OSDN Git Service

インタフェース -> インターフェース, トリガ -> トリガー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / special / po / ja.po
index df49956..d7c21c3 100644 (file)
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/makedev.3:80
 msgid "These interfaces are defined as macros.  Since glibc 2.3.3, they have been aliases for three GNU-specific functions: B<gnu_dev_makedev>(), B<gnu_dev_major>(), and B<gnu_dev_minor>().  The latter names are exported, but the traditional names are more portable."
 msgstr ""
-"これらのインタフェースはマクロとして定義されている。\n"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¨ã\81\97ã\81¦å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82\n"
 "glibc 2.3.3 以降では、これらは GNU 固有の 3 つの関数\n"
 "B<gnu_dev_makedev>(), B<gnu_dev_major>(), B<gnu_dev_minor>() の\n"
 "エイリアス (別名) となっている。後者の名前がエクスポートされるが、\n"
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:33
 msgid "The character special files I</dev/random> and I</dev/urandom> (present since Linux 1.3.30)  provide an interface to the kernel's random number generator.  File I</dev/random> has major device number 1 and minor device number 8.  File I</dev/urandom> has major device number 1 and minor device number 9."
-msgstr "(Linux 1.3.30 から提供されている) I</dev/random> 、 I</dev/urandom> キャラクタスペシャルファイルは カーネル乱数ジェネレータへのインタフェースを提供する。 I</dev/random> ファイルはメジャーデバイス番号 1 マイナーデバイス番号 8 である。 I</dev/urandom> はメジャーデバイス番号 1 マイナーデバイス番号 9 である。"
+msgstr "(Linux 1.3.30 ã\81\8bã\82\89æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b) I</dev/random> ã\80\81 I</dev/urandom> ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ä¹±æ\95°ã\82¸ã\82§ã\83\8dã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81¸ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 I</dev/random> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 1 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 8 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I</dev/urandom> ã\81¯ã\83¡ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 1 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ç\95ªå\8f· 9 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:39
@@ -7594,12 +7594,12 @@ msgstr ""
 #: build/C/man4/random.4:192
 #, no-wrap
 msgid "/proc Interface"
-msgstr "/proc インタフェース"
+msgstr "/proc ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:198
 msgid "The files in the directory I</proc/sys/kernel/random> (present since 2.3.16) provide an additional interface to the I</dev/random> device."
-msgstr "ディレクトリ I</proc/sys/kernel/random> にあるファイル (2.3.16 から存在する) は、 I</dev/random> デバイスへのその他のインタフェースを提供する。"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª I</proc/sys/kernel/random> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (2.3.16 ã\81\8bã\82\89å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8b) ã\81¯ã\80\81 I</dev/random> ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:204
@@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "読み込み専用のファイル I<uuid> と I<boot_id> は 6fd5a44b-35
 #: build/C/man4/random.4:248
 #, no-wrap
 msgid "ioctl(2) interface"
-msgstr "ioctl(2) インタフェース"
+msgstr "ioctl(2) ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/random.4:259
@@ -8007,17 +8007,17 @@ msgstr "   insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:98
 msgid "After B<sk98lin> is bound to one or more adapter cards and the I</proc> filesystem is mounted on your system, a dedicated statistics file will be created in the folder I</proc/net/sk98lin> for all ports of the installed network adapter cards.  Those files are named I<eth[x]>, where I<x> is the number of the interface that has been assigned to a dedicated port by the system."
-msgstr "B<sk98lin> が 1 つ以上のアダプタカードに関連づけられていて、 かつ I</proc> ファイルシステムがシステムにマウントされている場合、 取り付けられているネットワークアダプタカードの全てのポートについて、 (ポート単位に) 専用の統計ファイルがフォルダ I</proc/net/sk98lin> に作られる。 これらのファイルは I<eth[x]> という名前であり、 I<x> はインタフェースの番号である。 この番号はシステムによってポート毎に割り当てられたものである。"
+msgstr "B<sk98lin> ã\81\8c 1 ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81 ã\81\8bã\81¤ I</proc> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 å\8f\96ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\80\81 (ã\83\9dã\83¼ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81«) å°\82ç\94¨ã\81®çµ±è¨\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80 I</proc/net/sk98lin> ã\81«ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ I<eth[x]> ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<x> ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ç\95ªå\8f·ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ç\95ªå\8f·ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83\9dã\83¼ã\83\88æ¯\8eã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:108
 msgid "If loading is finished, any desired IP address can be assigned to the respective I<eth[x]> interface using the B<ifconfig>(8)  command.  This causes the adapter to connect to the Ethernet and to display a status message on the console saying \"ethx: network connection up using port y\" followed by the configured or detected connection parameters."
-msgstr "ロードが完了すると、 B<ifconfig>(8)  コマンドを使って、各 I<eth[x]> インタフェースに希望する IP アドレスを割り当てることができる。 これによりアダプタがイーサネットに接続され、 コンソールに状態メッセージが表示される。 このメッセージでは、 \"ethx: network connection up using port y\" の後に 設定されたり検出された接続パラメーターが表示される。"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<ifconfig>(8)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81å\90\84 I<eth[x]> ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«å¸\8cæ\9c\9bã\81\99ã\82\8b IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\81\8cã\82¤ã\83¼ã\82µã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\82³ã\83³ã\82½ã\83¼ã\83«ã\81«ç\8a¶æ\85\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81§ã\81¯ã\80\81 \"ethx: network connection up using port y\" ã\81®å¾\8cã\81« è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8aæ¤\9cå\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\8e¥ç¶\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:124
 msgid "The B<sk98lin> also supports large frames (also called jumbo frames).  Using jumbo frames can improve throughput tremendously when transferring large amounts of data.  To enable large frames, the MTU (maximum transfer unit) size for an interface is to be set to a high value.  The default MTU size is 1500 and can be changed up to 9000 (bytes).  Setting the MTU size can be done when assigning the IP address to the interface or later by using the B<ifconfig>(8)  command with the mtu parameter.  If for instance eth0 needs an IP address and a large frame MTU size, the following two commands might be used:"
-msgstr "B<sk98lin> ã\81¯ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83  (ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\9cã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¨ã\82\82å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b) ã\82\82ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\9cã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81大é\87\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92転é\80\81ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\80\81 ã\82¹ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\83ã\83\88ã\82\92大å¹\85ã\81«å\90\91ä¸\8aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® MTU (maximum transfer unit, æ\9c\80大転é\80\81å\8d\98ä½\8d) ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92 å¤§ã\81\8dã\81ªå\80¤ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81® MTU ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯ 1500 ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 æ\9c\80大ã\81§ 9000 (ã\83\90ã\82¤ã\83\88) ã\81¾ã\81§è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 MTU ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿フェースに IP アドレスを割り当てるときにもできるし、後から B<ifconfig>(8)  コマンドに mtu 引き数を指定することで設定することもできる。 例えば、eth0 に IP アドレスとラージフレーム MTU サイズを 割り当てたい場合、以下の 2 つのコマンドを実行すればよい:"
+msgstr "B<sk98lin> ã\81¯ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83  (ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\9cã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81¨ã\82\82å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b) ã\82\82ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\9cã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92使ã\81\86ã\81¨ã\80\81大é\87\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92転é\80\81ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\80\81 ã\82¹ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\83ã\83\88ã\82\92大å¹\85ã\81«å\90\91ä¸\8aã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® MTU (maximum transfer unit, æ\9c\80大転é\80\81å\8d\98ä½\8d) ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92 å¤§ã\81\8dã\81ªå\80¤ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81® MTU ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯ 1500 ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 æ\9c\80大ã\81§ 9000 (ã\83\90ã\82¤ã\83\88) ã\81¾ã\81§è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 MTU ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼フェースに IP アドレスを割り当てるときにもできるし、後から B<ifconfig>(8)  コマンドに mtu 引き数を指定することで設定することもできる。 例えば、eth0 に IP アドレスとラージフレーム MTU サイズを 割り当てたい場合、以下の 2 つのコマンドを実行すればよい:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:127
@@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr "I<None> アダプタカードに対して割り込み調停を適用し
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:462
 msgid "I<Static> Interrupt moderation is applied on the adapter card.  All transmit and receive interrupts are queued until a complete moderation interval ends.  If such a moderation interval ends, all queued interrupts are processed in one big bunch without any delay.  The term I<Static> reflects the fact, that interrupt moderation is always enabled, regardless how much network load is currently passing via a particular interface.  In addition, the duration of the moderation interval has a fixed length that never changes while the driver is operational."
-msgstr "I<Static> アダプタカードに対して割り込み調停が適用される。 全ての送信または受信割り込みは、調停間隔が完全に終わるまで キューに入れられる。 この調停間隔が終わると、キューに入れられた全ての割り込みは、 1個の大きな塊として遅延なく処理される。 I<Static> という用語は、あるインタフェースに現在どれだけの ネットワーク負荷がかかっているかに関わらず、 割り込み調停が常に有効になることを表している。 さらに、調停間隔の時間は固定で、ドライバが動作している間は変化しない。"
+msgstr "I<Static> ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿èª¿å\81\9cã\81\8cé\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\85¨ã\81¦ã\81®é\80\81ä¿¡ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\8f\97ä¿¡å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\81¯ã\80\81調å\81\9cé\96\93é\9a\94ã\81\8cå®\8cå\85¨ã\81«çµ\82ã\82\8fã\82\8bã\81¾ã\81§ ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®èª¿å\81\9cé\96\93é\9a\94ã\81\8cçµ\82ã\82\8fã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«å\85¥ã\82\8cã\82\89ã\82\8cã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\81¯ã\80\81 1å\80\8bã\81®å¤§ã\81\8dã\81ªå¡\8aã\81¨ã\81\97ã\81¦é\81\85延ã\81ªã\81\8få\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<Static> ã\81¨ã\81\84ã\81\86ç\94¨èª\9eã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ç\8f¾å\9c¨ã\81©ã\82\8cã\81 ã\81\91ã\81® ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯è² è\8d·ã\81\8cã\81\8bã\81\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81«é\96¢ã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81 å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿èª¿å\81\9cã\81\8c常ã\81«æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92表ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\80\81調å\81\9cé\96\93é\9a\94ã\81®æ\99\82é\96\93ã\81¯å\9bºå®\9aã\81§ã\80\81ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81\8cå\8b\95ä½\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96\93ã\81¯å¤\89å\8c\96ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:473
@@ -8327,7 +8327,7 @@ msgstr "I<Dynamic> システムの負荷に応じて、アダプタカードに
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:479
 msgid "Interrupt moderation should be used when the driver has to handle one or more interfaces with a high network load, which\\(emas a consequence\\(emleads also to a high CPU utilization.  When moderation is applied in such high network load situations, CPU load might be reduced by 20-30% on slow computers."
-msgstr "ドライバが扱わなければならないインタフェースのうち ネットワーク負荷が高いものが 1 つ以上あり、 \\(emその結果\\(emCPU 利用率が高くなっている場合、 割り込み調停を使うべきである。 ネットワーク負荷が高い状況で調停が適用されると、 遅いコンピュータでは CPU 負荷が 20-30% 削減されるだろう。"
+msgstr "ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81\8cæ\89±ã\82\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\81\86ã\81¡ ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯è² è\8d·ã\81\8cé«\98ã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81\8c 1 ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81\82ã\82\8aã\80\81 \\(emã\81\9dã\81®çµ\90æ\9e\9c\\(emCPU å\88©ç\94¨ç\8e\87ã\81\8cé«\98ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿èª¿å\81\9cã\82\92使ã\81\86ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯è² è\8d·ã\81\8cé«\98ã\81\84ç\8a¶æ³\81ã\81§èª¿å\81\9cã\81\8cé\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81 é\81\85ã\81\84ã\82³ã\83³ã\83\94ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81§ã\81¯ CPU è² è\8d·ã\81\8c 20-30% å\89\8aæ¸\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:483
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:581
 msgid "The statistics file of a particular interface of an adapter card.  It contains generic information about the adapter card plus a detailed summary of all transmit and receive counters."
-msgstr "アダプタカードの特定のインタフェースの統計ファイル。 このファイルには、アダプタカードの一般的な情報と、 全ての送信・受信カウンターの詳細な一覧が含まれる。"
+msgstr "ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®ç\89¹å®\9aã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®çµ±è¨\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81ªæ\83\85å ±ã\81¨ã\80\81 å\85¨ã\81¦ã\81®é\80\81ä¿¡ã\83»å\8f\97ä¿¡ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®è©³ç´°ã\81ªä¸\80覧ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man4/sk98lin.4:581
@@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/syslog.2:43
 #, no-wrap
 msgid "/* The glibc interface */\n"
-msgstr "/* glibc のインタフェース */\n"
+msgstr "/* glibc ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syslog.2:45