+#: build/C/man2/prctl.2:820 build/C/man2/prctl.2:860
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:141 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:67
+#: build/C/man2/sigaction.2:668 build/C/man2/sigaltstack.2:142
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:79 build/C/man2/signal.2:103
+#: build/C/man2/signalfd.2:271 build/C/man2/signalfd.2:279
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:104 build/C/man3/sigqueue.3:98
+#: build/C/man3/sigsetops.3:124 build/C/man3/sigwait.3:75
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:129 build/C/man2/timer_create.2:179
+#: build/C/man2/timer_delete.2:61 build/C/man2/timer_getoverrun.2:91
+#: build/C/man2/timer_settime.2:191 build/C/man2/timer_settime.2:199
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:305 build/C/man2/timerfd_create.2:313
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:349 build/C/man2/timerfd_create.2:356
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:362 build/C/man2/tkill.2:100
+#: build/C/man2/wait.2:415
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
msgstr "I<flags> にサポートされていない値が指定された。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:234 build/C/man2/signalfd.2:283
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:319
+#: build/C/man2/eventfd.2:234 build/C/man2/signalfd.2:286
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:320
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
"オープン済みのファイルディスクリプタの数がプロセスあたりの上限に 達していた。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:237 build/C/man2/signalfd.2:286
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:322
+#: build/C/man2/eventfd.2:237 build/C/man2/signalfd.2:289
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:323
#, no-wrap
msgid "B<ENFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:241 build/C/man2/signalfd.2:290
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:326
+#: build/C/man2/eventfd.2:241 build/C/man2/signalfd.2:293
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:327
msgid ""
"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
msgstr "オープン済みのファイル総数がシステム全体の上限に達していた。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:241 build/C/man2/signalfd.2:290
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:326
+#: build/C/man2/eventfd.2:241 build/C/man2/signalfd.2:293
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:327
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:249 build/C/man2/signalfd.2:293
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:329
+#: build/C/man2/eventfd.2:249 build/C/man2/signalfd.2:296
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:330
msgid "Could not mount (internal) anonymous inode device."
msgstr "(カーネル内の) 無名 inode デバイスをマウントできなかった。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/eventfd.2:249 build/C/man2/sigaltstack.2:145
-#: build/C/man2/signalfd.2:293 build/C/man2/timer_create.2:185
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:329
+#: build/C/man2/eventfd.2:249 build/C/man2/s390_runtime_instr.2:74
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:147 build/C/man2/signalfd.2:296
+#: build/C/man2/timer_create.2:187 build/C/man2/timerfd_create.2:330
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
"新しい eventfd ファイルディスクリプタを生成するのに十分なメモリがなかった。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/eventfd.2:253 build/C/man2/prctl.2:720
-#: build/C/man3/psignal.3:93 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:164
-#: build/C/man2/signalfd.2:296 build/C/man3/sigqueue.3:110
-#: build/C/man2/timer_create.2:189 build/C/man2/timer_delete.2:62
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:92 build/C/man2/timer_settime.2:201
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:367 build/C/man2/tkill.2:85
+#: build/C/man2/eventfd.2:253 build/C/man2/prctl.2:951
+#: build/C/man3/psignal.3:95 build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:169
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:80 build/C/man2/signalfd.2:299
+#: build/C/man3/sigqueue.3:112 build/C/man2/timer_create.2:191
+#: build/C/man2/timer_delete.2:65 build/C/man2/timer_getoverrun.2:95
+#: build/C/man2/timer_settime.2:205 build/C/man2/timerfd_create.2:368
+#: build/C/man2/tkill.2:111
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "バージョン"
#. or eventually syslets/threadlets
#. type: Plain text
#: build/C/man2/eventfd.2:285
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When used in the kernel, an eventfd file descriptor can provide a kernel-"
+#| "userspace bridge allowing, for example, functionalities like KAIO (kernel "
+#| "AIO) to signal to a file descriptor that some operation is complete."
msgid ""
-"When used in the kernel, an eventfd file descriptor can provide a kernel-"
-"userspace bridge allowing, for example, functionalities like KAIO (kernel "
-"AIO) to signal to a file descriptor that some operation is complete."
+"When used in the kernel, an eventfd file descriptor can provide a bridge "
+"from kernel to user space, allowing, for example, functionalities like KAIO "
+"(kernel AIO) to signal to a file descriptor that some operation is complete."
msgstr ""
"カーネル内で使用すると、eventfd ファイルディスクリプタは カーネル空間とユーザ"
"空間のブリッジ機能を提供することができ、 例えば KAIO (kernel AIO) のような機"
"B<epoll>(7) 経由で多重することはできなかった)。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/eventfd.2:302 build/C/man2/signalfd.2:333
+#: build/C/man2/eventfd.2:302 build/C/man2/signalfd.2:336
#, no-wrap
msgid "Underlying Linux system calls"
msgstr "下層にある Linux のシステムコール"
"を返す。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/eventfd.2:334 build/C/man2/sigaction.2:784
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:213 build/C/man2/signalfd.2:357
-#: build/C/man3/sigwait.3:83 build/C/man2/timer_create.2:251
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:125 build/C/man2/timer_settime.2:205
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:372 build/C/man2/wait.2:522
+#: build/C/man2/eventfd.2:334 build/C/man2/sigaction.2:788
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:215 build/C/man2/signalfd.2:360
+#: build/C/man3/sigwait.3:86 build/C/man2/timer_create.2:253
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:128 build/C/man2/timer_settime.2:209
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:379 build/C/man2/wait.2:536
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
"Parent read 28 (0x1c) from efd\n"
#. type: SS
-#: build/C/man2/eventfd.2:359 build/C/man2/signalfd.2:380
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:400 build/C/man2/wait.2:557
+#: build/C/man2/eventfd.2:359 build/C/man2/signalfd.2:383
+#: build/C/man2/timer_create.2:284 build/C/man2/timerfd_create.2:407
+#: build/C/man2/wait.2:571
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "プログラムのソース"
"#include E<lt>stdint.hE<gt> /* Definition of uint64_t */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/eventfd.2:370 build/C/man2/signalfd.2:391
+#: build/C/man2/eventfd.2:370 build/C/man2/signalfd.2:394
#, no-wrap
msgid ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"(2), B<timerfd_create>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<sem_overview>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/getitimer.2:7
+#: build/C/man2/getitimer.2:12
#, no-wrap
msgid "GETITIMER"
msgstr "GETITIMER"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/getitimer.2:12
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-05-01"
+msgid "2012-10-01"
+msgstr "2012-05-01"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:10
+#: build/C/man2/getitimer.2:15
msgid "getitimer, setitimer - get or set value of an interval timer"
msgstr "getitimer, setitimer - インターバル・タイマーの値を取得または設定する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:13
+#: build/C/man2/getitimer.2:18
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:15
+#: build/C/man2/getitimer.2:20
#, no-wrap
msgid "B<int getitimer(int >I<which>B<, struct itimerval *>I<curr_value>B<);>\n"
msgstr "B<int getitimer(int >I<which>B<, struct itimerval *>I<curr_value>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:18
+#: build/C/man2/getitimer.2:23
#, no-wrap
msgid ""
"B<int setitimer(int >I<which>B<, const struct itimerval *>I<new_value>B<,>\n"
"B< struct itimerval *>I<old_value>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:24
+#: build/C/man2/getitimer.2:29
msgid ""
"The system provides each process with three interval timers, each "
"decrementing in a distinct time domain. When any timer expires, a signal is "
"シグナルが送られ、 タイマーは (設定によっては) 再び開始される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/getitimer.2:24
+#: build/C/man2/getitimer.2:29
#, no-wrap
msgid "B<ITIMER_REAL>"
msgstr "B<ITIMER_REAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:29
+#: build/C/man2/getitimer.2:34
msgid "decrements in real time, and delivers B<SIGALRM> upon expiration."
msgstr "実時間 (real time) で減少し、満了すると B<SIGALRM> が送られる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/getitimer.2:29
+#: build/C/man2/getitimer.2:34
#, no-wrap
msgid "B<ITIMER_VIRTUAL>"
msgstr "B<ITIMER_VIRTUAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:34
+#: build/C/man2/getitimer.2:39
msgid ""
"decrements only when the process is executing, and delivers B<SIGVTALRM> "
"upon expiration."
"プロセスが実行されている間のみ減少し、満了すると B<SIGVTALRM> が送られる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/getitimer.2:34
+#: build/C/man2/getitimer.2:39
#, no-wrap
msgid "B<ITIMER_PROF>"
msgstr "B<ITIMER_PROF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:44
+#: build/C/man2/getitimer.2:49
msgid ""
"decrements both when the process executes and when the system is executing "
"on behalf of the process. Coupled with B<ITIMER_VIRTUAL>, this timer is "
"をプロファイルするのに使用される。 満了すると B<SIGPROF> が送られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:46
+#: build/C/man2/getitimer.2:51
msgid "Timer values are defined by the following structures:"
msgstr "タイマーの値は以下の構造体によって定義される:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:54
+#: build/C/man2/getitimer.2:59
#, no-wrap
msgid ""
"struct itimerval {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:59
-#, no-wrap
+#: build/C/man2/getitimer.2:64
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct timeval {\n"
+#| " long tv_sec; /* seconds */\n"
+#| " long tv_usec; /* microseconds */\n"
+#| "};\n"
msgid ""
"struct timeval {\n"
-" long tv_sec; /* seconds */\n"
-" long tv_usec; /* microseconds */\n"
+" time_t tv_sec; /* seconds */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microseconds */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct timeval {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:81
+#: build/C/man2/getitimer.2:86
msgid ""
"The function B<getitimer>() fills the structure pointed to by I<curr_value> "
"with the current setting for the timer specified by I<which> (one of "
"が設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:89
+#: build/C/man2/getitimer.2:94
msgid ""
"The function B<setitimer>() sets the specified timer to the value in "
"I<new_value>. If I<old_value> is non-NULL, the old value of the timer is "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:99
+#: build/C/man2/getitimer.2:104
msgid ""
"Timers decrement from I<it_value> to zero, generate a signal, and reset to "
"I<it_interval>. A timer which is set to zero (I<it_value> is zero or the "
"がゼロか、タイマーが満了した時に I<it_interval> がゼロの場合) は停止する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:105
+#: build/C/man2/getitimer.2:110
msgid ""
"Both I<tv_sec> and I<tv_usec> are significant in determining the duration of "
"a timer."
msgstr "タイマーの期間は I<tv_sec> と I<tv_usec> の両方により決定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:117
+#: build/C/man2/getitimer.2:122
msgid ""
"Timers will never expire before the requested time, but may expire some "
"(short) time afterward, which depends on the system timer resolution and on "
"しの時間だけ 遅れて配送される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:122 build/C/man2/killpg.2:93
-#: build/C/man2/tkill.2:73
+#: build/C/man2/getitimer.2:127 build/C/man2/killpg.2:94
+#: build/C/man2/tkill.2:99
msgid ""
"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
"appropriately."
"切に設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/getitimer.2:123 build/C/man2/prctl.2:564
-#: build/C/man2/sigaction.2:660 build/C/man2/sigaltstack.2:136
-#: build/C/man2/sigpending.2:55 build/C/man2/sigprocmask.2:95
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:73 build/C/man2/timer_settime.2:180
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:341
+#: build/C/man2/getitimer.2:128 build/C/man2/prctl.2:785
+#: build/C/man2/sigaction.2:664 build/C/man2/sigaltstack.2:138
+#: build/C/man2/sigpending.2:57 build/C/man2/sigprocmask.2:97
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:75 build/C/man2/timer_settime.2:184
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:342
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:130 build/C/man2/timerfd_create.2:348
+#: build/C/man2/getitimer.2:135 build/C/man2/timerfd_create.2:349
msgid "I<new_value>, I<old_value>, or I<curr_value> is not valid a pointer."
msgstr "I<new_value>, I<old_value>, I<curr_value> が有効なポインタではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:143
+#: build/C/man2/getitimer.2:148
msgid ""
"I<which> is not one of B<ITIMER_REAL>, B<ITIMER_VIRTUAL>, or B<ITIMER_PROF>; "
"or (since Linux 2.6.22) one of the I<tv_usec> fields in the structure "
"I<tv_usec> フィールドの一つが 0 以上 999999 以下の範囲に入らない値である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:153
+#: build/C/man2/getitimer.2:158
msgid ""
"POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (this call first appeared in 4.2BSD). "
"POSIX.1-2008 marks B<getitimer>() and B<setitimer>() obsolete, "
"など) を使うことが推奨されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:159
+#: build/C/man2/getitimer.2:164
msgid ""
"A child created via B<fork>(2) does not inherit its parent's interval "
"timers. Interval timers are preserved across an B<execve>(2)."
"承しない。 B<execve>(2) の前後ではインターバル・タイマーは保存される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:169
+#: build/C/man2/getitimer.2:174
msgid ""
"POSIX.1 leaves the interaction between B<setitimer>() and the three "
"interfaces B<alarm>(2), B<sleep>(3), and B<usleep>(3) unspecified."
"POSIX.1 では、 B<setitimer>() と、 B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<usleep>(3) "
"という 3 つのインタフェースとの相互の影響については規定していない。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/getitimer.2:176
+msgid "The standards are silent on the meaning of the call:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/getitimer.2:178
+#, no-wrap
+msgid " setitimer(which, NULL, &old_value);\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/getitimer.2:181
+msgid ""
+"Many systems (Solaris, the BSDs, and perhaps others) treat this as "
+"equivalent to:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/getitimer.2:183
+#, no-wrap
+msgid " getitimer(which, &old_value);\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/getitimer.2:189
+msgid ""
+"In Linux, this is treated as being equivalent to a call in which the "
+"I<new_value> fields are zero; that is, the timer is disabled. I<Don't use "
+"this Linux misfeature>: it is nonportable and unnecessary."
+msgstr ""
+
#. type: SH
-#: build/C/man2/getitimer.2:169 build/C/man2/kill.2:160
-#: build/C/man3/profil.3:70 build/C/man3/psignal.3:99
-#: build/C/man2/sigaction.2:775 build/C/man2/signalfd.2:349
-#: build/C/man2/sigpending.2:76 build/C/man3/sigset.3:230
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:112 build/C/man2/timerfd_create.2:534
+#: build/C/man2/getitimer.2:189 build/C/man2/kill.2:160
+#: build/C/man3/profil.3:70 build/C/man3/psignal.3:101
+#: build/C/man2/sigaction.2:779 build/C/man2/signalfd.2:352
+#: build/C/man2/sigpending.2:78 build/C/man3/sigset.3:232
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:115 build/C/man2/timerfd_create.2:373
+#: build/C/man2/wait.2:521
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:178
+#: build/C/man2/getitimer.2:198
msgid ""
"The generation and delivery of a signal are distinct, and only one instance "
"of each of the signals listed above may be pending for a process. Under "
"は失われてしまう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:193
+#: build/C/man2/getitimer.2:213
msgid ""
"On Linux kernels before 2.6.16, timer values are represented in jiffies. If "
"a request is made set a timer with a value whose jiffies representation "
#. 4 Jul 2005: It looks like this bug may remain in 2.4.x.
#. http://lkml.org/lkml/2005/7/1/165
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:200
+#: build/C/man2/getitimer.2:220
msgid ""
"On certain systems (including i386), Linux kernels before version 2.6.12 "
"have a bug which will produce premature timer expirations of up to one jiffy "
#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=6443
#. "setitimer() should reject noncanonical arguments"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:219
+#: build/C/man2/getitimer.2:239
msgid ""
"POSIX.1-2001 says that B<setitimer>() should fail if a I<tv_usec> value is "
"specified that is outside of the range 0 to 999999. However, in kernels up "
"I<tv_usec> の値が不適切な場合には B<EINVAL> エラーとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/getitimer.2:226
+#: build/C/man2/getitimer.2:246
msgid ""
"B<gettimeofday>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<timer_create>(2), "
"B<timerfd_create>(2), B<time>(7)"
"B<timerfd_create>(2), B<time>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/gsignal.3:25
+#: build/C/man3/gsignal.3:27
#, no-wrap
msgid "GSIGNAL"
msgstr "GSIGNAL"
#. type: TH
-#: build/C/man3/gsignal.3:25 build/C/man3/profil.3:28 build/C/man3/sigvec.3:24
+#: build/C/man3/gsignal.3:27 build/C/man3/profil.3:28
#, no-wrap
msgid "2007-07-26"
msgstr "2007-07-26"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:28
+#: build/C/man3/gsignal.3:30
msgid "gsignal, ssignal - software signal facility"
msgstr "gsignal, ssignal - ソフトウェア・シグナル機能"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:31 build/C/man2/kill.2:52 build/C/man3/psignal.3:34
-#: build/C/man3/raise.3:33 build/C/man2/sigaction.2:51
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:35 build/C/man3/sigpause.3:29
-#: build/C/man3/sigwait.3:30 build/C/man2/sigwaitinfo.2:29
+#: build/C/man3/gsignal.3:33 build/C/man2/kill.2:52 build/C/man3/psignal.3:36
+#: build/C/man3/raise.3:35 build/C/man2/sigaction.2:53
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:37 build/C/man3/sigpause.3:31
+#: build/C/man3/sigwait.3:32 build/C/man2/sigwaitinfo.2:31
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:33
+#: build/C/man3/gsignal.3:35
#, no-wrap
msgid "B<typedef void (*sighandler_t)(int);>\n"
msgstr "B<typedef void (*sighandler_t)(int);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:35
+#: build/C/man3/gsignal.3:37
#, no-wrap
msgid "B<int gsignal(int >I<signum>B<);>\n"
msgstr "B<int gsignal(int >I<signum>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:37
+#: build/C/man3/gsignal.3:39
#, no-wrap
msgid "B<sighandler_t ssignal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<action>B<);>\n"
msgstr "B<sighandler_t ssignal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<action>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:42 build/C/man2/kill.2:59 build/C/man2/killpg.2:51
-#: build/C/man3/profil.3:40 build/C/man3/psignal.3:44
-#: build/C/man2/sigaction.2:59 build/C/man2/sigaltstack.2:36
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:42 build/C/man2/sigpending.2:38
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:39 build/C/man3/sigqueue.3:37
-#: build/C/man3/sigset.3:43 build/C/man3/sigsetops.3:49
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:38 build/C/man3/sigvec.3:43
-#: build/C/man3/sigwait.3:37 build/C/man2/sigwaitinfo.2:39
-#: build/C/man2/timer_create.2:46 build/C/man2/timer_delete.2:38
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:38 build/C/man2/timer_settime.2:42
-#: build/C/man2/wait.2:68 build/C/man2/wait4.2:54
+#: build/C/man3/gsignal.3:44 build/C/man2/kill.2:59 build/C/man2/killpg.2:53
+#: build/C/man3/profil.3:40 build/C/man3/psignal.3:46
+#: build/C/man2/sigaction.2:61 build/C/man2/sigaltstack.2:38
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:44 build/C/man2/sigpending.2:40
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:41 build/C/man3/sigqueue.3:39
+#: build/C/man3/sigset.3:45 build/C/man3/sigsetops.3:51
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:40 build/C/man3/sigvec.3:45
+#: build/C/man3/sigwait.3:39 build/C/man2/sigwaitinfo.2:41
+#: build/C/man2/timer_create.2:48 build/C/man2/timer_delete.2:41
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:41 build/C/man2/timer_settime.2:45
+#: build/C/man2/wait.2:67 build/C/man2/wait4.2:53
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:47
+#: build/C/man3/gsignal.3:49
msgid "B<gsignal>(), B<ssignal>(): _SVID_SOURCE"
msgstr "B<gsignal>(), B<ssignal>(): _SVID_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:55
+#: build/C/man3/gsignal.3:57
msgid ""
"Don't use these functions under Linux. Due to a historical mistake, under "
"Linux these functions are aliases for B<raise>(3) and B<signal>(2), "
"名になっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:93
+#: build/C/man3/gsignal.3:95
msgid ""
"Elsewhere, on System V-like systems, these functions implement software "
"signaling, entirely independent of the classical B<signal>(2) and B<kill>"
"場合 1〜15 か 1〜17 である)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:101
+#: build/C/man3/gsignal.3:103
msgid ""
"These functions are available under AIX, DG/UX, HP-UX, SCO, Solaris, Tru64. "
"They are called obsolete under most of these systems, and are broken under "
"されているシステムもある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/gsignal.3:105
+#: build/C/man3/gsignal.3:107
msgid "B<kill>(2), B<signal>(2), B<raise>(3)"
msgstr "B<kill>(2), B<signal>(2), B<raise>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man2/kill.2:44
-#, no-wrap
-msgid "2009-09-15"
-msgstr "2009-09-15"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-05-05"
+msgid "2013-02-05"
+msgstr "2012-05-05"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/kill.2:47
"きる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/kill.2:99 build/C/man2/killpg.2:88
+#: build/C/man2/kill.2:99 build/C/man2/killpg.2:89
msgid ""
"For a process to have permission to send a signal it must either be "
"privileged (under Linux: have the B<CAP_KILL> capability), or the real or "
msgstr "無効なシグナルを指定した。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/kill.2:108 build/C/man2/killpg.2:98 build/C/man2/prctl.2:639
-#: build/C/man2/prctl.2:651 build/C/man2/prctl.2:661 build/C/man2/prctl.2:669
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:143 build/C/man2/sigaltstack.2:149
-#: build/C/man3/sigqueue.3:100 build/C/man2/tkill.2:77
+#: build/C/man2/kill.2:108 build/C/man2/killpg.2:99 build/C/man2/prctl.2:870
+#: build/C/man2/prctl.2:882 build/C/man2/prctl.2:892 build/C/man2/prctl.2:900
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:148 build/C/man2/sigaltstack.2:151
+#: build/C/man3/sigqueue.3:102 build/C/man2/tkill.2:103
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/kill.2:112 build/C/man2/killpg.2:102
+#: build/C/man2/kill.2:112 build/C/man2/killpg.2:103
msgid ""
"The process does not have permission to send the signal to any of the target "
"processes."
"い。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/kill.2:112 build/C/man2/killpg.2:102 build/C/man2/killpg.2:106
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:151 build/C/man3/sigqueue.3:106
-#: build/C/man2/tkill.2:82
+#: build/C/man2/kill.2:112 build/C/man2/killpg.2:103 build/C/man2/killpg.2:107
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:156 build/C/man3/sigqueue.3:108
+#: build/C/man2/tkill.2:108
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"
"が、親プロセスによる B<wait>() 処理が行われていないプロセスのことである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/kill.2:122 build/C/man2/pause.2:59 build/C/man2/wait.2:423
+#: build/C/man2/kill.2:122 build/C/man2/pause.2:59 build/C/man2/wait.2:422
msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
"グナルがシグナルを送ったスレッドに配送されなければならない。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/kill.2:146 build/C/man3/sigpause.3:75 build/C/man2/wait.2:477
-#, no-wrap
-msgid "Linux Notes"
+#: build/C/man2/kill.2:146 build/C/man3/sigpause.3:77 build/C/man2/wait.2:476
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux Notes"
+msgid "Linux notes"
msgstr "Linux での注意"
#. In the 0.* kernels things chopped and changed quite
#. type: Plain text
#: build/C/man2/kill.2:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 2.6 kernels up to and including 2.6.7, there was a bug that meant that "
+#| "when sending signals to a process group, B<kill>() failed with the error "
+#| "B<EPERM> if the caller did have permission to send the signal to I<any> "
+#| "(rather than I<all>) of the members of the process group. "
+#| "Notwithstanding this error return, the signal was still delivered to all "
+#| "of the processes for which the caller had permission to signal."
msgid ""
"In 2.6 kernels up to and including 2.6.7, there was a bug that meant that "
"when sending signals to a process group, B<kill>() failed with the error "
-"B<EPERM> if the caller did have permission to send the signal to I<any> "
+"B<EPERM> if the caller did not have permission to send the signal to I<any> "
"(rather than I<all>) of the members of the process group. Notwithstanding "
"this error return, the signal was still delivered to all of the processes "
"for which the caller had permission to signal."
"(3), B<credentials>(7), B<capabilities>(7), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/killpg.2:40
+#: build/C/man2/killpg.2:42
#, no-wrap
msgid "KILLPG"
msgstr "KILLPG"
#. type: TH
-#: build/C/man2/killpg.2:40 build/C/man3/sigset.3:24 build/C/man2/wait4.2:34
+#: build/C/man2/killpg.2:42 build/C/man3/sigset.3:26
#, no-wrap
msgid "2010-09-20"
msgstr "2010-09-20"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:43
+#: build/C/man2/killpg.2:45
msgid "killpg - send signal to a process group"
msgstr "killpg - シグナルをプロセス・グループに送る"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:47
+#: build/C/man2/killpg.2:49
msgid "B<int killpg(int >I<pgrp>B<, int >I<sig>B<);>"
msgstr "B<int killpg(int >I<pgrp>B<, int >I<sig>B<);>"
#. type: TP
-#: build/C/man2/killpg.2:54
+#: build/C/man2/killpg.2:55
#, no-wrap
msgid "B<killpg>():"
msgstr "B<killpg>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:58 build/C/man2/sigaltstack.2:44
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:49 build/C/man2/wait4.2:61
+#: build/C/man2/killpg.2:59 build/C/man2/sigaltstack.2:46
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:51 build/C/man2/wait4.2:60
msgid ""
"_BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:68
+#: build/C/man2/killpg.2:69
msgid ""
"B<killpg>() sends the signal I<sig> to the process group I<pgrp>. See "
"B<signal>(7) for a list of signals."
"ループに送る。 シグナルの定義の一覧は B<signal>(7) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:77
+#: build/C/man2/killpg.2:78
msgid ""
"If I<pgrp> is 0, B<killpg>() sends the signal to the calling process's "
"process group. (POSIX says: If I<pgrp> is less than or equal to 1, the "
"記述されている: I<pgrp> が 1 以下である場合、動作は未定義である。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:98
+#: build/C/man2/killpg.2:99
msgid "I<Sig> is not a valid signal number."
msgstr "I<sig> で指定された値は無効なシグナル番号である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:106
+#: build/C/man2/killpg.2:107
msgid "No process can be found in the process group specified by I<pgrp>."
msgstr ""
"I<pgrp> で指定されたプロセス・グループに属するプロセスが存在しなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:110
+#: build/C/man2/killpg.2:111
msgid ""
"The process group was given as 0 but the sending process does not have a "
"process group."
"を持っていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:114
+#: build/C/man2/killpg.2:115
msgid ""
"SVr4, 4.4BSD (the B<killpg>() function call first appeared in 4BSD), "
"POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, 4.4BSD (B<killpg>() は 4BSD で初めて追加された), POSIX.1-2001。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:128
+#: build/C/man2/killpg.2:129
msgid ""
"There are various differences between the permission checking in BSD-type "
"systems and System V-type systems. See the POSIX rationale for B<kill>(). "
"チェックが全て失敗した場合にのみ、 B<EPERM> が返される」と記述されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:133
+#: build/C/man2/killpg.2:134
msgid ""
"On Linux, B<killpg>() is implemented as a library function that makes the "
"call I<kill(-pgrp,\\ sig)>."
"pgrp,\\ sig)> の呼び出しが行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/killpg.2:139
+#: build/C/man2/killpg.2:140
msgid ""
"B<getpgrp>(2), B<kill>(2), B<signal>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>"
"(7)"
"れる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/pause.2:54 build/C/man2/sigsuspend.2:77
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:119 build/C/man2/wait.2:409
+#: build/C/man2/pause.2:54 build/C/man2/sigsuspend.2:79
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:123 build/C/man2/wait.2:408
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
msgstr "B<EINTR>"
msgstr "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/prctl.2:48
+#: build/C/man2/prctl.2:52
#, no-wrap
msgid "PRCTL"
msgstr "PRCTL"
#. type: TH
-#: build/C/man2/prctl.2:48
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-23"
-msgstr "2012-04-23"
+#: build/C/man2/prctl.2:52
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2009-02-20"
+msgid "2013-02-25"
+msgstr "2009-02-20"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:51
+#: build/C/man2/prctl.2:55
msgid "prctl - operations on a process"
msgstr "prctl - プロセスの操作を行なう"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:54
+#: build/C/man2/prctl.2:58
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:57
+#: build/C/man2/prctl.2:61
#, no-wrap
msgid ""
"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:64
+#: build/C/man2/prctl.2:68
msgid ""
"B<prctl>() is called with a first argument describing what to do (with "
"values defined in I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>), and further arguments with a "
"る。 一番目の引き数として以下のものを指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:64
+#: build/C/man2/prctl.2:68
#, no-wrap
msgid "B<PR_CAPBSET_READ> (since Linux 2.6.25)"
msgstr "B<PR_CAPBSET_READ> (Linux 2.6.25 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:76
+#: build/C/man2/prctl.2:80
msgid ""
"Return (as the function result) 1 if the capability specified in I<arg2> is "
"in the calling thread's capability bounding set, or 0 if it is not. (The "
"ティの中で そのプロセスが獲得できるケーパビリティを指示するものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:81
+#: build/C/man2/prctl.2:85
msgid ""
"If the capability specified in I<arg2> is not valid, then the call fails "
"with the error B<EINVAL>."
"B<EINVAL> で失敗する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:81
+#: build/C/man2/prctl.2:85
#, no-wrap
msgid "B<PR_CAPBSET_DROP> (since Linux 2.6.25)"
msgstr "B<PR_CAPBSET_DROP> (Linux 2.6.25 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:90
+#: build/C/man2/prctl.2:94
msgid ""
"If the calling thread has the B<CAP_SETPCAP> capability, then drop the "
"capability specified by I<arg2> from the calling thread's capability "
"を 継承する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:102
+#: build/C/man2/prctl.2:106
msgid ""
"The call fails with the error: B<EPERM> if the calling thread does not have "
"the B<CAP_SETPCAP>; B<EINVAL> if I<arg2> does not represent a valid "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:102
+#: build/C/man2/prctl.2:106
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)"
+msgid "B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<PR_SET_DUMPABLE> (Linux 2.3.20 以降)"
+
+#. commit ebec18a6d3aa1e7d84aab16225e87fd25170ec2b
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:131
+msgid ""
+"If I<arg2> is nonzero, set the \"child subreaper\" attribute of the calling "
+"process; if I<arg2> is zero, unset the attribute. When a process is marked "
+"as a child subreaper, all of the children that it creates, and their "
+"descendants, will be marked as having a subreaper. In effect, a subreaper "
+"fulfills the role of B<init>(1) for its descendant processes. Upon "
+"termination of a process that is orphaned (i.e., its immediate parent has "
+"already terminated) and marked as having a subreaper, the nearest still "
+"living ancestor subreaper will receive a B<SIGCHLD> signal and be able to "
+"B<wait>(2) on the process to discover its termination status."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:131
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_GET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)"
+msgid "B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<PR_GET_DUMPABLE> (Linux 2.3.20 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return the endian-ness of the calling process, in the location pointed to "
+#| "by I<(int\\ *) arg2>."
+msgid ""
+"Return the \"child subreaper\" setting of the caller, in the location "
+"pointed to by I<(int\\ *) arg2>."
+msgstr ""
+"呼び出し元プロセスのエンディアン設定 (endian-ness) を I<(int\\ *) arg2> が指"
+"す場所に格納して返す。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:136
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)"
msgstr "B<PR_SET_DUMPABLE> (Linux 2.3.20 以降)"
#. From: Marcel Holtmann <marcel () holtmann ! org>
#. Date: 2006-07-12 11:12:00
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:128
+#: build/C/man2/prctl.2:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the state of the flag determining whether core dumps are produced for "
+#| "this process upon delivery of a signal whose default behavior is to "
+#| "produce a core dump. (Normally this flag is set for a process by "
+#| "default, but it is cleared when a set-user-ID or set-group-ID program is "
+#| "executed and also by various system calls that manipulate process UIDs "
+#| "and GIDs). In kernels up to and including 2.6.12, I<arg2> must be either "
+#| "0 (process is not dumpable) or 1 (process is dumpable). Between kernels "
+#| "2.6.13 and 2.6.17, the value 2 was also permitted, which caused any "
+#| "binary which normally would not be dumped to be dumped readable by root "
+#| "only; for security reasons, this feature has been removed. (See also the "
+#| "description of I</proc/sys/fs/suid_dumpable> in B<proc>(5).) Processes "
+#| "that are not dumpable can not be attached via B<ptrace(2)> "
+#| "B<PTRACE_ATTACH>."
msgid ""
"Set the state of the flag determining whether core dumps are produced for "
-"this process upon delivery of a signal whose default behavior is to produce "
-"a core dump. (Normally this flag is set for a process by default, but it is "
-"cleared when a set-user-ID or set-group-ID program is executed and also by "
-"various system calls that manipulate process UIDs and GIDs). In kernels up "
-"to and including 2.6.12, I<arg2> must be either 0 (process is not dumpable) "
-"or 1 (process is dumpable). Between kernels 2.6.13 and 2.6.17, the value 2 "
-"was also permitted, which caused any binary which normally would not be "
-"dumped to be dumped readable by root only; for security reasons, this "
+"the calling process upon delivery of a signal whose default behavior is to "
+"produce a core dump. (Normally, this flag is set for a process by default, "
+"but it is cleared when a set-user-ID or set-group-ID program is executed and "
+"also by various system calls that manipulate process UIDs and GIDs). In "
+"kernels up to and including 2.6.12, I<arg2> must be either 0 (process is not "
+"dumpable) or 1 (process is dumpable). Between kernels 2.6.13 and 2.6.17, "
+"the value 2 was also permitted, which caused any binary which normally would "
+"not be dumped to be dumped readable by root only; for security reasons, this "
"feature has been removed. (See also the description of I</proc/sys/fs/"
"suid_dumpable> in B<proc>(5).) Processes that are not dumpable can not be "
-"attached via B<ptrace(2)> B<PTRACE_ATTACH>."
+"attached via B<ptrace>(2) B<PTRACE_ATTACH>."
msgstr ""
"(Linux 2.3.20 以降) デフォルトの振る舞いではコアダンプを引き起こすよう\n"
"なシグナルを受信したときに、 コアダンプするかどうかを決定するフラグを\n"
"はできない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:128
+#: build/C/man2/prctl.2:162
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)"
msgstr "B<PR_GET_DUMPABLE> (Linux 2.3.20 以降)"
#. but in 2.6.13 PR_GET_DUMPABLE simply returns 1 if the dumpable
#. flags has a nonzero value. This was fixed in 2.6.14.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:135
+#: build/C/man2/prctl.2:169
msgid ""
"Return (as the function result) the current state of the calling process's "
"dumpable flag."
"を (関数の返り値として) 返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:135
+#: build/C/man2/prctl.2:169
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_ENDIAN> (since Linux 2.6.18, PowerPC only)"
msgstr "B<PR_SET_ENDIAN> (Linux 2.6.18 以降、PowerPC のみ)"
#. Respectively 0, 1, 2
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:145
+#: build/C/man2/prctl.2:179
msgid ""
"Set the endian-ness of the calling process to the value given in I<arg2>, "
"which should be one of the following: B<PR_ENDIAN_BIG>, B<PR_ENDIAN_LITTLE>, "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:145
+#: build/C/man2/prctl.2:179
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_ENDIAN> (since Linux 2.6.18, PowerPC only)"
msgstr "B<PR_GET_ENDIAN> (Linux 2.6.18 以降、PowerPC のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:150
+#: build/C/man2/prctl.2:184
msgid ""
"Return the endian-ness of the calling process, in the location pointed to by "
"I<(int\\ *) arg2>."
"す場所に格納して返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:150
+#: build/C/man2/prctl.2:184
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_FPEMU> (since Linux 2.4.18, 2.5.9, only on ia64)"
msgstr "B<PR_SET_FPEMU> (Linux 2.4.18 以降, 2.5.9, ia64 のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:157
+#: build/C/man2/prctl.2:191
msgid ""
"Set floating-point emulation control bits to I<arg2>. Pass "
"B<PR_FPEMU_NOPRINT> to silently emulate fp operations accesses, or "
"ミュレートせず、 代わりに B<SIGFPE> を送る) である。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:157
+#: build/C/man2/prctl.2:191
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_FPEMU> (since Linux 2.4.18, 2.5.9, only on ia64)"
msgstr "B<PR_GET_FPEMU> (Linux 2.4.18 以降, 2.5.9, ia64 のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:162
+#: build/C/man2/prctl.2:196
msgid ""
"Return floating-point emulation control bits, in the location pointed to by "
"I<(int\\ *) arg2>."
"して返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:162
+#: build/C/man2/prctl.2:196
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_FPEXC> (since Linux 2.4.21, 2.5.32, only on PowerPC)"
msgstr "B<PR_SET_FPEXC> (Linux 2.4.21 および 2.5.32 以降、PowerPC のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:175
+#: build/C/man2/prctl.2:209
msgid ""
"Set floating-point exception mode to I<arg2>. Pass B<PR_FP_EXC_SW_ENABLE> "
"to use FPEXC for FP exception enables, B<PR_FP_EXC_DIV> for floating-point "
"(precise exception mode)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:175
+#: build/C/man2/prctl.2:209
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_FPEXC> (since Linux 2.4.21, 2.5.32, only on PowerPC)"
msgstr "B<PR_GET_FPEXC>(Linux 2.4.21 および 2.5.32 以降、PowerPC のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:180
+#: build/C/man2/prctl.2:214
msgid ""
"Return floating-point exception mode, in the location pointed to by I<(int\\ "
"*) arg2>."
"浮動小数点例外モードの値を I<(int\\ *) arg2> が指す場所に格納して返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:180
+#: build/C/man2/prctl.2:214
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_KEEPCAPS> (since Linux 2.2.18)"
msgstr "B<PR_SET_KEEPCAPS> (Linux 2.2.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:198
+#: build/C/man2/prctl.2:232
msgid ""
"Set the state of the thread's \"keep capabilities\" flag, which determines "
"whether the threads's permitted capability set is cleared when a change is "
"にリセットされる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:198
+#: build/C/man2/prctl.2:232
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_KEEPCAPS> (since Linux 2.2.18)"
msgstr "B<PR_GET_KEEPCAPS> (Linux 2.2.18 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:202
+#: build/C/man2/prctl.2:236
msgid ""
"Return (as the function result) the current state of the calling threads's "
"\"keep capabilities\" flag."
"返り値として) 返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:202
+#: build/C/man2/prctl.2:236
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_NAME> (since Linux 2.6.9)"
msgstr "B<PR_SET_NAME> (Linux 2.6.9 以降)"
#. TASK_COMM_LEN in include/linux/sched.h
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:210
+#: build/C/man2/prctl.2:244
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the process name for the calling process, using the value in the "
+#| "location pointed to by I<(char\\ *) arg2>. The name can be up to 16 "
+#| "bytes long, and should be null-terminated if it contains fewer bytes."
msgid ""
-"Set the process name for the calling process, using the value in the "
-"location pointed to by I<(char\\ *) arg2>. The name can be up to 16 bytes "
-"long, and should be null-terminated if it contains fewer bytes."
+"Set the process name for the calling thread, using the value in the location "
+"pointed to by I<(char\\ *) arg2>. The name can be up to 16 bytes long, and "
+"should be null-terminated if it contains fewer bytes."
msgstr ""
"呼び出し元プロセスのプロセス名を I<(char\\ *) arg2> が指す場所に格納された値"
"を使って設定する。 名前は最大で 16 バイトであり、 それより少ないバイト数の場"
"合は NULL で終端すべきである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:210
+#: build/C/man2/prctl.2:244
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_NAME> (since Linux 2.6.11)"
msgstr "B<PR_GET_NAME> (Linux 2.6.11 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:217
+#: build/C/man2/prctl.2:251
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return the process name for the calling process, in the buffer pointed to "
+#| "by I<(char\\ *) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; "
+#| "the returned string will be null-terminated if it is shorter than that."
msgid ""
-"Return the process name for the calling process, in the buffer pointed to by "
-"I<(char\\ *) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; the "
-"returned string will be null-terminated if it is shorter than that."
+"Return the name for the calling thread, in the buffer pointed to by I<(char"
+"\\ *) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; the returned "
+"string will be null-terminated if it is shorter than that."
msgstr ""
"呼び出し元プロセスのプロセス名を I<(char\\ *) arg2> が指す場所に格納して返"
"す。 バッファは最大で 16 バイトを格納できるようにすべきである。 返される文字"
"列は、長さが 16 バイトより短い場合は NULL 終端される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:217
+#: build/C/man2/prctl.2:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
+msgid "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<PR_SET_MM> (Linux 3.3 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:274
+msgid ""
+"Set the calling process's I<no_new_privs> bit to the value in I<arg2>. With "
+"I<no_new_privs> set to 1, B<execve>(2) promises not to grant privileges to "
+"do anything that could not have been done without the B<execve>(2) call "
+"(for example, rendering the set-user-ID and set-group-ID permission bits, "
+"and file capabilities non-functional). Once set, this bit cannot be unset. "
+"The setting of this bit is inherited by children created by B<fork>(2) and "
+"B<clone>(2), and preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:277
+msgid ""
+"For more information, see the kernel source file I<Documentation/prctl/"
+"no_new_privs.txt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:277
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_GET_PDEATHSIG> (since Linux 2.3.15)"
+msgid "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<PR_GET_PDEATHSIG> (Linux 2.3.15 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:288
+msgid ""
+"Return the value of the I<no_new_privs> bit for the current process. A "
+"value of 0 indicates the regular B<execve>(2) behavior. A value of 1 "
+"indicates B<execve>(2) will operate in the privilege-restricting mode "
+"described above."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:288
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_PDEATHSIG> (since Linux 2.1.57)"
msgstr "B<PR_SET_PDEATHSIG> (Linux 2.1.57 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:228
+#: build/C/man2/prctl.2:299
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the parent process death signal of the calling process to I<arg2> "
+#| "(either a signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear). This is "
+#| "the signal that the calling process will get when its parent dies. This "
+#| "value is cleared for the child of a B<fork>(2) and (since Linux 2.5.36 / "
+#| "2.6.23) when executing a set-user_ID or set-group-ID binary."
msgid ""
"Set the parent process death signal of the calling process to I<arg2> "
"(either a signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear). This is the "
"signal that the calling process will get when its parent dies. This value "
-"is cleared for the child of a B<fork>(2) and (since Linux 2.5.36 / 2.6.23) "
-"when executing a set-user_ID or set-group-ID binary."
+"is cleared for the child of a B<fork>(2) and (since Linux 2.4.36 / 2.6.23) "
+"when executing a set-user-ID or set-group-ID binary."
msgstr ""
"親プロセス死亡シグナル (parent process death signal) を I<arg2> に設定\n"
"する (設定できるシグナル値の範囲は 1..maxsig であり、0 は通知の解除であ\n"
"set-group-ID されたバイナリを実行した場合にも、このフラグは解除される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:228
+#: build/C/man2/prctl.2:299
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_PDEATHSIG> (since Linux 2.3.15)"
msgstr "B<PR_GET_PDEATHSIG> (Linux 2.3.15 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:233
+#: build/C/man2/prctl.2:304
msgid ""
"Return the current value of the parent process death signal, in the location "
"pointed to by I<(int\\ *) arg2>."
"す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:233
+#: build/C/man2/prctl.2:304
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
+msgid "B<PR_SET_PTRACER> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<PR_SET_MM> (Linux 3.3 以降)"
+
+#. commit 2d514487faf188938a4ee4fb3464eeecfbdcf8eb
+#. commit bf06189e4d14641c0148bea16e9dd24943862215
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:329
+msgid ""
+"This is only meaningful when the Yama LSM is enabled and in mode 1 "
+"(\"restricted ptrace\", visible via I</proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope>). "
+"When a \"ptracer process ID\" is passed in I<arg2>, the caller is declaring "
+"that the ptracer process can B<ptrace>(2) the calling process as if it were "
+"a direct process ancestor. Each B<PR_SET_PTRACER> operation replaces the "
+"previous \"ptracer process ID\". Employing B<PR_SET_PTRACER> with I<arg2> "
+"set to 0 clears the caller's \"ptracer process ID\". If I<arg2> is "
+"B<PR_SET_PTRACER_ANY,> the ptrace restrictions introduced by Yama are "
+"effectively disabled for the calling process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:332
+msgid ""
+"For further information, see the kernel source file I<Documentation/security/"
+"Yama.txt>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:332
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_SECCOMP> (since Linux 2.6.23)"
msgstr "B<PR_SET_SECCOMP> (Linux 2.6.23 以降)"
#. [PATCH 0 of 2] seccomp updates
#. andrea@cpushare.com
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:257
+#: build/C/man2/prctl.2:343
msgid ""
-"Set the secure computing mode for the calling thread. In the current "
-"implementation, I<arg2> must be 1. After the secure computing mode has been "
-"set to 1, the only system calls that the thread is permitted to make are "
-"B<read>(2), B<write>(2), B<_exit>(2), and B<sigreturn>(2). Other system "
-"calls result in the delivery of a B<SIGKILL> signal. Secure computing mode "
-"is useful for number-crunching applications that may need to execute "
-"untrusted byte code, perhaps obtained by reading from a pipe or socket. "
-"This operation is only available if the kernel is configured with "
-"CONFIG_SECCOMP enabled."
+"Set the secure computing (seccomp) mode for the calling thread, to limit the "
+"available system calls. The seccomp mode is selected via I<arg2>. (The "
+"seccomp constants are defined in I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:364
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the secure computing mode for the calling thread. In the current "
+#| "implementation, I<arg2> must be 1. After the secure computing mode has "
+#| "been set to 1, the only system calls that the thread is permitted to make "
+#| "are B<read>(2), B<write>(2), B<_exit>(2), and B<sigreturn>(2). Other "
+#| "system calls result in the delivery of a B<SIGKILL> signal. Secure "
+#| "computing mode is useful for number-crunching applications that may need "
+#| "to execute untrusted byte code, perhaps obtained by reading from a pipe "
+#| "or socket. This operation is only available if the kernel is configured "
+#| "with CONFIG_SECCOMP enabled."
+msgid ""
+"With I<arg2> set to B<SECCOMP_MODE_STRICT> the only system calls that the "
+"thread is permitted to make are B<read>(2), B<write>(2), B<_exit>(2), and "
+"B<sigreturn>(2). Other system calls result in the delivery of a B<SIGKILL> "
+"signal. Strict secure computing mode is useful for number-crunching "
+"applications that may need to execute untrusted byte code, perhaps obtained "
+"by reading from a pipe or socket. This operation is only available if the "
+"kernel is configured with B<CONFIG_SECCOMP> enabled."
msgstr ""
"呼び出したスレッドの secure computing モードを設定する。 現在の実装では、 "
"I<arg2> は 1 にしなければならない。 secure computing モードを 1 に設定する"
"において、 secure computing モードは役立つ。 この操作は利用できるのは、カーネ"
"ルが CONFIG_SECCOMP を有効にして 作成されている場合だけである。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:379
+msgid ""
+"With I<arg2> set to B<SECCOMP_MODE_FILTER> (since Linux 3.5) the system "
+"calls allowed are defined by a pointer to a Berkeley Packet Filter passed in "
+"I<arg3>. This argument is a pointer to I<struct sock_fprog>; it can be "
+"designed to filter arbitrary system calls and system call arguments. This "
+"mode is only available if the kernel is configured with "
+"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:394
+msgid ""
+"If B<SECCOMP_MODE_FILTER> filters permit B<fork>(2), then the seccomp mode "
+"is inherited by children created by B<fork>(2); if B<execve>(2) is "
+"permitted, then the seccomp mode is preserved across B<execve>(2). If the "
+"filters permit B<prctl>() calls, then additional filters can be added; they "
+"are run in order until the first non-allow result is seen."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:397
+msgid ""
+"For further information, see the kernel source file I<Documentation/prctl/"
+"seccomp_filter.txt>."
+msgstr ""
+
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:257
+#: build/C/man2/prctl.2:397
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_SECCOMP> (since Linux 2.6.23)"
msgstr "B<PR_GET_SECCOMP> (Linux 2.6.23 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:270
-msgid ""
-"Return the secure computing mode of the calling thread. Not very useful for "
-"the current implementation (mode equals 1), but may be useful for other "
-"possible future modes: if the caller is not in secure computing mode, this "
-"operation returns 0; if the caller is in secure computing mode, then the "
-"B<prctl>() call will cause a B<SIGKILL> signal to be sent to the process. "
+#: build/C/man2/prctl.2:412
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return the secure computing mode of the calling thread. Not very useful "
+#| "for the current implementation (mode equals 1), but may be useful for "
+#| "other possible future modes: if the caller is not in secure computing "
+#| "mode, this operation returns 0; if the caller is in secure computing "
+#| "mode, then the B<prctl>() call will cause a B<SIGKILL> signal to be sent "
+#| "to the process. This operation is only available if the kernel is "
+#| "configured with CONFIG_SECCOMP enabled."
+msgid ""
+"Return the secure computing mode of the calling thread. If the caller is "
+"not in secure computing mode, this operation returns 0; if the caller is in "
+"strict secure computing mode, then the B<prctl>() call will cause a "
+"B<SIGKILL> signal to be sent to the process. If the caller is in filter "
+"mode, and this system call is allowed by the seccomp filters, it returns 2. "
"This operation is only available if the kernel is configured with "
-"CONFIG_SECCOMP enabled."
+"B<CONFIG_SECCOMP> enabled."
msgstr ""
"呼び出したスレッドの secure computing モードを返す。 現在の実装 (モードは 1 "
"固定) はあまり役に立たないが、 将来他のモードが実装されると役立つようになるか"
"合だけである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:270
+#: build/C/man2/prctl.2:412
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_SECUREBITS> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<PR_SET_SECUREBITS> (Linux 2.6.26 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:276
+#: build/C/man2/prctl.2:418
msgid ""
"Set the \"securebits\" flags of the calling thread to the value supplied in "
"I<arg2>. See B<capabilities>(7)."
"る。 B<capabilities>(7) 参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:276
+#: build/C/man2/prctl.2:418
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_SECUREBITS> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<PR_GET_SECUREBITS> (Linux 2.6.26 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:282
+#: build/C/man2/prctl.2:424
msgid ""
"Return (as the function result) the \"securebits\" flags of the calling "
"thread. See B<capabilities>(7)."
"B<capabilities>(7) 参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:282
+#: build/C/man2/prctl.2:424
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_GET_PDEATHSIG> (since Linux 2.3.15)"
+msgid "B<PR_GET_TID_ADDRESS> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<PR_GET_PDEATHSIG> (Linux 2.3.15 以降)"
+
+#. commit 300f786b2683f8bb1ec0afb6e1851183a479c86d
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:439
+msgid ""
+"Retrieve the I<clear_child_tid> address set by B<set_tid_address>(2) and "
+"the B<clone>(2) B<CLONE_CHILD_CLEARTID> flag, in the location pointed to by "
+"I<(int\\ **)\\ arg2>. This feature is available only if the kernel is built "
+"with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:439
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_NAME> (since Linux 2.6.9)"
+msgid "B<PR_SET_TIMERSLACK> (since Linux 2.6.28)"
+msgstr "B<PR_SET_NAME> (Linux 2.6.9 以降)"
+
+#. See https://lwn.net/Articles/369549/
+#. commit 6976675d94042fbd446231d1bd8b7de71a980ada
+#. It seems that it's not possible to set the timer slack to zero;
+#. The minimum value is 1? Seems a little strange.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:458
+msgid ""
+"Set the current timer slack for the calling thread to the nanosecond value "
+"supplied in I<arg2>. If I<arg2> is less than or equal to zero, reset the "
+"current timer slack to the thread's default timer slack value. The timer "
+"slack is used by the kernel to group timer expirations for the calling "
+"thread that are close to one another; as a consequence, timer expirations "
+"for the thread may be up to the specified number of nanoseconds late (but "
+"will never expire early). Grouping timer expirations can help reduce system "
+"power consumption by minimizing CPU wake-ups."
+msgstr ""
+
+#. List obtained by grepping for futex usage in glibc source
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:478
+msgid ""
+"The timer expirations affected by timer slack are those set by B<select>(2), "
+"B<pselect>(2), B<poll>(2), B<ppoll>(2), B<epoll_wait>(2), B<epoll_pwait>(2), "
+"B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), and B<futex>(2) (and thus the "
+"library functions implemented via futexes, including "
+"B<pthread_cond_timedwait>(3), B<pthread_mutex_timedlock>(3), "
+"B<pthread_rwlock_timedrdlock>(3), B<pthread_rwlock_timedwrlock>(3), and "
+"B<sem_timedwait>(3))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:482
+msgid ""
+"Timer slack is not applied to threads that are scheduled under a realtime "
+"scheduling policy (see B<sched_setscheduler>(2))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:499
+msgid ""
+"Each thread has two associated timer slack values: a \"default\" value, and "
+"a \"current\" value. The current value is the one that governs grouping of "
+"timer expirations. When a new thread is created, the two timer slack values "
+"are made the same as the current value of the creating thread. Thereafter, "
+"a thread can adjust its current timer slack value via B<PR_SET_TIMERSLACK> "
+"(the default value can't be changed). The timer slack values of I<init> "
+"(PID 1), the ancestor of all processes, are 50,000 nanoseconds (50 "
+"microseconds). The timer slack values are preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:499
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_GET_NAME> (since Linux 2.6.11)"
+msgid "B<PR_GET_TIMERSLACK> (since Linux 2.6.28)"
+msgstr "B<PR_GET_NAME> (Linux 2.6.11 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Sends a signal to the calling thread."
+msgid "Return the current timer slack value of the calling thread."
+msgstr "呼び出したスレッドにシグナルを送る。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/prctl.2:502
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_TIMING> (since Linux 2.6.0-test4)"
msgstr "B<PR_SET_TIMING> (Linux 2.6.0-test4 以降)"
#. and looking at the patch history, it appears
#. that it never did anything.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:299
+#: build/C/man2/prctl.2:519
msgid ""
"Set whether to use (normal, traditional) statistical process timing or "
"accurate timestamp-based process timing, by passing B<PR_TIMING_STATISTICAL> "
"ことだろう)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:299
+#: build/C/man2/prctl.2:519
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_TIMING> (since Linux 2.6.0-test4)"
msgstr "B<PR_GET_TIMING> (Linux 2.6.0-test4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:303
+#: build/C/man2/prctl.2:523
msgid ""
"Return (as the function result) which process timing method is currently in "
"use."
msgstr "現在使用中のプロセスタイミングを決める方法を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:303
+#: build/C/man2/prctl.2:523
#, no-wrap
msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE> (since Linux 2.6.31)"
msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE> (Linux 2.6.31 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:312
+#: build/C/man2/prctl.2:532
msgid ""
"Disable all performance counters attached to the calling process, regardless "
"of whether the counters were created by this process or another process. "
"Performance counters created by the calling process for other processes are "
-"unaffected. For more information on performance counters, see the kernel "
-"source file I<tools/perf/design.txt>."
+"unaffected. For more information on performance counters, see the Linux "
+"kernel source file I<tools/perf/design.txt>."
msgstr ""
#. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:318
+#: build/C/man2/prctl.2:538
msgid ""
"Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE>; renamed (with same "
"numerical value) in Linux 2.6.32."
"Linux 2.6.32 で名前が変更された (数値は同じままである)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:318
+#: build/C/man2/prctl.2:538
#, no-wrap
msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE> (since Linux 2.6.31)"
msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE> (Linux 2.6.31 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:323
+#: build/C/man2/prctl.2:543
msgid ""
"The converse of B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; enable performance counters "
"attached to the calling process."
#. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28
#. commit cdd6c482c9ff9c55475ee7392ec8f672eddb7be6
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:330
+#: build/C/man2/prctl.2:550
msgid ""
"Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE>; renamed in Linux 2.6.32."
msgstr ""
"Linux 2.6.32 で名前が変更された。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:330
+#: build/C/man2/prctl.2:550
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_TSC> (since Linux 2.6.26, x86 only)"
msgstr "B<PR_SET_TSC> (Linux 2.6.26 以降, x86 のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:343
+#: build/C/man2/prctl.2:563
msgid ""
"Set the state of the flag determining whether the timestamp counter can be "
"read by the process. Pass B<PR_TSC_ENABLE> to I<arg2> to allow it to be "
"場合には B<PR_TSC_SIGSEGV> を渡す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:343
+#: build/C/man2/prctl.2:563
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_TSC> (since Linux 2.6.26, x86 only)"
msgstr "B<PR_GET_TSC> (Linux 2.6.26 以降, x86 のみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:349
+#: build/C/man2/prctl.2:569
msgid ""
"Return the state of the flag determining whether the timestamp counter can "
"be read, in the location pointed to by I<(int\\ *) arg2>."
"を I<(int\\ *) arg2> が指す場所に格納して返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:349
+#: build/C/man2/prctl.2:569
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_UNALIGN>"
msgstr "B<PR_SET_UNALIGN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:359
+#: build/C/man2/prctl.2:579
msgid ""
"(Only on: ia64, since Linux 2.3.48; parisc, since Linux 2.6.15; PowerPC, "
"since Linux 2.6.18; Alpha, since Linux 2.6.22) Set unaligned access control "
"生成する) である。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:359
+#: build/C/man2/prctl.2:579
#, no-wrap
msgid "B<PR_GET_UNALIGN>"
msgstr "B<PR_GET_UNALIGN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:366
+#: build/C/man2/prctl.2:586
msgid ""
"(see B<PR_SET_UNALIGN> for information on versions and architectures) "
"Return unaligned access control bits, in the location pointed to by I<(int\\ "
"ス制御ビットの値を I<(int\\ *) arg2> が指す場所に格納して返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:366
+#: build/C/man2/prctl.2:586
#, no-wrap
msgid "B<PR_MCE_KILL> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<PR_MCE_KILL> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:406
+#: build/C/man2/prctl.2:626
msgid ""
"Set the machine check memory corruption kill policy for the current thread. "
"If I<arg2> is B<PR_MCE_KILL_CLEAR>, clear the thread memory corruption kill "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:406
+#: build/C/man2/prctl.2:626
#, no-wrap
msgid "B<PR_MCE_KILL_GET> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<PR_MCE_KILL_GET> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:412
+#: build/C/man2/prctl.2:632
msgid ""
"Return the current per-process machine check kill policy. All unused "
"B<prctl>() arguments must be zero."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:412
+#: build/C/man2/prctl.2:632
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
msgstr "B<PR_SET_MM> (Linux 3.3 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:432
+#: build/C/man2/prctl.2:652
msgid ""
"Modify certain kernel memory map descriptor fields of the calling process. "
"Usually these fields are set by the kernel and dynamic loader (see B<ld.so>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:433
+#: build/C/man2/prctl.2:653
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_START_CODE>"
msgstr "B<PR_SET_MM_START_CODE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:442
+#: build/C/man2/prctl.2:662
msgid ""
"Set the address above which the program text can run. The corresponding "
"memory area must be readable and executable, but not writable or sharable "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:442
+#: build/C/man2/prctl.2:662
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_END_CODE>"
msgstr "B<PR_SET_MM_END_CODE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:447
+#: build/C/man2/prctl.2:667
msgid ""
"Set the address below which the program text can run. The corresponding "
"memory area must be readable and executable, but not writable or sharable."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:447
+#: build/C/man2/prctl.2:667
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_START_DATA>"
msgstr "B<PR_SET_MM_START_DATA>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:453
+#: build/C/man2/prctl.2:673
msgid ""
"Set the address above which initialized and uninitialized (bss) data are "
"placed. The corresponding memory area must be readable and writable, but "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:453
+#: build/C/man2/prctl.2:673
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_END_DATA>"
msgstr "B<PR_SET_MM_END_DATA>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:459
+#: build/C/man2/prctl.2:679
msgid ""
"Set the address below which initialized and uninitialized (bss) data are "
"placed. The corresponding memory area must be readable and writable, but "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:459
+#: build/C/man2/prctl.2:679
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_START_STACK>"
msgstr "B<PR_SET_MM_START_STACK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:463
+#: build/C/man2/prctl.2:683
msgid ""
"Set the start address of the stack. The corresponding memory area must be "
"readable and writable."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:463
+#: build/C/man2/prctl.2:683
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_START_BRK>"
msgstr "B<PR_SET_MM_START_BRK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:475
+#: build/C/man2/prctl.2:695
msgid ""
"Set the address above which the program heap can be expanded with B<brk>(2) "
"call. The address must be greater than the ending address of the current "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/prctl.2:475
+#: build/C/man2/prctl.2:695
#, no-wrap
msgid "B<PR_SET_MM_BRK>"
msgstr "B<PR_SET_MM_BRK>"
#. symbolic-link transitions over all process running in a system.
#. ========== END FIXME
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:544
+#: build/C/man2/prctl.2:764
msgid ""
"Set the current B<brk>(2) value. The requirements for the address are the "
"same as for the B<PR_SET_MM_START_BRK> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:563
+#: build/C/man2/prctl.2:784
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, and (if it "
+#| "returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described "
+#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is "
+#| "returned, and I<errno> is set appropriately."
msgid ""
-"On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
-"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, and (if it "
-"returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. "
-"All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is returned, "
-"and I<errno> is set appropriately."
+"On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, "
+"B<PR_CAPBSET_READ>, B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+"B<PR_MCE_KILL_GET>, and (if it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the "
+"nonnegative values described above. All other I<option> values return 0 on "
+"success. On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
"成功すると、 B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>,\n"
"B<PR_CAPBSET_READ>, B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_SECUREBITS>,\n"
"エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> に適切な値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:568
+#: build/C/man2/prctl.2:789
msgid "I<arg2> is an invalid address."
msgstr "I<arg2> が不正なアドレスである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:573
+#: build/C/man2/prctl.2:794
msgid "The value of I<option> is not recognized."
msgstr "I<option> の値が理解できない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:585
+#: build/C/man2/prctl.2:806
msgid ""
"I<option> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and "
"unused B<prctl>() arguments were not specified as zero."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:590
+#: build/C/man2/prctl.2:811
msgid "I<arg2> is not valid value for this I<option>."
msgstr "I<arg2> が指定された I<option> で有効な値ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:599
+#: build/C/man2/prctl.2:820
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_SET_SECCOMP>, and the kernel was "
+#| "not configured with B<CONFIG_SECCOMP>."
msgid ""
-"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_SET_SECCOMP>, and the kernel was not "
+"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was not "
"configured with B<CONFIG_SECCOMP>."
msgstr ""
"I<option> が B<PR_SET_SECCOMP> か B<PR_GET_SECCOMP> だが、カーネルが "
"B<CONFIG_SECCOMP> を有効にして作成されていなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:605
+#: build/C/man2/prctl.2:826
msgid "I<option> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:611
+#: build/C/man2/prctl.2:832
msgid "I<arg4> or I<arg5> is nonzero;"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:616
+#: build/C/man2/prctl.2:837
msgid ""
"I<arg3> is greater than B<TASK_SIZE> (the limit on the size of the user "
"address space for this architecture);"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:626
+#: build/C/man2/prctl.2:847
msgid ""
"I<arg2> is B<PR_SET_MM_START_CODE>, B<PR_SET_MM_END_CODE>, "
"B<PR_SET_MM_START_DATA>, B<PR_SET_MM_END_DATA>, or B<PR_SET_MM_START_STACK,> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:638
+#: build/C/man2/prctl.2:859
msgid ""
"I<arg2> is B<PR_SET_MM_START_BRK> or B<PR_SET_MM_BRK>, and I<arg3> is less "
"than or equal to the end of the data segment or specifies a value that would "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:651
+#: build/C/man2/prctl.2:870
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, B<PR_SET_PTRACER_ANY>, "
+"or the PID of an existing process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/prctl.2:882
msgid ""
"I<option> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the "
"B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried to "
"(B<capabilities>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:661
+#: build/C/man2/prctl.2:892
msgid ""
"I<option> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the callers's "
"B<SECURE_KEEP_CAPS_LOCKED> flag is set (see B<capabilities>(7))."
"B<SECURE_KEEP_CAPS_LOCKED> がセットされている (B<capabilities>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:669
+#: build/C/man2/prctl.2:900
msgid ""
"I<option> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the "
"B<CAP_SETPCAP> capability."
#. .BR PR_SET_SECCOMP ,
#. and secure computing mode is already 1.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:720
+#: build/C/man2/prctl.2:951
msgid ""
"I<option> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the "
"B<CAP_SYS_RESOURCE> capability."
#. The library interface was added in glibc 2.0.6
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:725
+#: build/C/man2/prctl.2:956
msgid "The B<prctl>() system call was introduced in Linux 2.1.57."
msgstr "B<prctl>() システムコールは Linux 2.1.57 で導入された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:732
+#: build/C/man2/prctl.2:963
msgid ""
"This call is Linux-specific. IRIX has a B<prctl>() system call (also "
"introduced in Linux 2.1.44 as irix_prctl on the MIPS architecture), with "
"れた)、 そのプロトタイプは"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:734
+#: build/C/man2/prctl.2:965
msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>"
msgstr "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:739
+#: build/C/man2/prctl.2:970
msgid ""
"and options to get the maximum number of processes per user, get the maximum "
"number of processors the calling process can use, find out whether a "
"うオプションなどがある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/prctl.2:742
+#: build/C/man2/prctl.2:973
msgid "B<signal>(2), B<core>(5)"
msgstr "B<signal>(2), B<core>(5)"
msgstr "B<gprof>(1), B<setitimer>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/psignal.3:28
+#: build/C/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "PSIGNAL"
msgstr "PSIGNAL"
#. type: TH
-#: build/C/man3/psignal.3:28
+#: build/C/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "2010-10-06"
msgstr "2010-10-06"
#. type: TH
-#: build/C/man3/psignal.3:28 build/C/man3/raise.3:27
-#: build/C/man7/sigevent.7:24
+#: build/C/man3/psignal.3:30 build/C/man3/raise.3:29
+#: build/C/man7/sigevent.7:26
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:31
+#: build/C/man3/psignal.3:33
msgid "psignal, psiginfo - print signal message"
msgstr "psignal, psiginfo - シグナルメッセージを表示"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:37
+#: build/C/man3/psignal.3:39
#, no-wrap
msgid ""
"B<void psignal(int >I<sig>B<, const char *>I<s>B<);>\n"
"B<void psiginfo(const siginfo_t *>I<pinfo>B<, const char *>I<s>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:39
+#: build/C/man3/psignal.3:41
#, no-wrap
msgid "B<extern const char *const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
msgstr "B<extern const char *const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:48
+#: build/C/man3/psignal.3:50
msgid "B<psignal>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE"
msgstr "B<psignal>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:51
+#: build/C/man3/psignal.3:53
msgid ""
"B<psiginfo>(): _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
"200809L"
"200809L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:54
+#: build/C/man3/psignal.3:56
msgid "I<sys_siglist>: _BSD_SOURCE"
msgstr "I<sys_siglist>: _BSD_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:63
+#: build/C/man3/psignal.3:65
msgid ""
"The B<psignal>() function displays a message on I<stderr> consisting of the "
"string I<s>, a colon, a space, a string describing the signal number I<sig>, "
"I<sig> が不正ならば、表示される メッセージは未知のシグナルを示す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:84
+#: build/C/man3/psignal.3:86
msgid ""
"The B<psiginfo>() function is like B<psignal>(), except that it displays "
"information about the signal described by I<pinfo>, which should point to a "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:87
+#: build/C/man3/psignal.3:89
msgid ""
"The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
"signal number."
"スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:93
+#: build/C/man3/psignal.3:95
msgid "The B<psignal>() and B<psiginfo>() functions return no value."
msgstr "関数 B<psignal>() と B<psiginfo>() は、値を返さない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:97
+#: build/C/man3/psignal.3:99
msgid "The B<psiginfo>() function was added to glibc in version 2.10."
msgstr "B<psiginfo>() 関数は glibc バージョン 2.10 で追加された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:99
+#: build/C/man3/psignal.3:101
msgid "POSIX.1-2008, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2008, 4.3BSD."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:103
+#: build/C/man3/psignal.3:105
msgid "In glibc versions up to 2.12, B<psiginfo>() had the following bugs:"
msgstr ""
"バージョン 2.12 までの glibc では B<psiginfo>() には以下のバグがあった。"
#. FIXME http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12107
#. Reportedly now fixed; check glibc 2.13
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:107
+#: build/C/man3/psignal.3:109
msgid "In some circumstances, a trailing newline is not printed."
msgstr ""
#. FIXME http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12108
#. Reportedly now fixed; check glibc 2.13
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:111
+#: build/C/man3/psignal.3:113
msgid "Additional details are not displayed for real-time signals."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/psignal.3:116
+#: build/C/man3/psignal.3:118
msgid "B<sigaction>(2), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<signal>(7)"
msgstr "B<sigaction>(2), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/raise.3:27
+#: build/C/man3/raise.3:29
#, no-wrap
msgid "RAISE"
msgstr "RAISE"
#. type: TH
-#: build/C/man3/raise.3:27
+#: build/C/man3/raise.3:29
#, no-wrap
msgid "2012-04-20"
msgstr "2012-04-20"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:30
+#: build/C/man3/raise.3:32
msgid "raise - send a signal to the caller"
msgstr "raise - 呼び出し元にシグナルを送る"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:35
+#: build/C/man3/raise.3:37
#, no-wrap
msgid "B<int raise(int >I<sig>B<);>\n"
msgstr "B<int raise(int >I<sig>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:41
+#: build/C/man3/raise.3:43
msgid ""
"The B<raise>() function sends a signal to the calling process or thread. "
"In a single-threaded program it is equivalent to"
"ングルスレッドのプログラムでは、以下と等価である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:45
+#: build/C/man3/raise.3:47
#, no-wrap
msgid "kill(getpid(), sig);\n"
msgstr "kill(getpid(), sig);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:49
+#: build/C/man3/raise.3:51
msgid "In a multithreaded program it is equivalent to"
msgstr "マルチスレッドのプログラムでは、以下と等価である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:53
+#: build/C/man3/raise.3:55
#, no-wrap
msgid "pthread_kill(pthread_self(), sig);\n"
msgstr "pthread_kill(pthread_self(), sig);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:59
+#: build/C/man3/raise.3:61
msgid ""
"If the signal causes a handler to be called, B<raise>() will only return "
"after the signal handler has returned."
"るのは必ずシグナル・ハンドラが返った後になる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:62
+#: build/C/man3/raise.3:64
msgid "B<raise>() returns 0 on success, and nonzero for failure."
msgstr "成功した場合は 0 を、失敗した場合は 0 以外の値を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:64 build/C/man2/signal.2:107
+#: build/C/man3/raise.3:66 build/C/man2/signal.2:109
msgid "C89, C99, POSIX.1-2001."
msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001."
#. 2.3.2 used the obsolete tkill(), if available.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:75
+#: build/C/man3/raise.3:77
msgid ""
"Since version 2.3.3, glibc implements B<raise>() by calling B<tgkill>(2), "
"if the kernel supports that system call. Older glibc versions implemented "
"実装されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/raise.3:82
+#: build/C/man3/raise.3:84
msgid ""
"B<getpid>(2), B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<pthread_kill>(3), "
"B<signal>(7)"
"B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:23
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:25
#, no-wrap
msgid "RT_SIGQUEUEINFO"
msgstr "RT_SIGQUEUEINFO"
#. type: TH
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:23 build/C/man2/tkill.2:29
-#, no-wrap
-msgid "2011-09-18"
-msgstr "2011-09-18"
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:25 build/C/man2/sgetmask.2:26
+#: build/C/man2/tkill.2:29
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-23"
+msgid "2012-07-13"
+msgstr "2012-04-23"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:26
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:28
msgid "rt_sigqueueinfo, rt_tgsigqueueinfo - queue a signal and data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:29
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:31
#, no-wrap
msgid "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n"
msgstr "B<int rt_sigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, int >I<sig>B<, siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:32
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:34
#, no-wrap
msgid ""
"B<int rt_tgsigqueueinfo(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<,>\n"
"B< siginfo_t *>I<uinfo>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:45
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:38 build/C/man2/sgetmask.2:36
+#: build/C/man2/tkill.2:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide wrappers for these system calls; use B<syscall>(2)."
+msgid "I<Note>: There are no glibc wrappers for these system calls; see NOTES."
+msgstr ""
+"glibc はこれらのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
+"B<syscall>(2) を使用すること。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:50
msgid ""
"The B<rt_sigqueueinfo>() and B<rt_tgsigqueueinfo>() system calls are the "
"low-level interfaces used to send a signal plus data to a process or "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:51
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:56
msgid ""
"These system calls are not intended for direct application use; they are "
"provided to allow the implementation of B<sigqueue>(3) and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:63
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:68
msgid ""
"The B<rt_sigqueueinfo>() system call sends the signal I<sig> to the thread "
"group with the ID I<tgid>. (The term \"thread group\" is synonymous with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:74
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:79
msgid ""
"The I<uinfo> argument specifies the data to accompany the signal. This "
"argument is a pointer to a structure of type I<siginfo_t>, described in "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:74 build/C/man7/sigevent.7:86
-#: build/C/man2/wait.2:315
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:79 build/C/man7/sigevent.7:88
+#: build/C/man2/wait.2:314
#, no-wrap
msgid "I<si_code>"
msgstr "I<si_code>"
#. tkill(2) or
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:90
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:95
msgid ""
-"This must be one of the B<SI_*> codes in the kernel source file I<include/"
-"asm-generic/siginfo.h>, with the restriction that the code must be negative "
-"(i.e., cannot be B<SI_USER>, which is used by the kernel to indicate a "
-"signal sent by B<kill>(2)) and cannot (since Linux 2.6.39) be B<SI_TKILL> "
-"(which is used by the kernel to indicate a signal sent using B<tgkill>(2))."
+"This must be one of the B<SI_*> codes in the Linux kernel source file "
+"I<include/asm-generic/siginfo.h>, with the restriction that the code must be "
+"negative (i.e., cannot be B<SI_USER>, which is used by the kernel to "
+"indicate a signal sent by B<kill>(2)) and cannot (since Linux 2.6.39) be "
+"B<SI_TKILL> (which is used by the kernel to indicate a signal sent using "
+"B<tgkill>(2))."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:90 build/C/man2/wait.2:294
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:95 build/C/man2/wait.2:293
#, no-wrap
msgid "I<si_pid>"
msgstr "I<si_pid>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:94
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:99
msgid ""
"This should be set to a process ID, typically the process ID of the sender."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:94 build/C/man2/wait.2:297
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:99 build/C/man2/wait.2:296
#, no-wrap
msgid "I<si_uid>"
msgstr "I<si_uid>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:98
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:103
msgid ""
"This should be set to a user ID, typically the real user ID of the sender."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:98 build/C/man7/sigevent.7:94
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:103 build/C/man7/sigevent.7:96
#, no-wrap
msgid "I<si_value>"
msgstr "I<si_value>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:105
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:110
msgid ""
"This field contains the user data to accompany the signal. For more "
"information, see the description of the last (I<union sigval>) argument of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:112
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:117
msgid ""
"Internally, the kernel sets the I<si_signo> field to the value specified in "
"I<sig>, so that the receiver of the signal can also obtain the signal number "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:124
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:129
msgid ""
"The B<rt_tgsigqueueinfo>() system call is like B<rt_sigqueueinfo>(), but "
"sends the signal and data to the single thread specified by the combination "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:129
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:134
msgid ""
"On success, these system calls return 0. On error, they return -1 and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:130 build/C/man3/sigqueue.3:90
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:111 build/C/man2/timer_create.2:174
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:135 build/C/man3/sigqueue.3:92
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:115 build/C/man2/timer_create.2:176
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN>"
msgstr "B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:136 build/C/man3/sigqueue.3:96
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:141 build/C/man3/sigqueue.3:98
msgid ""
"The limit of signals which may be queued has been reached. (See B<signal>"
"(7) for further information.)"
"を参照すること)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:143
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:148
msgid "I<sig>, I<tgid>, or I<tid> was invalid."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:151
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:156
msgid ""
"The caller does not have permission to send the signal to the target. For "
"the required permissions, see B<kill>(2). Or: I<uinfo-E<gt>si_code> is "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:157
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:162
msgid "B<rt_sigqueueinfo>(): No thread group matching I<tgid> was found."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:164
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:169
msgid "B<rt_tgsigqueinfo>(): No thread matching I<tgid> and I<tid> was found."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:171
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:176
msgid ""
"The B<rt_sigqueueinfo>() system call was added to Linux in version 2.2. "
"The B<rt_tgsigqueueinfo>() system call was added to Linux in version 2.6.31."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:173 build/C/man2/sgetmask.2:63
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:372
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:178 build/C/man2/sgetmask.2:68
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:373
msgid "These system calls are Linux-specific."
msgstr "これらのシステムコールは Linux 固有である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:178
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:183
msgid ""
"Since these system calls are not intended for application use, there are no "
"glibc wrapper functions; use B<syscall>(2) in the unlikely case that you "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:183
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:188
msgid ""
"As with B<kill>(2), the null signal (0) can be used to check if the "
"specified process or thread exists."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:191
+#: build/C/man2/rt_sigqueueinfo.2:196
msgid ""
"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<tgkill>(2), "
"B<pthread_sigqueue>(3), B<sigqueue>(3), B<signal>(7)"
"B<pthread_sigqueue>(3), B<sigqueue>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sgetmask.2:24
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:26
#, no-wrap
-msgid "SGETMASK"
-msgstr "SGETMASK"
+msgid "S390_RUNTIME_INSTR"
+msgstr ""
#. type: TH
-#: build/C/man2/sgetmask.2:24
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:26
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-05-01"
+msgid "2012-12-17"
+msgstr "2012-05-01"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:29
+msgid "s390_runtime_instr - enable/disable s390 CPU run-time instrumentation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+msgid "B<#include E<lt>asm/runtime_instr.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:34
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int tkill(int >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n"
+msgid "B<int s390_runtime_instr(int >I<command>B<, int >I<signum>B<);>\n"
+msgstr "B<int tkill(int >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:40
+msgid ""
+"The B<s390_runtime_instr>() system call starts or stops CPU run-time "
+"instrumentation for the calling thread."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:48
+msgid ""
+"The I<command> argument controls whether run-time instrumentation is started "
+"(B<S390_RUNTIME_INSTR_START>, 1) or stopped (B<S390_RUNTIME_INSTR_STOP>, 2) "
+"for the calling thread."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:55
+msgid ""
+"The I<signum> argument specifies the number of a real-time signal. The real-"
+"time signal is sent to the thread if the run-time instrumentation buffer is "
+"full or if the run-time-instrumentation-halted interrupt occurred."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:66
+msgid ""
+"On success, B<s390_runtime_instr>() returns 0 and enables the thread for "
+"run-time instrumentation by assigning the thread a default run-time "
+"instrumentation control block. The caller can then read and modify the "
+"control block and start the run-time instrumentation. On error, -1 is "
+"returned and I<errno> is set to one of the error codes listed below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:74
+msgid ""
+"The value specified in I<command> is not a valid command or the value "
+"specified in I<signum> is not a real-time signal number."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:77
+msgid ""
+"Allocating memory for the run-time instrumentation control block failed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:77
#, no-wrap
-msgid "2007-07-05"
-msgstr "2007-07-05"
+msgid "B<EOPNOTSUPP>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:80
+msgid "The run-time instrumentation facility is not available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:82
+#, fuzzy
+#| msgid "This system call first appeared in Linux 2.2."
+msgid "This system call is available since Linux 3.7."
+msgstr "このシステムコールは Linux 2.2 で初めて登場した。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:85
+msgid ""
+"This Linux-specific system call is only available on the s390 architecture. "
+"The run-time instrumentation facility is available beginning with System z "
+"EC12."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:27
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide wrappers for these system calls; use B<syscall>(2)."
+msgid ""
+"Glibc does not provide a wrapper for this system call, use B<syscall>(2) to "
+"call it."
+msgstr ""
+"glibc はこれらのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
+"B<syscall>(2) を使用すること。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/s390_runtime_instr.2:92
+#, fuzzy
+#| msgid "B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
+msgid "B<syscall>(2), B<signal>(7)"
+msgstr "B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: build/C/man2/sgetmask.2:26
+#, no-wrap
+msgid "SGETMASK"
+msgstr "SGETMASK"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sgetmask.2:29
msgid "sgetmask, ssetmask - manipulation of signal mask (obsolete)"
msgstr "sgetmask, ssetmask - シグナルマスクの操作 (廃止予定)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:29
+#: build/C/man2/sgetmask.2:31
msgid "B<long sgetmask(void);>"
msgstr "B<long sgetmask(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:31
+#: build/C/man2/sgetmask.2:33
msgid "B<long ssetmask(long >I<newmask>B<);>"
msgstr "B<long ssetmask(long >I<newmask>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:37
+#: build/C/man2/sgetmask.2:42
msgid ""
"These system calls are obsolete. I<Do not use them>; use B<sigprocmask>(2) "
"instead."
"B<sigprocmask>(2) を使用すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:40
+#: build/C/man2/sgetmask.2:45
msgid "B<sgetmask>() returns the signal mask of the calling process."
msgstr "B<sgetmask>() は、呼び出し元プロセスのシグナルマスクを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:45
+#: build/C/man2/sgetmask.2:50
msgid ""
"B<ssetmask>() sets the signal mask of the calling process to the value "
"given in I<newmask>. The previous signal mask is returned."
"た値に設定し、変更前のシグナルマスクを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:54
+#: build/C/man2/sgetmask.2:59
msgid ""
"The signal masks dealt with by these two system calls are plain bit masks "
"(unlike the I<sigset_t> used by B<sigprocmask>(2)); use B<sigmask>(3) to "
"スクを作成したり検査するには B<sigmask>(3) を使用すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:59
+#: build/C/man2/sgetmask.2:64
msgid ""
"B<sgetmask>() always successfully returns the signal mask. B<ssetmask>() "
"always succeeds, and returns the previous signal mask."
"し、直前のシグナルマスクを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:61
+#: build/C/man2/sgetmask.2:66
msgid "These system calls always succeed."
msgstr "これらのシステムコールは常に成功する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:66
+#: build/C/man2/sgetmask.2:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide wrappers for these system calls; call them using "
+#| "B<syscall>(2)."
msgid ""
-"Glibc does not provide wrappers for these system calls; use B<syscall>(2)."
+"Glibc does not provide wrappers for these obsolete system calls; in the "
+"unlikely event that you want to call them, use B<syscall>(2)."
msgstr ""
"glibc はこれらのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
-"B<syscall>(2) を使用すること。"
+"B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:69
+#: build/C/man2/sgetmask.2:75
msgid ""
"These system calls are unaware of signal numbers greater than 31 (i.e., real-"
"time signals)."
"グナル) を扱えない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:74
+#: build/C/man2/sgetmask.2:80
msgid "It is not possible to block B<SIGSTOP> or B<SIGKILL>."
msgstr "B<SIGSTOP> や B<SIGKILL> をブロックすることはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sgetmask.2:77
+#: build/C/man2/sgetmask.2:83
msgid "B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
msgstr "B<sigprocmask>(2), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigaction.2:45
+#: build/C/man2/sigaction.2:47
#, no-wrap
msgid "SIGACTION"
msgstr "SIGACTION"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigaction.2:45
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-26"
-msgstr "2012-04-26"
+#: build/C/man2/sigaction.2:47
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2009-02-20"
+msgid "2013-02-12"
+msgstr "2009-02-20"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:48
+#: build/C/man2/sigaction.2:50
msgid "sigaction - examine and change a signal action"
msgstr "sigaction - シグナルの動作の確認と変更"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:54
+#: build/C/man2/sigaction.2:56
#, no-wrap
msgid ""
"B<int sigaction(int >I<signum>B<, const struct sigaction *>I<act>B<,>\n"
"B< struct sigaction *>I<oldact>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:64
+#: build/C/man2/sigaction.2:66
msgid ""
"B<sigaction>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || "
"_POSIX_SOURCE"
"_POSIX_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:73
+#: build/C/man2/sigaction.2:69
+#, fuzzy
+#| msgid "B<sigqueue>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
+msgid "I<siginfo_t>: _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L"
+msgstr "B<sigqueue>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/sigaction.2:78
msgid ""
"The B<sigaction>() system call is used to change the action taken by a "
"process on receipt of a specific signal. (See B<signal>(7) for an overview "
"を変更するのに使用される (シグナルの概要については B<signal>(7) を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:79
+#: build/C/man2/sigaction.2:84
msgid ""
"I<signum> specifies the signal and can be any valid signal except B<SIGKILL> "
"and B<SIGSTOP>."
"できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:90
+#: build/C/man2/sigaction.2:95
msgid ""
"If I<act> is non-NULL, the new action for signal I<signum> is installed from "
"I<act>. If I<oldact> is non-NULL, the previous action is saved in I<oldact>."
"に格納される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:94
+#: build/C/man2/sigaction.2:99
msgid "The I<sigaction> structure is defined as something like:"
msgstr "I<sigaction> 構造体は以下のような感じに定義される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:104
+#: build/C/man2/sigaction.2:109
#, no-wrap
msgid ""
"struct sigaction {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:111
+#: build/C/man2/sigaction.2:116
msgid ""
"On some architectures a union is involved: do not assign to both "
"I<sa_handler> and I<sa_sigaction>."
"I<sa_handler> と I<sa_sigaction> の両方を同時に割り当てることはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:118
+#: build/C/man2/sigaction.2:123
msgid ""
"The I<sa_restorer> element is obsolete and should not be used. POSIX does "
"not specify a I<sa_restorer> element."
"I<sa_restorer> 要素に関する規定はない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:128
+#: build/C/man2/sigaction.2:133
msgid ""
"I<sa_handler> specifies the action to be associated with I<signum> and may "
"be B<SIG_DFL> for the default action, B<SIG_IGN> to ignore this signal, or a "
"番号が引き数として 渡される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:150
+#: build/C/man2/sigaction.2:155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If B<SA_SIGINFO> is specified in I<sa_flags>, then I<sa_sigaction> "
+#| "(instead of I<sa_handler>) specifies the signal-handling function for "
+#| "I<signum>. This function receives the signal number as its first "
+#| "argument, a pointer to a I<siginfo_t> as its second argument and a "
+#| "pointer to a I<ucontext_t> (cast to I<void\\ *>) as its third argument. "
+#| "(Commonly, the handler function doesn't make any use of the third "
+#| "argument. See B<getcontext>(2) for further information about "
+#| "I<ucontext_t>.)"
msgid ""
"If B<SA_SIGINFO> is specified in I<sa_flags>, then I<sa_sigaction> (instead "
"of I<sa_handler>) specifies the signal-handling function for I<signum>. "
"This function receives the signal number as its first argument, a pointer to "
"a I<siginfo_t> as its second argument and a pointer to a I<ucontext_t> (cast "
"to I<void\\ *>) as its third argument. (Commonly, the handler function "
-"doesn't make any use of the third argument. See B<getcontext>(2) for "
+"doesn't make any use of the third argument. See B<getcontext>(3) for "
"further information about I<ucontext_t>.)"
msgstr ""
"I<sa_flags> に B<SA_SIGINFO> が指定された場合、 (I<sa_handler> ではなく)\n"
"詳しい情報は B<getcontext>(2) を参照。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:160
+#: build/C/man2/sigaction.2:165
msgid ""
"I<sa_mask> specifies a mask of signals which should be blocked (i.e., added "
"to the signal mask of the thread in which the signal handler is invoked) "
"る シグナルにも I<sa_mask> が適用される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:164
+#: build/C/man2/sigaction.2:169
msgid ""
"I<sa_flags> specifies a set of flags which modify the behavior of the "
"signal. It is formed by the bitwise OR of zero or more of the following:"
"定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:165
+#: build/C/man2/sigaction.2:170
#, no-wrap
msgid "B<SA_NOCLDSTOP>"
msgstr "B<SA_NOCLDSTOP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:182
+#: build/C/man2/sigaction.2:187
msgid ""
"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not receive notification when child processes "
"stop (i.e., when they receive one of B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN> or "
"のフラグは、 B<SIGCHLD> に対してハンドラを設定する際にのみ意味を持つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:182
+#: build/C/man2/sigaction.2:187
#, no-wrap
msgid "B<SA_NOCLDWAIT> (since Linux 2.6)"
msgstr "B<SA_NOCLDWAIT> (Linux 2.6 以降)"
#. To be precise: Linux 2.5.60 -- MTK
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:196
+#: build/C/man2/sigaction.2:201
msgid ""
"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not transform children into zombies when they "
"terminate. See also B<waitpid>(2). This flag is only meaningful when "
"を B<SIG_DFL> に設定する際にのみ意味を持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:208
+#: build/C/man2/sigaction.2:213
msgid ""
"If the B<SA_NOCLDWAIT> flag is set when establishing a handler for "
"B<SIGCHLD>, POSIX.1 leaves it unspecified whether a B<SIGCHLD> signal is "
"成される。 いくつかの他の実装では生成されない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:208
+#: build/C/man2/sigaction.2:213
#, no-wrap
msgid "B<SA_NODEFER>"
msgstr "B<SA_NODEFER>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:215
+#: build/C/man2/sigaction.2:220
msgid ""
"Do not prevent the signal from being received from within its own signal "
"handler. This flag is only meaningful when establishing a signal handler. "
"B<SA_NOMASK> はこのフラグと同じ意味だが、廃止されており、非標準である。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:215
+#: build/C/man2/sigaction.2:220
#, no-wrap
msgid "B<SA_ONSTACK>"
msgstr "B<SA_ONSTACK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:221
+#: build/C/man2/sigaction.2:226
msgid ""
"Call the signal handler on an alternate signal stack provided by "
"B<sigaltstack>(2). If an alternate stack is not available, the default "
"用される。 このフラグはシグナルハンドラを設定する際にのみ意味を持つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:221
+#: build/C/man2/sigaction.2:226
#, no-wrap
msgid "B<SA_RESETHAND>"
msgstr "B<SA_RESETHAND>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:228
+#: build/C/man2/sigaction.2:232
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restore the signal action to the default state once the signal handler "
+#| "has been called. This flag is only meaningful when establishing a signal "
+#| "handler. B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
msgid ""
-"Restore the signal action to the default state once the signal handler has "
-"been called. This flag is only meaningful when establishing a signal "
-"handler. B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
+"Restore the signal action to the default upon entry to the signal handler. "
+"This flag is only meaningful when establishing a signal handler. "
+"B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
msgstr ""
"シグナルハンドラが呼ばれる度に、シグナルの動作をデフォルトに戻す。 このフラグ"
"はシグナルハンドラを設定する際にのみ意味を持つ。 B<SA_ONESHOT> はこのフラグと"
"同じ意味だが、廃止されており、非標準である。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:228
+#: build/C/man2/sigaction.2:232
#, no-wrap
msgid "B<SA_RESTART>"
msgstr "B<SA_RESTART>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:236
+#: build/C/man2/sigaction.2:240
msgid ""
"Provide behavior compatible with BSD signal semantics by making certain "
"system calls restartable across signals. This flag is only meaningful when "
"ルの再開に関する議論を参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:236
+#: build/C/man2/sigaction.2:240
#, no-wrap
msgid "B<SA_SIGINFO> (since Linux 2.2)"
msgstr "B<SA_SIGINFO> (Linux 2.2 以降)"
#. .I sa_sigaction
#. field was added in Linux 2.1.86.)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:247
+#: build/C/man2/sigaction.2:251
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The signal handler takes 3 arguments, not one. In this case, "
+#| "I<sa_sigaction> should be set instead of I<sa_handler>. This flag is "
+#| "only meaningful when establishing a signal handler."
msgid ""
-"The signal handler takes 3 arguments, not one. In this case, "
+"The signal handler takes three arguments, not one. In this case, "
"I<sa_sigaction> should be set instead of I<sa_handler>. This flag is only "
"meaningful when establishing a signal handler."
msgstr ""
"ドラを設定する際にのみ意味を持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:254
+#: build/C/man2/sigaction.2:258
msgid ""
"The I<siginfo_t> argument to I<sa_sigaction> is a struct with the following "
"elements:"
#. this page could use a little more detail on its purpose there.
#. In the kernel: si_tid
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:285
+#: build/C/man2/sigaction.2:289
#, no-wrap
msgid ""
"siginfo_t {\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:294
+#: build/C/man2/sigaction.2:298
msgid ""
"I<si_signo>, I<si_errno> and I<si_code> are defined for all signals. "
"(I<si_errno> is generally unused on Linux.) The rest of the struct may be a "
"味のあるフィールドのみを読み込む ことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:309
+#: build/C/man2/sigaction.2:313
msgid ""
"Signals sent with B<kill>(2) and B<sigqueue>(3) fill in I<si_pid> and "
"I<si_uid>. In addition, signals sent with B<sigqueue>(3) fill in I<si_int> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:325
+#: build/C/man2/sigaction.2:329
msgid ""
"Signals sent by POSIX.1b timers (since Linux 2.6) fill in I<si_overrun> and "
"I<si_timerid>. The I<si_timerid> field is an internal ID used by the kernel "
"これらのフィールドは非標準で Linux による拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:340
+#: build/C/man2/sigaction.2:344
msgid ""
"Signals sent for message queue notification (see the description of "
"B<SIGEV_SIGNAL> in B<mq_notify>(3)) fill in I<si_int>/I<si_ptr>, with the "
#. waited-for children (as is done by getrusage() and times()
#. and wait4()). Solaris 8 does include child times.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:387
+#: build/C/man2/sigaction.2:391
msgid ""
"B<SIGCHLD> fills in I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime> and "
"I<si_stime>, providing information about the child. The I<si_pid> field is "
#. info.si_pid = task_pid_vnr(current);
#. info.si_uid = current_uid(); /* Real UID */
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:423
+#: build/C/man2/sigaction.2:427
msgid ""
"B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS>, and B<SIGTRAP> fill in "
"I<si_addr> with the address of the fault. On some architectures, these "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:437
+#: build/C/man2/sigaction.2:441
msgid ""
"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (the two names are synonyms on Linux) fills in "
"I<si_band> and I<si_fd>. The I<si_band> event is a bit mask containing the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:444
+#: build/C/man2/sigaction.2:448
msgid ""
"I<si_code> is a value (not a bit mask) indicating why this signal was "
"sent. The following list shows the values which can be placed in I<si_code> "
"ナルが生成された理由とともに記載する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:445
+#: build/C/man2/sigaction.2:449
#, no-wrap
msgid "B<SI_USER>"
msgstr "B<SI_USER>"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:448 build/C/man7/signal.7:109
+#: build/C/man2/sigaction.2:452 build/C/man7/signal.7:111
#, no-wrap
msgid "B<kill>(2)"
msgstr "B<kill>(2)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:448
+#: build/C/man2/sigaction.2:452
#, no-wrap
msgid "B<SI_KERNEL>"
msgstr "B<SI_KERNEL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:451
+#: build/C/man2/sigaction.2:455
msgid "Sent by the kernel."
msgstr "カーネルにより送信された"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:451
+#: build/C/man2/sigaction.2:455
#, no-wrap
msgid "B<SI_QUEUE>"
msgstr "B<SI_QUEUE>"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:454 build/C/man7/signal.7:126
+#: build/C/man2/sigaction.2:458 build/C/man7/signal.7:128
#, no-wrap
msgid "B<sigqueue>(3)"
msgstr "B<sigqueue>(3)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:454
+#: build/C/man2/sigaction.2:458
#, no-wrap
msgid "B<SI_TIMER>"
msgstr "B<SI_TIMER>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:457
+#: build/C/man2/sigaction.2:461
msgid "POSIX timer expired"
msgstr "POSIX タイマが満了した"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:457
+#: build/C/man2/sigaction.2:461
#, no-wrap
msgid "B<SI_MESGQ>"
msgstr "B<SI_MESGQ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:461
+#: build/C/man2/sigaction.2:465
msgid ""
"POSIX message queue state changed (since Linux 2.6.6); see B<mq_notify>(3)"
msgstr ""
"参照。>"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:461
+#: build/C/man2/sigaction.2:465
#, no-wrap
msgid "B<SI_ASYNCIO>"
msgstr "B<SI_ASYNCIO>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:464
+#: build/C/man2/sigaction.2:468
msgid "AIO completed"
msgstr "非同期 IO (AIO) が完了した"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:464
+#: build/C/man2/sigaction.2:468
#, no-wrap
msgid "B<SI_SIGIO>"
msgstr "B<SI_SIGIO>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:473
+#: build/C/man2/sigaction.2:477
msgid ""
"Queued B<SIGIO> (only in kernels up to Linux 2.2; from Linux 2.4 onward "
"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> fills in I<si_code> as described below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:473
+#: build/C/man2/sigaction.2:477
#, no-wrap
msgid "B<SI_TKILL>"
msgstr "B<SI_TKILL>"
#. It appears to have been an idea that was tried during 2.5.6
#. through to 2.5.24 and then was backed out.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:482
+#: build/C/man2/sigaction.2:486
msgid "B<tkill>(2) or B<tgkill>(2) (since Linux 2.4.19)"
msgstr "B<tkill>(2) または B<tgkill>(2) (Linux 2.4.19 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:489
+#: build/C/man2/sigaction.2:493
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGILL> signal:"
msgstr "B<SIGILL> シグナルの場合、 I<si_code> には以下の値を指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:490
+#: build/C/man2/sigaction.2:494
#, no-wrap
msgid "B<ILL_ILLOPC>"
msgstr "B<ILL_ILLOPC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:493
+#: build/C/man2/sigaction.2:497
msgid "illegal opcode"
msgstr "不正な命令コード (opcode)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:493
+#: build/C/man2/sigaction.2:497
#, no-wrap
msgid "B<ILL_ILLOPN>"
msgstr "B<ILL_ILLOPN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:496
+#: build/C/man2/sigaction.2:500
msgid "illegal operand"
msgstr "不正なオペランド"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:496
+#: build/C/man2/sigaction.2:500
#, no-wrap
msgid "B<ILL_ILLADR>"
msgstr "B<ILL_ILLADR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:499
+#: build/C/man2/sigaction.2:503
msgid "illegal addressing mode"
msgstr "不正なアドレッシングモード"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:499
+#: build/C/man2/sigaction.2:503
#, no-wrap
msgid "B<ILL_ILLTRP>"
msgstr "B<ILL_ILLTRP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:502
+#: build/C/man2/sigaction.2:506
msgid "illegal trap"
msgstr "不正なトラップ"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:502
+#: build/C/man2/sigaction.2:506
#, no-wrap
msgid "B<ILL_PRVOPC>"
msgstr "B<ILL_PRVOPC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:505
+#: build/C/man2/sigaction.2:509
msgid "privileged opcode"
msgstr "特権が必要な命令コード (opcode)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:505
+#: build/C/man2/sigaction.2:509
#, no-wrap
msgid "B<ILL_PRVREG>"
msgstr "B<ILL_PRVREG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:508
+#: build/C/man2/sigaction.2:512
msgid "privileged register"
msgstr "特権が必要なレジスタ"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:508
+#: build/C/man2/sigaction.2:512
#, no-wrap
msgid "B<ILL_COPROC>"
msgstr "B<ILL_COPROC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:511
+#: build/C/man2/sigaction.2:515
msgid "coprocessor error"
msgstr "コプロセッサのエラー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:511
+#: build/C/man2/sigaction.2:515
#, no-wrap
msgid "B<ILL_BADSTK>"
msgstr "B<ILL_BADSTK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:514
+#: build/C/man2/sigaction.2:518
msgid "internal stack error"
msgstr "内部スタックエラー"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:521
+#: build/C/man2/sigaction.2:525
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGFPE> signal:"
msgstr "B<SIGFPE> シグナルの場合、 I<si_code> には以下の値を指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:522
+#: build/C/man2/sigaction.2:526
#, no-wrap
msgid "B<FPE_INTDIV>"
msgstr "B<FPE_INTDIV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:525
+#: build/C/man2/sigaction.2:529
msgid "integer divide by zero"
msgstr "整数の 0 による除算"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:525
+#: build/C/man2/sigaction.2:529
#, no-wrap
msgid "B<FPE_INTOVF>"
msgstr "B<FPE_INTOVF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:528
+#: build/C/man2/sigaction.2:532
msgid "integer overflow"
msgstr "整数のオーバーフロー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:528
+#: build/C/man2/sigaction.2:532
#, no-wrap
msgid "B<FPE_FLTDIV>"
msgstr "B<FPE_FLTDIV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:531
+#: build/C/man2/sigaction.2:535
msgid "floating-point divide by zero"
msgstr "浮動小数点の 0 による除算"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:531
+#: build/C/man2/sigaction.2:535
#, no-wrap
msgid "B<FPE_FLTOVF>"
msgstr "B<FPE_FLTOVF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:534
+#: build/C/man2/sigaction.2:538
msgid "floating-point overflow"
msgstr "浮動小数点のオーバーフロー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:534
+#: build/C/man2/sigaction.2:538
#, no-wrap
msgid "B<FPE_FLTUND>"
msgstr "B<FPE_FLTUND>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:537
+#: build/C/man2/sigaction.2:541
msgid "floating-point underflow"
msgstr "浮動小数点のアンダーフロー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:537
+#: build/C/man2/sigaction.2:541
#, no-wrap
msgid "B<FPE_FLTRES>"
msgstr "B<FPE_FLTRES>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:540
+#: build/C/man2/sigaction.2:544
msgid "floating-point inexact result"
msgstr "浮動小数点の不正確な演算結果 (inexact result)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:540
+#: build/C/man2/sigaction.2:544
#, no-wrap
msgid "B<FPE_FLTINV>"
msgstr "B<FPE_FLTINV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:543
+#: build/C/man2/sigaction.2:547
msgid "floating-point invalid operation"
msgstr "浮動小数点の不正な操作"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:543
+#: build/C/man2/sigaction.2:547
#, no-wrap
msgid "B<FPE_FLTSUB>"
msgstr "B<FPE_FLTSUB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:546
+#: build/C/man2/sigaction.2:550
msgid "subscript out of range"
msgstr "範囲外の添字 (subscript)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:553
+#: build/C/man2/sigaction.2:557
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGSEGV> signal:"
msgstr "B<SIGSEGV> シグナルの場合、 I<si_code> には以下の値を指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:554
+#: build/C/man2/sigaction.2:558
#, no-wrap
msgid "B<SEGV_MAPERR>"
msgstr "B<SEGV_MAPERR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:557
+#: build/C/man2/sigaction.2:561
msgid "address not mapped to object"
msgstr "オブジェクトにマッピングされていないアドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:557
+#: build/C/man2/sigaction.2:561
#, no-wrap
msgid "B<SEGV_ACCERR>"
msgstr "B<SEGV_ACCERR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:560
+#: build/C/man2/sigaction.2:564
msgid "invalid permissions for mapped object"
msgstr "マッピングされたオブジェクトに対するアクセス許可がない"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:567
+#: build/C/man2/sigaction.2:571
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGBUS> signal:"
msgstr "B<SIGBUS> シグナルの場合、 I<si_code> には以下の値を指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:568
+#: build/C/man2/sigaction.2:572
#, no-wrap
msgid "B<BUS_ADRALN>"
msgstr "B<BUS_ADRALN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:571
+#: build/C/man2/sigaction.2:575
msgid "invalid address alignment"
msgstr "不正なアドレス・アライメント (alignment)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:571
+#: build/C/man2/sigaction.2:575
#, no-wrap
msgid "B<BUS_ADRERR>"
msgstr "B<BUS_ADRERR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:574
+#: build/C/man2/sigaction.2:578
msgid "nonexistent physical address"
msgstr "存在しない物理アドレス"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:574
+#: build/C/man2/sigaction.2:578
#, no-wrap
msgid "B<BUS_OBJERR>"
msgstr "B<BUS_OBJERR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:577
+#: build/C/man2/sigaction.2:581
msgid "object-specific hardware error"
msgstr "オブジェクト固有のハードウェアエラー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:577
+#: build/C/man2/sigaction.2:581
#, no-wrap
msgid "B<BUS_MCEERR_AR> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<BUS_MCEERR_AR> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:580
+#: build/C/man2/sigaction.2:584
msgid "Hardware memory error consumed on a machine check; action required."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:580
+#: build/C/man2/sigaction.2:584
#, no-wrap
msgid "B<BUS_MCEERR_AO> (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<BUS_MCEERR_AO> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:583
+#: build/C/man2/sigaction.2:587
msgid ""
"Hardware memory error detected in process but not consumed; action optional."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:590
+#: build/C/man2/sigaction.2:594
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGTRAP> signal:"
msgstr "B<SIGTRAP> シグナルの場合、 I<si_code> には以下の値を指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:591
+#: build/C/man2/sigaction.2:595
#, no-wrap
msgid "B<TRAP_BRKPT>"
msgstr "B<TRAP_BRKPT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:594
+#: build/C/man2/sigaction.2:598
msgid "process breakpoint"
msgstr "プロセスのブレークポイント"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:594
+#: build/C/man2/sigaction.2:598
#, no-wrap
msgid "B<TRAP_TRACE>"
msgstr "B<TRAP_TRACE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:597
+#: build/C/man2/sigaction.2:601
msgid "process trace trap"
msgstr "プロセスのトレース・トラップ"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:597
+#: build/C/man2/sigaction.2:601
#, no-wrap
msgid "B<TRAP_BRANCH> (since Linux 2.4)"
msgstr "B<TRAP_BRANCH> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:600
+#: build/C/man2/sigaction.2:604
msgid "process taken branch trap"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:600
+#: build/C/man2/sigaction.2:604
#, no-wrap
msgid "B<TRAP_HWBKPT> (since Linux 2.4)"
msgstr "B<TRAP_HWBKPT> (Linux 2.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:603
+#: build/C/man2/sigaction.2:607
msgid "hardware breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:610
+#: build/C/man2/sigaction.2:614
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGCHLD> signal:"
msgstr "B<SIGCHLD> シグナルの場合、 I<si_code> には以下の値を指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:611
+#: build/C/man2/sigaction.2:615
#, no-wrap
msgid "B<CLD_EXITED>"
msgstr "B<CLD_EXITED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:614
+#: build/C/man2/sigaction.2:618
msgid "child has exited"
msgstr "子プロセスが終了した (exited)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:614
+#: build/C/man2/sigaction.2:618
#, no-wrap
msgid "B<CLD_KILLED>"
msgstr "B<CLD_KILLED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:617
+#: build/C/man2/sigaction.2:621
msgid "child was killed"
msgstr "子プロセスが kill された"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:617
+#: build/C/man2/sigaction.2:621
#, no-wrap
msgid "B<CLD_DUMPED>"
msgstr "B<CLD_DUMPED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:620
+#: build/C/man2/sigaction.2:624
msgid "child terminated abnormally"
msgstr "子プロセスが異常終了した"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:620
+#: build/C/man2/sigaction.2:624
#, no-wrap
msgid "B<CLD_TRAPPED>"
msgstr "B<CLD_TRAPPED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:623
+#: build/C/man2/sigaction.2:627
msgid "traced child has trapped"
msgstr "トレース対象の子プロセスがトラップを上げた"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:623
+#: build/C/man2/sigaction.2:627
#, no-wrap
msgid "B<CLD_STOPPED>"
msgstr "B<CLD_STOPPED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:626
+#: build/C/man2/sigaction.2:630
msgid "child has stopped"
msgstr "子プロセスが停止 (stop) した"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:626
+#: build/C/man2/sigaction.2:630
#, no-wrap
msgid "B<CLD_CONTINUED>"
msgstr "B<CLD_CONTINUED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:629
+#: build/C/man2/sigaction.2:633
msgid "stopped child has continued (since Linux 2.6.9)"
msgstr "停止していた子プロセスが再開した (Linux 2.6.9 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:636
+#: build/C/man2/sigaction.2:640
msgid ""
"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGIO>/B<SIGPOLL> "
"signal:"
"指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:637
+#: build/C/man2/sigaction.2:641
#, no-wrap
msgid "B<POLL_IN>"
msgstr "B<POLL_IN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:640
+#: build/C/man2/sigaction.2:644
msgid "data input available"
msgstr "入力データが利用可能"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:640
+#: build/C/man2/sigaction.2:644
#, no-wrap
msgid "B<POLL_OUT>"
msgstr "B<POLL_OUT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:643
+#: build/C/man2/sigaction.2:647
msgid "output buffers available"
msgstr "出力バッファが利用可能"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:643
+#: build/C/man2/sigaction.2:647
#, no-wrap
msgid "B<POLL_MSG>"
msgstr "B<POLL_MSG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:646
+#: build/C/man2/sigaction.2:650
msgid "input message available"
msgstr "入力メッセージが利用可能"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:646
+#: build/C/man2/sigaction.2:650
#, no-wrap
msgid "B<POLL_ERR>"
msgstr "B<POLL_ERR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:649
+#: build/C/man2/sigaction.2:653
msgid "I/O error"
msgstr "I/O エラー"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:649
+#: build/C/man2/sigaction.2:653
#, no-wrap
msgid "B<POLL_PRI>"
msgstr "B<POLL_PRI>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:652
+#: build/C/man2/sigaction.2:656
msgid "high priority input available"
msgstr "高優先の入力が利用可能"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaction.2:652
+#: build/C/man2/sigaction.2:656
#, no-wrap
msgid "B<POLL_HUP>"
msgstr "B<POLL_HUP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:655
+#: build/C/man2/sigaction.2:659
msgid "device disconnected"
msgstr "デバイスが接続されていない"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:659
+#: build/C/man2/sigaction.2:663
msgid "B<sigaction>() returns 0 on success and -1 on error."
msgstr "B<sigaction>() は成功すれば 0 を返し、エラーならば -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:664
+#: build/C/man2/sigaction.2:668
msgid ""
"I<act> or I<oldact> points to memory which is not a valid part of the "
"process address space."
"I<act> か I<oldact> が指しているメモリが正しいプロセスのアドレス空間にない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:671
+#: build/C/man2/sigaction.2:675
msgid ""
"An invalid signal was specified. This will also be generated if an attempt "
"is made to change the action for B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>, which cannot be "
#. SVr4 does not document the EINTR condition.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:674
+#: build/C/man2/sigaction.2:678
msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:682 build/C/man7/signal.7:103
+#: build/C/man2/sigaction.2:686 build/C/man7/signal.7:105
msgid ""
"A child created via B<fork>(2) inherits a copy of its parent's signal "
"dispositions. During an B<execve>(2), the dispositions of handled signals "
"無視が設定されているシグナルの処理方法は変更されずそのままとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:700 build/C/man2/signal.2:129
+#: build/C/man2/sigaction.2:704 build/C/man2/signal.2:131
msgid ""
"According to POSIX, the behavior of a process is undefined after it ignores "
"a B<SIGFPE>, B<SIGILL>, or B<SIGSEGV> signal that was not generated by "
"かもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:717
+#: build/C/man2/sigaction.2:721
msgid ""
"POSIX.1-1990 disallowed setting the action for B<SIGCHLD> to B<SIG_IGN>. "
"POSIX.1-2001 allows this possibility, so that ignoring B<SIGCHLD> can be "
"シグナルを補足し、 B<wait>(2) などを実行するしかない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:730
+#: build/C/man2/sigaction.2:734
msgid ""
"POSIX.1-1990 only specified B<SA_NOCLDSTOP>. POSIX.1-2001 added "
"B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_RESETHAND>, B<SA_NODEFER>, and B<SA_SIGINFO>. Use of "
"他の I<sa_flags> フラグを使用すると移植性が下がる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:734
+#: build/C/man2/sigaction.2:738
msgid ""
"The B<SA_RESETHAND> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name."
msgstr "B<SA_RESETHAND> フラグは SVr4 の同じ名前のフラグと互換性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:744
+#: build/C/man2/sigaction.2:748
msgid ""
"The B<SA_NODEFER> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name "
"under kernels 1.3.9 and newer. On older kernels the Linux implementation "
"の設定により無効にできる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:750
+#: build/C/man2/sigaction.2:754
msgid ""
"B<sigaction>() can be called with a NULL second argument to query the "
"current signal handler. It can also be used to check whether a given signal "
"出すことで、 指定されたシグナルが現在のマシンで使えるかどうかチェックできる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:756
+#: build/C/man2/sigaction.2:760
msgid ""
"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> (by specifying them in "
"I<sa_mask>). Attempts to do so are silently ignored."
"禁止しようとしても黙って無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:760 build/C/man2/sigpending.2:65
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:139 build/C/man2/sigsuspend.2:104
+#: build/C/man2/sigaction.2:764 build/C/man2/sigpending.2:67
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:141 build/C/man2/sigsuspend.2:106
msgid "See B<sigsetops>(3) for details on manipulating signal sets."
msgstr "シグナル集合の操作に関する詳細は B<sigsetops>(3) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:765
+#: build/C/man2/sigaction.2:769
msgid ""
"See B<signal>(7) for a list of the async-signal-safe functions that can be "
"safely called inside from inside a signal handler."
"照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/sigaction.2:765
+#: build/C/man2/sigaction.2:769
#, no-wrap
msgid "Undocumented"
msgstr "非公式"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:775
+#: build/C/man2/sigaction.2:779
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before the introduction of B<SA_SIGINFO> it was also possible to get some "
+#| "additional information, namely by using a I<sa_handler> with second "
+#| "argument of type I<struct sigcontext>. See the relevant kernel sources "
+#| "for details. This use is obsolete now."
msgid ""
"Before the introduction of B<SA_SIGINFO> it was also possible to get some "
"additional information, namely by using a I<sa_handler> with second argument "
-"of type I<struct sigcontext>. See the relevant kernel sources for details. "
-"This use is obsolete now."
+"of type I<struct sigcontext>. See the relevant Linux kernel sources for "
+"details. This use is obsolete now."
msgstr ""
"B<SA_SIGINFO> が導入される前は、 I<struct sigcontext> 型の二番目の引き数と一"
"緒に I<sa_handler> を使用することで、 いくつかの追加の情報を入手することがで"
"は廃止されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:784
+#: build/C/man2/sigaction.2:788
msgid ""
"In kernels up to and including 2.6.13, specifying B<SA_NODEFER> in "
"I<sa_flags> prevents not only the delivered signal from being masked during "
"2.6.14 で修正された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:787
+#: build/C/man2/sigaction.2:791
msgid "See B<mprotect>(2)."
msgstr "B<mprotect>(2) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaction.2:806
+#: build/C/man2/sigaction.2:810
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killpg>(2), B<pause>(2), B<sigaltstack>(2), "
"B<signal>(2), B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), "
"B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:25
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:27
#, no-wrap
msgid "SIGALTSTACK"
msgstr "SIGALTSTACK"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:25 build/C/man2/wait.2:50
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:27
#, no-wrap
msgid "2010-09-26"
msgstr "2010-09-26"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:28
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:30
msgid "sigaltstack - set and/or get signal stack context"
msgstr "sigaltstack - シグナルスタックのコンテキストを設定・取得する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:32
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:34
msgid "B<int sigaltstack(const stack_t *>I<ss>B<, stack_t *>I<oss>B<);>"
msgstr "B<int sigaltstack(const stack_t *>I<ss>B<, stack_t *>I<oss>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:39
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:41
msgid "B<sigaltstack>():"
msgstr "B<sigaltstack>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:46 build/C/man3/siginterrupt.3:51
-#: build/C/man2/wait.2:79
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:48 build/C/man3/siginterrupt.3:53
+#: build/C/man2/wait.2:78
msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
msgstr "|| /* glibc 2.12 以降: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:58
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:60
msgid ""
"B<sigaltstack>() allows a process to define a new alternate signal stack "
"and/or retrieve the state of an existing alternate signal stack. An "
"ドラの実行中はそのシグナルスタックが使われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:61
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:63
msgid ""
"The normal sequence of events for using an alternate signal stack is the "
"following:"
msgstr "代替シグナルスタックを使う際の一般的な手順は、以下の通りである:"
#. type: IP
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:61 build/C/man7/signal.7:385
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:63 build/C/man7/signal.7:387
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:65
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:67
msgid "Allocate an area of memory to be used for the alternate signal stack."
msgstr "代替シグナルスタックで使うメモリ領域を確保する。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:65 build/C/man7/signal.7:389
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:67 build/C/man7/signal.7:391
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:71
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:73
msgid ""
"Use B<sigaltstack>() to inform the system of the existence and location of "
"the alternate signal stack."
"せる。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:71 build/C/man7/signal.7:409
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:73 build/C/man7/signal.7:411
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:78
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:80
msgid ""
"When establishing a signal handler using B<sigaction>(2), inform the system "
"that the signal handler should be executed on the alternate signal stack by "
"ことを システムに知らせる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:86
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:88
msgid ""
"The I<ss> argument is used to specify a new alternate signal stack, while "
"the I<oss> argument is used to retrieve information about the currently "
"い。 引き数となる構造体は、以下のような型である:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:94
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:96
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
"} stack_t;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:105
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:107
msgid ""
"To establish a new alternate signal stack, I<ss.ss_flags> is set to zero, "
"and I<ss.ss_sp> and I<ss.ss_size> specify the starting address and size of "
"に必要な最小サイズに定義されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:109
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:111
msgid ""
"When a signal handler is invoked on the alternate stack, the kernel "
"automatically aligns the address given in I<ss.ss_sp> to a suitable address "
"したアドレス境界に 調整される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:114
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:116
msgid ""
"To disable an existing stack, specify I<ss.ss_flags> as B<SS_DISABLE>. In "
"this case, the remaining fields in I<ss> are ignored."
"る。 この場合、I<ss> の他のフィールドは無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:122
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:124
msgid ""
"If I<oss> is not NULL, then it is used to return information about the "
"alternate signal stack which was in effect prior to the call to "
"が返される。 I<oss.ss_flags> には以下のどちらかの値が返される:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:122
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:124
#, no-wrap
msgid "B<SS_ONSTACK>"
msgstr "B<SS_ONSTACK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:128
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:130
msgid ""
"The process is currently executing on the alternate signal stack. (Note "
"that it is not possible to change the alternate signal stack if the process "
"点に注意すること)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:128
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:130
#, no-wrap
msgid "B<SS_DISABLE>"
msgstr "B<SS_DISABLE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:131
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:133
msgid "The alternate signal stack is currently disabled."
msgstr "代替シグナルスタックが現在無効になっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:135
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:137
msgid ""
"B<sigaltstack>() returns 0 on success, or -1 on failure with I<errno> set "
"to indicate the error."
"ラーを示す値に I<errno> を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:140
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:142
msgid ""
"Either I<ss> or I<oss> is not NULL and points to an area outside of the "
"process's address space."
"を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:145
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:147
msgid ""
"I<ss> is not NULL and the I<ss_flags> field contains a nonzero value other "
"than B<SS_DISABLE>."
"値になっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:149
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:151
msgid ""
"The specified size of the new alternate signal stack (I<ss.ss_size>) was "
"less than B<MINSTKSZ>."
"り小さい。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:154
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:156
msgid ""
"An attempt was made to change the alternate signal stack while it was active "
"(i.e., the process was already executing on the current alternate signal "
"既に現在の代替シグナルスタック上で実行されていた)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:156
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:158
msgid "SUSv2, SVr4, POSIX.1-2001."
msgstr "SUSv2, SVr4, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:164
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:166
msgid ""
"The most common usage of an alternate signal stack is to handle the "
"B<SIGSEGV> signal that is generated if the space available for the normal "
"ルを扱おうとする場合には、 代替シグナルスタックを使用しなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:174
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:176
msgid ""
"Establishing an alternate signal stack is useful if a process expects that "
"it may exhaust its standard stack. This may occur, for example, because the "
"かシグナルをキャッチできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:180
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:182
msgid ""
"On most hardware architectures supported by Linux, stacks grow downward. "
"B<sigaltstack>() automatically takes account of the direction of stack "
"する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:189
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:191
msgid ""
"Functions called from a signal handler executing on an alternate signal "
"stack will also use the alternate signal stack. (This also applies to any "
"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:197
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:199
msgid ""
"A successful call to B<execve>(2) removes any existing alternate signal "
"stack. A child process created via B<fork>(2) inherits a copy of its "
"タックの 設定のコピーを継承する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:206
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:208
msgid ""
"B<sigaltstack>() supersedes the older B<sigstack>() call. For backward "
"compatibility, glibc also provides B<sigstack>(). All new applications "
"リケーションは全て B<sigaltstack>() を使って書くべきである。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:206 build/C/man3/sigpause.3:59
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:208 build/C/man3/sigpause.3:61
#, no-wrap
msgid "History"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:213
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:215
msgid ""
"4.2BSD had a B<sigstack>() system call. It used a slightly different "
"struct, and had the major disadvantage that the caller had to know the "
"ないという 大きな欠点があった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:216
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:218
msgid "The following code segment demonstrates the use of B<sigaltstack>():"
msgstr "以下のコードで B<sigaltstack>() の使用法の一部を示す:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:220
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:222
#, no-wrap
msgid "stack_t ss;\n"
msgstr "stack_t ss;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:228
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:230
#, no-wrap
msgid ""
"ss.ss_sp = malloc(SIGSTKSZ);\n"
" /* ハンドルエラー */;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigaltstack.2:237
+#: build/C/man2/sigaltstack.2:239
msgid ""
"B<execve>(2), B<setrlimit>(2), B<sigaction>(2), B<siglongjmp>(3), "
"B<sigsetjmp>(3), B<signal>(7)"
"B<sigsetjmp>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man7/sigevent.7:24
+#: build/C/man7/sigevent.7:26
#, no-wrap
msgid "SIGEVENT"
msgstr "SIGEVENT"
#. type: TH
-#: build/C/man7/sigevent.7:24 build/C/man3/siginterrupt.3:29
+#: build/C/man7/sigevent.7:26 build/C/man3/siginterrupt.3:31
#, no-wrap
msgid "2011-09-09"
msgstr "2011-09-09"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:27
+#: build/C/man7/sigevent.7:29
msgid "sigevent - structure for notification from asynchronous routines"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:34
+#: build/C/man7/sigevent.7:36
#, no-wrap
msgid ""
"union sigval { /* Data passed with notification */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:49
+#: build/C/man7/sigevent.7:51
#, no-wrap
msgid ""
"struct sigevent {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:58
+#: build/C/man7/sigevent.7:60
msgid ""
"The I<sigevent> structure is used by various APIs to describe the way a "
"process is to be notified about an event (e.g., completion of an "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:66
+#: build/C/man7/sigevent.7:68
msgid ""
"The definition shown in the SYNOPSIS is approximate: some of the fields in "
"the I<sigevent> structure may be defined as part of a union. Programs "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:71
+#: build/C/man7/sigevent.7:73
msgid ""
"The I<sigev_notify> field specifies how notification is to be performed. "
"This field can have one of the following values:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/sigevent.7:71 build/C/man2/timer_create.2:105
+#: build/C/man7/sigevent.7:73 build/C/man2/timer_create.2:107
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_NONE>"
msgstr "B<SIGEV_NONE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:74
+#: build/C/man7/sigevent.7:76
msgid "A \"null\" notification: don't do anything when the event occurs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/sigevent.7:74 build/C/man2/timer_create.2:110
+#: build/C/man7/sigevent.7:76 build/C/man2/timer_create.2:112
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:78
+#: build/C/man7/sigevent.7:80
msgid "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:85
+#: build/C/man7/sigevent.7:87
msgid ""
"If the signal is caught with a signal handler that was registered using the "
"B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, then the following fields are set in "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:90
+#: build/C/man7/sigevent.7:92
msgid ""
"This field is set to a value that depends on the API delivering the "
"notification."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/sigevent.7:90 build/C/man2/wait.2:301
+#: build/C/man7/sigevent.7:92 build/C/man2/wait.2:300
#, no-wrap
msgid "I<si_signo>"
msgstr "I<si_signo>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:94
+#: build/C/man7/sigevent.7:96
msgid ""
"This field is set to the signal number (i.e., the same value as in "
"I<sigev_signo>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:98
+#: build/C/man7/sigevent.7:100
msgid "This field is set to the value specified in I<sigev_value>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:103
+#: build/C/man7/sigevent.7:105
msgid ""
"Depending on the API, other fields may also be set in the I<siginfo_t> "
"structure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:106
+#: build/C/man7/sigevent.7:108
msgid ""
"The same information is also available if the signal is accepted using "
"B<sigwaitinfo>(2)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/sigevent.7:106 build/C/man2/timer_create.2:128
+#: build/C/man7/sigevent.7:108 build/C/man2/timer_create.2:130
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_THREAD>"
msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:123
+#: build/C/man7/sigevent.7:125
msgid ""
"Notify the process by invoking I<sigev_notify_function> \"as if\" it were "
"the start function of a new thread. (Among the implementation possibilities "
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man7/sigevent.7:123 build/C/man2/timer_create.2:136
+#: build/C/man7/sigevent.7:125 build/C/man2/timer_create.2:138
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_THREAD_ID> (Linux-specific)"
msgstr ""
#. | SIGEV_SIGNAL vs not?
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:128
+#: build/C/man7/sigevent.7:130
msgid "Currently used only by POSIX timers; see B<timer_create>(2)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:130 build/C/man2/sigpending.2:61
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:109 build/C/man3/sigqueue.3:114
-#: build/C/man3/sigsetops.3:128 build/C/man2/sigsuspend.2:82
-#: build/C/man3/sigwait.3:79 build/C/man2/sigwaitinfo.2:131
-#: build/C/man2/timer_create.2:193 build/C/man2/timer_delete.2:66
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:96 build/C/man2/timer_settime.2:205
+#: build/C/man7/sigevent.7:132 build/C/man2/sigpending.2:63
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:111 build/C/man3/sigqueue.3:116
+#: build/C/man3/sigsetops.3:130 build/C/man2/sigsuspend.2:84
+#: build/C/man3/sigwait.3:82 build/C/man2/sigwaitinfo.2:135
+#: build/C/man2/timer_create.2:195 build/C/man2/timer_delete.2:69
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:99 build/C/man2/timer_settime.2:209
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/sigevent.7:140
+#: build/C/man7/sigevent.7:142
msgid ""
"B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), "
"B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), "
"B<pthreads>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:29
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:31
#, no-wrap
msgid "SIGINTERRUPT"
msgstr "SIGINTERRUPT"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:32
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:34
msgid "siginterrupt - allow signals to interrupt system calls"
msgstr "siginterrupt - シグナルでシステム・コールに割り込むことを許す"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:37
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:39
#, no-wrap
msgid "B<int siginterrupt(int >I<sig>B<, int >I<flag>B<);>\n"
msgstr "B<int siginterrupt(int >I<sig>B<, int >I<flag>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:45
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:47
msgid "B<siginterrupt>():"
msgstr "B<siginterrupt>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:62
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:64
msgid ""
"The B<siginterrupt>() function changes the restart behavior when a system "
"call is interrupted by the signal I<sig>. If the I<flag> argument is false "
"ム・コールは 再実行される。これは Linux においてデフォルトの動作である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:67
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:69
msgid ""
"If the I<flag> argument is true (1) and no data has been transferred, then a "
"system call interrupted by the signal I<sig> will return -1 and I<errno> "
"設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:71
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:73
msgid ""
"If the I<flag> argument is true (1) and data transfer has started, then the "
"system call will be interrupted and will return the actual amount of data "
"中断され、それまでに実際に転送されたデータ の量が返される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:76
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:78
msgid ""
"The B<siginterrupt>() function returns 0 on success, or -1 if the signal "
"number I<sig> is invalid."
"場合は -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:80
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:82
msgid "The specified signal number is invalid."
msgstr "指定したシグナル番号が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:89
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:91
msgid ""
"4.3BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 marks B<siginterrupt>() as obsolete, "
"recommending the use of B<sigaction>(2) with the B<SA_RESTART> flag instead."
"を推奨している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/siginterrupt.3:91
+#: build/C/man3/siginterrupt.3:93
msgid "B<signal>(2)"
msgstr "B<signal>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/signal.2:34 build/C/man7/signal.7:44
+#: build/C/man2/signal.2:36 build/C/man7/signal.7:46
#, no-wrap
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. type: TH
-#: build/C/man2/signal.2:34
-#, no-wrap
-msgid "2012-05-05"
-msgstr "2012-05-05"
+#: build/C/man2/signal.2:36
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2009-02-20"
+msgid "2013-02-09"
+msgstr "2009-02-20"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:37
+#: build/C/man2/signal.2:39
msgid "signal - ANSI C signal handling"
msgstr "signal - ANSI C シグナル操作"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:43
+#: build/C/man2/signal.2:45
msgid "B<sighandler_t signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>"
msgstr ""
"B<sighandler_t signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<sighandler>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:52
+#: build/C/man2/signal.2:54
msgid ""
"The behavior of B<signal>() varies across UNIX versions, and has also "
"varied historically across different versions of Linux. B<Avoid its use>: "
"> 代わりに B<sigaction>(2) を使用すること。 下記の「移植性」を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:62
+#: build/C/man2/signal.2:64
msgid ""
"B<signal>() sets the disposition of the signal I<signum> to I<handler>, "
"which is either B<SIG_IGN>, B<SIG_DFL>, or the address of a programmer-"
"ナル・ハンドラ」) のアドレスの いずれかを指定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:66
+#: build/C/man2/signal.2:68
msgid ""
"If the signal I<signum> is delivered to the process, then one of the "
"following happens:"
"シグナル I<signum> がプロセスに配送されると、以下のいずれかが発生する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:71
+#: build/C/man2/signal.2:73
msgid "If the disposition is set to B<SIG_IGN>, then the signal is ignored."
msgstr "処理方法が B<SIG_IGN> に設定されている場合、そのシグナルは無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:78
+#: build/C/man2/signal.2:80
msgid ""
"If the disposition is set to B<SIG_DFL>, then the default action associated "
"with the signal (see B<signal>(7)) occurs."
"トの動作が行われる (B<signal>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:89
+#: build/C/man2/signal.2:91
msgid ""
"If the disposition is set to a function, then first either the disposition "
"is reset to B<SIG_DFL>, or the signal is blocked (see I<Portability> below), "
"た場合、 ハンドラが返る際にそのシグナルのブロックが解除される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:95
+#: build/C/man2/signal.2:97
msgid "The signals B<SIGKILL> and B<SIGSTOP> cannot be caught or ignored."
msgstr ""
"シグナル B<SIGKILL> と B<SIGSTOP> は捕捉できず、無視することもできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:100
+#: build/C/man2/signal.2:102
msgid ""
"B<signal>() returns the previous value of the signal handler, or B<SIG_ERR> "
"on error."
"B<SIG_ERR> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:105
+#: build/C/man2/signal.2:107
msgid "I<signum> is invalid."
msgstr "I<signum> が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:111
+#: build/C/man2/signal.2:113
msgid "The effects of B<signal>() in a multithreaded process are unspecified."
msgstr ""
"マルチスレッドプロセスにおける B<signal>() の結果は、指定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:136
+#: build/C/man2/signal.2:138
msgid ""
"See B<sigaction>(2) for details on what happens when B<SIGCHLD> is set to "
"B<SIG_IGN>."
"B<sigaction>(2) を参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:141
+#: build/C/man2/signal.2:143
msgid ""
"See B<signal>(7) for a list of the async-signal-safe functions that can be "
"safely called from inside a signal handler."
#. libc4 and libc5 define
#. .IR SignalHandler ;
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:157
+#: build/C/man2/signal.2:159
msgid ""
"The use of I<sighandler_t> is a GNU extension, exposed if B<_GNU_SOURCE> is "
"defined; glibc also defines (the BSD-derived) I<sig_t> if B<_BSD_SOURCE> is "
"B<signal>() の宣言は読みにくいものとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:161
+#: build/C/man2/signal.2:163
#, no-wrap
msgid "B<void ( *>I<signal>B<(int >I<signum>B<, void (*>I<handler>B<)(int)) ) (int);>\n"
msgstr "B<void ( *>I<signal>B<(int >I<signum>B<, void (*>I<handler>B<)(int)) ) (int);>\n"
#. type: SS
-#: build/C/man2/signal.2:163
+#: build/C/man2/signal.2:165
#, no-wrap
msgid "Portability"
msgstr "移植性"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:175
+#: build/C/man2/signal.2:177
msgid ""
"The only portable use of B<signal>() is to set a signal's disposition to "
"B<SIG_DFL> or B<SIG_IGN>. The semantics when using B<signal>() to "
"と。>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:181
+#: build/C/man2/signal.2:183
msgid ""
"POSIX.1 solved the portability mess by specifying B<sigaction>(2), which "
"provides explicit control of the semantics when a signal handler is invoked; "
"る。 B<signal>() の代わりにこのインターフェイスを使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:194
+#: build/C/man2/signal.2:193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the original UNIX systems, when a handler that was established using "
+#| "B<signal>() was invoked by the delivery of a signal, the disposition of "
+#| "the signal would be reset to B<SIG_DFL>, and the system did not block "
+#| "delivery of further instances of the signal. System V also provides "
+#| "these semantics for B<signal>(). This was bad because the signal might "
+#| "be delivered again before the handler had a chance to reestablish "
+#| "itself. Furthermore, rapid deliveries of the same signal could result in "
+#| "recursive invocations of the handler."
msgid ""
"In the original UNIX systems, when a handler that was established using "
"B<signal>() was invoked by the delivery of a signal, the disposition of the "
"signal would be reset to B<SIG_DFL>, and the system did not block delivery "
-"of further instances of the signal. System V also provides these semantics "
-"for B<signal>(). This was bad because the signal might be delivered again "
-"before the handler had a chance to reestablish itself. Furthermore, rapid "
-"deliveries of the same signal could result in recursive invocations of the "
-"handler."
+"of further instances of the signal. This is equivalent to calling "
+"B<sigaction>(2) with the following flags:"
msgstr ""
"オリジナルの UNIX システムでは、 B<signal>() を使って設定されたハンドラがシ"
"グナルの配送により起動されると、 そのシグナルの処理方法は B<SIG_DFL> にリセッ"
"送されると、同じシグナルが ハンドラを繰り返し起動されることになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:204
+#: build/C/man2/signal.2:195
+#, no-wrap
+msgid " sa.sa_flags = SA_RESETHAND | SA_NODEFER;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/signal.2:202
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the original UNIX systems, when a handler that was established using "
+#| "B<signal>() was invoked by the delivery of a signal, the disposition of "
+#| "the signal would be reset to B<SIG_DFL>, and the system did not block "
+#| "delivery of further instances of the signal. System V also provides "
+#| "these semantics for B<signal>(). This was bad because the signal might "
+#| "be delivered again before the handler had a chance to reestablish "
+#| "itself. Furthermore, rapid deliveries of the same signal could result in "
+#| "recursive invocations of the handler."
msgid ""
-"BSD improved on this situation by changing the semantics of signal handling "
-"(but, unfortunately, silently changed the semantics when establishing a "
-"handler with B<signal>()). On BSD, when a signal handler is invoked, the "
-"signal disposition is not reset, and further instances of the signal are "
-"blocked from being delivered while the handler is executing."
+"System V also provides these semantics for B<signal>(). This was bad "
+"because the signal might be delivered again before the handler had a chance "
+"to reestablish itself. Furthermore, rapid deliveries of the same signal "
+"could result in recursive invocations of the handler."
+msgstr ""
+"オリジナルの UNIX システムでは、 B<signal>() を使って設定されたハンドラがシ"
+"グナルの配送により起動されると、 そのシグナルの処理方法は B<SIG_DFL> にリセッ"
+"トされ、システムは同じシグナルがさらに生成されても シグナルの配送をブロックし"
+"なかった。 System V でも、 B<signal>() に対してこれらの挙動を規定している。 "
+"こうした挙動はまずく、ハンドラがハンドラ自身を再設定する機会が 来るより前に、"
+"同じシグナルがまた配送される可能性がある。 さらに、同じシグナルが立て続けに配"
+"送されると、同じシグナルが ハンドラを繰り返し起動されることになる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/signal.2:217
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "BSD improved on this situation by changing the semantics of signal "
+#| "handling (but, unfortunately, silently changed the semantics when "
+#| "establishing a handler with B<signal>()). On BSD, when a signal handler "
+#| "is invoked, the signal disposition is not reset, and further instances of "
+#| "the signal are blocked from being delivered while the handler is "
+#| "executing."
+msgid ""
+"BSD improved on this situation, but unfortunately also changed the semantics "
+"of the existing B<signal>() interface while doing so. On BSD, when a "
+"signal handler is invoked, the signal disposition is not reset, and further "
+"instances of the signal are blocked from being delivered while the handler "
+"is executing. Furthermore, certain blocking system calls are automatically "
+"restarted if interrupted by a signal handler (see B<signal>(7)). The BSD "
+"semantics are equivalent to calling B<sigaction>(2) with the following "
+"flags:"
msgstr ""
"BSD では、シグナル処理の挙動を変更することで、この状況を改善した (しかし、残"
"念なことに、 B<signal>() を使ってハンドラを設定する際に挙動が黙って変更され"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:206
+#: build/C/man2/signal.2:219
+#, no-wrap
+msgid " sa.sa_flags = SA_RESTART;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/signal.2:221
msgid "The situation on Linux is as follows:"
msgstr "Linux での状況は以下の通りである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:210
+#: build/C/man2/signal.2:225
msgid "The kernel's B<signal>() system call provides System V semantics."
msgstr "カーネルの B<signal>() システムコールは System V 方式を提供している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:226
+#: build/C/man2/signal.2:241
msgid ""
"By default, in glibc 2 and later, the B<signal>() wrapper function does not "
"invoke the kernel system call. Instead, it calls B<sigaction>(2) using "
#. .BR sysv_signal (3)
#. function.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:249
+#: build/C/man2/signal.2:264
msgid ""
"On glibc 2 and later, if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is not "
"defined, then B<signal>() provides System V semantics. (The default "
"B<feature_test_macros>(7) を参照のこと。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:260
+#: build/C/man2/signal.2:275
msgid ""
"The B<signal>() function in Linux libc4 and libc5 provide System V "
"semantics. If one on a libc5 system includes I<E<lt>bsd/signal.hE<gt>> "
"B<signal>() は BSD 方式となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signal.2:279
+#: build/C/man2/signal.2:294
msgid ""
"B<kill>(1), B<alarm>(2), B<kill>(2), B<killpg>(2), B<pause>(2), B<sigaction>"
"(2), B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), "
"B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<sysv_signal>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man7/signal.7:44
+#: build/C/man7/signal.7:46
#, no-wrap
msgid "2012-05-01"
msgstr "2012-05-01"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:47
+#: build/C/man7/signal.7:49
msgid "signal - overview of signals"
msgstr "signal - シグナルの概要"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:50
+#: build/C/man7/signal.7:52
msgid ""
"Linux supports both POSIX reliable signals (hereinafter \"standard signals"
"\") and POSIX real-time signals."
"と POSIX リアルタイムシグナルの両方に対応している。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:50
-#, no-wrap
-msgid "Signal Dispositions"
+#: build/C/man7/signal.7:52
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Signal Dispositions"
+msgid "Signal dispositions"
msgstr "シグナル処理方法"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:55
+#: build/C/man7/signal.7:57
msgid ""
"Each signal has a current I<disposition>, which determines how the process "
"behaves when it is delivered the signal."
"法によりシグナルが配送された際にプロセスが どのような振舞いをするかが決まる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:58
+#: build/C/man7/signal.7:60
msgid ""
"The entries in the \"Action\" column of the tables below specify the default "
"disposition for each signal, as follows:"
"おり、以下のような意味を持つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/signal.7:58
+#: build/C/man7/signal.7:60
#, no-wrap
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:60
+#: build/C/man7/signal.7:62
msgid "Default action is to terminate the process."
msgstr "デフォルトの動作はプロセス終了。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/signal.7:60
+#: build/C/man7/signal.7:62
#, no-wrap
msgid "Ign"
msgstr "Ign"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:62
+#: build/C/man7/signal.7:64
msgid "Default action is to ignore the signal."
msgstr "デフォルトの動作はこのシグナルの無視。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/signal.7:62
+#: build/C/man7/signal.7:64
#, no-wrap
msgid "Core"
msgstr "Core"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:65
+#: build/C/man7/signal.7:67
msgid ""
"Default action is to terminate the process and dump core (see B<core>(5))."
msgstr "デフォルトの動作はプロセス終了とコアダンプ出力 (B<core>(5) 参照)。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/signal.7:65
+#: build/C/man7/signal.7:67
#, no-wrap
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:67
+#: build/C/man7/signal.7:69
msgid "Default action is to stop the process."
msgstr "デフォルトの動作はプロセスの一時停止。"
#. type: IP
-#: build/C/man7/signal.7:67
+#: build/C/man7/signal.7:69
#, no-wrap
msgid "Cont"
msgstr "Cont"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:69
+#: build/C/man7/signal.7:71
msgid "Default action is to continue the process if it is currently stopped."
msgstr "デフォルトの動作は、プロセスが停止中の場合にその実行の再開。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:91
+#: build/C/man7/signal.7:93
msgid ""
"A process can change the disposition of a signal using B<sigaction>(2) or "
"B<signal>(2). (The latter is less portable when establishing a signal "
"(2) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:95
+#: build/C/man7/signal.7:97
msgid ""
"The signal disposition is a per-process attribute: in a multithreaded "
"application, the disposition of a particular signal is the same for all "
"ンでは、あるシグナルの処理方法は 全てのスレッドで同じである。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:103
-#, no-wrap
-msgid "Sending a Signal"
+#: build/C/man7/signal.7:105
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Sending a Signal"
+msgid "Sending a signal"
msgstr "シグナルの送信"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:106
+#: build/C/man7/signal.7:108
msgid ""
"The following system calls and library functions allow the caller to send a "
"signal:"
"ことができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/signal.7:106
+#: build/C/man7/signal.7:108
#, no-wrap
msgid "B<raise>(3)"
msgstr "B<raise>(3)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:109
+#: build/C/man7/signal.7:111
msgid "Sends a signal to the calling thread."
msgstr "呼び出したスレッドにシグナルを送る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:114
+#: build/C/man7/signal.7:116
msgid ""
"Sends a signal to a specified process, to all members of a specified process "
"group, or to all processes on the system."
"ロセスにシグナルを送る。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/signal.7:114
+#: build/C/man7/signal.7:116
#, no-wrap
msgid "B<killpg>(2)"
msgstr "B<killpg>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:117
+#: build/C/man7/signal.7:119
msgid "Sends a signal to all of the members of a specified process group."
msgstr "指定されたプロセスグループの全メンバーにシグナルを送る。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/signal.7:117
+#: build/C/man7/signal.7:119
#, no-wrap
msgid "B<pthread_kill>(3)"
msgstr "B<pthread_kill>(3)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:121
+#: build/C/man7/signal.7:123
msgid ""
"Sends a signal to a specified POSIX thread in the same process as the caller."
msgstr ""
"呼び出し者と同じプロセス内の指定された POSIX スレッドにシグナルを送る。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/signal.7:121
+#: build/C/man7/signal.7:123
#, no-wrap
msgid "B<tgkill>(2)"
msgstr "B<tgkill>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:126
+#: build/C/man7/signal.7:128
msgid ""
"Sends a signal to a specified thread within a specific process. (This is "
"the system call used to implement B<pthread_kill>(3).)"
"を使って B<pthread_kill>(3) は実装されている)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:129
+#: build/C/man7/signal.7:131
msgid "Sends a real-time signal with accompanying data to a specified process."
msgstr "指定されたプロセスに付属データとともにリアルタイムシグナルを送る。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:129
-#, no-wrap
-msgid "Waiting for a Signal to be Caught"
+#: build/C/man7/signal.7:131
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Waiting for a Signal to be Caught"
+msgid "Waiting for a signal to be caught"
msgstr "シグナルが捕捉されるのを待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:133
+#: build/C/man7/signal.7:135
msgid ""
"The following system calls suspend execution of the calling process or "
"thread until a signal is caught (or an unhandled signal terminates the "
"ナルによりそのプロセスが終了した 場合にも実行の停止は終了する)。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/signal.7:133
+#: build/C/man7/signal.7:135
#, no-wrap
msgid "B<pause>(2)"
msgstr "B<pause>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:136
+#: build/C/man7/signal.7:138
msgid "Suspends execution until any signal is caught."
msgstr "何かシグナルが捕捉されるまで実行を停止する。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/signal.7:136
+#: build/C/man7/signal.7:138
#, no-wrap
msgid "B<sigsuspend>(2)"
msgstr "B<sigsuspend>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:140
+#: build/C/man7/signal.7:142
msgid ""
"Temporarily changes the signal mask (see below) and suspends execution until "
"one of the unmasked signals is caught."
"れかが捕捉されるまで 実行を中断する。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:140
-#, no-wrap
-msgid "Synchronously Accepting a Signal"
+#: build/C/man7/signal.7:142
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Synchronously Accepting a Signal"
+msgid "Synchronously accepting a signal"
msgstr "シグナルの同期受信"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:147
+#: build/C/man7/signal.7:149
msgid ""
"Rather than asynchronously catching a signal via a signal handler, it is "
"possible to synchronously accept the signal, that is, to block execution "
"す。 これを行う一般的な方法が二つある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:155
+#: build/C/man7/signal.7:157
msgid ""
"B<sigwaitinfo>(2), B<sigtimedwait>(2), and B<sigwait>(3) suspend execution "
"until one of the signals in a specified set is delivered. Each of these "
"でも、配送されたシグナルに関する情報が返される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:168
+#: build/C/man7/signal.7:170
msgid ""
"B<signalfd>(2) returns a file descriptor that can be used to read "
"information about signals that are delivered to the caller. Each B<read>"
"すバッファにはシグナルに関する情報を格納した構造体が入っている。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:168
-#, no-wrap
-msgid "Signal Mask and Pending Signals"
+#: build/C/man7/signal.7:170
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Signal Mask and Pending Signals"
+msgid "Signal mask and pending signals"
msgstr "シグナルマスクと処理待ちシグナル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:175
+#: build/C/man7/signal.7:177
msgid ""
"A signal may be I<blocked>, which means that it will not be delivered until "
"it is later unblocked. Between the time when it is generated and when it is "
"ら配送されるまでの間、そのシグナルは I<処理待ち (pending)> であると呼ばれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:184
+#: build/C/man7/signal.7:186
msgid ""
"Each thread in a process has an independent I<signal mask>, which indicates "
"the set of signals that the thread is currently blocking. A thread can "
"(2) を使って、シグナルマスクを操作できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:190 build/C/man2/sigprocmask.2:121
+#: build/C/man7/signal.7:192 build/C/man2/sigprocmask.2:123
msgid ""
"A child created via B<fork>(2) inherits a copy of its parent's signal mask; "
"the signal mask is preserved across B<execve>(2)."
"継承する。 B<execve>(2) の前後でシグナルマスクは保持される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:207
+#: build/C/man7/signal.7:209
msgid ""
"A signal may be generated (and thus pending) for a process as a whole (e."
"g., when sent using B<kill>(2)) or for a specific thread (e.g., certain "
"択する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:214
+#: build/C/man7/signal.7:216
msgid ""
"A thread can obtain the set of signals that it currently has pending using "
"B<sigpending>(2). This set will consist of the union of the set of pending "
"ド宛てのシグナルの両方から構成される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:220 build/C/man2/sigpending.2:76
+#: build/C/man7/signal.7:222 build/C/man2/sigpending.2:78
msgid ""
"A child created via B<fork>(2) initially has an empty pending signal set; "
"the pending signal set is preserved across an B<execve>(2)."
"で初期化される。 B<execve>(2) の前後で、処理待ちのシグナル集合は保持される。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:220
-#, no-wrap
-msgid "Standard Signals"
+#: build/C/man7/signal.7:222
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Standard Signals"
+msgid "Standard signals"
msgstr "標準シグナル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:232
+#: build/C/man7/signal.7:234
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux supports the standard signals listed below. Several signal numbers "
+#| "are architecture-dependent, as indicated in the \"Value\" column. (Where "
+#| "three values are given, the first one is usually valid for alpha and "
+#| "sparc, the middle one for x86, arm, and most other architectures, and the "
+#| "last one for mips. (Values for parisc are I<not> shown; see the kernel "
+#| "source for signal numbering on that architecture.) A - denotes that a "
+#| "signal is absent on the corresponding architecture.)"
msgid ""
"Linux supports the standard signals listed below. Several signal numbers "
"are architecture-dependent, as indicated in the \"Value\" column. (Where "
"three values are given, the first one is usually valid for alpha and sparc, "
"the middle one for x86, arm, and most other architectures, and the last one "
-"for mips. (Values for parisc are I<not> shown; see the kernel source for "
-"signal numbering on that architecture.) A - denotes that a signal is absent "
-"on the corresponding architecture.)"
+"for mips. (Values for parisc are I<not> shown; see the Linux kernel source "
+"for signal numbering on that architecture.) A - denotes that a signal is "
+"absent on the corresponding architecture.)"
msgstr ""
"Linux は以下に示す標準シグナルに対応している。シグナル番号の一部はアー\n"
"キテクチャ依存であり、\"値\" 欄に示す通りである。 (3つの値が書かれている\n"
"クチャにおいて対応するシグナルがないことを示す。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:234
+#: build/C/man7/signal.7:236
msgid "First the signals described in the original POSIX.1-1990 standard."
msgstr "最初に、POSIX.1-1990 に定義されているシグナルを示す。"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:238 build/C/man7/signal.7:274
-#: build/C/man7/signal.7:303
+#: build/C/man7/signal.7:240 build/C/man7/signal.7:276
+#: build/C/man7/signal.7:305
#, no-wrap
msgid "Signal\tValue\tAction\tComment\n"
msgstr "シグナル\t値\t動作\tコメント\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:239
+#: build/C/man7/signal.7:241
#, no-wrap
msgid "SIGHUP\t\\01\tTerm\tHangup detected on controlling terminal\n"
msgstr "SIGHUP\t\\01\tTerm\t制御端末(controlling terminal)のハングアップ検出、\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:240
+#: build/C/man7/signal.7:242
#, no-wrap
msgid "\t\t\tor death of controlling process\n"
msgstr "\t\t\tまたは制御しているプロセスの死\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:241
+#: build/C/man7/signal.7:243
#, no-wrap
msgid "SIGINT\t\\02\tTerm\tInterrupt from keyboard\n"
msgstr "SIGINT\t\\02\tTerm\tキーボードからの割り込み (Interrupt)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:242
+#: build/C/man7/signal.7:244
#, no-wrap
msgid "SIGQUIT\t\\03\tCore\tQuit from keyboard\n"
msgstr "SIGQUIT\t\\03\tCore\tキーボードによる中止 (Quit)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:243
+#: build/C/man7/signal.7:245
#, no-wrap
msgid "SIGILL\t\\04\tCore\tIllegal Instruction\n"
msgstr "SIGILL\t\\04\tCore\t不正な命令\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:244
+#: build/C/man7/signal.7:246
#, no-wrap
msgid "SIGABRT\t\\06\tCore\tAbort signal from B<abort>(3)\n"
msgstr "SIGABRT\t\\06\tCore\tB<abort>(3) からの中断 (Abort) シグナル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:245
+#: build/C/man7/signal.7:247
#, no-wrap
msgid "SIGFPE\t\\08\tCore\tFloating point exception\n"
msgstr "SIGFPE\t\\08\tCore\t浮動小数点例外\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:246
+#: build/C/man7/signal.7:248
#, no-wrap
msgid "SIGKILL\t\\09\tTerm\tKill signal\n"
msgstr "SIGKILL\t\\09\tTerm\tKill シグナル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:247
+#: build/C/man7/signal.7:249
#, no-wrap
msgid "SIGSEGV\t11\tCore\tInvalid memory reference\n"
msgstr "SIGSEGV\t11\tCore\t不正なメモリ参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:248
+#: build/C/man7/signal.7:250
#, no-wrap
msgid "SIGPIPE\t13\tTerm\tBroken pipe: write to pipe with no\n"
msgstr "SIGPIPE\t13\tTerm\tパイプ破壊:\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:249
+#: build/C/man7/signal.7:251
#, no-wrap
msgid "\t\t\treaders\n"
msgstr "\t\t\t読み手の無いパイプへの書き出し\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:250
+#: build/C/man7/signal.7:252
#, no-wrap
msgid "SIGALRM\t14\tTerm\tTimer signal from B<alarm>(2)\n"
msgstr "SIGALRM\t14\tTerm\tB<alarm>(2) からのタイマーシグナル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:251
+#: build/C/man7/signal.7:253
#, no-wrap
msgid "SIGTERM\t15\tTerm\tTermination signal\n"
msgstr "SIGTERM\t15\tTerm\t終了 (termination) シグナル\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:252
+#: build/C/man7/signal.7:254
#, no-wrap
msgid "SIGUSR1\t30,10,16\tTerm\tUser-defined signal 1\n"
msgstr "SIGUSR1\t30,10,16\tTerm\tユーザ定義シグナル 1\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:253
+#: build/C/man7/signal.7:255
#, no-wrap
msgid "SIGUSR2\t31,12,17\tTerm\tUser-defined signal 2\n"
msgstr "SIGUSR2\t31,12,17\tTerm\tユーザ定義シグナル 2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:254
+#: build/C/man7/signal.7:256
#, no-wrap
msgid "SIGCHLD\t20,17,18\tIgn\tChild stopped or terminated\n"
msgstr "SIGCHLD\t20,17,18\tIgn\t子プロセスの一時停止 (stop) または終了\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:255
+#: build/C/man7/signal.7:257
#, no-wrap
msgid "SIGCONT\t19,18,25\tCont\tContinue if stopped\n"
msgstr "SIGCONT\t19,18,25\tCont\t一時停止 (stop) からの再開\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:256
+#: build/C/man7/signal.7:258
#, no-wrap
msgid "SIGSTOP\t17,19,23\tStop\tStop process\n"
msgstr "SIGSTOP\t17,19,23\tStop\tプロセスの一時停止 (stop)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:257
-#, no-wrap
-msgid "SIGTSTP\t18,20,24\tStop\tStop typed at tty\n"
+#: build/C/man7/signal.7:259
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SIGTSTP\t18,20,24\tStop\tStop typed at tty\n"
+msgid "SIGTSTP\t18,20,24\tStop\tStop typed at terminal\n"
msgstr "SIGTSTP\t18,20,24\tStop\t端末 (tty) より入力された一時停止 (stop)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:258
-#, no-wrap
-msgid "SIGTTIN\t21,21,26\tStop\ttty input for background process\n"
+#: build/C/man7/signal.7:260
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SIGTTIN\t21,21,26\tStop\ttty input for background process\n"
+msgid "SIGTTIN\t21,21,26\tStop\tTerminal input for background process\n"
msgstr "SIGTTIN\t21,21,26\tStop\tバックグランドプロセスの tty 入力\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:259
-#, no-wrap
-msgid "SIGTTOU\t22,22,27\tStop\ttty output for background process\n"
+#: build/C/man7/signal.7:261
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "SIGTTOU\t22,22,27\tStop\ttty output for background process\n"
+msgid "SIGTTOU\t22,22,27\tStop\tTerminal output for background process\n"
msgstr "SIGTTOU\t22,22,27\tStop\tバックグランドプロセスの tty 出力\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:267
+#: build/C/man7/signal.7:269
msgid ""
"The signals B<SIGKILL> and B<SIGSTOP> cannot be caught, blocked, or ignored."
msgstr "シグナル B<SIGKILL> と B<SIGSTOP> はキャッチ、ブロック、無視できない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:270
+#: build/C/man7/signal.7:272
msgid ""
"Next the signals not in the POSIX.1-1990 standard but described in SUSv2 and "
"POSIX.1-2001."
"グナルを示す。"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:275
+#: build/C/man7/signal.7:277
#, no-wrap
msgid "SIGBUS\t10,7,10\tCore\tBus error (bad memory access)\n"
msgstr "SIGBUS\t10,7,10\tCore\tバスエラー (不正なメモリアクセス)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:276
+#: build/C/man7/signal.7:278
#, no-wrap
msgid "SIGPOLL\t\tTerm\tPollable event (Sys V).\n"
msgstr "SIGPOLL\t\tTerm\tポーリング可能なイベント (Sys V)。\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:277
+#: build/C/man7/signal.7:279
#, no-wrap
msgid "\t\t\tSynonym for B<SIGIO>\n"
msgstr "\t\t\tB<SIGIO> と同義\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:278
+#: build/C/man7/signal.7:280
#, no-wrap
msgid "SIGPROF\t27,27,29\tTerm\tProfiling timer expired\n"
msgstr "SIGPROF\t27,27,29\tTerm\tprofiling タイマの時間切れ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:279
+#: build/C/man7/signal.7:281
#, no-wrap
msgid "SIGSYS\t12,31,12\tCore\tBad argument to routine (SVr4)\n"
msgstr "SIGSYS\t12,31,12\tCore\tルーチンへの引き数が不正 (SVr4)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:280
+#: build/C/man7/signal.7:282
#, no-wrap
msgid "SIGTRAP\t5\tCore\tTrace/breakpoint trap\n"
msgstr "SIGTRAP\t5\tCore\tトレース/ブレークポイント トラップ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:281
+#: build/C/man7/signal.7:283
#, no-wrap
msgid "SIGURG\t16,23,21\tIgn\tUrgent condition on socket (4.2BSD)\n"
msgstr "SIGURG\t16,23,21\tIgn\tソケットの緊急事態 (urgent condition) (4.2BSD)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:282
+#: build/C/man7/signal.7:284
#, no-wrap
msgid "SIGVTALRM\t26,26,28\tTerm\tVirtual alarm clock (4.2BSD)\n"
msgstr "SIGVTALRM\t26,26,28\tTerm\t仮想アラームクロック (4.2BSD)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:283
+#: build/C/man7/signal.7:285
#, no-wrap
msgid "SIGXCPU\t24,24,30\tCore\tCPU time limit exceeded (4.2BSD)\n"
msgstr "SIGXCPU\t24,24,30\tCore\tCPU時間制限超過 (4.2BSD)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:284
+#: build/C/man7/signal.7:286
#, no-wrap
msgid "SIGXFSZ\t25,25,31\tCore\tFile size limit exceeded (4.2BSD)\n"
msgstr "SIGXFSZ\t25,25,31\tCore\tファイルサイズ制限の超過 (4.2BSD)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:297
+#: build/C/man7/signal.7:299
msgid ""
"Up to and including Linux 2.2, the default behavior for B<SIGSYS>, "
"B<SIGXCPU>, B<SIGXFSZ>, and (on architectures other than SPARC and MIPS) "
"ロセスを終了させ、コアダンプを出力する ようになっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:299
+#: build/C/man7/signal.7:301
msgid "Next various other signals."
msgstr "次にその他の各種シグナルを示す。"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:304
+#: build/C/man7/signal.7:306
#, no-wrap
msgid "SIGIOT\t6\tCore\tIOT trap. A synonym for B<SIGABRT>\n"
msgstr "SIGIOT\t6\tCore\tIOT トラップ。B<SIGABRT> と同義\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:305
+#: build/C/man7/signal.7:307
#, no-wrap
msgid "SIGEMT\t7,-,7\tTerm\n"
msgstr "SIGEMT\t7,-,7\tTerm\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:306
+#: build/C/man7/signal.7:308
#, no-wrap
msgid "SIGSTKFLT\t-,16,-\tTerm\tStack fault on coprocessor (unused)\n"
msgstr "SIGSTKFLT\t-,16,-\tA\t数値演算プロセッサにおけるスタックフォルト (未使用)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:307
+#: build/C/man7/signal.7:309
#, no-wrap
msgid "SIGIO\t23,29,22\tTerm\tI/O now possible (4.2BSD)\n"
msgstr "SIGIO\t23,29,22\tTerm\t入出力が可能になった (4.2BSD)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:308
+#: build/C/man7/signal.7:310
#, no-wrap
msgid "SIGCLD\t-,-,18\tIgn\tA synonym for B<SIGCHLD>\n"
msgstr "SIGCLD\t-,-,18\tIgn\tB<SIGCHLD> と同義\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:309
+#: build/C/man7/signal.7:311
#, no-wrap
msgid "SIGPWR\t29,30,19\tTerm\tPower failure (System V)\n"
msgstr "SIGPWR\t29,30,19\tTerm\t電源喪失 (Power failure) (System V)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:310
+#: build/C/man7/signal.7:312
#, no-wrap
msgid "SIGINFO\t29,-,-\t\tA synonym for B<SIGPWR>\n"
msgstr "SIGINFO\t29,-,-\t \tB<SIGPWR> と同義\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:311
+#: build/C/man7/signal.7:313
#, no-wrap
msgid "SIGLOST\t-,-,-\tTerm\tFile lock lost (unused)\n"
msgstr "SIGLOST\t-,-,-\tTerm\tファイルロックが失われた (未使用)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:312
+#: build/C/man7/signal.7:314
#, no-wrap
msgid "SIGWINCH\t28,28,20\tIgn\tWindow resize signal (4.3BSD, Sun)\n"
msgstr "SIGWINCH\t28,28,20\tIgn\tウィンドウ リサイズ シグナル (4.3BSD, Sun)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man7/signal.7:313
+#: build/C/man7/signal.7:315
#, no-wrap
msgid "SIGUNUSED\t-,31,-\tCore\tSynonymous with B<SIGSYS>\n"
msgstr "SIGUNUSED\t-,31,-\tCore\tB<SIGSYS> と同義\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:323
+#: build/C/man7/signal.7:325
msgid ""
"(Signal 29 is B<SIGINFO> / B<SIGPWR> on an alpha but B<SIGLOST> on a sparc.)"
msgstr ""
"B<SIGLOST> である。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:329
+#: build/C/man7/signal.7:331
msgid ""
"B<SIGEMT> is not specified in POSIX.1-2001, but nevertheless appears on most "
"other UNIX systems, where its default action is typically to terminate the "
"である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:333
+#: build/C/man7/signal.7:335
msgid ""
"B<SIGPWR> (which is not specified in POSIX.1-2001) is typically ignored by "
"default on those other UNIX systems where it appears."
"UNIX システムでは多くの場合、デフォルト動作は無視である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:337
+#: build/C/man7/signal.7:339
msgid ""
"B<SIGIO> (which is not specified in POSIX.1-2001) is ignored by default on "
"several other UNIX systems."
#. parisc is the only exception: SIGSYS is 12, SIGUNUSED is 31
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:344
+#: build/C/man7/signal.7:346
msgid ""
"Where defined, B<SIGUNUSED> is synonymous with B<SIGSYS> on most "
"architectures."
"の同義語となっている。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:344
-#, no-wrap
-msgid "Real-time Signals"
+#: build/C/man7/signal.7:346
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Real-time Signals"
+msgid "Real-time signals"
msgstr "リアルタイムシグナル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:354
+#: build/C/man7/signal.7:356
msgid ""
"Linux supports real-time signals as originally defined in the POSIX.1b real-"
"time extensions (and now included in POSIX.1-2001). The range of supported "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:376
+#: build/C/man7/signal.7:378
msgid ""
"The Linux kernel supports a range of 32 different real-time signals, "
"numbered 33 to 64. However, the glibc POSIX threads implementation "
"超えていないかのチェックを (実行時に) 適切に行うべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:380
+#: build/C/man7/signal.7:382
msgid ""
"Unlike standard signals, real-time signals have no predefined meanings: the "
"entire set of real-time signals can be used for application-defined purposes."
"リアルタイムシグナルの全部をアプリケーションで定義した用途に使える。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:383
+#: build/C/man7/signal.7:385
msgid ""
"The default action for an unhandled real-time signal is to terminate the "
"receiving process."
"終了である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:385
+#: build/C/man7/signal.7:387
msgid "Real-time signals are distinguished by the following:"
msgstr "リアルタイムシグナルは以下の特徴がある:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:389
+#: build/C/man7/signal.7:391
msgid ""
"Multiple instances of real-time signals can be queued. By contrast, if "
"multiple instances of a standard signal are delivered while that signal is "
"ンスが配送されても、 1 つだけがキューに入れられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:409
+#: build/C/man7/signal.7:411
msgid ""
"If the signal is sent using B<sigqueue>(3), an accompanying value (either an "
"integer or a pointer) can be sent with the signal. If the receiving process "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:418
+#: build/C/man7/signal.7:420
msgid ""
"Real-time signals are delivered in a guaranteed order. Multiple real-time "
"signals of the same type are delivered in the order they were sent. If "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:423
+#: build/C/man7/signal.7:425
msgid ""
"If both standard and real-time signals are pending for a process, POSIX "
"leaves it unspecified which is delivered first. Linux, like many other "
"実装と同様、このような場合には 標準シグナルが優先される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:446
+#: build/C/man7/signal.7:448
msgid ""
"According to POSIX, an implementation should permit at least "
"B<_POSIX_SIGQUEUE_MAX> (32) real-time signals to be queued to a process. "
"(2) を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:446
+#: build/C/man7/signal.7:448
#, no-wrap
msgid "Async-signal-safe functions"
msgstr "非同期シグナルで安全な関数 (async-signal-safe functions)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:455
+#: build/C/man7/signal.7:457
msgid ""
"A signal handler function must be very careful, since processing elsewhere "
"may be interrupted at some arbitrary point in the execution of the program. "
"義である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:459
+#: build/C/man7/signal.7:461
msgid ""
"POSIX.1-2004 (also known as POSIX.1-2001 Technical Corrigendum 2) requires "
"an implementation to guarantee that the following functions can be safely "
"定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:580
+#: build/C/man7/signal.7:582
#, no-wrap
msgid ""
"_Exit()\n"
"write()\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:585
+#: build/C/man7/signal.7:587
msgid ""
"POSIX.1-2008 removes fpathconf(), pathconf(), and sysconf() from the above "
"list, and adds the following functions:"
"削除され、以下の関数が追加された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:608
+#: build/C/man7/signal.7:610
#, no-wrap
msgid ""
"execl()\n"
"utimes()\n"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:610
-#, no-wrap
-msgid "Interruption of System Calls and Library Functions by Signal Handlers"
+#: build/C/man7/signal.7:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Interruption of System Calls and Library Functions by Signal Handlers"
+msgid "Interruption of system calls and library functions by signal handlers"
msgstr "シグナルハンドラによるシステムコールやライブラリ関数への割り込み"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:613
+#: build/C/man7/signal.7:615
msgid ""
"If a signal handler is invoked while a system call or library function call "
"is blocked, then either:"
"されると、以下のどちらかとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:615
+#: build/C/man7/signal.7:617
msgid ""
"the call is automatically restarted after the signal handler returns; or"
msgstr "シグナルが返った後、呼び出しは自動的に再スタートされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:618
+#: build/C/man7/signal.7:620
msgid "the call fails with the error B<EINTR>."
msgstr "呼び出しはエラー B<EINTR> で失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:626
+#: build/C/man7/signal.7:628
msgid ""
"Which of these two behaviors occurs depends on the interface and whether or "
"not the signal handler was established using the B<SA_RESTART> flag (see "
#. The following system calls use ERESTARTSYS,
#. so that they are restartable
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:635
+#: build/C/man7/signal.7:637
msgid ""
"If a blocked call to one of the following interfaces is interrupted by a "
"signal handler, then the call will be automatically restarted after the "
"の場合は、その呼び出しはエラー B<EINTR> で失敗することになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:651
+#: build/C/man7/signal.7:653
msgid ""
"B<read>(2), B<readv>(2), B<write>(2), B<writev>(2), and B<ioctl>(2) calls "
"on \"slow\" devices. A \"slow\" device is one where the I/O call may block "
"送されたバイト数) を返すことだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:655
+#: build/C/man7/signal.7:657
msgid ""
"B<open>(2), if it can block (e.g., when opening a FIFO; see B<fifo>(7))."
msgstr ""
"(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:662
+#: build/C/man7/signal.7:664
msgid "B<wait>(2), B<wait3>(2), B<wait4>(2), B<waitid>(2), and B<waitpid>(2)."
msgstr "B<wait>(2), B<wait3>(2), B<wait4>(2), B<waitid>(2), B<waitpid>(2)."
#. automatically restarted, and they show the stop/cont behavior
#. described below. (Verified from 2.6.26 source, and by experiment; mtk)
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:678
+#: build/C/man7/signal.7:680
msgid ""
"Socket interfaces: B<accept>(2), B<connect>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), "
"B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendto>(2), and B<sendmsg>(2), unless a timeout "
"し、ソケットにタイムアウトが設定されていない場合 (下記参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:684
+#: build/C/man7/signal.7:686
msgid "File locking interfaces: B<flock>(2) and B<fcntl>(2) B<F_SETLKW>."
msgstr ""
"ファイルロック用インターフェイス: B<flock>(2), B<fcntl>(2) B<F_SETLKW>."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:691
+#: build/C/man7/signal.7:693
msgid ""
"POSIX message queue interfaces: B<mq_receive>(3), B<mq_timedreceive>(3), "
"B<mq_send>(3), and B<mq_timedsend>(3)."
"(3), B<mq_send>(3), B<mq_timedsend>(3)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:696
+#: build/C/man7/signal.7:698
msgid ""
"B<futex>(2) B<FUTEX_WAIT> (since Linux 2.6.22; beforehand, always failed "
"with B<EINTR>)."
"していた)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:703
+#: build/C/man7/signal.7:705
msgid ""
"POSIX semaphore interfaces: B<sem_wait>(3) and B<sem_timedwait>(3) (since "
"Linux 2.6.22; beforehand, always failed with B<EINTR>)."
#. These are the system calls that give EINTR or ERESTARTNOHAND
#. on interruption by a signal handler.
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:714
+#: build/C/man7/signal.7:716
msgid ""
"The following interfaces are never restarted after being interrupted by a "
"signal handler, regardless of the use of B<SA_RESTART>; they always fail "
"シグナルハンドラにより割り込まれると、常にエラー B<EINTR> で失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:734 build/C/man7/signal.7:808
+#: build/C/man7/signal.7:736 build/C/man7/signal.7:810
msgid ""
"Socket interfaces, when a timeout has been set on the socket using "
"B<setsockopt>(2): B<accept>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), and B<recvmsg>"
"ている場合。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:741
+#: build/C/man7/signal.7:743
msgid ""
"Interfaces used to wait for signals: B<pause>(2), B<sigsuspend>(2), "
"B<sigtimedwait>(2), and B<sigwaitinfo>(2)."
"B<sigtimedwait>(2), B<sigwaitinfo>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:750
+#: build/C/man7/signal.7:752
msgid ""
"File descriptor multiplexing interfaces: B<epoll_wait>(2), B<epoll_pwait>"
"(2), B<poll>(2), B<ppoll>(2), B<select>(2), and B<pselect>(2)."
#. On some other systems, SA_RESTART does restart these system calls
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:758
+#: build/C/man7/signal.7:760
msgid ""
"System V IPC interfaces: B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semop>(2), and "
"B<semtimedop>(2)."
"B<semtimedop>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:764
+#: build/C/man7/signal.7:766
msgid ""
"Sleep interfaces: B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), and B<usleep>(3)."
msgstr ""
"B<usleep>(3)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:769 build/C/man7/signal.7:822
+#: build/C/man7/signal.7:771 build/C/man7/signal.7:824
msgid "B<read>(2) from an B<inotify>(7) file descriptor."
msgstr "B<inotify>(7) ファイルディスクリプタからの B<read>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:771
+#: build/C/man7/signal.7:773
msgid "B<io_getevents>(2)."
msgstr "B<io_getevents>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:777
+#: build/C/man7/signal.7:779
msgid ""
"The B<sleep>(3) function is also never restarted if interrupted by a "
"handler, but gives a success return: the number of seconds remaining to "
"とはない。 しかし、成功となり、残っている停止時間を返す。"
#. type: SS
-#: build/C/man7/signal.7:777
-#, no-wrap
-msgid "Interruption of System Calls and Library Functions by Stop Signals"
+#: build/C/man7/signal.7:779
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Interruption of System Calls and Library Functions by Stop Signals"
+msgid "Interruption of system calls and library functions by stop signals"
msgstr "一時停止シグナルによるシステムコールやライブラリ関数への割り込み"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:786
+#: build/C/man7/signal.7:788
msgid ""
"On Linux, even in the absence of signal handlers, certain blocking "
"interfaces can fail with the error B<EINTR> after the process is stopped by "
"る。 この挙動は POSIX.1 で認められておらず、他のシステムでは起こらない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:788
+#: build/C/man7/signal.7:790
msgid "The Linux interfaces that display this behavior are:"
msgstr "この挙動を示す Linux のインターフェイスは以下の通りである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:811
+#: build/C/man7/signal.7:813
msgid "B<epoll_wait>(2), B<epoll_pwait>(2)."
msgstr "B<epoll_wait>(2), B<epoll_pwait>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:814
+#: build/C/man7/signal.7:816
msgid "B<semop>(2), B<semtimedop>(2)."
msgstr "B<semop>(2), B<semtimedop>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:817
+#: build/C/man7/signal.7:819
msgid "B<sigtimedwait>(2), B<sigwaitinfo>(2)."
msgstr "B<sigtimedwait>(2), B<sigwaitinfo>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:828
+#: build/C/man7/signal.7:830
msgid ""
"Linux 2.6.21 and earlier: B<futex>(2) B<FUTEX_WAIT>, B<sem_timedwait>(3), "
"B<sem_wait>(3)."
"B<sem_wait>(3)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:832
+#: build/C/man7/signal.7:834
msgid "Linux 2.6.8 and earlier: B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2)."
msgstr "Linux 2.6.8 以前: B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2)."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:835
+#: build/C/man7/signal.7:837
msgid "Linux 2.4 and earlier: B<nanosleep>(2)."
msgstr "Linux 2.4 以前: B<nanosleep>(2)."
#. signal 29 is
#. .BR SIGLOST .
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:848
+#: build/C/man7/signal.7:850
msgid "POSIX.1, except as noted."
msgstr "POSIX.1 (注記した内容以外)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/signal.7:881
+#: build/C/man7/signal.7:883
msgid ""
"B<kill>(1), B<getrlimit>(2), B<kill>(2), B<killpg>(2), B<rt_sigqueueinfo>"
"(2), B<setitimer>(2), B<setrlimit>(2), B<sgetmask>(2), B<sigaction>(2), "
"B<sigevent>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/signalfd.2:19
+#: build/C/man2/signalfd.2:20
#, no-wrap
msgid "SIGNALFD"
msgstr "SIGNALFD"
#. type: TH
-#: build/C/man2/signalfd.2:19
+#: build/C/man2/signalfd.2:20
#, no-wrap
msgid "2009-01-13"
msgstr "2009-01-13"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:22
+#: build/C/man2/signalfd.2:23
msgid "signalfd - create a file descriptor for accepting signals"
msgstr "signalfd - シグナル受け付け用のファイルディスクリプタを生成する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:24
+#: build/C/man2/signalfd.2:25
msgid "B<#include E<lt>sys/signalfd.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/signalfd.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:26
+#: build/C/man2/signalfd.2:27
msgid ""
"B<int signalfd(int >I<fd>B<, const sigset_t *>I<mask>B<, int >I<flags>B<);>"
msgstr ""
"B<int signalfd(int >I<fd>B<, const sigset_t *>I<mask>B<, int >I<flags>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:37
+#: build/C/man2/signalfd.2:38
msgid ""
"B<signalfd>() creates a file descriptor that can be used to accept signals "
"targeted at the caller. This provides an alternative to the use of a signal "
"B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) で監視できるという利点がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:57
+#: build/C/man2/signalfd.2:58
msgid ""
"The I<mask> argument specifies the set of signals that the caller wishes to "
"accept via the file descriptor. This argument is a signal set whose "
"I<mask> で指定された場合には黙って無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:71
+#: build/C/man2/signalfd.2:72
msgid ""
"If the I<fd> argument is -1, then the call creates a new file descriptor and "
"associates the signal set specified in I<mask> with that descriptor. If "
"シグナル集合は I<mask> を使って置き換えられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:76
+#: build/C/man2/signalfd.2:77
msgid ""
"Starting with Linux 2.6.27, the following values may be bitwise ORed in "
"I<flags> to change the behaviour of B<signalfd>():"
"ることで、 B<signalfd>() の振舞いを変更することができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/signalfd.2:76
+#: build/C/man2/signalfd.2:77
#, no-wrap
msgid "B<SFD_NONBLOCK>"
msgstr "B<SFD_NONBLOCK>"
#. type: TP
-#: build/C/man2/signalfd.2:84
+#: build/C/man2/signalfd.2:85
#, no-wrap
msgid "B<SFD_CLOEXEC>"
msgstr "B<SFD_CLOEXEC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:101
+#: build/C/man2/signalfd.2:102
msgid ""
"B<signalfd>() returns a file descriptor that supports the following "
"operations:"
"B<signalfd>() が返すファイルディスクリプタは以下の操作をサポートしている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:120
+#: build/C/man2/signalfd.2:121
msgid ""
"If one or more of the signals specified in I<mask> is pending for the "
"process, then the buffer supplied to B<read>(2) is used to return one or "
"ある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:128
+#: build/C/man2/signalfd.2:129
msgid ""
"As a consequence of the B<read>(2), the signals are consumed, so that they "
"are no longer pending for the process (i.e., will not be caught by signal "
"なく、 B<sigwaitinfo>(2) を使って受け取ることもできなくなる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:139
+#: build/C/man2/signalfd.2:140
msgid ""
"If none of the signals in I<mask> is pending for the process, then the "
"B<read>(2) either blocks until one of the signals in I<mask> is generated "
"が非停止 (nonblocking) に設定されている場合はエラー B<EAGAIN> で失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:152
+#: build/C/man2/signalfd.2:153
msgid ""
"The file descriptor is readable (the B<select>(2) I<readfds> argument; the "
"B<poll>(2) B<POLLIN> flag) if one or more of the signals in I<mask> is "
"I<readfds> 引き数や B<poll>(2) の B<POLLIN> フラグ)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:159
+#: build/C/man2/signalfd.2:160
msgid ""
"The signalfd file descriptor also supports the other file-descriptor "
"multiplexing APIs: B<pselect>(2), B<ppoll>(2), and B<epoll>(7)."
"である B<pselect>(2), B<ppoll>(2), B<epoll>(7) もサポートしている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:164
+#: build/C/man2/signalfd.2:165
msgid ""
"When the file descriptor is no longer required it should be closed. When "
"all file descriptors associated with the same signalfd object have been "
"クローズされると、そのオブジェクト用の資源がカーネルにより解放される。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/signalfd.2:164
+#: build/C/man2/signalfd.2:165
#, no-wrap
msgid "The signalfd_siginfo structure"
msgstr "signalfd_siginfo 構造体"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:170
+#: build/C/man2/signalfd.2:171
msgid ""
"The format of the I<signalfd_siginfo> structure(s) returned by B<read>(2)s "
"from a signalfd file descriptor is as follows:"
"I<signalfd_siginfo> 構造体のフォーマットは以下の通りである。"
#. ssi_trapno is unused on most arches
+#. FIXME Since Linux 2.6.37 there is 'uint16_t ssi_addr_lsb'
+#. which is not yet documented
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:195
+#: build/C/man2/signalfd.2:198
#, no-wrap
msgid ""
"struct signalfd_siginfo {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:218
+#: build/C/man2/signalfd.2:221
msgid ""
"Each of the fields in this structure is analogous to the similarly named "
"field in the I<siginfo_t> structure. The I<siginfo_t> structure is "
"(2) を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/signalfd.2:218 build/C/man2/timerfd_create.2:268
+#: build/C/man2/signalfd.2:221 build/C/man2/timerfd_create.2:269
#, no-wrap
msgid "fork(2) semantics"
msgstr "fork(2) での扱い"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:226
+#: build/C/man2/signalfd.2:229
msgid ""
"After a B<fork>(2), the child inherits a copy of the signalfd file "
"descriptor. A B<read>(2) from the file descriptor in the child will return "
"うと、子プロセスに対するキューに入っているシグナルに関する 情報が返される。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/signalfd.2:226 build/C/man2/timerfd_create.2:280
+#: build/C/man2/signalfd.2:229 build/C/man2/timerfd_create.2:281
#, no-wrap
msgid "execve(2) semantics"
msgstr "execve(2) での扱い"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:238
+#: build/C/man2/signalfd.2:241
msgid ""
"Just like any other file descriptor, a signalfd file descriptor remains open "
"across an B<execve>(2), unless it has been marked for close-on-exec (see "
"理待ちのままとなる)。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/signalfd.2:238
+#: build/C/man2/signalfd.2:241
#, no-wrap
msgid "Thread semantics"
msgstr "スレッドでの扱い"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:248
+#: build/C/man2/signalfd.2:251
msgid ""
"The semantics of signalfd file descriptors in a multithreaded program mirror "
"the standard semantics for signals. In other words, when a thread reads "
"レッドは同じプロセスの他のスレッド宛てのシグナルを読み出すことはできない。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:262
+#: build/C/man2/signalfd.2:265
msgid ""
"On success, B<signalfd>() returns a signalfd file descriptor; this is "
"either a new file descriptor (if I<fd> was -1), or I<fd> if I<fd> was a "
"身である。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/signalfd.2:263 build/C/man2/timerfd_create.2:337
+#: build/C/man2/signalfd.2:266 build/C/man2/timerfd_create.2:338
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:268
+#: build/C/man2/signalfd.2:271
msgid "The I<fd> file descriptor is not a valid file descriptor."
msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
#. argument is not equal to
#. .IR sizeof(sigset_t) ;
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:276
+#: build/C/man2/signalfd.2:279
msgid "I<fd> is not a valid signalfd file descriptor."
msgstr "I<fd> が有効な signalfd ファイルディスクリプタではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:283 build/C/man2/timerfd_create.2:319
+#: build/C/man2/signalfd.2:286 build/C/man2/timerfd_create.2:320
msgid ""
"I<flags> is invalid; or, in Linux 2.6.26 or earlier, I<flags> is nonzero."
msgstr ""
"外である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:286 build/C/man2/timerfd_create.2:322
+#: build/C/man2/signalfd.2:289 build/C/man2/timerfd_create.2:323
msgid "The per-process limit of open file descriptors has been reached."
msgstr ""
"オープン済みのファイルディスクリプタの数がプロセスあたりの上限に 達していた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:296
+#: build/C/man2/signalfd.2:299
msgid "There was insufficient memory to create a new signalfd file descriptor."
msgstr ""
"新しい signalfd ファイルディスクリプタを生成するのに十分なメモリがなかった。"
#. signalfd() is in glibc 2.7, but reportedly does not build
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:304
+#: build/C/man2/signalfd.2:307
msgid ""
"B<signalfd>() is available on Linux since kernel 2.6.22. Working support "
"is provided in glibc since version 2.8. The B<signalfd4>() system call "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:309
+#: build/C/man2/signalfd.2:312
msgid "B<signalfd>() and B<signalfd4>() are Linux-specific."
msgstr "B<signalfd>() と B<signalfd4>() は Linux 固有である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:319
+#: build/C/man2/signalfd.2:322
msgid ""
"The underlying Linux system call requires an additional argument, I<size_t "
"sizemask>, which specifies the size of the I<mask> argument. The glibc "
"呼び出すシステムコールに提供する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:333
+#: build/C/man2/signalfd.2:336
msgid ""
"A process can create multiple signalfd file descriptors. This makes it "
"possible to accept different signals on different file descriptors. (This "
"出すことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:349
+#: build/C/man2/signalfd.2:352
msgid ""
"There are two underlying Linux system calls: B<signalfd>() and the more "
"recent B<signalfd4>(). The former system call does not implement a I<flags> "
#. The fix also was put into 2.6.24.5
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:357
+#: build/C/man2/signalfd.2:360
msgid ""
"In kernels before 2.6.25, the I<ssi_ptr> and I<ssi_int> fields are not "
"filled in with the data accompanying a signal sent by B<sigqueue>(3)."
"渡されるデータでは、フィールド I<ssi_ptr> と I<ssi_int> は設定されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:367
+#: build/C/man2/signalfd.2:370
msgid ""
"The program below accepts the signals B<SIGINT> and B<SIGQUIT> via a "
"signalfd file descriptor. The program terminates after accepting a "
"る。 以下に示すシェルセッションにこのプログラムの使い方を示す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:378
+#: build/C/man2/signalfd.2:381
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./signalfd_demo>\n"
"$\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:388
+#: build/C/man2/signalfd.2:391
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>sys/signalfd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:399
+#: build/C/man2/signalfd.2:402
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" ssize_t s;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:403
+#: build/C/man2/signalfd.2:406
#, no-wrap
msgid ""
" sigemptyset(&mask);\n"
" sigaddset(&mask, SIGQUIT);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:406
+#: build/C/man2/signalfd.2:409
#, no-wrap
msgid ""
" /* Block signals so that they aren\\(aqt handled\n"
" according to their default dispositions */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:409
+#: build/C/man2/signalfd.2:412
#, no-wrap
msgid ""
" if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &mask, NULL) == -1)\n"
" handle_error(\"sigprocmask\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:413
+#: build/C/man2/signalfd.2:416
#, no-wrap
msgid ""
" sfd = signalfd(-1, &mask, 0);\n"
" handle_error(\"signalfd\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:418
+#: build/C/man2/signalfd.2:421
#, no-wrap
msgid ""
" for (;;) {\n"
" handle_error(\"read\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:429
+#: build/C/man2/signalfd.2:432
#, no-wrap
msgid ""
" if (fdsi.ssi_signo == SIGINT) {\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/signalfd.2:443
+#: build/C/man2/signalfd.2:446
msgid ""
"B<eventfd>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<sigaction>(2), "
"B<sigprocmask>(2), B<sigwaitinfo>(2), B<timerfd_create>(2), B<sigsetops>(3), "
"B<sigwait>(3), B<epoll>(7), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigpause.3:23
+#: build/C/man3/sigpause.3:25
#, no-wrap
msgid "SIGPAUSE"
msgstr "SIGPAUSE"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigpause.3:23
+#: build/C/man3/sigpause.3:25
#, no-wrap
msgid "2010-09-12"
msgstr "2010-09-12"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:26
+#: build/C/man3/sigpause.3:28
msgid "sigpause - atomically release blocked signals and wait for interrupt"
msgstr "sigpause - ブロックされたシグナルをアトミックに解放して割り込みを待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:31
+#: build/C/man3/sigpause.3:33
#, no-wrap
msgid "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<); /* BSD */>\n"
msgstr "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<); /* BSD */>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:33
+#: build/C/man3/sigpause.3:35
#, no-wrap
msgid "B<int sigpause(int >I<sig>B<); /* System V / UNIX 95 */>\n"
msgstr "B<int sigpause(int >I<sig>B<); /* System V / UNIX 95 */>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:39
+#: build/C/man3/sigpause.3:41
msgid "Don't use this function. Use B<sigsuspend>(2) instead."
msgstr "この関数を使わないこと。 代わりに B<sigsuspend>(2) を使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:46
+#: build/C/man3/sigpause.3:48
msgid ""
"The function B<sigpause>() is designed to wait for some signal. It changes "
"the process's signal mask (set of blocked signals), and then waits for a "
"るのを待つ。 シグナルが到着すると、シグナルマスクは元に戻される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:54
+#: build/C/man3/sigpause.3:56
msgid ""
"If B<sigpause>() returns, it was interrupted by a signal and the return "
"value is -1 with I<errno> set to B<EINTR>."
"り値は -1 で、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:58
+#: build/C/man3/sigpause.3:60
msgid "The System V version of B<sigpause>() is standardized in POSIX.1-2001."
msgstr "System V 版の B<sigpause>() は POSIX.1-2001 で標準化されている。"
#. __xpg_sigpause: UNIX 95, spec 1170, SVID, SVr4, XPG
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:75
+#: build/C/man3/sigpause.3:77
msgid ""
"The classical BSD version of this function appeared in 4.2BSD. It sets the "
"process's signal mask to I<sigmask>. UNIX 95 standardized the incompatible "
"関数は (I<int> の代わりに) B<sigset_t *> 引き数をとる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:78
+#: build/C/man3/sigpause.3:80
msgid ""
"On Linux, this routine is a system call only on the Sparc (sparc64) "
"architecture."
"ルとなっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:80
+#: build/C/man3/sigpause.3:82
msgid "Libc4 and libc5 only know about the BSD version."
msgstr "libc4 と libc5 には BSD 版しかない。"
#. .I sigmask
#. to indicate that no signals are to be blocked.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:96
+#: build/C/man3/sigpause.3:98
msgid ""
"Glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
"defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
"System V 版を使用する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigpause.3:104
+#: build/C/man3/sigpause.3:106
msgid ""
"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), B<sigblock>"
"(3), B<sigvec>(3), B<feature_test_macros>(7)"
"(3), B<sigvec>(3), B<feature_test_macros>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigpending.2:27
+#: build/C/man2/sigpending.2:29
#, no-wrap
msgid "SIGPENDING"
msgstr "SIGPENDING"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigpending.2:27
+#: build/C/man2/sigpending.2:29
#, no-wrap
msgid "2008-10-04"
msgstr "2008-10-04"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:30
+#: build/C/man2/sigpending.2:32
msgid "sigpending - examine pending signals"
msgstr "sigpending - 処理待ちのシグナルの検査"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:34
+#: build/C/man2/sigpending.2:36
msgid "B<int sigpending(sigset_t *>I<set>B<);>"
msgstr "B<int sigpending(sigset_t *>I<set>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:43
+#: build/C/man2/sigpending.2:45
msgid ""
"B<sigpending>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || "
"_POSIX_SOURCE"
"_POSIX_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:51
+#: build/C/man2/sigpending.2:53
msgid ""
"B<sigpending>() returns the set of signals that are pending for delivery to "
"the calling thread (i.e., the signals which have been raised while "
"スクが I<set> に格納される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:54
+#: build/C/man2/sigpending.2:56
msgid "B<sigpending>() returns 0 on success and -1 on error."
msgstr "B<sigpending>() は成功すれば 0 を返し、エラーならば -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:59
+#: build/C/man2/sigpending.2:61
msgid ""
"I<set> points to memory which is not a valid part of the process address "
"space."
"I<set> が指しているメモリが、プロセスのアドレス空間の有効な部分ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:70
+#: build/C/man2/sigpending.2:72
msgid ""
"The set of signals that is pending for a thread is the union of the set of "
"signals that is pending for that thread and the set of signals that is "
"る。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:82
+#: build/C/man2/sigpending.2:84
msgid ""
"In versions of glibc up to and including 2.2.1, there is a bug in the "
"wrapper function for B<sigpending>() which means that information about "
"待ちのリアルタイムシグナルに関する情報が 正しく返されないというバグがある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigpending.2:90
+#: build/C/man2/sigpending.2:92
msgid ""
"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>"
"(2), B<sigsetops>(3), B<signal>(7)"
"(2), B<sigsetops>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:27
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:29
#, no-wrap
msgid "SIGPROCMASK"
msgstr "SIGPROCMASK"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:27
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:29
#, no-wrap
msgid "2012-04-15"
msgstr "2012-04-15"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:30
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:32
msgid "sigprocmask - examine and change blocked signals"
msgstr "sigprocmask - 禁止するシグナルの確認と変更"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:35
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:37
msgid ""
"B<int sigprocmask(int >I<how>B<, const sigset_t *>I<set>B<,> B<sigset_t "
"*>I<oldset>B<);>"
"*>I<oldset>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:44
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:46
msgid ""
"B<sigprocmask>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || "
"_POSIX_SOURCE"
"_POSIX_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:53
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:55
msgid ""
"B<sigprocmask>() is used to fetch and/or change the signal mask of the "
"calling thread. The signal mask is the set of signals whose delivery is "
"の 集合のことである (詳細については B<signal>(7) も参照のこと)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:57
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:59
msgid ""
"The behavior of the call is dependent on the value of I<how>, as follows."
msgstr "このコールの動作は I<how> の値によって決まる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:57
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:59
#, no-wrap
msgid "B<SIG_BLOCK>"
msgstr "B<SIG_BLOCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:62
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:64
msgid ""
"The set of blocked signals is the union of the current set and the I<set> "
"argument."
"禁止されたシグナルの集合は現在の値と I<set> 引き数を結合したものとなる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:62
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:64
#, no-wrap
msgid "B<SIG_UNBLOCK>"
msgstr "B<SIG_UNBLOCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:68
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:70
msgid ""
"The signals in I<set> are removed from the current set of blocked signals. "
"It is permissible to attempt to unblock a signal which is not blocked."
"れていないシグナルを取り除こうと することも認められている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:68
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:70
#, no-wrap
msgid "B<SIG_SETMASK>"
msgstr "B<SIG_SETMASK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:72
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:74
msgid "The set of blocked signals is set to the argument I<set>."
msgstr "禁止されているシグナルの集合に I<set> 引き数を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:77
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:79
msgid ""
"If I<oldset> is non-NULL, the previous value of the signal mask is stored in "
"I<oldset>."
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:86
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:88
msgid ""
"If I<set> is NULL, then the signal mask is unchanged (i.e., I<how> is "
"ignored), but the current value of the signal mask is nevertheless returned "
"入れて返される (但し、 I<oldset> が NULL でない場合)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:91
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:93
msgid ""
"The use of B<sigprocmask>() is unspecified in a multithreaded process; see "
"B<pthread_sigmask>(3)."
"いない。 B<pthread_sigmask>(3) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:94
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:96
msgid "B<sigprocmask>() returns 0 on success and -1 on error."
msgstr "B<sigprocmask>() は成功すれば 0 を返し、エラーならば -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:102
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:104
msgid ""
"the I<set> or I<oldset> argument points outside the process's allocated "
"address space."
"アドレス空間の外を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:107
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:109
msgid "The value specified in I<how> was invalid."
msgstr "I<how> に指定された値が有効ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:113
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:115
msgid ""
"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>. Attempts to do so are "
"silently ignored."
"無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:115
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:117
msgid "Each of the threads in a process has its own signal mask."
msgstr "プロセス内の各スレッドはそれぞれ専用のシグナルマスクを持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:135
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:137
msgid ""
"If B<SIGBUS>, B<SIGFPE>, B<SIGILL>, or B<SIGSEGV> are generated while they "
"are blocked, the result is undefined, unless the signal was generated by "
"て生成されたものでないときには、 その後の動作は未定義である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigprocmask.2:150
+#: build/C/man2/sigprocmask.2:152
msgid ""
"B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigpending>(2), "
"B<sigsuspend>(2), B<pthread_sigmask>(3), B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), "
"B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigqueue.3:26
+#: build/C/man3/sigqueue.3:28
#, no-wrap
msgid "SIGQUEUE"
msgstr "SIGQUEUE"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigqueue.3:26
+#: build/C/man3/sigqueue.3:28
#, no-wrap
msgid "2012-03-25"
msgstr "2012-03-25"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:29
+#: build/C/man3/sigqueue.3:31
msgid "sigqueue - queue a signal and data to a process"
msgstr "sigqueue - シグナルとデータをプロセスに送る"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:33
+#: build/C/man3/sigqueue.3:35
msgid ""
"B<int sigqueue(pid_t >I<pid>B<, int >I<sig>B<, const union sigval "
">I<value>B<);>"
">I<value>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:41
+#: build/C/man3/sigqueue.3:43
msgid "B<sigqueue>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
msgstr "B<sigqueue>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:53
+#: build/C/man3/sigqueue.3:55
msgid ""
"B<sigqueue>() sends the signal specified in I<sig> to the process whose PID "
"is given in I<pid>. The permissions required to send a signal are the same "
"かをチェックすることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:58
+#: build/C/man3/sigqueue.3:60
msgid ""
"The I<value> argument is used to specify an accompanying item of data "
"(either an integer or a pointer value) to be sent with the signal, and has "
"I<value> は (整数またはポインタの値であり) 以下のような型である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:65
+#: build/C/man3/sigqueue.3:67
#, no-wrap
msgid ""
"union sigval {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:81
+#: build/C/man3/sigqueue.3:83
msgid ""
"If the receiving process has installed a handler for this signal using the "
"B<SA_SIGINFO> flag to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the "
"される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:89
+#: build/C/man3/sigqueue.3:91
msgid ""
"On success, B<sigqueue>() returns 0, indicating that the signal was "
"successfully queued to the receiving process. Otherwise -1 is returned and "
"I<errno> がエラーを表す値に設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:100
+#: build/C/man3/sigqueue.3:102
msgid "I<sig> was invalid."
msgstr "I<sig> が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:106
+#: build/C/man3/sigqueue.3:108
msgid ""
"The process does not have permission to send the signal to the receiving "
"process. For the required permissions, see B<kill>(2)."
"ついては、 B<kill>(2) を参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:110
+#: build/C/man3/sigqueue.3:112
msgid "No process has a PID matching I<pid>."
msgstr "I<pid> にマッチする PID のプロセスがない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:112
+#: build/C/man3/sigqueue.3:114
msgid "This system call first appeared in Linux 2.2."
msgstr "このシステムコールは Linux 2.2 で初めて登場した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:122
+#: build/C/man3/sigqueue.3:124
msgid ""
"If this function results in the sending of a signal to the process that "
"invoked it, and that signal was not blocked by the calling thread, and no "
"に対してシグナルが配送されていなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:137
+#: build/C/man3/sigqueue.3:139
msgid ""
"On Linux, this function is implemented using the B<rt_sigqueueinfo>(2) "
"system call. The system call differs in its third argument, which is the "
"() ラッパー関数内部では、 この引き数 I<uinfo> は以下のように初期化される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:145
+#: build/C/man3/sigqueue.3:147
#, no-wrap
msgid ""
"uinfo.si_signo = sig; /* argument supplied to sigqueue() */\n"
"uinfo.si_value = val; /* argument supplied to sigqueue() */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigqueue.3:155
+#: build/C/man3/sigqueue.3:157
msgid ""
"B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), "
"B<pthread_sigqueue>(3), B<sigwait>(3), B<signal>(7)"
"B<pthread_sigqueue>(3), B<sigwait>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigreturn.2:27
+#: build/C/man2/sigreturn.2:29
#, no-wrap
msgid "SIGRETURN"
msgstr "SIGRETURN"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigreturn.2:27
+#: build/C/man2/sigreturn.2:29
#, no-wrap
msgid "2008-06-26"
msgstr "2008-06-26"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:30
+#: build/C/man2/sigreturn.2:32
msgid "sigreturn - return from signal handler and cleanup stack frame"
msgstr "sigreturn - シグナル・ハンドラから返り、スタックを掃除する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:32
+#: build/C/man2/sigreturn.2:34
msgid "B<int sigreturn(unsigned long >I<__unused>B<);>"
msgstr "B<int sigreturn(unsigned long >I<__unused>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:40
+#: build/C/man2/sigreturn.2:42
msgid ""
"When the Linux kernel creates the stack frame for a signal handler, a call "
"to B<sigreturn>() is inserted into the stack frame so that upon return from "
"B<sigreturn>() が呼ばれるようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:51
+#: build/C/man2/sigreturn.2:53
msgid ""
"This B<sigreturn>() call undoes everything that was done\\(emchanging the "
"process's signal mask, switching stacks (see B<sigaltstack>(2))\\(emin order "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:54
+#: build/C/man2/sigreturn.2:56
msgid "B<sigreturn>() never returns."
msgstr "B<sigreturn>() が返ることはない。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/sigreturn.2:54
+#: build/C/man2/sigreturn.2:56
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:56
+#: build/C/man2/sigreturn.2:58
msgid "/usr/src/linux/arch/i386/kernel/signal.c"
msgstr "/usr/src/linux/arch/i386/kernel/signal.c"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:58
+#: build/C/man2/sigreturn.2:60
msgid "/usr/src/linux/arch/alpha/kernel/entry.S"
msgstr "/usr/src/linux/arch/alpha/kernel/entry.S"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:62
+#: build/C/man2/sigreturn.2:64
msgid ""
"B<sigreturn>() is specific to Linux and should not be used in programs "
"intended to be portable."
"けない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:72
+#: build/C/man2/sigreturn.2:74
msgid ""
"The B<sigreturn>() call is used by the kernel to implement signal "
"handlers. It should B<never> be called directly. Better yet, the specific "
"数がどのように使われるかはそのアーキテクチャに依存して変化する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigreturn.2:77
+#: build/C/man2/sigreturn.2:79
msgid "B<kill>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), B<signal>(7)"
msgstr "B<kill>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigset.3:24
+#: build/C/man3/sigset.3:26
#, no-wrap
msgid "SIGSET"
msgstr "SIGSET"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:27
+#: build/C/man3/sigset.3:29
msgid "sigset, sighold, sigrelse, sigignore - System V signal API"
msgstr "sigset, sighold, sigrelse, sigignore - System V 版シグナル API"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:33
+#: build/C/man3/sigset.3:35
msgid "B<sighandler_t sigset(int >I<sig>B<, sighandler_t >I<disp>B<);>"
msgstr "B<sighandler_t sigset(int >I<sig>B<, sighandler_t >I<disp>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:35
+#: build/C/man3/sigset.3:37
msgid "B<int sighold(int >I<sig>B<);>"
msgstr "B<int sighold(int >I<sig>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:37
+#: build/C/man3/sigset.3:39
msgid "B<int sigrelse(int >I<sig>B<);>"
msgstr "B<int sigrelse(int >I<sig>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:39
+#: build/C/man3/sigset.3:41
msgid "B<int sigignore(int >I<sig>B<);>"
msgstr "B<int sigignore(int >I<sig>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:50
+#: build/C/man3/sigset.3:52
msgid "B<sigset>(), B<sighold>(), B<sigrelse>(), B<sigignore>():"
msgstr "B<sigset>(), B<sighold>(), B<sigrelse>(), B<sigignore>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:54
+#: build/C/man3/sigset.3:56
msgid ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
msgstr ""
"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:63
+#: build/C/man3/sigset.3:65
msgid ""
"These functions are provided in glibc as a compatibility interface for "
"programs that make use of the historical System V signal API. This API is "
"(2), B<sigprocmask>(2) など) を使用すべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:72
+#: build/C/man3/sigset.3:74
msgid ""
"The B<sigset>() function modifies the disposition of the signal I<sig>. "
"The I<disp> argument can be the address of a signal handler function, or one "
"つを指定できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigset.3:72
+#: build/C/man3/sigset.3:74
#, no-wrap
msgid "B<SIG_DFL>"
msgstr "B<SIG_DFL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:77
+#: build/C/man3/sigset.3:79
msgid "Reset the disposition of I<sig> to the default."
msgstr "I<sig> の動作をデフォルトにリセットする。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigset.3:77
+#: build/C/man3/sigset.3:79
#, no-wrap
msgid "B<SIG_IGN>"
msgstr "B<SIG_IGN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:81
+#: build/C/man3/sigset.3:83
msgid "Ignore I<sig>."
msgstr "I<sig> を無視する。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigset.3:81
+#: build/C/man3/sigset.3:83
#, no-wrap
msgid "B<SIG_HOLD>"
msgstr "B<SIG_HOLD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:88
+#: build/C/man3/sigset.3:90
msgid ""
"Add I<sig> to the process's signal mask, but leave the disposition of I<sig> "
"unchanged."
"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:94
+#: build/C/man3/sigset.3:96
msgid ""
"If I<disp> specifies the address of a signal handler, then I<sig> is added "
"to the process's signal mask during execution of the handler."
"中は、そのプロセスのシグナルマスクに I<sig> が追加される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:102
+#: build/C/man3/sigset.3:104
msgid ""
"If I<disp> was specified as a value other than B<SIG_HOLD>, then I<sig> is "
"removed from the process's signal mask."
"クから I<sig> が削除される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:108 build/C/man3/sigvec.3:85
+#: build/C/man3/sigset.3:110 build/C/man3/sigvec.3:87
msgid "The dispositions for B<SIGKILL> and B<SIGSTOP> cannot be changed."
msgstr "シグナル B<SIGKILL> と B<SIGSTOP> に対する動作は変更できない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:114
+#: build/C/man3/sigset.3:116
msgid ""
"The B<sighold>() function adds I<sig> to the calling process's signal mask."
msgstr ""
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:120
+#: build/C/man3/sigset.3:122
msgid ""
"The B<sigrelse>() function removes I<sig> from the calling process's signal "
"mask."
"する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:127
+#: build/C/man3/sigset.3:129
msgid ""
"The B<sigignore>() function sets the disposition of I<sig> to B<SIG_IGN>."
msgstr "関数 B<sigignore>() は、 I<sig> の動作を B<SIG_IGN> に設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:143
+#: build/C/man3/sigset.3:145
msgid ""
"On success, B<sigset>() returns B<SIG_HOLD> if I<sig> was blocked before "
"the call, or the signal's previous disposition if it was not blocked before "
"す値をセットする。 但し、以下の「バグ」の節も参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:152
+#: build/C/man3/sigset.3:154
msgid ""
"The B<sighold>(), B<sigrelse>(), and B<sigignore>() functions return 0 on "
"success; on error, these functions return -1 and set I<errno> to indicate "
"ラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:159
+#: build/C/man3/sigset.3:161
msgid ""
"For B<sigset>() see the ERRORS under B<sigaction>(2) and B<sigprocmask>(2)."
msgstr ""
"の節を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:166
+#: build/C/man3/sigset.3:168
msgid ""
"For B<sighold>() and B<sigrelse>() see the ERRORS under B<sigprocmask>(2)."
msgstr ""
"の節を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:171
+#: build/C/man3/sigset.3:173
msgid "For B<sigignore>(), see the errors under B<sigaction>(2)."
msgstr "B<sigignore>() に関しては、 B<sigaction>(2) の「エラー」の節を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:188
+#: build/C/man3/sigset.3:190
msgid ""
"SVr4, POSIX.1-2001. These functions are obsolete: do not use them in new "
"programs. POSIX.1-2008 marks B<sighold>(), B<sigignore>(), B<sigpause>(), "
"されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:190
+#: build/C/man3/sigset.3:192
msgid "These functions appeared in glibc version 2.1."
msgstr "これらの関数は glibc 2.1 で登場した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:196
+#: build/C/man3/sigset.3:198
msgid ""
"The I<sighandler_t> type is a GNU extension; it is only used on this page to "
"make the B<sigset>() prototype more easily readable."
"ロトタイプをより読みやすくするために使われているだけである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:204
+#: build/C/man3/sigset.3:206
msgid ""
"The B<sigset>() function provides reliable signal handling semantics (as "
"when calling B<sigaction>(2) with I<sa_mask> equal to 0)."
"で B<sigaction>(2) を呼び出したときと同様)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:222
+#: build/C/man3/sigset.3:224
msgid ""
"On System V, the B<signal>() function provides unreliable semantics (as "
"when calling B<sigaction>(2) with I<sa_mask> equal to I<SA_RESETHAND | "
"なる詳細については B<signal>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:230 build/C/man3/sigvec.3:250
+#: build/C/man3/sigset.3:232 build/C/man3/sigvec.3:252
msgid ""
"In order to wait for a signal, BSD and System V both provided a function "
"named B<sigpause>(3), but this function has a different argument on the two "
"異なる。 詳細は B<sigpause>(3) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:239
+#: build/C/man3/sigset.3:241
msgid ""
"In versions of glibc before 2.2, B<sigset>() did not unblock I<sig> if "
"I<disp> was specified as a value other than B<SIG_HOLD>."
#. See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1951
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:264
+#: build/C/man3/sigset.3:266
msgid ""
"In versions of glibc before 2.5, B<sigset>() does not correctly return the "
"previous disposition of the signal in two cases. First, if I<disp> is "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigset.3:274
+#: build/C/man3/sigset.3:276
msgid ""
"B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigprocmask>(2), "
"B<raise>(3), B<sigpause>(3), B<sigvec>(3), B<signal>(7)"
"B<raise>(3), B<sigpause>(3), B<sigvec>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigsetops.3:29
+#: build/C/man3/sigsetops.3:31
#, no-wrap
msgid "SIGSETOPS"
msgstr "SIGSETOPS"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigsetops.3:29
+#: build/C/man3/sigsetops.3:31
#, no-wrap
msgid "2008-09-01"
msgstr "2008-09-01"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:33
+#: build/C/man3/sigsetops.3:35
msgid ""
"sigemptyset, sigfillset, sigaddset, sigdelset, sigismember - POSIX signal "
"set operations."
"合の操作"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:37
+#: build/C/man3/sigsetops.3:39
msgid "B<int sigemptyset(sigset_t *>I<set>B<);>"
msgstr "B<int sigemptyset(sigset_t *>I<set>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:39
+#: build/C/man3/sigsetops.3:41
msgid "B<int sigfillset(sigset_t *>I<set>B<);>"
msgstr "B<int sigfillset(sigset_t *>I<set>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:41
+#: build/C/man3/sigsetops.3:43
msgid "B<int sigaddset(sigset_t *>I<set>B<, int >I<signum>B<);>"
msgstr "B<int sigaddset(sigset_t *>I<set>B<, int >I<signum>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:43
+#: build/C/man3/sigsetops.3:45
msgid "B<int sigdelset(sigset_t *>I<set>B<, int >I<signum>B<);>"
msgstr "B<int sigdelset(sigset_t *>I<set>B<, int >I<signum>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:45
+#: build/C/man3/sigsetops.3:47
msgid "B<int sigismember(const sigset_t *>I<set>B<, int >I<signum>B<);>"
msgstr "B<int sigismember(const sigset_t *>I<set>B<, int >I<signum>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:57
+#: build/C/man3/sigsetops.3:59
msgid ""
"B<sigemptyset>(), B<sigfillset>(), B<sigaddset>(), B<sigdelset>(), "
"B<sigismember>():"
"B<sigismember>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:59
+#: build/C/man3/sigsetops.3:61
msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:63
+#: build/C/man3/sigsetops.3:65
msgid "These functions allow the manipulation of POSIX signal sets."
msgstr "これらの関数は POSIX シグナル集合(signal set)を操作するため使用する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:68
+#: build/C/man3/sigsetops.3:70
msgid ""
"B<sigemptyset>() initializes the signal set given by I<set> to empty, with "
"all signals excluded from the set."
"が一つも 含まれていない状態にする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:73
+#: build/C/man3/sigsetops.3:75
msgid "B<sigfillset>() initializes I<set> to full, including all signals."
msgstr ""
"B<sigfillset>() は I<set> で与えられたシグナル集合が全てのシグナルを含むよう"
"にする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:81
+#: build/C/man3/sigsetops.3:83
msgid ""
"B<sigaddset>() and B<sigdelset>() add and delete respectively signal "
"I<signum> from I<set>."
"加えたり、削除したりする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:87
+#: build/C/man3/sigsetops.3:89
msgid "B<sigismember>() tests whether I<signum> is a member of I<set>."
msgstr ""
"B<sigismember>() は I<signum> が I<set> に含まれているかどうかをテストする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:105
+#: build/C/man3/sigsetops.3:107
msgid ""
"Objects of type I<sigset_t> must be initialized by a call to either "
"B<sigemptyset>() or B<sigfillset>() before being passed to the functions "
"出して初期化しなければならない。 初期化しなかった場合の結果は未定義である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:112
+#: build/C/man3/sigsetops.3:114
msgid ""
"B<sigemptyset>(), B<sigfillset>(), B<sigaddset>(), and B<sigdelset>() "
"return 0 on success and -1 on error."
"ば 0 を、エラーの場合は -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:121
+#: build/C/man3/sigsetops.3:123
msgid ""
"B<sigismember>() returns 1 if I<signum> is a member of I<set>, 0 if "
"I<signum> is not a member, and -1 on error."
"いなければ 0 を返す。 エラーの場合は -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:126
+#: build/C/man3/sigsetops.3:128
msgid "I<sig> is not a valid signal."
msgstr "I<sig> が有効なシグナルではない。"
#. type: SS
-#: build/C/man3/sigsetops.3:129
-#, no-wrap
-msgid "Glibc Notes"
+#: build/C/man3/sigsetops.3:131
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Glibc Notes"
+msgid "Glibc notes"
msgstr "glibc での注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:135
+#: build/C/man3/sigsetops.3:137
msgid ""
"If the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined, then I<E<lt>signal."
"hE<gt>> exposes three other functions for manipulating signal sets."
"グナル集合を操作する 3つの関数が追加で公開される。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigsetops.3:135
+#: build/C/man3/sigsetops.3:137
#, no-wrap
msgid "B<int sigisemptyset(sigset_t *>I<set>B<);>"
msgstr "B<int sigisemptyset(sigset_t *>I<set>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:140
+#: build/C/man3/sigsetops.3:142
msgid "returns 1 if I<set> contains no signals, and 0 otherwise."
msgstr ""
"I<set> にシグナルが一つも含まれていなければ 1 を返し、 それ以外は 0 を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigsetops.3:140
+#: build/C/man3/sigsetops.3:142
#, no-wrap
msgid "B<int sigorset(sigset_t *>I<dest>B<, sigset_t *>I<left>B<, sigset_t *>I<right>B<);>"
msgstr "B<int sigorset(sigset_t *>I<dest>B<, sigset_t *>I<left>B<, sigset_t *>I<right>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:149
+#: build/C/man3/sigsetops.3:151
msgid "places the union of the sets I<left> and I<right> in I<dest>."
msgstr "シグナル集合 I<left> と I<left> の和集合を I<dest> に書き込む。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigsetops.3:149
+#: build/C/man3/sigsetops.3:151
#, no-wrap
msgid "B<int sigandset(sigset_t *>I<dest>B<, sigset_t *>I<left>B<, sigset_t *>I<right>B<);>"
msgstr "B<int sigandset(sigset_t *>I<dest>B<, sigset_t *>I<left>B<, sigset_t *>I<right>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:158
+#: build/C/man3/sigsetops.3:160
msgid "places the intersection of the sets I<left> and I<right> in I<dest>."
msgstr "シグナル集合 I<left> と I<left> の積集合を I<dest> に書き込む。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:163
+#: build/C/man3/sigsetops.3:165
msgid ""
"B<sigorset>() and B<sigandset>() return 0 on success, and -1 on failure."
msgstr ""
"B<sigorset>() と B<sigandset>() は成功すると 0 を、失敗すると -1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:166
+#: build/C/man3/sigsetops.3:168
msgid ""
"These functions are nonstandard (a few other systems provide similar "
"functions) and their use should be avoided in portable applications."
"かはあるが) 移植性を考慮したアプリケーションでは使用を避けるべき である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigsetops.3:171
+#: build/C/man3/sigsetops.3:173
msgid "B<sigaction>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2)"
msgstr "B<sigaction>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:27
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:29
#, no-wrap
msgid "SIGSUSPEND"
msgstr "SIGSUSPEND"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:27
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:29
#, no-wrap
msgid "2008-08-29"
msgstr "2008-08-29"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:30
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:32
msgid "sigsuspend - wait for a signal"
msgstr "sigsuspend - シグナルを待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:34
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:36
msgid "B<int sigsuspend(const sigset_t *>I<mask>B<);>"
msgstr "B<int sigsuspend(const sigset_t *>I<mask>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:43
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:45
msgid ""
"B<sigsuspend>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || "
"_POSIX_SOURCE"
"_POSIX_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:51
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:53
msgid ""
"B<sigsuspend>() temporarily replaces the signal mask of the calling process "
"with the mask given by I<mask> and then suspends the process until delivery "
"クションとして 設定されたシグナルが配送されるまで、そのプロセスを停止する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:60
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:62
msgid ""
"If the signal terminates the process, then B<sigsuspend>() does not "
"return. If the signal is caught, then B<sigsuspend>() returns after the "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:68
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:70
msgid ""
"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>; specifying these "
"signals in I<mask>, has no effect on the process's signal mask."
"を I<mask> に指定しても、プロセスのシグナルマスクは影響を受けない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:72
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:74
msgid "B<sigsuspend>() always returns -1, normally with the error B<EINTR>."
msgstr "B<sigsuspend>() は常に -1 を返し、通常は B<EINTR> エラーが発生する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:77
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:79
msgid ""
"I<mask> points to memory which is not a valid part of the process address "
"space."
"I<mask> が指しているメモリが、プロセスのアドレス空間の有効な部分ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:80
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:82
msgid "The call was interrupted by a signal."
msgstr "システムコールはシグナルにより割り込まれた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:100
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:102
msgid ""
"Normally, B<sigsuspend>() is used in conjunction with B<sigprocmask>(2) in "
"order to prevent delivery of a signal during the execution of a critical "
"ナルを待つことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigsuspend.2:114
+#: build/C/man2/sigsuspend.2:116
msgid ""
"B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigprocmask>(2), "
"B<sigwaitinfo>(2), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), B<signal>(7)"
"B<sigwaitinfo>(2), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigvec.3:24
+#: build/C/man3/sigvec.3:26
#, no-wrap
msgid "SIGVEC"
msgstr "SIGVEC"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/sigvec.3:26
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-20"
+msgid "2012-09-06"
+msgstr "2012-04-20"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:27
+#: build/C/man3/sigvec.3:29
msgid "sigvec, sigblock, sigsetmask, siggetmask, sigmask - BSD signal API"
msgstr "sigvec, sigblock, sigsetmask, siggetmask, sigmask - BSD 版シグナル API"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:31
+#: build/C/man3/sigvec.3:33
msgid ""
"B<int sigvec(int >I<sig>B<, struct sigvec *>I<vec>B<, struct sigvec "
"*>I<ovec>B<);>"
"*>I<ovec>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:33
+#: build/C/man3/sigvec.3:35
msgid "B<int sigmask(int >I<signum>B<);>"
msgstr "B<int sigmask(int >I<signum>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:35
+#: build/C/man3/sigvec.3:37
msgid "B<int sigblock(int >I<mask>B<);>"
msgstr "B<int sigblock(int >I<mask>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:37
+#: build/C/man3/sigvec.3:39
msgid "B<int sigsetmask(int >I<mask>B<);>"
msgstr "B<int sigsetmask(int >I<mask>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:39
+#: build/C/man3/sigvec.3:41
msgid "B<int siggetmask(void);>"
msgstr "B<int siggetmask(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:47
+#: build/C/man3/sigvec.3:49
msgid "All functions shown above: _BSD_SOURCE"
msgstr "上記の全ての関数: _BSD_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:54
+#: build/C/man3/sigvec.3:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These functions are provided in glibc as a compatibility interface for "
+#| "programs that make use of the historical BSD signal API. This API is "
+#| "obsolete: new applications should use the POSIX signal API (B<sigaction>"
+#| "(2), B<sigprocmask>(2), etc.)"
msgid ""
"These functions are provided in glibc as a compatibility interface for "
"programs that make use of the historical BSD signal API. This API is "
"obsolete: new applications should use the POSIX signal API (B<sigaction>(2), "
-"B<sigprocmask>(2), etc.)"
+"B<sigprocmask>(2), etc.)."
msgstr ""
"これらの関数は、昔ながらの BSD 版シグナル API を使用しているプログラム に対し"
"て互換性のあるインタフェースを glibc で提供するものである。 この API は過去の"
"B<sigprocmask>(2) など) を使用すべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:79
+#: build/C/man3/sigvec.3:81
msgid ""
"The B<sigvec>() function sets and/or gets the disposition of the signal "
"I<sig> (like the POSIX B<sigaction>(2)). If I<vec> is not NULL, it points "
"を指定し、 I<ovec> に NULL でないポインタを指定すればよい。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:89
+#: build/C/man3/sigvec.3:91
msgid "The I<sigvec> structure has the following form:"
msgstr "I<sigvec> 構造体は以下の通りである:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:97
-#, no-wrap
+#: build/C/man3/sigvec.3:99
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct sigvec {\n"
+#| " void (*sv_handler)(); /* Signal disposition */\n"
+#| " int sv_mask; /* Signals to be blocked in handler */\n"
+#| " int sv_flags; /* Flags */\n"
+#| "};\n"
msgid ""
"struct sigvec {\n"
-" void (*sv_handler)(); /* Signal disposition */\n"
-" int sv_mask; /* Signals to be blocked in handler */\n"
-" int sv_flags; /* Flags */\n"
+" void (*sv_handler)(int); /* Signal disposition */\n"
+" int sv_mask; /* Signals to be blocked in handler */\n"
+" int sv_flags; /* Flags */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sigvec {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:108
+#: build/C/man3/sigvec.3:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<sv_handler> field specifies the disposition of the signal, and is "
+#| "either: the address of a signal handler function; or B<SIG_DFL> meaning "
+#| "the default disposition applies for the signal; or B<SIG_IGN> meaning "
+#| "that the signal is ignored."
msgid ""
"The I<sv_handler> field specifies the disposition of the signal, and is "
-"either: the address of a signal handler function; or B<SIG_DFL> meaning the "
-"default disposition applies for the signal; or B<SIG_IGN> meaning that the "
+"either: the address of a signal handler function; B<SIG_DFL>, meaning the "
+"default disposition applies for the signal; or B<SIG_IGN>, meaning that the "
"signal is ignored."
msgstr ""
"I<sv_handler> フィールドはシグナルの動作を指定するもので、 シグナルハンドラ関"
"ナルを無視することを意味する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:122
+#: build/C/man3/sigvec.3:124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<sv_handler> specifies the address of a signal handler, then "
+#| "I<sv_mask> specifies a mask of signals that are to be blocked while the "
+#| "handler is executing. In addition, the signal for which the handler is "
+#| "invoked is also blocked by default. Attempts to block B<SIGKILL> or "
+#| "B<SIGSTOP> are silently ignored."
msgid ""
"If I<sv_handler> specifies the address of a signal handler, then I<sv_mask> "
"specifies a mask of signals that are to be blocked while the handler is "
"executing. In addition, the signal for which the handler is invoked is also "
-"blocked by default. Attempts to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> are silently "
-"ignored."
+"blocked. Attempts to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> are silently ignored."
msgstr ""
"I<sv_handler> にシグナルハンドラのアドレスを指定した場合、 I<sv_mask> はハン"
"ドラが実行中にブロックされるべきシグナルのマスクを指定する。 また、ハンドラを"
"をブロックしようとした場合には、黙って無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:129
+#: build/C/man3/sigvec.3:131
msgid ""
"If I<sv_handler> specifies the address of a signal handler, then the "
"I<sv_flags> field specifies flags controlling what happens when the handler "
"は、0 か、以下のフラグを 1個以上指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigvec.3:129
+#: build/C/man3/sigvec.3:131
#, no-wrap
msgid "B<SV_INTERRUPT>"
msgstr "B<SV_INTERRUPT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:137
+#: build/C/man3/sigvec.3:139
msgid ""
"If the signal handler interrupts a blocking system call, then upon return "
"from the handler the system call will not be restarted: instead it will fail "
"定しなかった場合、システムコールは デフォルトで再開される。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigvec.3:137
+#: build/C/man3/sigvec.3:139
#, no-wrap
msgid "B<SV_RESETHAND>"
msgstr "B<SV_RESETHAND>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:146
+#: build/C/man3/sigvec.3:148
msgid ""
"Reset the disposition of the signal to the default before calling the signal "
"handler. If this flag is not specified, then the handler remains "
"なる。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sigvec.3:146
+#: build/C/man3/sigvec.3:148
#, no-wrap
msgid "B<SV_ONSTACK>"
msgstr "B<SV_ONSTACK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:153
+#: build/C/man3/sigvec.3:155
msgid ""
"Handle the signal on the alternate signal stack (historically established "
"under BSD using the obsolete B<sigstack>() function; the POSIX replacement "
"代わりに B<sigaltstack>(2) を使用する)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:163
+#: build/C/man3/sigvec.3:165
msgid ""
"The B<sigmask>() function constructs and returns a \"signal mask\" for "
"I<signum>. For example, we can initialize the I<vec.sv_mask> field given to "
"化できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:168
+#: build/C/man3/sigvec.3:170
#, no-wrap
msgid ""
" vec.sv_mask = sigmask(SIGQUIT) | sigpause(SIGABRT);\n"
" handler execution */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:183
+#: build/C/man3/sigvec.3:185
msgid ""
"The B<sigblock>() function adds the signals in I<mask> to the process's "
"signal mask (like POSIX I<sigprocmask(SIG_BLOCK)>), and returns the "
"て無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:191
+#: build/C/man3/sigvec.3:193
msgid ""
"The B<sigsetmask>() function sets the process's signal mask to the value "
"given in I<mask> (like POSIX I<sigprocmask(SIG_SETMASK)>), and returns the "
"ルマスクを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:197
+#: build/C/man3/sigvec.3:199
msgid ""
"The B<siggetmask>() function returns the process's current signal mask. "
"This call is equivalent to I<sigblock(0)>."
"I<sigblock(0)> と等価である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:203
+#: build/C/man3/sigvec.3:205
msgid ""
"The B<sigvec>() function returns 0 on success; on error, it returns -1 and "
"sets I<errno> to indicate the error."
"エラーを示す値をセットする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:209
+#: build/C/man3/sigvec.3:211
msgid ""
"The B<sigblock>() and B<sigsetmask>() functions return the previous signal "
"mask."
msgstr "B<sigblock>() と B<sigsetmask>() は変更前のシグナルマスクを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:214
+#: build/C/man3/sigvec.3:216
msgid "The B<sigmask>() function returns the signal mask for I<signum>."
msgstr "B<sigmask>() 関数は I<signum> のシグナルマスクを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:219
+#: build/C/man3/sigvec.3:221
msgid "See the ERRORS under B<sigaction>(2) and B<sigprocmask>(2)."
msgstr "B<sigaction>(2) と B<sigprocmask>(2) の「エラー」の節を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:225
+#: build/C/man3/sigvec.3:227
msgid ""
"All of these functions were in 4.3BSD, except B<siggetmask>(), whose origin "
"is unclear. These functions are obsolete: do not use them in new programs."
"いプログラムでは使用しないこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:242
+#: build/C/man3/sigvec.3:244
msgid ""
"On 4.3BSD, the B<signal>() function provided reliable semantics (as when "
"calling B<sigvec>() with I<vec.sv_mask> equal to 0). On System V, B<signal>"
"なっている。 さらなる詳細については B<signal>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigvec.3:260
+#: build/C/man3/sigvec.3:262
msgid ""
"B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sigprocmask>(2), "
"B<raise>(3), B<sigpause>(3), B<sigset>(3), B<signal>(7)"
"B<raise>(3), B<sigpause>(3), B<sigset>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigwait.3:24
+#: build/C/man3/sigwait.3:26
#, no-wrap
msgid "SIGWAIT"
msgstr "SIGWAIT"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sigwait.3:24
-#, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+#: build/C/man3/sigwait.3:26 build/C/man2/sigwaitinfo.2:25
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-23"
+msgid "2012-07-21"
+msgstr "2012-04-23"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:27
+#: build/C/man3/sigwait.3:29
msgid "sigwait - wait for a signal"
msgstr "sigwait - シグナルを待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:32
+#: build/C/man3/sigwait.3:34
#, no-wrap
msgid "B< int sigwait(const sigset_t *>I<set>B<, int *>I<sig>B<);>\n"
msgstr "B< int sigwait(const sigset_t *>I<set>B<, int *>I<sig>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:42
+#: build/C/man3/sigwait.3:44
msgid ""
"B<sigwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
msgstr ""
"B<sigwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:53
+#: build/C/man3/sigwait.3:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<sigwait>() function suspends execution of the calling thread until "
+#| "the delivery of one of the signals specified in the signal set I<set>. "
+#| "The function accepts the signal (removes it from the pending list of "
+#| "signals), and returns the signal number in I<sig>."
msgid ""
"The B<sigwait>() function suspends execution of the calling thread until "
-"the delivery of one of the signals specified in the signal set I<set>. The "
+"one of the signals specified in the signal set I<set> becomes pending. The "
"function accepts the signal (removes it from the pending list of signals), "
"and returns the signal number in I<sig>."
msgstr ""
"ナル番号を I<sig> に格納して返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:59
+#: build/C/man3/sigwait.3:62
msgid ""
"The operation of B<sigwait>() is the same as B<sigwaitinfo>(2), except that:"
msgstr ""
"B<sigwait>() の動作は B<sigwaitinfo>(2) と同じだが、以下の点が異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:64
+#: build/C/man3/sigwait.3:67
msgid ""
"B<sigwait>() only returns the signal number, rather than a I<siginfo_t> "
"structure describing the signal."
"単にシグナル番号を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:66
+#: build/C/man3/sigwait.3:69
msgid "The return values of the two functions are different."
msgstr "返り値が B<sigwaitinfo>(2) とは異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:71
+#: build/C/man3/sigwait.3:74
msgid ""
"On success, B<sigwait>() returns 0. On error, it returns a positive error "
"number (listed in ERRORS)."
#. Does not occur for glibc.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:77
+#: build/C/man3/sigwait.3:80
msgid "I<set> contains an invalid signal number."
msgstr "I<set> に無効なシグナル番号が入っている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:83
+#: build/C/man3/sigwait.3:86
msgid "B<sigwait>() is implemented using B<sigtimedwait>(2)."
msgstr "B<sigwait>() は B<sigtimedwait>(2) を使って実装されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:86
+#: build/C/man3/sigwait.3:89
msgid "See B<pthread_sigmask>(3)."
msgstr "B<pthread_sigmask>(3) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sigwait.3:94
+#: build/C/man3/sigwait.3:97
msgid ""
"B<sigaction>(2), B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigsuspend>(2), "
"B<sigwaitinfo>(2), B<sigsetops>(3), B<signal>(7)"
"B<sigwaitinfo>(2), B<sigsetops>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:23
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:25
#, no-wrap
msgid "SIGWAITINFO"
msgstr "SIGWAITINFO"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:23
-#, no-wrap
-msgid "2012-05-02"
-msgstr "2012-05-02"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:26
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:28
msgid "sigwaitinfo, sigtimedwait - synchronously wait for queued signals"
msgstr "sigwaitinfo, sigtimedwait - キューに入れられたシグナルを同期して待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:31
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:33
#, no-wrap
msgid "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n"
msgstr "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:34
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:36
#, no-wrap
msgid ""
"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n"
"B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:44
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:46
msgid "B<sigwaitinfo>(), B<sigtimedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
msgstr ""
"B<sigwaitinfo>(), B<sigtimedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:54
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sigwaitinfo>() suspends execution of the calling thread until one of "
+#| "the signals in I<set> is delivered. (If one of the signals in I<set> is "
+#| "already pending for the calling thread, B<sigwaitinfo>() will return "
+#| "immediately with information about that signal.)"
msgid ""
"B<sigwaitinfo>() suspends execution of the calling thread until one of the "
-"signals in I<set> is delivered. (If one of the signals in I<set> is already "
-"pending for the calling thread, B<sigwaitinfo>() will return immediately "
-"with information about that signal.)"
+"signals in I<set> is pending (If one of the signals in I<set> is already "
+"pending for the calling thread, B<sigwaitinfo>() will return immediately.)"
msgstr ""
"B<sigwaitinfo>() は I<set> のうちのどれかのシグナルが配送されるまで、 呼び出"
"しスレッドの実行を一時停止する (呼び出しスレッドに対して I<set> のうちのどれ"
"ナルの情報を返してすぐに戻る)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:66
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sigwaitinfo>() removes the delivered signal from the set of pending "
+#| "signals and returns the signal number as its function result. If the "
+#| "I<info> argument is not NULL, then it returns a structure of type "
+#| "I<siginfo_t> (see B<sigaction>(2)) containing information about the "
+#| "signal."
msgid ""
-"B<sigwaitinfo>() removes the delivered signal from the set of pending "
-"signals and returns the signal number as its function result. If the "
-"I<info> argument is not NULL, then it returns a structure of type "
-"I<siginfo_t> (see B<sigaction>(2)) containing information about the signal."
+"B<sigwaitinfo>() removes the signal from the set of pending signals and "
+"returns the signal number as its function result. If the I<info> argument "
+"is not NULL, then the buffer that it points to is used to return a structure "
+"of type I<siginfo_t> (see B<sigaction>(2)) containing information about the "
+"signal."
msgstr ""
"B<sigwaitinfo>() は配送されたシグナルを待機中のシグナルの集合から削除し、 関"
"数の結果としてシグナル番号を返す。 I<info> 引き数が NULL でない場合、配送され"
"返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:72
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:76
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Signals returned via B<sigwaitinfo>() are delivered in the usual order; "
+#| "see B<signal>(7) for further details."
msgid ""
-"Signals returned via B<sigwaitinfo>() are delivered in the usual order; see "
-"B<signal>(7) for further details."
+"If multiple signals in I<set> are pending for the caller, the signal that is "
+"retrieved by B<sigwaitinfo>() is determined according to the usual ordering "
+"rules; see B<signal>(7) for further details."
msgstr ""
"B<sigwaitinfo>() で返されるシグナルは、通常の順番で配送される。 詳細は "
"B<signal>(7) を参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:84
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:88
msgid ""
"B<sigtimedwait>() operates in exactly the same way as B<sigwaitinfo>() "
"except that it has an additional argument, I<timeout>, which specifies a "
"少しだけ長くなる可能性がある)。この引き数の型は以下のとおりである:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:91
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:95
#, no-wrap
msgid ""
"struct timespec {\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:101
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:105
msgid ""
"If both fields of this structure are specified as 0, a poll is performed: "
"B<sigtimedwait>() returns immediately, either with information about a "
"して戻る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:110
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:114
msgid ""
"On success, both B<sigwaitinfo>() and B<sigtimedwait>() return a signal "
"number (i.e., a value greater than zero). On failure both calls return -1, "
"はエラーを表す値に設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:119
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No signal in I<set> was delivered within the I<timeout> period specified "
+#| "to B<sigtimedwait>()."
msgid ""
-"No signal in I<set> was delivered within the I<timeout> period specified to "
-"B<sigtimedwait>()."
+"No signal in I<set> was became pending within the I<timeout> period "
+"specified to B<sigtimedwait>()."
msgstr ""
"I<set> のうちのどのシグナルも B<sigtimedwait>() に指定された I<timeout> の期"
"間内に配送されなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:125
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:129
msgid ""
"The wait was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7). (This "
"handler was for a signal other than one of those in I<set>.)"
"は I<set> にあるシグナル以外のものである)。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:129
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:133
msgid "I<timeout> was invalid."
msgstr "I<timeout> が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:148
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:153
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In normal usage, the calling program blocks the signals in I<set> via a "
+#| "prior call to B<sigprocmask>(2) (so that the default disposition for "
+#| "these signals does not occur if they are delivered between successive "
+#| "calls to B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>()) and does not establish "
+#| "handlers for these signals. In a multithreaded program, the signal "
+#| "should be blocked in all threads to prevent the signal being delivered to "
+#| "a thread other than the one calling B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>"
+#| "())."
msgid ""
"In normal usage, the calling program blocks the signals in I<set> via a "
"prior call to B<sigprocmask>(2) (so that the default disposition for these "
-"signals does not occur if they are delivered between successive calls to "
+"signals does not occur if they become pending between successive calls to "
"B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>()) and does not establish handlers for "
"these signals. In a multithreaded program, the signal should be blocked in "
-"all threads to prevent the signal being delivered to a thread other than the "
-"one calling B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>())."
+"all threads, in order to prevent the signal being treated according to its "
+"default disposition in a thread other than the one calling B<sigwaitinfo>() "
+"or B<sigtimedwait>())."
msgstr ""
"通常の使用法では、呼び出し側プロセスはこれらの関数より先に B<sigprocmask>"
"(2) の呼び出すことにより I<set> に含まれるシグナルをブロックし (そのためにこ"
"配送されないように、 全てのスレッドで該当シグナルをブロックすべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:153
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:158
msgid ""
"The set of signals that is pending for a given thread is the union of the "
"set of signals that is pending specifically for that thread and the set of "
"ものである (B<signal>(7) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:159
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:164
msgid "Attempts to wait for B<SIGKILL> and B<SIGSTOP> are silently ignored."
msgstr "B<SIGKILL> と B<SIGSTOP> を待とうとした場合、黙って無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:168
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:173
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If multiple threads of a process are blocked waiting for the same signal"
+#| "(s) in B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>(), then exactly one of the "
+#| "threads will actually receive the signal if it is delivered to the "
+#| "process as a whole; which of the threads receives the signal is "
+#| "indeterminate."
msgid ""
"If multiple threads of a process are blocked waiting for the same signal(s) "
"in B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>(), then exactly one of the threads "
-"will actually receive the signal if it is delivered to the process as a "
+"will actually receive the signal if it becomes pending for the process as a "
"whole; which of the threads receives the signal is indeterminate."
msgstr ""
"一つのプロセス内の複数のスレッドが B<sigwaitinfo>() や B<sigtimedwait>() で"
"スレッドがシグナルを受信するかは決まっていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:177
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:182
msgid ""
"POSIX leaves the meaning of a NULL value for the I<timeout> argument of "
"B<sigtimedwait>() unspecified, permitting the possibility that this has the "
"ことになっており、 実際 Linux ではこのように動作する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:182
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:187
msgid ""
"On Linux, B<sigwaitinfo>() is a library function implemented on top of "
"B<sigtimedwait>()."
"ラリ関数である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:194
+#: build/C/man2/sigwaitinfo.2:199
msgid ""
"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), "
"B<sigprocmask>(2), B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), B<signal>"
"(7), B<time>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:23
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:25
#, no-wrap
msgid "SYSV_SIGNAL"
msgstr "SYSV_SIGNAL"
#. type: TH
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:23
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:25
#, no-wrap
msgid "2007-05-04"
msgstr "2007-05-04"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:26
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:28
msgid "sysv_signal - signal handling with System V semantics"
msgstr "sysv_signal - System V 方式のシグナル処理"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:28
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:30
msgid "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */"
msgstr "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:34
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:36
msgid ""
"B<sighandler_t sysv_signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>"
msgstr ""
"B<sighandler_t sysv_signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:39
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:41
msgid ""
"The B<sysv_signal>() function takes the same arguments, and performs the "
"same task, as B<signal>(2)."
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:49
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:51
msgid ""
"However B<sysv_signal>() provides the System V unreliable signal semantics, "
"that is: a) the disposition of the signal is reset to the default when the "
"中断した場合、 自動的に再開されないシステムコールがある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:55
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:57
msgid ""
"The B<sysv_signal>() function returns the previous value of the signal "
"handler, or B<SIG_ERR> on error."
"B<SIG_ERR> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:60
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:62
msgid "This function is nonstandard."
msgstr "この関数は非標準である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:66
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:68
msgid ""
"Use of B<sysv_signal>() should be avoided; use B<sigaction>(2) instead."
msgstr ""
"こと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:77
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:79
msgid ""
"On older Linux systems, B<sysv_signal>() and B<signal>(2) were "
"equivalent. But on newer systems, B<signal>(2) provides reliable signal "
"式を提供している。 詳細は B<signal>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysv_signal.3:90
+#: build/C/man3/sysv_signal.3:92
msgid "B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<bsd_signal>(3), B<signal>(7)"
msgstr "B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<bsd_signal>(3), B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timer_create.2:29
+#: build/C/man2/timer_create.2:31
#, no-wrap
msgid "TIMER_CREATE"
msgstr "TIMER_CREATE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timer_create.2:29
+#: build/C/man2/timer_create.2:31
#, no-wrap
msgid "2010-09-27"
msgstr "2010-09-27"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:32
+#: build/C/man2/timer_create.2:34
msgid "timer_create - create a POSIX per-process timer"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:36
+#: build/C/man2/timer_create.2:38
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:39
+#: build/C/man2/timer_create.2:41
#, no-wrap
msgid ""
"B<int timer_create(clockid_t >I<clockid>B<, struct sigevent *>I<sevp>B<,>\n"
"B< timer_t *>I<timerid>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:42 build/C/man2/timer_delete.2:34
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:34 build/C/man2/timer_settime.2:38
+#: build/C/man2/timer_create.2:44 build/C/man2/timer_delete.2:37
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:37 build/C/man2/timer_settime.2:41
msgid "Link with I<-lrt>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:50
+#: build/C/man2/timer_create.2:52
msgid "B<timer_create>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
msgstr "B<timer_create>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:58
+#: build/C/man2/timer_create.2:60
msgid ""
"B<timer_create>() creates a new per-process interval timer. The ID of the "
"new timer is returned in the buffer pointed to by I<timerid>, which must be "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:63
+#: build/C/man2/timer_create.2:65
msgid ""
"The I<clockid> argument specifies the clock that the new timer uses to "
"measure time. It can be specified as one of the following values:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/timer_create.2:63
+#: build/C/man2/timer_create.2:65
#, no-wrap
msgid "B<CLOCK_REALTIME>"
msgstr "B<CLOCK_REALTIME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:66
+#: build/C/man2/timer_create.2:68
msgid "A settable system-wide real-time clock."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/timer_create.2:66
+#: build/C/man2/timer_create.2:68
#, no-wrap
msgid "B<CLOCK_MONOTONIC>"
msgstr "B<CLOCK_MONOTONIC>"
#. Note: the CLOCK_MONOTONIC_RAW clock added for clock_gettime()
#. in 2.6.28 is not supported for POSIX timers -- mtk, Feb 2009
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:73
+#: build/C/man2/timer_create.2:75
msgid ""
"A nonsettable monotonically increasing clock that measures time from some "
"unspecified point in the past that does not change after system startup."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/timer_create.2:73
+#: build/C/man2/timer_create.2:75
#, no-wrap
msgid "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID> (since Linux 2.6.12)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:77
+#: build/C/man2/timer_create.2:79
msgid ""
"A clock that measures (user and system) CPU time consumed by (all of the "
"threads in) the calling process."
msgstr ""
#. type: TP
-#: build/C/man2/timer_create.2:77
+#: build/C/man2/timer_create.2:79
#, no-wrap
msgid "B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> (since Linux 2.6.12)"
msgstr ""
#. The CLOCK_MONOTONIC_RAW that was added in 2.6.28 can't be used
#. to create a timer -- mtk, Feb 2009
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:83
+#: build/C/man2/timer_create.2:85
msgid ""
"A clock that measures (user and system) CPU time consumed by the calling "
"thread."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:92
+#: build/C/man2/timer_create.2:94
msgid ""
"As well as the above values, I<clockid> can be specified as the I<clockid> "
"returned by a call to B<clock_getcpuclockid>(3) or B<pthread_getcpuclockid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:101
+#: build/C/man2/timer_create.2:103
msgid ""
"The I<sevp> argument points to a I<sigevent> structure that specifies how "
"the caller should be notified when the timer expires. For the definition "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:105
+#: build/C/man2/timer_create.2:107
msgid "The I<sevp.sigev_notify> field can have the following values:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:110
+#: build/C/man2/timer_create.2:112
msgid ""
"Don't asynchronously notify when the timer expires. Progress of the timer "
"can be monitored using B<timer_gettime>(2)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:128
+#: build/C/man2/timer_create.2:130
msgid ""
"Upon timer expiration, generate the signal I<sigev_signo> for the process. "
"See B<sigevent>(7) for general details. The I<si_code> field of the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:136
+#: build/C/man2/timer_create.2:138
msgid ""
"Upon timer expiration, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
"start function of a new thread. See B<sigevent>(7) for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:150
+#: build/C/man2/timer_create.2:152
msgid ""
"As for B<SIGEV_SIGNAL>, but the signal is targeted at the thread whose ID is "
"given in I<sigev_notify_thread_id>, which must be a thread in the same "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:165
+#: build/C/man2/timer_create.2:167
msgid ""
"Specifying I<sevp> as NULL is equivalent to specifying a pointer to a "
"I<sigevent> structure in which I<sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL>, "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:173
+#: build/C/man2/timer_create.2:175
msgid ""
"On success, B<timer_create>() returns 0, and the ID of the new timer is "
"placed in I<*timerid>. On failure, -1 is returned, and I<errno> is set to "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:177
+#: build/C/man2/timer_create.2:179
msgid "Temporary error during kernel allocation of timer structures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:185
+#: build/C/man2/timer_create.2:187
msgid ""
"Clock ID, I<sigev_notify>, I<sigev_signo>, or I<sigev_notify_thread_id> is "
"invalid."
#. glibc layer: malloc()
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:189
+#: build/C/man2/timer_create.2:191
msgid "Could not allocate memory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:191 build/C/man2/timer_delete.2:64
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:94
+#: build/C/man2/timer_create.2:193 build/C/man2/timer_delete.2:67
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:97
msgid "This system call is available since Linux 2.6."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:196
+#: build/C/man2/timer_create.2:198
msgid "A program may create multiple interval timers using B<timer_create>()."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:201
+#: build/C/man2/timer_create.2:203
msgid ""
"Timers are not inherited by the child of a B<fork>(2), and are disarmed and "
"deleted during an B<execve>(2)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:209
+#: build/C/man2/timer_create.2:211
msgid ""
"The kernel preallocates a \"queued real-time signal\" for each timer created "
"using B<timer_create>(). Consequently, the number of timers is limited by "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:214
+#: build/C/man2/timer_create.2:216
msgid ""
"The timers created by B<timer_create>() are commonly known as \"POSIX "
"(interval) timers\". The POSIX timers API consists of the following "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:217
+#: build/C/man2/timer_create.2:219
msgid "B<timer_create>(): Create a timer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:220
+#: build/C/man2/timer_create.2:222
msgid "B<timer_settime>(2): Arm (start) or disarm (stop) a timer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:224
+#: build/C/man2/timer_create.2:226
msgid ""
"B<timer_gettime>(2): Fetch the time remaining until the next expiration of a "
"timer, along with the interval setting of the timer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:227
+#: build/C/man2/timer_create.2:229
msgid ""
"B<timer_getoverrun>(2): Return the overrun count for the last timer "
"expiration."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:230
+#: build/C/man2/timer_create.2:232
msgid "B<timer_delete>(2): Disarm and delete a timer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:233
+#: build/C/man2/timer_create.2:235
msgid ""
"Part of the implementation of the POSIX timers API is provided by glibc. In "
"particular:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:237
+#: build/C/man2/timer_create.2:239
msgid ""
"The functionality for B<SIGEV_THREAD> is implemented within glibc, rather "
"than the kernel."
msgstr ""
#. See the glibc source file kernel-posix-timers.h for the structure
-#. that glibc uses to map userspace timer IDs to kernel timer IDs
+#. that glibc uses to map user-space timer IDs to kernel timer IDs
#. The kernel-level timer ID is exposed via siginfo.si_tid.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:243
+#: build/C/man2/timer_create.2:245
msgid ""
"The timer IDs presented at user level are maintained by glibc, which maps "
"these IDs to the timer IDs employed by the kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:251
+#: build/C/man2/timer_create.2:253
msgid ""
"The POSIX timers system calls first appeared in Linux 2.6. Prior to this, "
-"glibc provided an incomplete userspace implementation (B<CLOCK_REALTIME> "
+"glibc provided an incomplete user-space implementation (B<CLOCK_REALTIME> "
"timers only) using POSIX threads, and current glibc falls back to this "
"implementation on systems running pre-2.6 Linux kernels."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:263
+#: build/C/man2/timer_create.2:265
msgid ""
"The program below takes two arguments: a sleep period in seconds, and a "
"timer frequency in nanoseconds. The program establishes a handler for the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:268
+#: build/C/man2/timer_create.2:270
msgid ""
"In the following example run, the program sleeps for 1 second, after "
"creating a timer that has a frequency of 100 nanoseconds. By the time the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:280
+#: build/C/man2/timer_create.2:282
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out 1 100>\n"
" overrun count = 10004886\n"
msgstr ""
-#. type: SS
-#: build/C/man2/timer_create.2:282
-#, no-wrap
-msgid "Program Source"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:290
+#: build/C/man2/timer_create.2:292
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:293
+#: build/C/man2/timer_create.2:295
#, no-wrap
msgid ""
"#define CLOCKID CLOCK_REALTIME\n"
"#define SIG SIGRTMIN\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:296
+#: build/C/man2/timer_create.2:298
#, no-wrap
msgid ""
"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
" } while (0)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:302
+#: build/C/man2/timer_create.2:304
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
" int or;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:304
+#: build/C/man2/timer_create.2:306
#, no-wrap
msgid " tidp = si-E<gt>si_value.sival_ptr;\n"
msgstr " tidp = si-E<gt>si_value.sival_ptr;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:307
+#: build/C/man2/timer_create.2:309
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\" sival_ptr = %p; \", si-E<gt>si_value.sival_ptr);\n"
" printf(\" *sival_ptr = 0x%lx\\en\", (long) *tidp);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:314
+#: build/C/man2/timer_create.2:316
#, no-wrap
msgid ""
" or = timer_getoverrun(*tidp);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:321
+#: build/C/man2/timer_create.2:323
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
" see signal(7) */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:326
+#: build/C/man2/timer_create.2:328
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Caught signal %d\\en\", sig);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:336
+#: build/C/man2/timer_create.2:338
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct sigaction sa;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:342
+#: build/C/man2/timer_create.2:344
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 3) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:344
+#: build/C/man2/timer_create.2:346
#, no-wrap
msgid " /* Establish handler for timer signal */\n"
msgstr " /* Establish handler for timer signal */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:351
+#: build/C/man2/timer_create.2:353
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Establishing handler for signal %d\\en\", SIG);\n"
" errExit(\"sigaction\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:353
+#: build/C/man2/timer_create.2:355
#, no-wrap
msgid " /* Block timer signal temporarily */\n"
msgstr " /* Block timer signal temporarily */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:359
+#: build/C/man2/timer_create.2:361
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Blocking signal %d\\en\", SIG);\n"
" errExit(\"sigprocmask\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:361
+#: build/C/man2/timer_create.2:363
#, no-wrap
msgid " /* Create the timer */\n"
msgstr " /* Create the timer */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:367
+#: build/C/man2/timer_create.2:369
#, no-wrap
msgid ""
" sev.sigev_notify = SIGEV_SIGNAL;\n"
" errExit(\"timer_create\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:369
+#: build/C/man2/timer_create.2:371
#, no-wrap
msgid " printf(\"timer ID is 0x%lx\\en\", (long) timerid);\n"
msgstr " printf(\"timer ID is 0x%lx\\en\", (long) timerid);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:371
+#: build/C/man2/timer_create.2:373
#, no-wrap
msgid " /* Start the timer */\n"
msgstr " /* Start the timer */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:377
+#: build/C/man2/timer_create.2:379
#, no-wrap
msgid ""
" freq_nanosecs = atoll(argv[2]);\n"
" its.it_interval.tv_nsec = its.it_value.tv_nsec;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:380
+#: build/C/man2/timer_create.2:382
#, no-wrap
msgid ""
" if (timer_settime(timerid, 0, &its, NULL) == -1)\n"
" errExit(\"timer_settime\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:383
+#: build/C/man2/timer_create.2:385
#, no-wrap
msgid ""
" /* Sleep for a while; meanwhile, the timer may expire\n"
" multiple times */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:386
+#: build/C/man2/timer_create.2:388
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Sleeping for %d seconds\\en\", atoi(argv[1]));\n"
" sleep(atoi(argv[1]));\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:389
+#: build/C/man2/timer_create.2:391
#, no-wrap
msgid ""
" /* Unlock the timer signal, so that timer notification\n"
" can be delivered */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:393
+#: build/C/man2/timer_create.2:395
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Unblocking signal %d\\en\", SIG);\n"
" errExit(\"sigprocmask\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:396 build/C/man2/timerfd_create.2:533
+#: build/C/man2/timer_create.2:398 build/C/man2/timerfd_create.2:540
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_create.2:410
+#: build/C/man2/timer_create.2:414
msgid ""
"B<clock_gettime>(2), B<setitimer>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>"
"(2), B<timer_settime>(2), B<timerfd_create>(2), B<clock_getcpuclockid>(3), "
"B<time>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timer_delete.2:23
+#: build/C/man2/timer_delete.2:26
#, no-wrap
msgid "TIMER_DELETE"
msgstr "TIMER_DELETE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timer_delete.2:23 build/C/man2/timer_getoverrun.2:23
-#: build/C/man2/timer_settime.2:23
+#: build/C/man2/timer_delete.2:26 build/C/man2/timer_getoverrun.2:26
#, no-wrap
msgid "2009-02-20"
msgstr "2009-02-20"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:26
+#: build/C/man2/timer_delete.2:29
msgid "timer_delete - delete a POSIX per-process timer"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:29 build/C/man2/timer_getoverrun.2:29
-#: build/C/man2/timer_settime.2:30
+#: build/C/man2/timer_delete.2:32 build/C/man2/timer_getoverrun.2:32
+#: build/C/man2/timer_settime.2:33
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:31
+#: build/C/man2/timer_delete.2:34
#, no-wrap
msgid "B<int timer_delete(timer_t >I<timerid>B<);>\n"
msgstr "B<int timer_delete(timer_t >I<timerid>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:42
+#: build/C/man2/timer_delete.2:45
msgid "B<timer_delete>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
msgstr "B<timer_delete>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:50
+#: build/C/man2/timer_delete.2:53
msgid ""
"B<timer_delete>() deletes the timer whose ID is given in I<timerid>. If "
"the timer was armed at the time of this call, it is disarmed before being "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:57
+#: build/C/man2/timer_delete.2:60
msgid ""
"On success, B<timer_delete>() returns 0. On failure, -1 is returned, and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:62 build/C/man2/timer_getoverrun.2:92
+#: build/C/man2/timer_delete.2:65 build/C/man2/timer_getoverrun.2:95
msgid "I<timerid> is not a valid timer ID."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_delete.2:72
+#: build/C/man2/timer_delete.2:75
msgid ""
"B<clock_gettime>(2), B<timer_create>(2), B<timer_getoverrun>(2), "
"B<timer_settime>(2), B<time>(7)"
"B<timer_settime>(2), B<time>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:23
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:26
#, no-wrap
msgid "TIMER_GETOVERRUN"
msgstr "TIMER_GETOVERRUN"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:26
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:29
msgid "timer_getoverrun - get overrun count for a POSIX per-process timer"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:31
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:34
#, no-wrap
msgid "B<int timer_getoverrun(timer_t >I<timerid>B<);>\n"
msgstr "B<int timer_getoverrun(timer_t >I<timerid>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:42
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:45
msgid "B<timer_getoverrun>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
msgstr "B<timer_getoverrun>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:53
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:56
msgid ""
"B<timer_getoverrun>() returns the \"overrun count\" for the timer referred "
"to by I<timerid>. An application can use the overrun count to accurately "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:73
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:76
msgid ""
"When expiration notifications are delivered via a signal, overruns can occur "
"as follows. Regardless of whether or not a real-time signal is used for "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:79
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:82
msgid ""
"Timer overruns can also occur when expiration notifications are delivered "
"via invocation of a thread, since there may be an arbitrary delay between an "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:87
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:90
msgid ""
"On success, B<timer_getoverrun>() returns the overrun count of the "
"specified timer; this count may be 0 if no overruns have occurred. On "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:108
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:111
msgid ""
"When timer notifications are delivered via signals (B<SIGEV_SIGNAL>), on "
"Linux it is also possible to obtain the overrun count via the I<si_overrun> "
#. FIXME . Austin bug filed, 11 Feb 09
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:112
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:115
msgid ""
"POSIX.1-2001 only discusses timer overruns in the context of timer "
"notifications using signals."
#. Bug filed: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=12665
#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/113276/
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:125
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:128
msgid ""
"POSIX.1-2001 specifies that if the timer overrun count is equal to or "
"greater than an implementation-defined maximum, B<DELAYTIMER_MAX>, then "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:128 build/C/man2/timer_settime.2:208
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:131 build/C/man2/timer_settime.2:212
msgid "See B<timer_create>(2)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:138
+#: build/C/man2/timer_getoverrun.2:141
msgid ""
"B<clock_gettime>(2), B<sigaction>(2), B<signalfd>(2), B<sigwaitinfo>(2), "
"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_settime>(2), B<signal>(7), "
"B<time>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timer_settime.2:23
+#: build/C/man2/timer_settime.2:26
#, no-wrap
msgid "TIMER_SETTIME"
msgstr "TIMER_SETTIME"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/timer_settime.2:26
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-15"
+msgid "2012-10-15"
+msgstr "2012-04-15"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:27
+#: build/C/man2/timer_settime.2:30
msgid ""
"timer_settime, timer_gettime - arm/disarm and fetch state of POSIX per-"
"process timer"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:35
+#: build/C/man2/timer_settime.2:38
#, no-wrap
msgid ""
"B<int timer_settime(timer_t >I<timerid>B<, int >I<flags>B<,>\n"
"B<int timer_gettime(timer_t >I<timerid>B<, struct itimerspec *>I<curr_value>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:47
+#: build/C/man2/timer_settime.2:50
msgid ""
"B<timer_settime>(), B<timer_gettime>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
msgstr ""
"B<timer_settime>(), B<timer_gettime>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:60
+#: build/C/man2/timer_settime.2:63
msgid ""
"B<timer_settime>() arms or disarms the timer identified by I<timerid>. The "
-"I<new_value> argument is an I<itimerspec> structure that specifies the new "
-"initial value and the new interval for the timer. The I<itimerspec> "
-"structure is defined as follows:"
+"I<new_value> argument is pointer to an I<itimerspec> structure that "
+"specifies the new initial value and the new interval for the timer. The "
+"I<itimerspec> structure is defined as follows:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:67 build/C/man2/timerfd_create.2:127
+#: build/C/man2/timer_settime.2:70 build/C/man2/timerfd_create.2:128
#, no-wrap
msgid ""
"struct timespec {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:72
+#: build/C/man2/timer_settime.2:75
#, no-wrap
msgid ""
"struct itimerspec {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:84
+#: build/C/man2/timer_settime.2:87
msgid ""
"Each of the substructures of the I<itimerspec> structure is a I<timespec> "
"structure that allows a time value to be specified in seconds and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:98
+#: build/C/man2/timer_settime.2:101
msgid ""
"If I<new_value-E<gt>it_value> specifies a nonzero value (i.e., either "
"subfield is nonzero), then B<timer_settime>() arms (starts) the timer, "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:110
+#: build/C/man2/timer_settime.2:113
msgid ""
"The I<new_value-E<gt>it_interval> field specifies the period of the timer, "
"in seconds and nanoseconds. If this field is nonzero, then each time that "
#. By experiment: the overrun count is set correctly, for CLOCK_REALTIME.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:131
+#: build/C/man2/timer_settime.2:134
msgid ""
"By default, the initial expiration time specified in I<new_value-"
"E<gt>it_value> is interpreted relative to the current time on the timer's "
#. Similar remarks might apply with respect to process and thread CPU time
#. clocks, but these clocks are not currently (2.6.28) settable on Linux.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:141
+#: build/C/man2/timer_settime.2:144
msgid ""
"If the value of the B<CLOCK_REALTIME> clock is adjusted while an absolute "
"timer based on that clock is armed, then the expiration of the timer will be "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:149
+#: build/C/man2/timer_settime.2:153
msgid ""
-"If I<old_value> is not NULL, then it returns the previous interval of the "
-"timer (in I<old_value-E<gt>it_interval>) and the amount of time until the "
-"timer would previously have next expired (in I<old_value-E<gt>it_value>)."
+"If I<old_value> is not NULL, then it points to a buffer that is used to "
+"return the previous interval of the timer (in I<old_value-"
+"E<gt>it_interval>) and the amount of time until the timer would previously "
+"have next expired (in I<old_value-E<gt>it_value>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:169
+#: build/C/man2/timer_settime.2:173
msgid ""
"B<timer_gettime>() returns the time until next expiration, and the "
"interval, for the timer specified by I<timerid>, in the buffer pointed to by "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:178
+#: build/C/man2/timer_settime.2:182
msgid ""
"On success, B<timer_settime>() and B<timer_gettime>() return 0. On error, "
"-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:180
+#: build/C/man2/timer_settime.2:184
msgid "These functions may fail with the following errors:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:187
+#: build/C/man2/timer_settime.2:191
msgid "I<new_value>, I<old_value>, or I<curr_value> is not a valid pointer."
msgstr ""
#. FIXME . eventually: invalid value in flags
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:192
+#: build/C/man2/timer_settime.2:196
msgid "I<timerid> is invalid."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:195
+#: build/C/man2/timer_settime.2:199
msgid "B<timer_settime>() may fail with the following errors:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:201
+#: build/C/man2/timer_settime.2:205
msgid ""
"I<new_value.it_value> is negative; or I<new_value.it_value.tv_nsec> is "
"negative or greater than 999,999,999."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:203
+#: build/C/man2/timer_settime.2:207
msgid "These system calls are available since Linux 2.6."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timer_settime.2:212
+#: build/C/man2/timer_settime.2:216
msgid "B<timer_create>(2), B<timer_getoverrun>(2), B<time>(7)"
msgstr "B<timer_create>(2), B<timer_getoverrun>(2), B<time>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:20
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:21
#, no-wrap
msgid "TIMERFD_CREATE"
msgstr "TIMERFD_CREATE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:20
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:21
#, no-wrap
msgid "2011-09-14"
msgstr "2011-09-14"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:24
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:25
msgid ""
"timerfd_create, timerfd_settime, timerfd_gettime - timers that notify via "
"file descriptors"
"で通知するタイマー"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:27
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:28
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/timerfd.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/timerfd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:29
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:30
#, no-wrap
msgid "B<int timerfd_create(int >I<clockid>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int timerfd_create(int >I<clockid>B<, int >I<flags>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:33
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:34
#, no-wrap
msgid ""
"B<int timerfd_settime(int >I<fd>B<, int >I<flags>B<,>\n"
"B< struct itimerspec *>I<old_value>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:35
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:36
#, no-wrap
msgid "B<int timerfd_gettime(int >I<fd>B<, struct itimerspec *>I<curr_value>B<);>\n"
msgstr "B<int timerfd_gettime(int >I<fd>B<, struct itimerspec *>I<curr_value>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:48
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:49
msgid ""
"These system calls create and operate on a timer that delivers timer "
"expiration notifications via a file descriptor. They provide an alternative "
"(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) で監視できるという利点がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:60
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:61
msgid ""
"The use of these three system calls is analogous to the use of "
"B<timer_create>(2), B<timer_settime>(2), and B<timer_gettime>(2). (There is "
"は B<read>(2) により提供される)。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:60
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:61
#, no-wrap
msgid "timerfd_create()"
msgstr "timerfd_create()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:79
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:80
msgid ""
"B<timerfd_create>() creates a new timer object, and returns a file "
"descriptor that refers to that timer. The I<clockid> argument specifies the "
"を使って取得できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:84
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:85
msgid ""
"Starting with Linux 2.6.27, the following values may be bitwise ORed in "
"I<flags> to change the behavior of B<timerfd_create>():"
"ることで、 B<timerfd_create>() の振舞いを変更することができる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:84
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:85
#, no-wrap
msgid "B<TFD_NONBLOCK>"
msgstr "B<TFD_NONBLOCK>"
#. type: TP
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:92
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:93
#, no-wrap
msgid "B<TFD_CLOEXEC>"
msgstr "B<TFD_CLOEXEC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:106
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:107
msgid ""
"In Linux versions up to and including 2.6.26, I<flags> must be specified as "
"zero."
"しなければならない。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:106
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:107
#, no-wrap
msgid "timerfd_settime()"
msgstr "timerfd_settime()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:111
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:112
msgid ""
"B<timerfd_settime>() arms (starts) or disarms (stops) the timer referred "
"to by the file descriptor I<fd>."
"マーを開始したり停止したりする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:120
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:121
msgid ""
"The I<new_value> argument specifies the initial expiration and interval for "
"the timer. The I<itimer> structure used for this argument contains two "
"2 つのフィールドがあり、各フィールドは I<timespec> 型の構造体である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:132
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:133
#, no-wrap
msgid ""
"struct itimerspec {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:144
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:145
msgid ""
"I<new_value.it_value> specifies the initial expiration of the timer, in "
"seconds and nanoseconds. Setting either field of I<new_value.it_value> to a "
"する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:153
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:154
msgid ""
"Setting one or both fields of I<new_value.it_interval> to nonzero values "
"specifies the period, in seconds and nanoseconds, for repeated timer "
"時間後に、一回だけ満了して停止する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:169
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:170
msgid ""
"The I<flags> argument is either 0, to start a relative timer (I<new_value."
"it_value> specifies a time relative to the current value of the clock "
"達したら、タイマーが満了する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:180
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:181
msgid ""
"If the I<old_value> argument is not NULL, then the I<itimerspec> structure "
"that it points to is used to return the setting of the timer that was "
"下記の B<timerfd_gettime>() の説明を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:180
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:181
#, no-wrap
msgid "timerfd_gettime()"
msgstr "timerfd_gettime()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:189
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:190
msgid ""
"B<timerfd_gettime>() returns, in I<curr_value>, an I<itimerspec> structure "
"that contains the current setting of the timer referred to by the file "
"現在の設定が入った I<itimerspec> 構造体を、 I<curr_value> に格納して返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:199
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:200
msgid ""
"The I<it_value> field returns the amount of time until the timer will next "
"expire. If both fields of this structure are zero, then the timer is "
"常に相対値が格納される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:206
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:207
msgid ""
"The I<it_interval> field returns the interval of the timer. If both fields "
"of this structure are zero, then the timer is set to expire just once, at "
"だけ満了して停止するように設定されている。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:206
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:207
#, no-wrap
msgid "Operating on a timer file descriptor"
msgstr "タイマー・ファイルディスクリプタに対する操作"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:210
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:211
msgid ""
"The file descriptor returned by B<timerfd_create>() supports the following "
"operations:"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:224
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:225
msgid ""
"If the timer has already expired one or more times since its settings were "
"last modified using B<timerfd_settime>(), or since the last successful "
"ダ、つまりそのホストマシンにおける 整数の通常のバイトオーダである)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:237
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:238
msgid ""
"If no timer expirations have occurred at the time of the B<read>(2), then "
"the call either blocks until the next timer expiration, or fails with the "
"B<fcntl>(2) の B<F_SETFL> 命令で B<O_NONBLOCK> フラグをセットする)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:243
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:244
msgid ""
"A B<read>(2) will fail with the error B<EINVAL> if the size of the supplied "
"buffer is less than 8 bytes."
"B<EINVAL> で失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:254
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:255
msgid ""
"The file descriptor is readable (the B<select>(2) I<readfds> argument; the "
"B<poll>(2) B<POLLIN> flag) if one or more timer expirations have occurred."
"グ)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:261
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:262
msgid ""
"The file descriptor also supports the other file-descriptor multiplexing "
"APIs: B<pselect>(2), B<ppoll>(2), and B<epoll>(7)."
"B<pselect>(2), B<ppoll>(2), B<epoll>(7) もサポートしている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:268
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:269
msgid ""
"When the file descriptor is no longer required it should be closed. When "
"all file descriptors associated with the same timer object have been closed, "
"より解放される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:280
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:281
msgid ""
"After a B<fork>(2), the child inherits a copy of the file descriptor created "
"by B<timerfd_create>(). The file descriptor refers to the same underlying "
"り、 子プロセスの B<read>(2) でも同じタイマーの満了に関する情報が返される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:286
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:287
msgid ""
"A file descriptor created by B<timerfd_create>() is preserved across "
"B<execve>(2), and continues to generate timer expirations if the timer was "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:293
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:294
msgid ""
"On success, B<timerfd_create>() returns a new file descriptor. On error, "
"-1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
"ラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:301
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:302
msgid ""
"B<timerfd_settime>() and B<timerfd_gettime>() return 0 on success; on "
"error they return -1, and set I<errno> to indicate the error."
"の場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:304
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:305
msgid "B<timerfd_create>() can fail with the following errors:"
msgstr "B<timerfd_create>() は以下のエラーで失敗する可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:312
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:313
msgid ""
"The I<clockid> argument is neither B<CLOCK_MONOTONIC> nor B<CLOCK_REALTIME>;"
msgstr ""
"I<clockid> 引き数が B<CLOCK_MONOTONIC> でも B<CLOCK_REALTIME> でもない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:332
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:333
msgid "There was insufficient kernel memory to create the timer."
msgstr "タイマーを作成するのに十分なカーネルメモリがなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:337
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:338
msgid ""
"B<timerfd_settime>() and B<timerfd_gettime>() can fail with the following "
"errors:"
"がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:341
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:342
msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
msgstr "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:352
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:353
msgid "I<fd> is not a valid timerfd file descriptor."
msgstr "I<fd> が有効な timerfd ファイルディスクリプタでない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:355
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:356
msgid "B<timerfd_settime>() can also fail with the following errors:"
msgstr "B<timerfd_settime>() は以下のエラーで失敗することもある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:361
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:362
msgid ""
"I<new_value> is not properly initialized (one of the I<tv_nsec> falls "
"outside the range zero to 999,999,999)."
#. This case only checked since 2.6.29, and 2.2.2[78].some-stable-version.
#. In older kernel versions, no check was made for invalid flags.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:367
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:368
msgid "I<flags> is invalid."
msgstr "I<flags> が無効である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:370
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:371
msgid ""
"These system calls are available on Linux since kernel 2.6.25. Library "
"support is provided by glibc since version 2.8."
"これらのシステムコールはカーネル 2.6.25 以降の Linux で利用可能である。 ライ"
"ブラリ側のサポートはバージョン 2.8 以降の glibc で提供されている。"
+#. 2.6.29
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:379
+msgid ""
+"Currently, B<timerfd_create>() supports fewer types of clock IDs than "
+"B<timer_create>(2)."
+msgstr ""
+"現在のところ、 B<timerfd_create>() が対応している clockid の種類は "
+"B<timer_create>(2) よりも少ない。"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:381
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:388
msgid ""
"The following program creates a timer and then monitors its progress. The "
"program accepts up to three command-line arguments. The first argument "
"る。 第二引き数と第三引き数は省略可能である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:383 build/C/man2/wait.2:541
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:390 build/C/man2/wait.2:555
msgid "The following shell session demonstrates the use of the program:"
msgstr "以下のシェルのセッションはこのプログラムの使用例を示したものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:398
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:405
#, no-wrap
msgid ""
"$B< a.out 3 1 100>\n"
#. #define TFD_TIMER_ABSTIME (1 << 0)
#. ////////////////////////////////////////////////////////////
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:447
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:454
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>sys/timerfd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt> /* Definition of uint64_t */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:450
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:457
#, no-wrap
msgid ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
" do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:458
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:465
#, no-wrap
msgid ""
"static void\n"
" int secs, nsecs;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:464
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:471
#, no-wrap
msgid ""
" if (first_call) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:467
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:474
#, no-wrap
msgid ""
" if (clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC, &curr) == -1)\n"
" handle_error(\"clock_gettime\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:476
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:483
#, no-wrap
msgid ""
" secs = curr.tv_sec - start.tv_sec;\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:485
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:492
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" ssize_t s;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:491
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:498
#, no-wrap
msgid ""
" if ((argc != 2) && (argc != 4)) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:494
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:501
#, no-wrap
msgid ""
" if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &now) == -1)\n"
" handle_error(\"clock_gettime\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:497
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:504
#, no-wrap
msgid ""
" /* Create a CLOCK_REALTIME absolute timer with initial\n"
" expiration and interval as specified in command line */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:508
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:515
#, no-wrap
msgid ""
" new_value.it_value.tv_sec = now.tv_sec + atoi(argv[1]);\n"
" new_value.it_interval.tv_nsec = 0;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:512
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:519
#, no-wrap
msgid ""
" fd = timerfd_create(CLOCK_REALTIME, 0);\n"
" handle_error(\"timerfd_create\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:515
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:522
#, no-wrap
msgid ""
" if (timerfd_settime(fd, TFD_TIMER_ABSTIME, &new_value, NULL) == -1)\n"
" handle_error(\"timerfd_settime\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:518
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:525
#, no-wrap
msgid ""
" print_elapsed_time();\n"
" printf(\"timer started\\en\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:523
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:530
#, no-wrap
msgid ""
" for (tot_exp = 0; tot_exp E<lt> max_exp;) {\n"
" handle_error(\"read\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:530
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:537
#, no-wrap
msgid ""
" tot_exp += exp;\n"
" (unsigned long long) tot_exp);\n"
" }\n"
-#. 2.6.29
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:540
-msgid ""
-"Currently, B<timerfd_create>() supports fewer types of clock IDs than "
-"B<timer_create>(2)."
-msgstr ""
-"現在のところ、 B<timerfd_create>() が対応している clockid の種類は "
-"B<timer_create>(2) よりも少ない。"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/timerfd_create.2:552
+#: build/C/man2/timerfd_create.2:553
msgid ""
"B<eventfd>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), "
"B<signalfd>(2), B<timer_create>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>"
msgstr "B<int tgkill(int >I<tgid>B<, int >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:51
+#: build/C/man2/tkill.2:54
msgid ""
"B<tgkill>() sends the signal I<sig> to the thread with the thread ID I<tid> "
"in the thread group I<tgid>. (By contrast, B<kill>(2) can only be used to "
"(すなわち、スレッド・グループ) にまとめてシグナルを 送るのにだけ利用できる。 "
"B<kill>(2) で送信されたシグナルはプロセス内の任意のスレッドに配送される。)"
+#. FIXME: Maybe say something about the following:
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12889
+#. Rich Felker <bugdal@aerifal.cx>
+#. There is a race condition in pthread_kill: it is possible that,
+#. between the time pthread_kill reads the pid/tid from the target
+#. thread descriptor and the time it makes the tgkill syscall,
+#. the target thread terminates and the same tid gets assigned
+#. to a new thread in the same process.
+#. (The tgkill syscall was designed to eliminate a similar race
+#. condition in tkill, but it only succeeded in eliminating races
+#. where the tid gets reused in a different process, and does not
+#. help if the same tid gets assigned to a new thread in the
+#. same process.)
+#. The only solution I can see is to introduce a mutex that ensures
+#. that a thread cannot exit while pthread_kill is being called on it.
+#. Note that in most real-world situations, like almost all race
+#. conditions, this one will be extremely rare. To make it
+#. measurable, one could exhaust all but 1-2 available pid values,
+#. possibly by lowering the max pid parameter in /proc, forcing
+#. the same tid to be reused rapidly.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:59
+#: build/C/man2/tkill.2:85
msgid ""
"B<tkill>() is an obsolete predecessor to B<tgkill>(). It only allows the "
"target thread ID to be specified, which may result in the wrong thread being "
"れる可能性がある。 このシステムコールの使用は避けること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:66
+#: build/C/man2/tkill.2:92
msgid ""
"If I<tgid> is specified as -1, B<tgkill>() is equivalent to B<tkill>()."
msgstr ""
"I<tgid> に -1 が指定された場合、 B<tgkill>() は B<tkill>() と等価である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:69
+#: build/C/man2/tkill.2:95
msgid ""
"These are the raw system call interfaces, meant for internal thread library "
"use."
"内部での使用を意図したものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:77
+#: build/C/man2/tkill.2:103
msgid "An invalid thread ID, thread group ID, or signal was specified."
msgstr "指定されたスレッド ID、スレッドグループ ID、シグナルが不正であった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:82
+#: build/C/man2/tkill.2:108
msgid "Permission denied. For the required permissions, see B<kill>(2)."
msgstr ""
"許可がなかった。どのような許可が必要かについては、 B<kill>(2) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:85
+#: build/C/man2/tkill.2:111
msgid "No process with the specified thread ID (and thread group ID) exists."
msgstr ""
"指定されたスレッドID (とスレッド・グループID) を持つプロセスが存在しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:90
+#: build/C/man2/tkill.2:116
msgid ""
"B<tkill>() is supported since Linux 2.4.19 / 2.5.4. B<tgkill>() was added "
"in Linux 2.5.75."
"Linux 2.5.75 で追加された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:96
+#: build/C/man2/tkill.2:122
msgid ""
"B<tkill>() and B<tgkill>() are Linux-specific and should not be used in "
"programs that are intended to be portable."
"は使用すべきではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:102
+#: build/C/man2/tkill.2:128
msgid ""
"See the description of B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2) for an explanation of "
"thread groups."
"照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:105
+#: build/C/man2/tkill.2:131
msgid ""
"Glibc does not provide wrappers for these system calls; call them using "
"B<syscall>(2)."
"B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/tkill.2:110
+#: build/C/man2/tkill.2:136
msgid "B<clone>(2), B<gettid>(2), B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2)"
msgstr "B<clone>(2), B<gettid>(2), B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/wait.2:50
+#: build/C/man2/wait.2:49
#, no-wrap
msgid "WAIT"
msgstr "WAIT"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/wait.2:49
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-23"
+msgid "2012-12-21"
+msgstr "2012-04-23"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:53
+#: build/C/man2/wait.2:52
msgid "wait, waitpid, waitid - wait for process to change state"
msgstr "wait, waitpid, waitid - プロセスの状態変化を待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:55
+#: build/C/man2/wait.2:54
msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:57
+#: build/C/man2/wait.2:56
msgid "B<#include E<lt>sys/wait.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/wait.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:59
+#: build/C/man2/wait.2:58
msgid "B<pid_t wait(int *>I<status>B<);>"
msgstr "B<pid_t wait(int *>I<status>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:61
+#: build/C/man2/wait.2:60
msgid ""
"B<pid_t waitpid(pid_t >I<pid>B<, int *>I<status>B<, int >I<options>B<);>"
msgstr ""
"B<pid_t waitpid(pid_t >I<pid>B<, int *>I<status>B<, int >I<options>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:64
+#: build/C/man2/wait.2:63
msgid ""
"B<int waitid(idtype_t >I<idtype>B<, id_t >I<id>B<, siginfo_t *>I<infop>B<, "
"int >I<options>B<);>"
"int >I<options>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:73
+#: build/C/man2/wait.2:72
msgid "B<waitid>():"
msgstr "B<waitid>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:77
+#: build/C/man2/wait.2:76
msgid ""
"_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:92
+#: build/C/man2/wait.2:91
msgid ""
"All of these system calls are used to wait for state changes in a child of "
"the calling process, and obtain information about the child whose state has "
"ける (下記の注意の章を参照のこと)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:104
+#: build/C/man2/wait.2:103
msgid ""
"If a child has already changed state, then these calls return immediately. "
"Otherwise they block until either a child changes state or a signal handler "
"ち可能) と呼ぶ。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/wait.2:104
+#: build/C/man2/wait.2:103
#, no-wrap
msgid "wait() and waitpid()"
msgstr "wait() と waitpid()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:112
+#: build/C/man2/wait.2:111
msgid ""
"The B<wait>() system call suspends execution of the calling process until "
"one of its children terminates. The call I<wait(&status)> is equivalent to:"
"プロセスの実行を一時停止する。 呼び出し I<wait(&status)> は以下と等価である:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:115
+#: build/C/man2/wait.2:114
#, no-wrap
msgid " waitpid(-1, &status, 0);\n"
msgstr " waitpid(-1, &status, 0);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:129
+#: build/C/man2/wait.2:128
msgid ""
"The B<waitpid>() system call suspends execution of the calling process "
"until a child specified by I<pid> argument has changed state. By default, "
"より変更可能である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:133
+#: build/C/man2/wait.2:132
msgid "The value of I<pid> can be:"
msgstr "I<pid> に指定できる値は以下の通り:"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:133
+#: build/C/man2/wait.2:132
#, no-wrap
msgid "E<lt> -1"
msgstr "E<lt> -1"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:137
+#: build/C/man2/wait.2:136
msgid ""
"meaning wait for any child process whose process group ID is equal to the "
"absolute value of I<pid>."
"でを待つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:137
+#: build/C/man2/wait.2:136
#, no-wrap
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:139
+#: build/C/man2/wait.2:138
msgid "meaning wait for any child process."
msgstr "子プロセスのどれかが終了するまで待つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:139
+#: build/C/man2/wait.2:138
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:142
+#: build/C/man2/wait.2:141
msgid ""
"meaning wait for any child process whose process group ID is equal to that "
"of the calling process."
"プロセスグループID が呼び出したプロセスのものと等しい 子プロセスを待つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:142
+#: build/C/man2/wait.2:141
#, no-wrap
msgid "E<gt> 0"
msgstr "E<gt> 0"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:146
+#: build/C/man2/wait.2:145
msgid ""
"meaning wait for the child whose process ID is equal to the value of I<pid>."
msgstr "プロセスID が I<pid> に等しい子プロセスを待つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:150
+#: build/C/man2/wait.2:149
msgid ""
"The value of I<options> is an OR of zero or more of the following constants:"
msgstr "I<options> の値は次の定数の 0 個以上の論理和である:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:150 build/C/man2/wait.2:279
+#: build/C/man2/wait.2:149 build/C/man2/wait.2:278
#, no-wrap
msgid "B<WNOHANG>"
msgstr "B<WNOHANG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:153
+#: build/C/man2/wait.2:152
msgid "return immediately if no child has exited."
msgstr "状態変化が起こった子プロセスがない場合にすぐに復帰する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:153
+#: build/C/man2/wait.2:152
#, no-wrap
msgid "B<WUNTRACED>"
msgstr "B<WUNTRACED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:162
+#: build/C/man2/wait.2:161
msgid ""
"also return if a child has stopped (but not traced via B<ptrace>(2)). "
"Status for I<traced> children which have stopped is provided even if this "
"セスが 「トレース (traced)」されていれば、子プロセスの状態が報告される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:162
+#: build/C/man2/wait.2:161
#, no-wrap
msgid "B<WCONTINUED> (since Linux 2.6.10)"
msgstr "B<WCONTINUED> (Linux 2.6.10 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:166
+#: build/C/man2/wait.2:165
msgid ""
"also return if a stopped child has been resumed by delivery of B<SIGCONT>."
msgstr "停止した子プロセスが B<SIGCONT> の配送により再開した場合にも復帰する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:168
+#: build/C/man2/wait.2:167
msgid "(For Linux-only options, see below.)"
msgstr "(Linux 専用オプションについては後述する)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:182
+#: build/C/man2/wait.2:181
msgid ""
"If I<status> is not NULL, B<wait>() and B<waitpid>() store status "
"information in the I<int> to which it points. This integer can be inspected "
"のものを指定する。ポインタではない!)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:182
+#: build/C/man2/wait.2:181
#, no-wrap
msgid "B<WIFEXITED(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WIFEXITED(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:190
+#: build/C/man2/wait.2:189
msgid ""
"returns true if the child terminated normally, that is, by calling B<exit>"
"(3) or B<_exit>(2), or by returning from main()."
"B<_exit>(2) が呼び出された場合、もしくは main() から復帰した場合である。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:190
+#: build/C/man2/wait.2:189
#, no-wrap
msgid "B<WEXITSTATUS(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WEXITSTATUS(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:203
+#: build/C/man2/wait.2:202
msgid ""
"returns the exit status of the child. This consists of the least "
"significant 8 bits of the I<status> argument that the child specified in a "
"ロを使用するのは B<WIFEXITED> が真を返した場合だけにすべきである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:203
+#: build/C/man2/wait.2:202
#, no-wrap
msgid "B<WIFSIGNALED(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WIFSIGNALED(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:206
+#: build/C/man2/wait.2:205
msgid "returns true if the child process was terminated by a signal."
msgstr "子プロセスがシグナルにより終了した場合に真を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:206
+#: build/C/man2/wait.2:205
#, no-wrap
msgid "B<WTERMSIG(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WTERMSIG(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:213
+#: build/C/man2/wait.2:212
msgid ""
"returns the number of the signal that caused the child process to "
"terminate. This macro should only be employed if B<WIFSIGNALED> returned "
"B<WIFSIGNALED> が真を返した場合だけにすべきである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:213
+#: build/C/man2/wait.2:212
#, no-wrap
msgid "B<WCOREDUMP(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WCOREDUMP(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:222
+#: build/C/man2/wait.2:221
msgid ""
"returns true if the child produced a core dump. This macro should only be "
"employed if B<WIFSIGNALED> returned true. This macro is not specified in "
"装では利用できない。 必ず #ifdef WCOREDUMP ... #endif で括って使用すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:222
+#: build/C/man2/wait.2:221
#, no-wrap
msgid "B<WIFSTOPPED(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WIFSTOPPED(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:229
+#: build/C/man2/wait.2:228
msgid ""
"returns true if the child process was stopped by delivery of a signal; this "
"is only possible if the call was done using B<WUNTRACED> or when the child "
"レースされている場合 (B<ptrace>(2) 参照) だけである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:229
+#: build/C/man2/wait.2:228
#, no-wrap
msgid "B<WSTOPSIG(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WSTOPSIG(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:235
+#: build/C/man2/wait.2:234
msgid ""
"returns the number of the signal which caused the child to stop. This macro "
"should only be employed if B<WIFSTOPPED> returned true."
"B<WIFSTOPPED> が 0 以外を返した場合だけにすべきである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:235
+#: build/C/man2/wait.2:234
#, no-wrap
msgid "B<WIFCONTINUED(>I<status>B<)>"
msgstr "B<WIFCONTINUED(>I<status>B<)>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:240
+#: build/C/man2/wait.2:239
msgid ""
"(since Linux 2.6.10) returns true if the child process was resumed by "
"delivery of B<SIGCONT>."
"す。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/wait.2:240
+#: build/C/man2/wait.2:239
#, no-wrap
msgid "waitid()"
msgstr "waitid()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:245
+#: build/C/man2/wait.2:244
msgid ""
"The B<waitid>() system call (available since Linux 2.6.9) provides more "
"precise control over which child state changes to wait for."
"スのどの状態変化を待つかについてより細かな制御ができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:251
+#: build/C/man2/wait.2:250
msgid ""
"The I<idtype> and I<id> arguments select the child(ren) to wait for, as "
"follows:"
msgstr "引き数 I<idtype> と I<id> でどの子プロセスを待つかを選択する:"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:251
+#: build/C/man2/wait.2:250
#, no-wrap
msgid "I<idtype> == B<P_PID>"
msgstr "I<idtype> == B<P_PID>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:254
+#: build/C/man2/wait.2:253
msgid "Wait for the child whose process ID matches I<id>."
msgstr "プロセスID が I<id> と一致する子プロセスを待つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:254
+#: build/C/man2/wait.2:253
#, no-wrap
msgid "I<idtype> == B<P_PGID>"
msgstr "I<idtype> == B<P_PGID>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:257
+#: build/C/man2/wait.2:256
msgid "Wait for any child whose process group ID matches I<id>."
msgstr "プロセスグループID が I<id> と一致する子プロセスを待つ。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/wait.2:257
+#: build/C/man2/wait.2:256
#, no-wrap
msgid "I<idtype> == B<P_ALL>"
msgstr "I<idtype> == B<P_ALL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:261
+#: build/C/man2/wait.2:260
msgid "Wait for any child; I<id> is ignored."
msgstr "子プロセス全部を対象に待つ。 I<id> は無視される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:265
+#: build/C/man2/wait.2:264
msgid ""
"The child state changes to wait for are specified by ORing one or more of "
"the following flags in I<options>:"
"以上のフラグの論理和をとって指定する):"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:265
+#: build/C/man2/wait.2:264
#, no-wrap
msgid "B<WEXITED>"
msgstr "B<WEXITED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:268
+#: build/C/man2/wait.2:267
msgid "Wait for children that have terminated."
msgstr "子プロセスの終了を待つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:268
+#: build/C/man2/wait.2:267
#, no-wrap
msgid "B<WSTOPPED>"
msgstr "B<WSTOPPED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:271
+#: build/C/man2/wait.2:270
msgid "Wait for children that have been stopped by delivery of a signal."
msgstr "子プロセスがシグナルの配送により停止するのを待つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:271
+#: build/C/man2/wait.2:270
#, no-wrap
msgid "B<WCONTINUED>"
msgstr "B<WCONTINUED>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:276
+#: build/C/man2/wait.2:275
msgid ""
"Wait for (previously stopped) children that have been resumed by delivery of "
"B<SIGCONT>."
msgstr "(停止していた) 子プロセスが B<SIGCONT> が配送されて再開するのを待つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:279
+#: build/C/man2/wait.2:278
msgid "The following flags may additionally be ORed in I<options>:"
msgstr "さらに以下のフラグを論理和の形で I<options> に指定できる:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:283
+#: build/C/man2/wait.2:282
msgid "As for B<waitpid>()."
msgstr "B<waitpid>() と同様。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:283
+#: build/C/man2/wait.2:282
#, no-wrap
msgid "B<WNOWAIT>"
msgstr "B<WNOWAIT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:287
+#: build/C/man2/wait.2:286
msgid ""
"Leave the child in a waitable state; a later wait call can be used to again "
"retrieve the child status information."
"子プロセスの状態情報をもう一度取得することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:294
+#: build/C/man2/wait.2:293
msgid ""
"Upon successful return, B<waitid>() fills in the following fields of the "
"I<siginfo_t> structure pointed to by I<infop>:"
"のフィールドを設定する:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:297
+#: build/C/man2/wait.2:296
msgid "The process ID of the child."
msgstr "子プロセスのプロセスID。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:301
+#: build/C/man2/wait.2:300
msgid ""
"The real user ID of the child. (This field is not set on most other "
"implementations.)"
"子プロセスの実ユーザID (このフィールドは他のほとんどの実装では設定されない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:305
+#: build/C/man2/wait.2:304
msgid "Always set to B<SIGCHLD>."
msgstr "常に B<SIGCHLD> が設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:305
+#: build/C/man2/wait.2:304
#, no-wrap
msgid "I<si_status>"
msgstr "I<si_status>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:315
+#: build/C/man2/wait.2:314
msgid ""
"Either the exit status of the child, as given to B<_exit>(2) (or B<exit>"
"(3)), or the signal that caused the child to terminate, stop, or continue. "
"きる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:332
+#: build/C/man2/wait.2:331
msgid ""
"Set to one of: B<CLD_EXITED> (child called B<_exit>(2)); B<CLD_KILLED> "
"(child killed by signal); B<CLD_DUMPED> (child killed by signal, and dumped "
#. in this case, but at least one implementation (AIX 5.1)
#. does not -- MTK Nov 04
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:354
+#: build/C/man2/wait.2:353
msgid ""
"If B<WNOHANG> was specified in I<options> and there were no children in a "
"waitable state, then B<waitid>() returns 0 immediately and the state of the "
"ればよい。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:358
+#: build/C/man2/wait.2:357
msgid ""
"B<wait>(): on success, returns the process ID of the terminated child; on "
"error, -1 is returned."
"-1 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:367
+#: build/C/man2/wait.2:366
msgid ""
"B<waitpid>(): on success, returns the process ID of the child whose state "
"has changed; if B<WNOHANG> was specified and one or more child(ren) "
#. behavior that needs to be documented. See my Jan 2009 LKML mail
#. "waitid() return value strangeness when infop is NULL".
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:383
+#: build/C/man2/wait.2:382
msgid ""
"B<waitid>(): returns 0 on success or if B<WNOHANG> was specified and no child"
"(ren) specified by I<id> has yet changed state; on error, -1 is returned. "
"切な値を設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:384 build/C/man2/wait.2:389
+#: build/C/man2/wait.2:383 build/C/man2/wait.2:388
#, no-wrap
msgid "B<ECHILD>"
msgstr "B<ECHILD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:389
+#: build/C/man2/wait.2:388
msgid ""
"(for B<wait>()) The calling process does not have any unwaited-for children."
msgstr ""
"ない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:409
+#: build/C/man2/wait.2:408
msgid ""
"(for B<waitpid>() or B<waitid>()) The process specified by I<pid> "
"(B<waitpid>()) or I<idtype> and I<id> (B<waitid>()) does not exist or is "
"すること)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:416
+#: build/C/man2/wait.2:415
msgid ""
"B<WNOHANG> was not set and an unblocked signal or a B<SIGCHLD> was caught; "
"see B<signal>(7)."
"B<SIGCHLD> を受信した。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:421
+#: build/C/man2/wait.2:420
msgid "The I<options> argument was invalid."
msgstr "I<options> 引き数が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:436
+#: build/C/man2/wait.2:435
msgid ""
"A child that terminates, but has not been waited for becomes a \"zombie\". "
"The kernel maintains a minimal set of information about the zombie process "
"B<init>(8) は wait を自動的に実行し、ゾンビを削除する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:477
+#: build/C/man2/wait.2:476
msgid ""
"POSIX.1-2001 specifies that if the disposition of B<SIGCHLD> is set to "
"B<SIG_IGN> or the B<SA_NOCLDWAIT> flag is set for B<SIGCHLD> (see "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:493
+#: build/C/man2/wait.2:492
msgid ""
"In the Linux kernel, a kernel-scheduled thread is not a distinct construct "
"from a process. Instead, a thread is simply a process that is created using "
"るようになった。 そして将来はこれがデフォルトの動作になるであろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:500
+#: build/C/man2/wait.2:499
msgid ""
"The following Linux-specific I<options> are for use with children created "
"using B<clone>(2); they cannot be used with B<waitid>():"
"が使用できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:500
+#: build/C/man2/wait.2:499
#, no-wrap
msgid "B<__WCLONE>"
msgstr "B<__WCLONE>"
#. since 0.99pl10
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:511
+#: build/C/man2/wait.2:510
msgid ""
"Wait for \"clone\" children only. If omitted then wait for \"non-clone\" "
"children only. (A \"clone\" child is one which delivers no signal, or a "
"も指定された場合は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:511
+#: build/C/man2/wait.2:510
#, no-wrap
msgid "B<__WALL> (since Linux 2.4)"
msgstr "B<__WALL> (Linux 2.4 以降)"
#. since patch-2.3.48
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:516
+#: build/C/man2/wait.2:515
msgid "Wait for all children, regardless of type (\"clone\" or \"non-clone\")."
msgstr "\"clone\" であるかないかに関わらず、 全ての子プロセスを待つ。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/wait.2:516
+#: build/C/man2/wait.2:515
#, no-wrap
msgid "B<__WNOTHREAD> (since Linux 2.4)"
msgstr "B<__WNOTHREAD> (Linux 2.4 以降)"
#. since patch-2.4.0-test8
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:522
+#: build/C/man2/wait.2:521
msgid ""
"Do not wait for children of other threads in the same thread group. This "
"was the default before Linux 2.4."
"同じスレッドグループの他のスレッドの子プロセスは待たない。 Linux 2.4 より前で"
"はデフォルトであった。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/wait.2:536
+msgid ""
+"According to POSIX.1-2008, an application calling B<waitid>() must ensure "
+"that I<infop> points to a I<siginfo_t> structure (i.e., that it is a non-"
+"NULL pointer). On Linux, if I<infop> is NULL, B<waitid>() succeeds, and "
+"returns the process ID of the waited-for child. Applications should avoid "
+"relying on this inconsistent, nonstandard, and unnecessary feature."
+msgstr ""
+
#. fork.2 refers to this example program.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:539
+#: build/C/man2/wait.2:553
msgid ""
"The following program demonstrates the use of B<fork>(2) and B<waitpid>(). "
"The program creates a child process. If no command-line argument is "
"ループを実行する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:555
+#: build/C/man2/wait.2:569
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out &>\n"
"$\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:564
+#: build/C/man2/wait.2:578
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:570
+#: build/C/man2/wait.2:584
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int status;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:576
+#: build/C/man2/wait.2:590
#, no-wrap
msgid ""
" cpid = fork();\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:582
+#: build/C/man2/wait.2:596
#, no-wrap
msgid ""
" if (cpid == 0) { /* Code executed by child */\n"
" _exit(atoi(argv[1]));\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:590
+#: build/C/man2/wait.2:604
#, no-wrap
msgid ""
" } else { /* Code executed by parent */\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:604
+#: build/C/man2/wait.2:618
#, no-wrap
msgid ""
" if (WIFEXITED(status)) {\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait.2:617
+#: build/C/man2/wait.2:631
msgid ""
"B<_exit>(2), B<clone>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<ptrace>(2), B<sigaction>"
"(2), B<signal>(2), B<wait4>(2), B<pthread_create>(3), B<credentials>(7), "
"B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/wait4.2:34
+#: build/C/man2/wait4.2:33
#, no-wrap
msgid "WAIT4"
msgstr "WAIT4"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/wait4.2:33
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2012-04-23"
+msgid "2012-09-23"
+msgstr "2012-04-23"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:37
+#: build/C/man2/wait4.2:36
msgid "wait3, wait4 - wait for process to change state, BSD style"
msgstr "wait3, wait4 - BSD スタイルでプロセスの状態変化を待つ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:43
+#: build/C/man2/wait4.2:42
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/wait.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:46
+#: build/C/man2/wait4.2:45
#, no-wrap
msgid ""
"B<pid_t wait3(int *>I<status>B<, int >I<options>B<,>\n"
"B< struct rusage *>I<rusage>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:49
+#: build/C/man2/wait4.2:48
#, no-wrap
msgid ""
"B<pid_t wait4(pid_t >I<pid>B<, int *>I<status>B<, int >I<options>B<,>\n"
"B< struct rusage *>I<rusage>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:58
+#: build/C/man2/wait4.2:57
msgid "B<wait3>():"
msgstr "B<wait3>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:64
+#: build/C/man2/wait4.2:63
msgid "B<wait4>():"
msgstr "B<wait4>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:66
+#: build/C/man2/wait4.2:65
msgid "_BSD_SOURCE"
msgstr "_BSD_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:78
+#: build/C/man2/wait4.2:73
+msgid ""
+"These functions are obsolete; use B<waitpid>(2) or B<waitid>(2) in new "
+"programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/wait4.2:83
msgid ""
"The B<wait3>() and B<wait4>() system calls are similar to B<waitpid>(2), "
"but additionally return resource usage information about the child in the "
"入れて返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:84
+#: build/C/man2/wait4.2:89
msgid ""
"Other than the use of the I<rusage> argument, the following B<wait3>() call:"
msgstr "I<rusage> を使用する点を除けば、次の B<wait3>() の呼び出し"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:87
+#: build/C/man2/wait4.2:92
#, no-wrap
msgid " wait3(status, options, rusage);\n"
msgstr " wait3(status, options, rusage);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:90 build/C/man2/wait4.2:104
+#: build/C/man2/wait4.2:95 build/C/man2/wait4.2:109
msgid "is equivalent to:"
msgstr "は以下と等価である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:93
+#: build/C/man2/wait4.2:98
#, no-wrap
msgid " waitpid(-1, status, options);\n"
msgstr " waitpid(-1, status, options);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:98
+#: build/C/man2/wait4.2:103
msgid "Similarly, the following B<wait4>() call:"
msgstr "同様に、次の B<wait4>() の呼び出し"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:101
+#: build/C/man2/wait4.2:106
#, no-wrap
msgid " wait4(pid, status, options, rusage);\n"
msgstr " wait4(pid, status, options, rusage);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:107
+#: build/C/man2/wait4.2:112
#, no-wrap
msgid " waitpid(pid, status, options);\n"
msgstr " waitpid(pid, status, options);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:117
+#: build/C/man2/wait4.2:122
msgid ""
"In other words, B<wait3>() waits of any child, while B<wait4>() can be "
"used to select a specific child, or children, on which to wait. See B<wait>"
"は特定の子プロセス (複数可) を選んで待つことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:127
+#: build/C/man2/wait4.2:132
msgid ""
"If I<rusage> is not NULL, the I<struct rusage> to which it points will be "
"filled with accounting information about the child. See B<getrusage>(2) "
"スのアカウント情報が格納される。 詳しくは B<getrusage>(2) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:130 build/C/man2/wait4.2:133
+#: build/C/man2/wait4.2:135 build/C/man2/wait4.2:138
msgid "As for B<waitpid>(2)."
msgstr "B<waitpid>(2) と同様。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:135
+#: build/C/man2/wait4.2:140
msgid "4.3BSD."
msgstr "4.3BSD."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/wait4.2:147
msgid ""
+"SUSv1 included a specification of B<wait3>(); SUSv2 included B<wait3>(), but "
+"marked it LEGACY; SUSv3 removed it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/wait4.2:159
+msgid ""
"Including I<E<lt>sys/time.hE<gt>> is not required these days, but increases "
"portability. (Indeed, I<E<lt>sys/resource.hE<gt>> defines the I<rusage> "
"structure with fields of type I<struct timeval> defined in I<E<lt>sys/time."
"I<struct timeval> 型は I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で定義されている)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:153
+#: build/C/man2/wait4.2:165
msgid ""
"On Linux, B<wait3>() is a library function implemented on top of the "
"B<wait4>() system call."
"を使って実装されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/wait4.2:160
+#: build/C/man2/wait4.2:172
msgid ""
"B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<wait>(2), "
"B<signal>(7)"
"B<fork>(2), B<getrusage>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<wait>(2), "
"B<signal>(7)"
+#~ msgid "2009-09-15"
+#~ msgstr "2009-09-15"
+
+#~ msgid "2011-09-18"
+#~ msgstr "2011-09-18"
+
+#~ msgid "2007-07-05"
+#~ msgstr "2007-07-05"
+
+#~ msgid "2012-04-26"
+#~ msgstr "2012-04-26"
+
+#~ msgid "2010-09-10"
+#~ msgstr "2010-09-10"
+
+#~ msgid "2012-05-02"
+#~ msgstr "2012-05-02"
+
#~ msgid "2008-07-11"
#~ msgstr "2008-07-11"