OSDN Git Service

Update minor changes in LDP 3.68
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / stdio / po / ja.po
index 5ace5f4..2517d2a 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 13:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 23:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:36+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:43 build/C/man3/perror.3:55
 #: build/C/man2/pipe.2:51 build/C/man3/popen.3:64 build/C/man3/printf.3:76
 #: build/C/man3/puts.3:43 build/C/man2/read.2:44 build/C/man2/readlink.2:86
-#: build/C/man2/readv.2:58 build/C/man3/remove.3:38 build/C/man2/rename.2:67
+#: build/C/man2/readv.2:58 build/C/man3/remove.3:38 build/C/man2/rename.2:72
 #: build/C/man2/rmdir.2:37 build/C/man3/scanf.3:87 build/C/man3/setbuf.3:73
 #: build/C/man3/stdin.3:24 build/C/man3/stdio.3:50 build/C/man3/stdio_ext.3:54
 #: build/C/man2/symlink.2:74 build/C/man7/symlink.7:40
@@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/asprintf.3:53
 msgid ""
-"The functions B<asprintf>()  and B<vasprintf>()  are analogs of B<sprintf>"
-"(3)  and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large enough to "
-"hold the output including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), and "
-"return a pointer to it via the first argument.  This pointer should be "
-"passed to B<free>(3)  to release the allocated storage when it is no longer "
-"needed."
+"The functions B<asprintf>()  and B<vasprintf>()  are analogs of "
+"B<sprintf>(3)  and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large "
+"enough to hold the output including the terminating null byte (\\(aq"
+"\\e0\\(aq), and return a pointer to it via the first argument.  This pointer "
+"should be passed to B<free>(3)  to release the allocated storage when it is "
+"no longer needed."
 msgstr ""
 "B<asprintf>()  関数と B<vasprintf>()  関数とは、それぞれ B<sprintf>(3)  関数"
-"と B<vsprintf>(3)  関数とに似ているが、 出力文字列を (終端の NULL バイト "
-"(\\(aq\\e0\\(aq) も含めて)  保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の"
-"引数にその文字列へのポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B<free>"
-"(3)  に渡し、割り当てられた記憶領域を解放すべきである。"
+"と B<vsprintf>(3)  関数とに似ているが、 出力文字列を (終端のヌルバイト (\\(aq"
+"\\e0\\(aq) も含めて)  保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の引数に"
+"その文字列へのポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B<free>(3)  に"
+"渡し、割り当てられた記憶領域を解放すべきである。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/asprintf.3:53 build/C/man3/ctermid.3:59
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fopencookie.3:238 build/C/man3/fpurge.3:58
 #: build/C/man3/fputwc.3:54 build/C/man3/fread.3:83 build/C/man3/fseek.3:121
 #: build/C/man3/fseeko.3:92 build/C/man3/getline.3:112 build/C/man3/gets.3:50
-#: build/C/man3/getw.3:73 build/C/man2/link.2:176 build/C/man2/llseek.2:62
-#: build/C/man2/lseek.2:179 build/C/man2/open.2:754
+#: build/C/man3/getw.3:73 build/C/man2/link.2:187 build/C/man2/llseek.2:62
+#: build/C/man2/lseek.2:179 build/C/man2/open.2:781
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:245 build/C/man2/pipe.2:129
 #: build/C/man3/popen.3:123 build/C/man3/puts.3:84 build/C/man2/read.2:81
 #: build/C/man2/readlink.2:153 build/C/man2/readv.2:177
-#: build/C/man3/remove.3:60 build/C/man2/rename.2:166 build/C/man2/rmdir.2:40
+#: build/C/man3/remove.3:60 build/C/man2/rename.2:203 build/C/man2/rmdir.2:40
 #: build/C/man3/scanf.3:530 build/C/man3/setbuf.3:152
 #: build/C/man2/symlink.2:140 build/C/man3/tempnam.3:94
 #: build/C/man3/tmpfile.3:47 build/C/man3/tmpnam.3:79
@@ -242,15 +242,15 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fopencookie.3:245 build/C/man3/fpurge.3:70
 #: build/C/man3/fputwc.3:68 build/C/man3/fread.3:103 build/C/man3/fseek.3:169
 #: build/C/man3/fseeko.3:104 build/C/man3/getline.3:139 build/C/man3/gets.3:58
-#: build/C/man3/getw.3:80 build/C/man2/link.2:316 build/C/man2/llseek.2:81
-#: build/C/man2/lseek.2:217 build/C/man2/open.2:992
+#: build/C/man3/getw.3:80 build/C/man2/link.2:338 build/C/man2/llseek.2:81
+#: build/C/man2/lseek.2:217 build/C/man2/open.2:1019
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:352 build/C/man3/perror.3:111
 #: build/C/man2/pipe.2:155 build/C/man3/popen.3:172 build/C/man3/printf.3:807
 #: build/C/man3/puts.3:103 build/C/man2/read.2:173 build/C/man2/readlink.2:216
-#: build/C/man2/readv.2:214 build/C/man3/remove.3:75 build/C/man2/rename.2:330
+#: build/C/man2/readv.2:214 build/C/man3/remove.3:75 build/C/man2/rename.2:405
 #: build/C/man2/rmdir.2:127 build/C/man3/scanf.3:577 build/C/man3/setbuf.3:173
 #: build/C/man3/stdin.3:113 build/C/man3/stdio.3:246
-#: build/C/man2/symlink.2:222 build/C/man3/tempnam.3:105
+#: build/C/man2/symlink.2:228 build/C/man3/tempnam.3:105
 #: build/C/man3/tmpfile.3:78 build/C/man3/tmpnam.3:96
 #: build/C/man2/unlink.2:273 build/C/man3/unlocked_stdio.3:113
 #: build/C/man3/wprintf.3:211 build/C/man2/write.2:185
@@ -279,20 +279,20 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fopencookie.3:437 build/C/man3/fpurge.3:80
 #: build/C/man3/fputwc.3:85 build/C/man3/fread.3:105 build/C/man3/fseek.3:171
 #: build/C/man3/fseeko.3:110 build/C/man3/getline.3:173 build/C/man3/gets.3:90
-#: build/C/man3/getw.3:87 build/C/man2/link.2:369 build/C/man2/llseek.2:87
+#: build/C/man3/getw.3:87 build/C/man2/link.2:391 build/C/man2/llseek.2:87
 #: build/C/man2/lseek.2:262 build/C/man3/lseek64.3:164
-#: build/C/man2/open.2:1425 build/C/man2/open_by_handle_at.2:715
+#: build/C/man2/open.2:1459 build/C/man2/open_by_handle_at.2:720
 #: build/C/man3/perror.3:139 build/C/man2/pipe.2:228 build/C/man3/popen.3:201
-#: build/C/man3/printf.3:1085 build/C/man3/puts.3:112 build/C/man2/read.2:187
+#: build/C/man3/printf.3:1085 build/C/man3/puts.3:112 build/C/man2/read.2:226
 #: build/C/man2/readlink.2:313 build/C/man2/readv.2:284
-#: build/C/man3/remove.3:86 build/C/man2/rename.2:347 build/C/man2/rmdir.2:132
+#: build/C/man3/remove.3:86 build/C/man2/rename.2:425 build/C/man2/rmdir.2:132
 #: build/C/man3/scanf.3:738 build/C/man3/setbuf.3:209 build/C/man3/stdin.3:154
 #: build/C/man3/stdio.3:250 build/C/man3/stdio_ext.3:151
-#: build/C/man2/symlink.2:241 build/C/man7/symlink.7:512
+#: build/C/man2/symlink.2:247 build/C/man7/symlink.7:512
 #: build/C/man3/tempnam.3:168 build/C/man3/tmpfile.3:97
 #: build/C/man3/tmpnam.3:172 build/C/man2/unlink.2:284
 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:136 build/C/man3/wprintf.3:251
-#: build/C/man2/write.2:211
+#: build/C/man2/write.2:250
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
@@ -312,54 +312,55 @@ msgstr "B<free>(3), B<malloc>(3), B<printf>(3)"
 #: build/C/man3/fopencookie.3:442 build/C/man3/fpurge.3:85
 #: build/C/man3/fputwc.3:89 build/C/man3/fread.3:111 build/C/man3/fseek.3:174
 #: build/C/man3/fseeko.3:112 build/C/man3/getline.3:179
-#: build/C/man3/gets.3:108 build/C/man3/getw.3:93 build/C/man2/link.2:378
+#: build/C/man3/gets.3:108 build/C/man3/getw.3:93 build/C/man2/link.2:400
 #: build/C/man2/llseek.2:90 build/C/man2/lseek.2:269
-#: build/C/man3/lseek64.3:167 build/C/man2/open.2:1447
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:731 build/C/man3/perror.3:144
+#: build/C/man3/lseek64.3:167 build/C/man2/open.2:1481
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:736 build/C/man3/perror.3:144
 #: build/C/man2/pipe.2:235 build/C/man3/popen.3:211 build/C/man3/printf.3:1094
-#: build/C/man3/puts.3:124 build/C/man2/read.2:200 build/C/man2/readlink.2:320
-#: build/C/man2/readv.2:288 build/C/man3/remove.3:97 build/C/man2/rename.2:355
+#: build/C/man3/puts.3:124 build/C/man2/read.2:239 build/C/man2/readlink.2:320
+#: build/C/man2/readv.2:288 build/C/man3/remove.3:97 build/C/man2/rename.2:433
 #: build/C/man2/rmdir.2:141 build/C/man3/scanf.3:745 build/C/man3/setbuf.3:217
 #: build/C/man3/stdin.3:160 build/C/man3/stdio.3:257
-#: build/C/man3/stdio_ext.3:154 build/C/man2/symlink.2:252
+#: build/C/man3/stdio_ext.3:154 build/C/man2/symlink.2:258
 #: build/C/man7/symlink.7:530 build/C/man3/tempnam.3:173
 #: build/C/man3/tmpfile.3:103 build/C/man3/tmpnam.3:177
 #: build/C/man2/unlink.2:296 build/C/man3/unlocked_stdio.3:139
-#: build/C/man3/wprintf.3:258 build/C/man2/write.2:223
+#: build/C/man3/wprintf.3:258 build/C/man2/write.2:262
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/asprintf.3:78 build/C/man3/ctermid.3:86
-#: build/C/man3/dprintf.3:104 build/C/man3/fclose.3:115
-#: build/C/man3/fcloseall.3:75 build/C/man3/ferror.3:138
-#: build/C/man3/fflush.3:128 build/C/man3/fgetc.3:157 build/C/man3/fgetwc.3:99
-#: build/C/man3/flockfile.3:152 build/C/man3/fmemopen.3:351
-#: build/C/man3/fmtmsg.3:319 build/C/man3/fopen.3:361
-#: build/C/man3/fopencookie.3:449 build/C/man3/fpurge.3:92
-#: build/C/man3/fputwc.3:96 build/C/man3/fread.3:118 build/C/man3/fseek.3:181
-#: build/C/man3/fseeko.3:119 build/C/man3/getline.3:186
-#: build/C/man3/gets.3:115 build/C/man3/getw.3:100 build/C/man2/link.2:385
-#: build/C/man2/llseek.2:97 build/C/man2/lseek.2:276
-#: build/C/man3/lseek64.3:174 build/C/man2/open.2:1454
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:738 build/C/man3/perror.3:151
-#: build/C/man2/pipe.2:242 build/C/man3/popen.3:218 build/C/man3/printf.3:1101
-#: build/C/man3/puts.3:131 build/C/man2/read.2:207 build/C/man2/readlink.2:327
-#: build/C/man2/readv.2:295 build/C/man3/remove.3:104
-#: build/C/man2/rename.2:362 build/C/man2/rmdir.2:148 build/C/man3/scanf.3:752
-#: build/C/man3/setbuf.3:224 build/C/man3/stdin.3:167 build/C/man3/stdio.3:264
-#: build/C/man3/stdio_ext.3:161 build/C/man2/symlink.2:259
-#: build/C/man7/symlink.7:537 build/C/man3/tempnam.3:180
-#: build/C/man3/tmpfile.3:110 build/C/man3/tmpnam.3:184
-#: build/C/man2/unlink.2:303 build/C/man3/unlocked_stdio.3:146
-#: build/C/man3/wprintf.3:265 build/C/man2/write.2:230
-msgid ""
-"This page is part of release 3.64 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.64 の一部\n"
+#: build/C/man3/asprintf.3:79 build/C/man3/ctermid.3:87
+#: build/C/man3/dprintf.3:105 build/C/man3/fclose.3:116
+#: build/C/man3/fcloseall.3:76 build/C/man3/ferror.3:139
+#: build/C/man3/fflush.3:129 build/C/man3/fgetc.3:158
+#: build/C/man3/fgetwc.3:100 build/C/man3/flockfile.3:153
+#: build/C/man3/fmemopen.3:352 build/C/man3/fmtmsg.3:320
+#: build/C/man3/fopen.3:362 build/C/man3/fopencookie.3:450
+#: build/C/man3/fpurge.3:93 build/C/man3/fputwc.3:97 build/C/man3/fread.3:119
+#: build/C/man3/fseek.3:182 build/C/man3/fseeko.3:120
+#: build/C/man3/getline.3:187 build/C/man3/gets.3:116 build/C/man3/getw.3:101
+#: build/C/man2/link.2:408 build/C/man2/llseek.2:98 build/C/man2/lseek.2:277
+#: build/C/man3/lseek64.3:175 build/C/man2/open.2:1489
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:744 build/C/man3/perror.3:152
+#: build/C/man2/pipe.2:243 build/C/man3/popen.3:219 build/C/man3/printf.3:1102
+#: build/C/man3/puts.3:132 build/C/man2/read.2:247 build/C/man2/readlink.2:328
+#: build/C/man2/readv.2:296 build/C/man3/remove.3:105
+#: build/C/man2/rename.2:441 build/C/man2/rmdir.2:149 build/C/man3/scanf.3:753
+#: build/C/man3/setbuf.3:225 build/C/man3/stdin.3:168 build/C/man3/stdio.3:265
+#: build/C/man3/stdio_ext.3:162 build/C/man2/symlink.2:266
+#: build/C/man7/symlink.7:538 build/C/man3/tempnam.3:181
+#: build/C/man3/tmpfile.3:111 build/C/man3/tmpnam.3:185
+#: build/C/man2/unlink.2:304 build/C/man3/unlocked_stdio.3:147
+#: build/C/man3/wprintf.3:266 build/C/man2/write.2:270
+msgid ""
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "B<char *ctermid(char *>I<s>B<);>\n"
 #: build/C/man3/getline.3:42 build/C/man3/getw.3:40 build/C/man2/link.2:51
 #: build/C/man2/open.2:73 build/C/man3/perror.3:50 build/C/man3/popen.3:55
 #: build/C/man3/printf.3:63 build/C/man2/readlink.2:64 build/C/man2/readv.2:53
-#: build/C/man2/rename.2:52 build/C/man3/scanf.3:73 build/C/man3/setbuf.3:68
+#: build/C/man2/rename.2:56 build/C/man3/scanf.3:73 build/C/man3/setbuf.3:68
 #: build/C/man2/symlink.2:52 build/C/man3/tempnam.3:38
 #: build/C/man2/unlink.2:51 build/C/man3/unlocked_stdio.3:68
 #: build/C/man3/wprintf.3:39
@@ -480,12 +481,12 @@ msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
 #. type: SH
 #: build/C/man3/ctermid.3:69 build/C/man3/fmemopen.3:213
 #: build/C/man3/fopen.3:331 build/C/man3/gets.3:72 build/C/man3/getw.3:83
-#: build/C/man2/link.2:363 build/C/man2/open.2:1406 build/C/man3/popen.3:178
-#: build/C/man3/printf.3:930 build/C/man3/puts.3:105 build/C/man2/readv.2:258
-#: build/C/man3/remove.3:83 build/C/man2/rename.2:336 build/C/man2/rmdir.2:129
-#: build/C/man3/scanf.3:669 build/C/man3/setbuf.3:179
+#: build/C/man2/link.2:385 build/C/man2/open.2:1440 build/C/man3/popen.3:178
+#: build/C/man3/printf.3:930 build/C/man3/puts.3:105 build/C/man2/read.2:187
+#: build/C/man2/readv.2:258 build/C/man3/remove.3:83 build/C/man2/rename.2:414
+#: build/C/man2/rmdir.2:129 build/C/man3/scanf.3:669 build/C/man3/setbuf.3:179
 #: build/C/man3/tempnam.3:165 build/C/man3/tmpnam.3:165
-#: build/C/man2/unlink.2:281
+#: build/C/man2/unlink.2:281 build/C/man2/write.2:211
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "バグ"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dprintf.3:46 build/C/man3/fmemopen.3:37
 #: build/C/man3/getline.3:49 build/C/man2/link.2:57 build/C/man2/open.2:79
-#: build/C/man2/readlink.2:77 build/C/man2/rename.2:58
+#: build/C/man2/readlink.2:77 build/C/man2/rename.2:62
 #: build/C/man2/symlink.2:65 build/C/man2/unlink.2:57
 #, no-wrap
 msgid "Since glibc 2.10:"
@@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "glibc 2.10 以降:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dprintf.3:49 build/C/man3/fmemopen.3:40 build/C/man2/link.2:60
-#: build/C/man2/open.2:82 build/C/man2/readlink.2:80 build/C/man2/rename.2:61
+#: build/C/man2/open.2:82 build/C/man2/readlink.2:80 build/C/man2/rename.2:65
 #: build/C/man2/symlink.2:68 build/C/man2/unlink.2:60
 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
 #. type: TP
 #: build/C/man3/dprintf.3:49 build/C/man3/fmemopen.3:40
 #: build/C/man3/getline.3:52 build/C/man2/link.2:60 build/C/man2/open.2:82
-#: build/C/man2/readlink.2:80 build/C/man2/rename.2:61
+#: build/C/man2/readlink.2:80 build/C/man2/rename.2:65
 #: build/C/man2/symlink.2:68 build/C/man2/unlink.2:60
 #, no-wrap
 msgid "Before glibc 2.10:"
@@ -673,11 +674,11 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fgetwc.3:64 build/C/man3/flockfile.3:125
 #: build/C/man3/fopen.3:201 build/C/man3/fpurge.3:65 build/C/man3/fputwc.3:63
 #: build/C/man3/fseek.3:136 build/C/man3/fseeko.3:101
-#: build/C/man3/getline.3:127 build/C/man2/link.2:181 build/C/man2/llseek.2:69
-#: build/C/man2/lseek.2:187 build/C/man2/open.2:763
+#: build/C/man3/getline.3:127 build/C/man2/link.2:192 build/C/man2/llseek.2:69
+#: build/C/man2/lseek.2:187 build/C/man2/open.2:790
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:256 build/C/man2/pipe.2:134
 #: build/C/man3/popen.3:146 build/C/man2/read.2:95 build/C/man2/readlink.2:159
-#: build/C/man2/readv.2:188 build/C/man3/remove.3:65 build/C/man2/rename.2:171
+#: build/C/man2/readv.2:188 build/C/man3/remove.3:65 build/C/man2/rename.2:208
 #: build/C/man2/rmdir.2:45 build/C/man3/scanf.3:547 build/C/man2/symlink.2:145
 #: build/C/man3/tempnam.3:101 build/C/man3/tmpfile.3:56
 #: build/C/man3/tmpnam.3:84 build/C/man2/unlink.2:158 build/C/man2/write.2:107
@@ -687,10 +688,10 @@ msgstr "エラー"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fclose.3:71 build/C/man3/fflush.3:82 build/C/man3/fpurge.3:66
-#: build/C/man3/fseek.3:137 build/C/man2/link.2:265 build/C/man2/llseek.2:70
-#: build/C/man2/lseek.2:188 build/C/man2/open.2:978
+#: build/C/man3/fseek.3:137 build/C/man2/link.2:276 build/C/man2/llseek.2:70
+#: build/C/man2/lseek.2:188 build/C/man2/open.2:1005
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:317 build/C/man2/read.2:114
-#: build/C/man2/readlink.2:202 build/C/man2/rename.2:310
+#: build/C/man2/readlink.2:202 build/C/man2/rename.2:349
 #: build/C/man3/scanf.3:553 build/C/man2/symlink.2:208
 #: build/C/man2/unlink.2:248 build/C/man2/write.2:126
 #, no-wrap
@@ -725,13 +726,13 @@ msgstr "C89, C99."
 #: build/C/man3/fclose.3:92 build/C/man3/fflush.3:104 build/C/man3/fgetwc.3:72
 #: build/C/man3/fmemopen.3:207 build/C/man3/fmtmsg.3:252
 #: build/C/man3/fopen.3:255 build/C/man3/fpurge.3:78 build/C/man3/fputwc.3:70
-#: build/C/man3/fseeko.3:106 build/C/man2/link.2:325 build/C/man2/llseek.2:84
-#: build/C/man2/lseek.2:227 build/C/man2/open.2:1036
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:354 build/C/man3/perror.3:124
+#: build/C/man3/fseeko.3:106 build/C/man2/link.2:347 build/C/man2/llseek.2:84
+#: build/C/man2/lseek.2:227 build/C/man2/open.2:1063
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:359 build/C/man3/perror.3:124
 #: build/C/man3/printf.3:868 build/C/man2/read.2:175
 #: build/C/man2/readlink.2:225 build/C/man2/readv.2:226
 #: build/C/man3/remove.3:77 build/C/man3/scanf.3:608 build/C/man3/stdin.3:122
-#: build/C/man2/symlink.2:232 build/C/man3/tempnam.3:110
+#: build/C/man2/symlink.2:238 build/C/man3/tempnam.3:110
 #: build/C/man3/tmpfile.3:80 build/C/man3/tmpnam.3:101
 #: build/C/man3/wprintf.3:213 build/C/man2/write.2:194
 #, no-wrap
@@ -901,8 +902,8 @@ msgid ""
 "reset only by the B<clearerr>()  function."
 msgstr ""
 "関数 B<ferror>()  は I<stream> で示されるストリームのエラー指示子をテスト"
-"し、 セットされていれば 0 以外の数を返す。 エラー指示子は、関数 B<clearerr>"
-"()  によってのみリセットすることができる。"
+"し、 セットされていれば 0 以外の数を返す。 エラー指示子は、関数 "
+"B<clearerr>()  によってのみリセットすることができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ferror.3:93
@@ -1003,8 +1004,8 @@ msgid ""
 "If the I<stream> argument is NULL, B<fflush>()  flushes I<all> open output "
 "streams."
 msgstr ""
-"I<stream> 引数が .BR NULL ならば、 B<fflush>()  は開いているI<すべての>出力ス"
-"ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+"I<stream> 引数が NULL ならば、 B<fflush>()  は開いているI<すべての>出力スト"
+"リームをフラッシュする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fflush.3:74
@@ -1073,11 +1074,11 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fflush.3:121
 msgid ""
-"B<fsync>(2), B<sync>(2), B<write>(2), B<fclose>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>"
-"(3), B<unlocked_stdio>(3)"
+"B<fsync>(2), B<sync>(2), B<write>(2), B<fclose>(3), B<fopen>(3), "
+"B<setbuf>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
 msgstr ""
-"B<fsync>(2), B<sync>(2), B<write>(2), B<fclose>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>"
-"(3), B<unlocked_stdio>(3)"
+"B<fsync>(2), B<sync>(2), B<write>(2), B<fclose>(3), B<fopen>(3), "
+"B<setbuf>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/fgetc.3:27
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<fgets>()  は I<stream> から最大で I<size> - 1 個の文字を読み込み、 I<s> が"
 "指すバッファに格納する。読み込みは B<EOF> または改行文字を読み込んだ後で停止"
-"する。 読み込まれた改行文字はバッファに格納される。 終端の NULL バイト (\\(aq"
+"する。 読み込まれた改行文字はバッファに格納される。 終端のヌルバイト (\\(aq"
 "\\e0\\(aq)  が一つバッファの中の最後の文字の後に書き込まれる。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1229,15 +1230,15 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetc.3:150
 msgid ""
-"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), B<fopen>"
-"(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), B<getline>(3), B<gets>(3), B<getwchar>(3), "
-"B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3), "
-"B<feature_test_macros>(7)"
+"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), "
+"B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), B<getline>(3), B<gets>(3), "
+"B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3), B<feature_test_macros>(7)"
 msgstr ""
-"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), B<fopen>"
-"(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), B<getline>(3), B<gets>(3), B<getwchar>(3), "
-"B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3), "
-"B<feature_test_macros>(7)"
+"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), "
+"B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), B<getline>(3), B<gets>(3), "
+"B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3), B<feature_test_macros>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/fgetwc.3:18
@@ -1276,10 +1277,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetwc.3:44
 msgid ""
-"The B<fgetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgetc>"
-"(3)  function.  It reads a wide character from I<stream> and returns it.  If "
-"the end of stream is reached, or if I<ferror(stream)> becomes true, it "
-"returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it sets "
+"The B<fgetwc>()  function is the wide-character equivalent of the "
+"B<fgetc>(3)  function.  It reads a wide character from I<stream> and returns "
+"it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stream)> becomes true, "
+"it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it sets "
 "I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
 msgstr ""
 "B<fgetwc>()  関数は、 B<fgetc>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
@@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid "FMEMOPEN"
 msgstr "FMEMOPEN"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/fmemopen.3:10 build/C/man3/getline.3:26 build/C/man2/open.2:51
+#: build/C/man3/fmemopen.3:10 build/C/man3/getline.3:26
 #: build/C/man7/symlink.7:37
 #, no-wrap
 msgid "2014-04-06"
@@ -1606,7 +1607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "引き数 I<mode> は B<fopen>(3) の場合と同じである。 I<mode> で追記モード\n"
 "(append mode) が指定された場合、ファイル位置の初期値は バッファ中の\n"
-"最初の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の位置に設定される。\n"
+"最初のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の位置に設定される。\n"
 "それ以外の場合は、ファイル位置の初期値はバッファの先頭になる。 \n"
 "glibc 2.9 以降では、文字 \\(aqb\\(aq を I<mode> の二番目の文字として指定\n"
 "することができる。 この文字は「バイナリ」モードを指定するものである。\n"
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgid ""
 "the buffer (and that I<size> counts that byte)  to allow for this."
 msgstr ""
 "書き込み用にオープンされたストリームをフラッシュ (B<fflush>(3))  やクローズ "
-"(B<fclose>(3))  した時に、 (バッファに空きがあれば) NULL バイトがバッファの末"
+"(B<fclose>(3))  した時に、 (バッファに空きがあれば) ヌルバイトがバッファの末"
 "尾に書き込まれる。 このようにするためには、呼び出し元は バッファに 1バイト余"
 "裕を作る (I<size> にこの 1バイトを含めた値を指定する) 必要がある。"
 
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgid ""
 "the buffer will only indicate end-of-file when the file pointer advances "
 "I<size> bytes past the start of the buffer."
 msgstr ""
-"読み出し用にオープンされたストリームでは、 バッファ内に NULL バイト (\\(aq"
+"読み出し用にオープンされたストリームでは、 バッファ内にヌルバイト (\\(aq"
 "\\e0\\(aq) があっても 読み出し操作がファイル末尾 (end-of-file) を返すことはな"
 "い。 バッファからの読み出しでファイル末尾が返るのは、 ファイルポインタがバッ"
 "ファの先頭から I<size> バイトを越えて先に進もうとした場合だけである。"
@@ -1713,15 +1714,15 @@ msgid ""
 "A null byte is maintained at the end of the buffer.  This byte is I<not> "
 "included in the size value stored at I<sizeloc>."
 msgstr ""
-"バッファ末尾の NULL バイトは保持される。 この NULL バイトは I<sizeloc> に格納"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82µã\82¤ã\82ºã\81«ã\81¯ã\80\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\8dã\80\82"
+"バッファ末尾のヌルバイトは保持される。 このヌルバイトは I<sizeloc> に格納され"
+"るサイズには「含まれない」。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmemopen.3:170
 msgid ""
-"The stream's file position can be changed with B<fseek>(3)  or B<fseeko>"
-"(3).  Moving the file position past the end of the data already written "
-"fills the intervening space with zeros."
+"The stream's file position can be changed with B<fseek>(3)  or "
+"B<fseeko>(3).  Moving the file position past the end of the data already "
+"written fills the intervening space with zeros."
 msgstr ""
 "ストリームのファイル位置は B<fseek>(3)  や B<fseeko>(3)  で変更できる。 すで"
 "にデータが書き込まれた領域の末尾より先にファイル位置を動かすと、 その間の領域"
@@ -1749,10 +1750,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fmemopen.3:188 build/C/man3/fmtmsg.3:222
-#: build/C/man3/getline.3:137 build/C/man2/link.2:312 build/C/man2/open.2:988
+#: build/C/man3/getline.3:137 build/C/man2/link.2:334 build/C/man2/open.2:1015
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:349 build/C/man2/pipe.2:150
 #: build/C/man2/readlink.2:212 build/C/man2/readv.2:209
-#: build/C/man2/rename.2:326 build/C/man2/symlink.2:218
+#: build/C/man2/rename.2:397 build/C/man2/symlink.2:224
 #: build/C/man2/unlink.2:269
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
@@ -1837,7 +1838,7 @@ msgid ""
 "to append at the end of the stream."
 msgstr ""
 "B<fmemopen>() に追記モード (\"a\" や \"a+\") を指定すると、\n"
-"ファイル位置の初期値は最初の NULL バイトに設定されるが、(ファイル\n"
+"ファイル位置の初期値は最初のヌルバイトに設定されるが、(ファイル\n"
 "オフセットをストリームの末尾以外の位置に再設定した場合)それ以降の\n"
 "書き込みではストリームの末尾への追記が行われる訳ではない。"
 
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgid ""
 "B<fmemopen>()  sets the file position to -1."
 msgstr ""
 "B<fmemopen>() の I<mode> 引き数に追記モード (\"a\" や \"a+\") を指定し、\n"
-"I<size> 引き数で指定した範囲の I<buf> 内に NULL バイトがない場合、\n"
+"I<size> 引き数で指定した範囲の I<buf> 内にヌルバイトがない場合、\n"
 "POSIX.1-2008 では、ファイル位置の初期値はバッファの末尾の直後の\n"
 "バイトに設定すべきとされている。しかし、glibc の B<fmemopen>() では\n"
 "この場合ファイル位置は -1 に設定される。"
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fmemopen.3:276 build/C/man3/fmtmsg.3:256
 #: build/C/man3/fopencookie.3:247 build/C/man3/getline.3:146
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:434 build/C/man2/pipe.2:161
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:439 build/C/man2/pipe.2:161
 #: build/C/man3/printf.3:974 build/C/man2/readlink.2:256
 #: build/C/man2/readv.2:265 build/C/man3/scanf.3:704
 #, no-wrap
@@ -2090,9 +2091,10 @@ msgstr "B<           const char *>I<action>B<, const char *>I<tag>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:36
 msgid ""
-"This function displays a message described by its arguments on the device"
-"(s)  specified in the I<classification> argument.  For messages written to "
-"I<stderr>, the format depends on the B<MSGVERB> environment variable."
+"This function displays a message described by its arguments on the "
+"device(s)  specified in the I<classification> argument.  For messages "
+"written to I<stderr>, the format depends on the B<MSGVERB> environment "
+"variable."
 msgstr ""
 "この関数は、引き数で記述されたメッセージを、 I<classification> 引き数で指定さ"
 "れたデバイス上に表示する。 I<stderr> に書き出されるメッセージのフォーマット"
@@ -2152,9 +2154,9 @@ msgstr ""
 "各引き数にはダミーの値を入れることができる。 ダミーの I<classification> 値 "
 "B<MM_NULLMC> (0L) は出力を何も指定しない。そのため何も表示されない。 ダミー"
 "の I<severity> 値 B<NO_SEV> (0) は重大度 (severity) が与えられていないことを"
-"表す。 値 B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> は I<"
-"((char\\ *)\\ 0)> と空文字列の別名であり、 B<MM_NULLSEV> は B<NO_SEV> の別名"
-"である。"
+"表す。 値 B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> は "
+"I<((char\\ *)\\ 0)> と空文字列の別名であり、 B<MM_NULLSEV> は B<NO_SEV> の別"
+"である。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:79
@@ -2557,9 +2559,9 @@ msgid ""
 "replaced by \"pfmt() and addsev()\" or by \"pfmt(), vpfmt(), lfmt(), and "
 "vlfmt()\", and will be removed later."
 msgstr ""
-"System V と UnixWare の man ページには、 「これらの関数は \"pfmt() と addsev"
-"()\" または \"pfmt(), vpfmt(), lfmt(), vlfmt()\" で置き換えられており、 将来"
-"は削除される予定である」と書かれている。"
+"System V と UnixWare の man ページには、 「これらの関数は \"pfmt() と "
+"addsev()\" または \"pfmt(), vpfmt(), lfmt(), vlfmt()\" で置き換えられてお"
+"ã\82\8aã\80\81 å°\86æ\9d¥ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bäº\88å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\8dã\81¨æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:261
@@ -2882,10 +2884,10 @@ msgid ""
 "output and input, unless an input operation encounters end-of-file.  (If "
 "this condition is not met, then a read is allowed to return the result of "
 "writes other than the most recent.)  Therefore it is good practice (and "
-"indeed sometimes necessary under Linux) to put an B<fseek>(3)  or B<fgetpos>"
-"(3)  operation between write and read operations on such a stream.  This "
-"operation may be an apparent no-op (as in I<fseek(..., 0L, SEEK_CUR)> called "
-"for its synchronizing side effect)."
+"indeed sometimes necessary under Linux) to put an B<fseek>(3)  or "
+"B<fgetpos>(3)  operation between write and read operations on such a "
+"stream.  This operation may be an apparent no-op (as in I<fseek(..., 0L, "
+"SEEK_CUR)> called for its synchronizing side effect)."
 msgstr ""
 "読み出し/書き込みストリームに対しては任意の順序で読み書きを行うことができ"
 "る。 ただし ANSI C では、 (入力操作がファイルの末尾に到達した場合を除いて)  "
@@ -2965,13 +2967,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fopen.3:202 build/C/man3/fseek.3:142
-#: build/C/man3/getline.3:128 build/C/man2/link.2:271 build/C/man2/llseek.2:77
-#: build/C/man2/lseek.2:192 build/C/man2/open.2:805 build/C/man2/open.2:813
-#: build/C/man2/open.2:818 build/C/man2/open_by_handle_at.2:273
+#: build/C/man3/getline.3:128 build/C/man2/link.2:282 build/C/man2/llseek.2:77
+#: build/C/man2/lseek.2:192 build/C/man2/open.2:832 build/C/man2/open.2:840
+#: build/C/man2/open.2:845 build/C/man2/open_by_handle_at.2:273
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:277 build/C/man2/open_by_handle_at.2:325
 #: build/C/man2/pipe.2:139 build/C/man2/read.2:126 build/C/man2/read.2:137
 #: build/C/man2/readlink.2:169 build/C/man2/readlink.2:178
-#: build/C/man2/readv.2:200 build/C/man2/rename.2:214 build/C/man2/rmdir.2:67
+#: build/C/man2/readv.2:200 build/C/man2/rename.2:251
+#: build/C/man2/rename.2:376 build/C/man2/rename.2:385 build/C/man2/rmdir.2:67
 #: build/C/man3/scanf.3:565 build/C/man2/unlink.2:252 build/C/man2/write.2:154
 #, no-wrap
 msgid "B<EINVAL>"
@@ -3026,8 +3029,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fopen.3:255
 msgid ""
-"The B<fopen>()  and B<freopen>()  functions conform to C89.  The B<fdopen>"
-"()  function conforms to POSIX.1-1990."
+"The B<fopen>()  and B<freopen>()  functions conform to C89.  The "
+"B<fdopen>()  function conforms to POSIX.1-1990."
 msgstr ""
 "B<fopen>()  関数と B<freopen>()  関数は C89に準拠している。 B<fdopen>()  関数"
 "は POSIX.1-1990 に準拠している。"
@@ -3156,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fopen.3:348
 msgid ""
 "When parsing for individual flag characters in I<mode> (i.e., the characters "
-"preceding the \"ccs\" specification), the glibc implementation of B<fopen>"
-"()  and B<freopen>()  limits the number of characters examined in I<mode> to "
-"7 (or, in glibc versions before 2.14, to 6, which was not enough to include "
-"possible specifications such as \"rb+cmxe\").  The current implementation of "
-"B<fdopen>()  parses at most 5 characters in I<mode>."
+"preceding the \"ccs\" specification), the glibc implementation of "
+"B<fopen>()  and B<freopen>()  limits the number of characters examined in "
+"I<mode> to 7 (or, in glibc versions before 2.14, to 6, which was not enough "
+"to include possible specifications such as \"rb+cmxe\").  The current "
+"implementation of B<fdopen>()  parses at most 5 characters in I<mode>."
 msgstr ""
 "I<mode> の個々のフラグ文字 (\"ccs\" 指定の前の文字) を解釈する際に、\n"
 "glibc の B<fopen>() と B<freopen>() の実装では、\n"
@@ -3220,9 +3223,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<fopencookie>()  function allows the programmer to create a custom "
 "implementation for a standard I/O stream.  This implementation can store the "
-"stream's data at a location of its own choosing; for example, B<fopencookie>"
-"()  is used to implement B<fmemopen>(3), which provides a stream interface "
-"to data that is stored in a buffer in memory."
+"stream's data at a location of its own choosing; for example, "
+"B<fopencookie>()  is used to implement B<fmemopen>(3), which provides a "
+"stream interface to data that is stored in a buffer in memory."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -3234,9 +3237,9 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fopencookie.3:51 build/C/man3/fopencookie.3:54
 #: build/C/man3/fopencookie.3:65 build/C/man2/lseek.2:168
 #: build/C/man2/lseek.2:170 build/C/man2/lseek.2:173 build/C/man2/lseek.2:175
-#: build/C/man2/lseek.2:177 build/C/man2/open.2:519 build/C/man2/open.2:527
-#: build/C/man2/open.2:533 build/C/man2/open.2:539 build/C/man2/open.2:546
-#: build/C/man2/open.2:552 build/C/man2/open.2:673 build/C/man2/open.2:681
+#: build/C/man2/lseek.2:177 build/C/man2/open.2:535 build/C/man2/open.2:543
+#: build/C/man2/open.2:549 build/C/man2/open.2:555 build/C/man2/open.2:561
+#: build/C/man2/open.2:574 build/C/man2/open.2:695 build/C/man2/open.2:703
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:138 build/C/man2/open_by_handle_at.2:146
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:157 build/C/man2/open_by_handle_at.2:170
 #: build/C/man2/pipe.2:95 build/C/man2/pipe.2:101 build/C/man2/pipe.2:111
@@ -3262,9 +3265,9 @@ msgid ""
 "Define a \"cookie\" data type, a structure that provides bookkeeping "
 "information (e.g., where to store data) used by the aforementioned hook "
 "functions.  The standard I/O package knows nothing about the contents of "
-"this cookie (thus it is typed as I<void\\ *> when passed to B<fopencookie>"
-"()), but automatically supplies the cookie as the first argument when "
-"calling the hook functions."
+"this cookie (thus it is typed as I<void\\ *> when passed to "
+"B<fopencookie>()), but automatically supplies the cookie as the first "
+"argument when calling the hook functions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -4003,8 +4006,8 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/fopencookie.3:436 build/C/man2/open_by_handle_at.2:574
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:714 build/C/man2/readlink.2:312
+#: build/C/man3/fopencookie.3:436 build/C/man2/open_by_handle_at.2:579
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:719 build/C/man2/readlink.2:312
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
@@ -4156,11 +4159,11 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fputwc.3:43
 msgid ""
-"The B<fputwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputc>"
-"(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stream>.  If I<ferror"
-"(stream)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion "
-"error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  Otherwise "
-"it returns I<wc>."
+"The B<fputwc>()  function is the wide-character equivalent of the "
+"B<fputc>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stream>.  If "
+"I<ferror(stream)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character "
+"conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
+"Otherwise, it returns I<wc>."
 msgstr ""
 "B<fputwc>()  関数は、 B<fputc>(3)  に対応するワイド文字関数である。この 関数"
 "は、ワイド文字 I<wc> を I<stream> に書き込む。 I<ferror(stream)> が真になる"
@@ -4313,10 +4316,10 @@ msgid "FSEEK"
 msgstr "FSEEK"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/fseek.3:42
+#: build/C/man3/fseek.3:42 build/C/man3/perror.3:31
 #, no-wrap
-msgid "2014-04-02"
-msgstr "2014-04-02"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:45
@@ -4345,8 +4348,8 @@ msgstr "B<int fgetpos(FILE *>I<stream>B<, fpos_t *>I<pos>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:57
-msgid "B<int fsetpos(FILE *>I<stream>B<, fpos_t *>I<pos>B<);>"
-msgstr "B<int fsetpos(FILE *>I<stream>B<, fpos_t *>I<pos>B<);>"
+msgid "B<int fsetpos(FILE *>I<stream>B<, const fpos_t *>I<pos>B<);>"
+msgstr "B<int fsetpos(FILE *>I<stream>B<, const fpos_t *>I<pos>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:81
@@ -4411,13 +4414,13 @@ msgid ""
 "I<fpos_t> object may be a complex object and these routines may be the only "
 "way to portably reposition a text stream."
 msgstr ""
-"B<fgetpos>()  関数と B<fsetpos>()  関数は、それぞれ B<ftell>()  と B<fseek>"
-"()  で I<whence> に B<SEEK_SET> を指定した場合と同様の機能を、異なるインター"
-"ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<fgetpos>()  ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\80¤ã\82\92 I<pos> ã\81\8c"
-"参照するオブジェクトに保存し、 B<fsetpos>()  はファイルオフセットを I<pos> に"
-"設定する。 UNIX 以外のシステムにおいては、 I<fpos_t> が構造体などの複雑なオブ"
-"ジェクトになっていて、これらのルーチンがテキス トストリームでファイル位置を変"
-"更する方法のうち、移植性のある唯一のもの になっている場合もある。"
+"B<fgetpos>()  関数と B<fsetpos>()  関数は、それぞれ B<ftell>()  と "
+"B<fseek>()  で I<whence> に B<SEEK_SET> を指定した場合と同様の機能を、異なる"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<fgetpos>()  ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\80¤ã\82\92 "
+"I<pos> が参照するオブジェクトに保存し、 B<fsetpos>()  はファイルオフセットを "
+"I<pos> に設定する。 UNIX 以外のシステムにおいては、 I<fpos_t> が構造体などの"
+"複雑なオブジェクトになっていて、これらのルーチンがテキス トストリームでファイ"
+"ル位置を変更する方法のうち、移植性のある唯一のもの になっている場合もある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:136
@@ -4438,16 +4441,13 @@ msgstr "指定した I<stream> がシークできない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<whence> argument to B<fseek>()  was not B<SEEK_SET>, B<SEEK_END>, "
-#| "or B<SEEK_CUR>."
 msgid ""
 "The I<whence> argument to B<fseek>()  was not B<SEEK_SET>, B<SEEK_END>, or "
 "B<SEEK_CUR>.  Or: the resulting file offset would be negative."
 msgstr ""
 "B<fseek>()  関数に対して与えた I<whence> 引数が B<SEEK_SET>, B<SEEK_END>, "
-"B<SEEK_CUR> 以外の値であった。"
+"B<SEEK_CUR> 以外の値であった。 または、更新後のファイルオフセットが負になって"
+"しまう。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:169
@@ -4456,9 +4456,10 @@ msgid ""
 "also fail and set I<errno> for any of the errors specified for the routines "
 "B<fflush>(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2), and B<malloc>(3)."
 msgstr ""
-"B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>(), B<ftell>()  は、それぞれ B<fflush>"
-"(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2), B<malloc>(3)  などのルーチンを呼び出す際に失敗"
-"する可能性がある。この場合は それぞれ対応した I<errno> が設定される。"
+"B<fgetpos>(), B<fseek>(), B<fsetpos>(), B<ftell>()  は、それぞれ "
+"B<fflush>(3), B<fstat>(2), B<lseek>(2), B<malloc>(3)  などのルーチンを呼び出"
+"す際に失敗する可能性がある。この場合は それぞれ対応した I<errno> が設定され"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseek.3:174
@@ -4508,12 +4509,14 @@ msgstr "B<fseeko>(), B<ftello>():"
 msgid ""
 "_FILE_OFFSET_BITS\\ ==\\ 64 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || "
 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600"
-msgstr "_FILE_OFFSET_BITS\\ ==\\ 64 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600"
+msgstr ""
+"_FILE_OFFSET_BITS\\ ==\\ 64 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || "
+"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseeko.3:52
 msgid "(defining the obsolete _LARGEFILE_SOURCE macro also works)"
-msgstr ""
+msgstr "(廃止予定のマクロ _LARGEFILE_SOURCE を指定しても動作する)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseeko.3:75
@@ -4524,9 +4527,9 @@ msgid ""
 "I<off_t> instead of I<long>."
 msgstr ""
 "B<fseeko>()  関数および B<ftello>()  関数は、 それぞれ B<fseek>(3)  および "
-"B<ftell>(3)  と同一の機能を持つ (B<fseek>(3)  を見よ) が、ただし B<fseeko>"
-"()  関数の I<offset> 引数と B<ftello>()  の返り値が、 I<long> ではなく "
-"I<off_t> になっている。"
+"B<ftell>(3)  と同一の機能を持つ (B<fseek>(3)  を見よ) が、ただし "
+"B<fseeko>()  関数の I<offset> 引数と B<ftello>()  の返り値が、 I<long> ではな"
+"く I<off_t> になっている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fseeko.3:82
@@ -4627,19 +4630,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<*lineptr> is NULL, then B<getline>()  will allocate a buffer for "
-#| "storing the line, which should be freed by the user program.  (In this "
-#| "case, the value in I<*n> is ignored.)"
 msgid ""
 "If I<*lineptr> is set to NULL and I<*n> is set 0 before the call, then "
 "B<getline>()  will allocate a buffer for storing the line.  This buffer "
 "should be freed by the user program even if B<getline>()  failed."
 msgstr ""
-"I<*lineptr> が NULL の場合、 B<getline>()  は行の内容を格納するためのバッファ"
-"を確保する。 このバッファはユーザーのプログラムで解放すべきである (この場"
-"合、 I<*n> の値は無視される)。"
+"I<*lineptr> が NULL にセットされ、 I<*n> が呼び出し前に 0 にセットされた場"
+"合、 B<getline>()  は行の内容を格納するためのバッファを確保する。 このバッ"
+"ファは、 B<getline>() が失敗した場合であっても、ユーザーのプログラムで解放す"
+"べきである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:95
@@ -4686,9 +4685,9 @@ msgid ""
 "bytes in the line read."
 msgstr ""
 "成功した場合、 B<getline>()  と B<getdelim>()  は読み込んだ文字数を返す。 文"
-"字数には区切り文字は含まれるが、終端に使う NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含"
-"ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81読ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 è¡\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8b NULL ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
-"ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
+"字数には区切り文字は含まれるが、終端に使うヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含ま"
+"ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81読ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 è¡\8cã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8d"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:127
@@ -4833,24 +4832,21 @@ msgid ""
 "below)."
 msgstr ""
 "B<gets>()  は、改行文字か B<EOF> までの 1行を I<stdin> から読み込み I<s> が指"
-"すバッファに格納する (末尾の改行文字や B<EOF> は NULL バイト (\\(aq"
-"\\e0\\(aq) に置き換えられる)。 バッファオーバーランのチェックは行われない (下"
-"記の「バグ」を参照)。"
+"すバッファに格納する (末尾の改行文字や B<EOF> はヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) "
+"に置き換えられる)。 バッファオーバーランのチェックは行われない (下記の「バ"
+"グ」を参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gets.3:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<gets>()  and B<fgets>()  return I<s> on success, and NULL on error or "
-#| "when end of file occurs while no characters have been read."
 msgid ""
 "B<gets>()  returns I<s> on success, and NULL on error or when end of file "
 "occurs while no characters have been read.  However, given the lack of "
 "buffer overrun checking, there can be no guarantees that the function will "
 "even return."
 msgstr ""
-"B<gets>()  と B<fgets>()  は、成功すると I<s> を返し、エラーや 1 文字も読み込"
-"んでいないのにファイルの終わりになった 場合に NULL を返す。"
+"B<gets>() は、成功すると I<s> を返し、エラーや 1 文字も読み込んでいないのに"
+"ファイルの終わりになった 場合に NULL を返す。 しかし、バッファの行き過ぎの"
+"チェックが行われないため、この関数が返るという保証はない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gets.3:72
@@ -4863,7 +4859,7 @@ msgstr ""
 "LSB は B<gets>() を非推奨としている。\n"
 "POSIX.1-2008 では B<gets>() に廃止予定の印が付けられている。\n"
 "ISO C11 では B<gets>)() の規定が C 言語から削除されている。\n"
-"glibc ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.16 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81æ©\9fè\83½æ¤\9cæ\9f»ã\83\9eã\82·ã\83³ B<_ISOC11_SOURCE> が定義され"
+"glibc ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.16 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81æ©\9fè\83½æ¤\9cæ\9f»ã\83\9eã\82¯ã\83­ B<_ISOC11_SOURCE> が定義され"
 "た\n"
 "場合、glibc ヘッダファイルでは B<gets>)() の宣言が公開されない。"
 
@@ -4871,10 +4867,10 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/gets.3:86
 msgid ""
 "Never use B<gets>().  Because it is impossible to tell without knowing the "
-"data in advance how many characters B<gets>()  will read, and because B<gets>"
-"()  will continue to store characters past the end of the buffer, it is "
-"extremely dangerous to use.  It has been used to break computer security.  "
-"Use B<fgets>()  instead."
+"data in advance how many characters B<gets>()  will read, and because "
+"B<gets>()  will continue to store characters past the end of the buffer, it "
+"is extremely dangerous to use.  It has been used to break computer "
+"security.  Use B<fgets>()  instead."
 msgstr ""
 "B<gets>()  は絶対に使用してはならない。 前もってデータを知ることなしに "
 "B<gets>()  が何文字読むかを知ることはできず、 B<gets>()  がバッファの終わりを"
@@ -4888,19 +4884,22 @@ msgid ""
 "For more information, see CWE-242 (aka \"Use of Inherently Dangerous Function"
 "\") at http://cwe.mitre.org/data/definitions/242.html"
 msgstr ""
+"詳しい情報については、CWE-242 (別名 \"Use of Inherently Dangerous Function"
+"\" (「本質的に危険な関数を使う」)) を参照。 http://cwe.mitre.org/data/"
+"definitions/242.html で参照できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gets.3:108
 msgid ""
-"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetc>(3), B<fgets>(3), B<fgetwc>"
-"(3), B<fgetws>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), B<getline>(3), "
-"B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), B<unlocked_stdio>"
-"(3), B<feature_test_macros>(7)"
+"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetc>(3), B<fgets>(3), "
+"B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), "
+"B<getline>(3), B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3), B<feature_test_macros>(7)"
 msgstr ""
-"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetc>(3), B<fgets>(3), B<fgetwc>"
-"(3), B<fgetws>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), B<getline>(3), "
-"B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), B<unlocked_stdio>"
-"(3), B<feature_test_macros>(7)"
+"B<read>(2), B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgetc>(3), B<fgets>(3), "
+"B<fgetwc>(3), B<fgetws>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<fseek>(3), "
+"B<getline>(3), B<getwchar>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<ungetwc>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3), B<feature_test_macros>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getw.3:25
@@ -5009,8 +5008,8 @@ msgid ""
 "The value returned on error is also a legitimate data value.  B<ferror>(3)  "
 "can be used to distinguish between the two cases."
 msgstr ""
-"エラーの時に返される値は、正しいデータとして返されることもある。 B<ferror>"
-"(3)  を用いると、この二つの場合を区別することが出来る。"
+"エラーの時に返される値は、正しいデータとして返されることもある。 "
+"B<ferror>(3)  を用いると、この二つの場合を区別することが出来る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getw.3:93
@@ -5024,10 +5023,10 @@ msgid "LINK"
 msgstr "LINK"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/link.2:32 build/C/man3/wprintf.3:16
+#: build/C/man2/link.2:32 build/C/man2/open.2:51 build/C/man2/readlink.2:44
 #, no-wrap
-msgid "2014-03-19"
-msgstr "2014-03-19"
+msgid "2014-05-10"
+msgstr "2014-05-10"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:35
@@ -5076,7 +5075,7 @@ msgstr "B<linkat>():"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:63 build/C/man2/open.2:85 build/C/man2/readlink.2:83
-#: build/C/man2/rename.2:64 build/C/man2/symlink.2:71 build/C/man2/unlink.2:63
+#: build/C/man2/rename.2:69 build/C/man2/symlink.2:71 build/C/man2/unlink.2:63
 msgid "_ATFILE_SOURCE"
 msgstr "_ATFILE_SOURCE"
 
@@ -5145,18 +5144,20 @@ msgstr ""
 "カレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:114 build/C/man2/rename.2:153
+#: build/C/man2/link.2:114 build/C/man2/rename.2:158
 msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
 msgstr ""
 "I<oldpath> で指定されたパス名が絶対パスの場合、 I<olddirfd> は無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:122 build/C/man2/rename.2:161
+#: build/C/man2/link.2:122 build/C/man2/rename.2:166
 msgid ""
 "The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
 "relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
 "the file descriptor I<newdirfd>."
-msgstr "I<newpath> の解釈は I<oldpath> と同じである。 相対パスのパス名がファイルディスクリプター I<newdirfd> が参照するディレクトリと解釈される点だけが異なる。"
+msgstr ""
+"I<newpath> の解釈は I<oldpath> と同じである。 相対パスのパス名がファイルディ"
+"スクリプター I<newdirfd> が参照するディレクトリと解釈される点だけが異なる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:125
@@ -5173,16 +5174,35 @@ msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (Linux 2.6.39 以降)"
 #.  Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<oldpath> is an empty string, create a link to the file referenced by "
+#| "I<olddirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2)  B<O_PATH> "
+#| "flag).  In this case, I<olddirfd> must refer to a file other than a "
+#| "directory.  The caller must have the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability in "
+#| "order to use this flag; this prevents arbitrary users from creating hard "
+#| "links using file descriptors received via a UNIX domain socket (see the "
+#| "discussion of B<SCM_RIGHTS> in B<unix>(7)).  This flag is Linux-specific; "
+#| "define B<_GNU_SOURCE> to obtain its definition."
 msgid ""
 "If I<oldpath> is an empty string, create a link to the file referenced by "
 "I<olddirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2)  B<O_PATH> "
-"flag).  In this case, I<olddirfd> must refer to a file other than a "
-"directory.  The caller must have the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability in "
-"order to use this flag; this prevents arbitrary users from creating hard "
-"links using file descriptors received via a UNIX domain socket (see the "
-"discussion of B<SCM_RIGHTS> in B<unix>(7)).  This flag is Linux-specific; "
-"define B<_GNU_SOURCE> to obtain its definition."
-msgstr ""
+"flag).  In this case, I<olddirfd> can refer to any type of file, not just a "
+"directory.  This will generally not work if the file has a link count of "
+"zero (files created with B<O_TMPFILE> and without B<O_EXCL> are an "
+"exception).  The caller must have the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability in "
+"order to use this flag.  This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> "
+"to obtain its definition."
+msgstr ""
+"I<oldpath> が空文字列の場合、 I<olddirfd> が参照するファイルへのリンクを作成"
+"する (I<olddirfd> は B<open>(2) の B<O_PATH> フラグを使って取得する)。 この場"
+"合、 I<olddirfd> はディレクトリではなくファイルを参照していなければならな"
+"い。 このフラグを使用するためには、 呼び出し元は B<CAP_DAC_READ_SEARCH> ケー"
+"パビリティを持っていなければならない。 これにより、 任意のユーザーが UNIX ド"
+"メインソケット経由で受信したファイルディスクリプターを使ってハードリンクを作"
+"成することがないようになっている (B<unix>(7) の B<SCM_RIGHTS> の議論を参"
+"照)。 このフラグは Linux 固有で、 この定義を得るには B<_GNU_SOURCE> を定義す"
+"ること。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/link.2:152
@@ -5191,15 +5211,37 @@ msgid "B<AT_SYMLINK_FOLLOW> (since Linux 2.6.18)"
 msgstr "B<AT_SYMLINK_FOLLOW> (Linux 2.6.18 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:167
+#: build/C/man2/link.2:171
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a "
+#| "symbolic link (like B<link>()).  The flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> can be "
+#| "specified in I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is a "
+#| "symbolic link."
 msgid ""
 "By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic "
 "link (like B<link>()).  The flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> can be specified in "
-"I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is a symbolic link."
+"I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is a symbolic link.  "
+"If procfs is mounted, this can be used as an alternative to "
+"B<AT_EMPTY_PATH>, like this:"
 msgstr ""
+"B<linkat>() は (B<link>() 同様) デフォルトでは I<oldpath> がシンボリックリン"
+"クの場合リンクの展開を行わない。 フラグ B<AT_SYMLINK_FOLLOW> を I<flags> に指"
+"定することができ、指定した場合 I<oldpath> がシンボリックリンクの場合リンクの"
+"展開が行われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:171
+#: build/C/man2/link.2:176
+#, no-wrap
+msgid ""
+"linkat(AT_FDCWD, \"/proc/self/fd/E<lt>fdE<gt>\", newdirfd,\n"
+"       newname, AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+msgstr ""
+"linkat(AT_FDCWD, \"/proc/self/fd/E<lt>fdE<gt>\", newdirfd,\n"
+"       newname, AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/link.2:182
 msgid ""
 "Before kernel 2.6.18, the I<flags> argument was unused, and had to be "
 "specified as 0."
@@ -5208,13 +5250,13 @@ msgstr ""
 "らなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:176
+#: build/C/man2/link.2:187
 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<linkat>()."
 msgstr "B<linkat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:181 build/C/man2/pipe.2:134 build/C/man3/remove.3:65
-#: build/C/man2/rename.2:171 build/C/man2/rmdir.2:45
+#: build/C/man2/link.2:192 build/C/man2/pipe.2:134 build/C/man3/remove.3:65
+#: build/C/man2/rename.2:208 build/C/man2/rmdir.2:45
 #: build/C/man2/symlink.2:145 build/C/man2/unlink.2:158
 msgid ""
 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
@@ -5224,8 +5266,8 @@ msgstr ""
 "定される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:182 build/C/man2/open.2:769 build/C/man2/readlink.2:160
-#: build/C/man2/rename.2:172 build/C/man2/rmdir.2:46
+#: build/C/man2/link.2:193 build/C/man2/open.2:796 build/C/man2/readlink.2:160
+#: build/C/man2/rename.2:209 build/C/man2/rmdir.2:46
 #: build/C/man2/symlink.2:146 build/C/man3/tmpfile.3:57
 #: build/C/man2/unlink.2:159
 #, no-wrap
@@ -5233,7 +5275,7 @@ msgid "B<EACCES>"
 msgstr "B<EACCES>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:193
+#: build/C/man2/link.2:204
 msgid ""
 "Write access to the directory containing I<newpath> is denied, or search "
 "permission is denied for one of the directories in the path prefix of "
@@ -5244,35 +5286,35 @@ msgstr ""
 "(B<path_resolution>(7)  を参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:193 build/C/man2/open.2:778 build/C/man2/rename.2:208
+#: build/C/man2/link.2:204 build/C/man2/open.2:805 build/C/man2/rename.2:245
 #: build/C/man2/symlink.2:155 build/C/man2/write.2:135
 #, no-wrap
 msgid "B<EDQUOT>"
 msgstr "B<EDQUOT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:196 build/C/man2/rename.2:211
+#: build/C/man2/link.2:207 build/C/man2/rename.2:248
 msgid "The user's quota of disk blocks on the filesystem has been exhausted."
 msgstr ""
 "ディスクブロックか inode がそのファイルシステムのユーザクォータに達していた。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:196 build/C/man2/open.2:784 build/C/man2/symlink.2:160
-#: build/C/man3/tmpfile.3:60
+#: build/C/man2/link.2:207 build/C/man2/open.2:811 build/C/man2/rename.2:368
+#: build/C/man2/symlink.2:160 build/C/man3/tmpfile.3:60
 #, no-wrap
 msgid "B<EEXIST>"
 msgstr "B<EEXIST>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:200
+#: build/C/man2/link.2:211
 msgid "I<newpath> already exists."
 msgstr "I<newpath> が既に存在する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:200 build/C/man2/llseek.2:74 build/C/man2/open.2:790
+#: build/C/man2/link.2:211 build/C/man2/llseek.2:74 build/C/man2/open.2:817
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:266 build/C/man2/open_by_handle_at.2:321
 #: build/C/man2/pipe.2:135 build/C/man2/read.2:118 build/C/man2/readlink.2:165
-#: build/C/man2/rename.2:211 build/C/man2/rmdir.2:64
+#: build/C/man2/rename.2:248 build/C/man2/rmdir.2:64
 #: build/C/man2/symlink.2:164 build/C/man2/unlink.2:178
 #: build/C/man2/write.2:141
 #, no-wrap
@@ -5280,13 +5322,13 @@ msgid "B<EFAULT>"
 msgstr "B<EFAULT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:203 build/C/man2/rename.2:214
+#: build/C/man2/link.2:214 build/C/man2/rename.2:251
 msgid "I<oldpath> or I<newpath> points outside your accessible address space."
 msgstr ""
 "I<oldpath> や I<newpath> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:203 build/C/man2/read.2:147 build/C/man2/readlink.2:181
+#: build/C/man2/link.2:214 build/C/man2/read.2:147 build/C/man2/readlink.2:181
 #: build/C/man2/symlink.2:167 build/C/man2/unlink.2:182
 #: build/C/man2/write.2:165
 #, no-wrap
@@ -5294,22 +5336,22 @@ msgid "B<EIO>"
 msgstr "B<EIO>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:206 build/C/man2/symlink.2:170
+#: build/C/man2/link.2:217 build/C/man2/symlink.2:170
 #: build/C/man2/unlink.2:185
 msgid "An I/O error occurred."
 msgstr "I/O エラーが発生した。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:206 build/C/man2/open.2:851 build/C/man2/open.2:855
+#: build/C/man2/link.2:217 build/C/man2/open.2:878 build/C/man2/open.2:882
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:331 build/C/man2/readlink.2:184
-#: build/C/man2/rename.2:224 build/C/man2/rmdir.2:73
+#: build/C/man2/rename.2:261 build/C/man2/rmdir.2:73
 #: build/C/man2/symlink.2:170 build/C/man2/unlink.2:190
 #, no-wrap
 msgid "B<ELOOP>"
 msgstr "B<ELOOP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:210 build/C/man2/rename.2:228
+#: build/C/man2/link.2:221 build/C/man2/rename.2:265
 msgid ""
 "Too many symbolic links were encountered in resolving I<oldpath> or "
 "I<newpath>."
@@ -5318,13 +5360,13 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:210 build/C/man2/rename.2:228
+#: build/C/man2/link.2:221 build/C/man2/rename.2:265
 #, no-wrap
 msgid "B<EMLINK>"
 msgstr "B<EMLINK>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:215
+#: build/C/man2/link.2:226
 msgid ""
 "The file referred to by I<oldpath> already has the maximum number of links "
 "to it."
@@ -5332,30 +5374,31 @@ msgstr ""
 "I<oldpath> によって参照されるファイルは 既に最大数までのリンクを持っている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:215 build/C/man2/open.2:867 build/C/man2/readlink.2:187
-#: build/C/man2/rename.2:235 build/C/man2/rmdir.2:77
+#: build/C/man2/link.2:226 build/C/man2/open.2:894 build/C/man2/readlink.2:187
+#: build/C/man2/rename.2:272 build/C/man2/rmdir.2:77
 #: build/C/man2/symlink.2:174 build/C/man2/unlink.2:194
 #, no-wrap
 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:218 build/C/man2/rename.2:238
+#: build/C/man2/link.2:229 build/C/man2/rename.2:275
 msgid "I<oldpath> or I<newpath> was too long."
 msgstr "I<oldpath> または I<newpath> が長過ぎる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:218 build/C/man2/link.2:275 build/C/man2/link.2:283
-#: build/C/man2/open.2:881 build/C/man2/open.2:888
+#: build/C/man2/link.2:229 build/C/man2/link.2:286 build/C/man2/link.2:294
+#: build/C/man2/link.2:304 build/C/man2/open.2:908 build/C/man2/open.2:915
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:282 build/C/man2/readlink.2:190
-#: build/C/man2/rename.2:238 build/C/man2/rmdir.2:80
-#: build/C/man2/symlink.2:177 build/C/man2/unlink.2:197
+#: build/C/man2/rename.2:275 build/C/man2/rename.2:389 build/C/man2/rmdir.2:80
+#: build/C/man2/symlink.2:177 build/C/man2/symlink.2:212
+#: build/C/man2/unlink.2:197
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOENT>"
 msgstr "B<ENOENT>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:223
+#: build/C/man2/link.2:234
 msgid ""
 "A directory component in I<oldpath> or I<newpath> does not exist or is a "
 "dangling symbolic link."
@@ -5364,8 +5407,8 @@ msgstr ""
 "(dangling)シンボリックリンクである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:223 build/C/man2/open.2:902 build/C/man2/readlink.2:193
-#: build/C/man2/rename.2:251 build/C/man2/rmdir.2:85 build/C/man3/scanf.3:570
+#: build/C/man2/link.2:234 build/C/man2/open.2:929 build/C/man2/readlink.2:193
+#: build/C/man2/rename.2:288 build/C/man2/rmdir.2:85 build/C/man3/scanf.3:570
 #: build/C/man2/symlink.2:184 build/C/man3/tempnam.3:102
 #: build/C/man2/unlink.2:204
 #, no-wrap
@@ -5373,14 +5416,14 @@ msgid "B<ENOMEM>"
 msgstr "B<ENOMEM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:226 build/C/man2/open.2:905 build/C/man2/readlink.2:196
-#: build/C/man2/rename.2:254 build/C/man2/rmdir.2:88
+#: build/C/man2/link.2:237 build/C/man2/open.2:932 build/C/man2/readlink.2:196
+#: build/C/man2/rename.2:291 build/C/man2/rmdir.2:88
 #: build/C/man2/symlink.2:187 build/C/man2/unlink.2:207
 msgid "Insufficient kernel memory was available."
 msgstr "十分なカーネルメモリーがない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:226 build/C/man2/open.2:905 build/C/man2/rename.2:254
+#: build/C/man2/link.2:237 build/C/man2/open.2:932 build/C/man2/rename.2:291
 #: build/C/man2/symlink.2:187 build/C/man3/tmpfile.3:72
 #: build/C/man2/write.2:168
 #, no-wrap
@@ -5388,7 +5431,7 @@ msgid "B<ENOSPC>"
 msgstr "B<ENOSPC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:230 build/C/man2/rename.2:258
+#: build/C/man2/link.2:241 build/C/man2/rename.2:295
 #: build/C/man2/symlink.2:191
 msgid "The device containing the file has no room for the new directory entry."
 msgstr ""
@@ -5396,18 +5439,18 @@ msgstr ""
 "空きがない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:230 build/C/man2/link.2:293 build/C/man2/open.2:911
-#: build/C/man2/open.2:982 build/C/man2/open_by_handle_at.2:289
+#: build/C/man2/link.2:241 build/C/man2/link.2:315 build/C/man2/open.2:938
+#: build/C/man2/open.2:1009 build/C/man2/open_by_handle_at.2:289
 #: build/C/man2/readlink.2:196 build/C/man2/readlink.2:206
-#: build/C/man2/rename.2:258 build/C/man2/rename.2:316 build/C/man2/rmdir.2:88
-#: build/C/man2/symlink.2:191 build/C/man2/symlink.2:212
+#: build/C/man2/rename.2:295 build/C/man2/rename.2:355 build/C/man2/rmdir.2:88
+#: build/C/man2/symlink.2:191 build/C/man2/symlink.2:218
 #: build/C/man2/unlink.2:207 build/C/man2/unlink.2:263
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOTDIR>"
 msgstr "B<ENOTDIR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:235
+#: build/C/man2/link.2:246
 msgid ""
 "A component used as a directory in I<oldpath> or I<newpath> is not, in fact, "
 "a directory."
@@ -5416,8 +5459,8 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:235 build/C/man2/link.2:239 build/C/man2/link.2:303
-#: build/C/man2/open.2:950 build/C/man2/open_by_handle_at.2:338
+#: build/C/man2/link.2:246 build/C/man2/link.2:250 build/C/man2/link.2:325
+#: build/C/man2/open.2:977 build/C/man2/open_by_handle_at.2:338
 #: build/C/man2/rmdir.2:107 build/C/man2/rmdir.2:118
 #: build/C/man2/symlink.2:196 build/C/man2/unlink.2:212
 #, no-wrap
@@ -5425,12 +5468,12 @@ msgid "B<EPERM>"
 msgstr "B<EPERM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:239
+#: build/C/man2/link.2:250
 msgid "I<oldpath> is a directory."
 msgstr "I<oldpath> がディレクトリである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:244
+#: build/C/man2/link.2:255
 msgid ""
 "The filesystem containing I<oldpath> and I<newpath> does not support the "
 "creation of hard links."
@@ -5439,13 +5482,13 @@ msgstr ""
 "していない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:244
+#: build/C/man2/link.2:255
 #, no-wrap
 msgid "B<EPERM> (since Linux 3.6)"
 msgstr "B<EPERM> (Linux 3.6 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:251
+#: build/C/man2/link.2:262
 msgid ""
 "The caller does not have permission to create a hard link to this file (see "
 "the description of I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> in B<proc>(5))."
@@ -5454,7 +5497,7 @@ msgstr ""
 "の I</proc/sys/fs/protected_hardlinks> の説明を参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:251 build/C/man2/open.2:958 build/C/man2/rename.2:296
+#: build/C/man2/link.2:262 build/C/man2/open.2:985 build/C/man2/rename.2:333
 #: build/C/man2/rmdir.2:123 build/C/man2/symlink.2:201
 #: build/C/man3/tmpfile.3:75 build/C/man2/unlink.2:235
 #, no-wrap
@@ -5462,18 +5505,18 @@ msgid "B<EROFS>"
 msgstr "B<EROFS>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:254 build/C/man2/rename.2:299
+#: build/C/man2/link.2:265 build/C/man2/rename.2:336
 msgid "The file is on a read-only filesystem."
 msgstr "ファイルが読み込み専用のファイルシステムに存在する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:254 build/C/man2/rename.2:299
+#: build/C/man2/link.2:265 build/C/man2/rename.2:336
 #, no-wrap
 msgid "B<EXDEV>"
 msgstr "B<EXDEV>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:262
+#: build/C/man2/link.2:273
 msgid ""
 "I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem.  (Linux "
 "permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<link>()  does "
@@ -5486,22 +5529,22 @@ msgstr ""
 "のマウント位置を跨いでは動作しない。)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:265
+#: build/C/man2/link.2:276
 msgid "The following additional errors can occur for B<linkat>():"
 msgstr "B<linkat>() では以下のエラーも発生する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:271 build/C/man2/rename.2:316
+#: build/C/man2/link.2:282 build/C/man2/rename.2:355
 msgid "I<olddirfd> or I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
 msgstr "I<olddirfd> か I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:275 build/C/man2/unlink.2:256
+#: build/C/man2/link.2:286 build/C/man2/unlink.2:256
 msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>."
 msgstr "無効なフラグ値が I<flags> に指定された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:283
+#: build/C/man2/link.2:294
 msgid ""
 "B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, but the caller did not have the "
 "B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability."
@@ -5510,25 +5553,35 @@ msgstr ""
 "B<CAP_DAC_READ_SEARCH> ケーパビリティを持っていなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:288
+#: build/C/man2/link.2:299
 msgid ""
 "An attempt was made to link to the I</proc/self/fd/NN> file corresponding to "
 "a file descriptor created with"
 msgstr ""
+"以下の呼び出しで作成されたファイルディスクリプターに対応する I</proc/self/fd/"
+"NN> ファイルに対してリンクを行おおうとした。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:290
+#: build/C/man2/link.2:301
 #, no-wrap
 msgid "    open(path, O_TMPFILE | O_EXCL, mode);\n"
 msgstr "    open(path, O_TMPFILE | O_EXCL, mode);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:293
+#: build/C/man2/link.2:304
 msgid "See B<open>(2)."
 msgstr "B<open>(2) 参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:303 build/C/man2/rename.2:326
+#: build/C/man2/link.2:315
+msgid ""
+"I<oldpath> is a relative pathname and I<olddirfd> refers to a directory that "
+"has been deleted, or I<newpath> is a relative pathname and I<newdirfd> "
+"refers to a directory that has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/link.2:325 build/C/man2/rename.2:365
 msgid ""
 "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
 "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
@@ -5537,14 +5590,16 @@ msgstr ""
 "いる。または I<newpath> と I<newdirfd> に関して同じ状況である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:312
+#: build/C/man2/link.2:334
 msgid ""
 "B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, I<oldpath> is an empty string, "
 "and I<olddirfd> refers to a directory."
 msgstr ""
+"I<flags> に B<AT_EMPTY_PATH> が指定され、 I<oldpath> が空文字列で、 "
+"I<olddirfd> がディレクトリを参照している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:316
+#: build/C/man2/link.2:338
 msgid ""
 "B<linkat>()  was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
 "to glibc in version 2.4."
@@ -5556,21 +5611,21 @@ msgstr ""
 #.  EMULTIHOP error conditions; POSIX.1 does not document ELOOP.
 #.  X/OPEN does not document EFAULT, ENOMEM or EIO.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:322
+#: build/C/man2/link.2:344
 msgid "B<link>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (but see NOTES), POSIX.1-2008."
 msgstr ""
 "B<link>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (但し「注意」を参照), POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:325
+#: build/C/man2/link.2:347
 msgid "B<linkat>(): POSIX.1-2008."
 msgstr "B<linkat>(): POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:332
+#: build/C/man2/link.2:354
 msgid ""
-"Hard links, as created by B<link>(), cannot span filesystems.  Use B<symlink>"
-"(2)  if this is required."
+"Hard links, as created by B<link>(), cannot span filesystems.  Use "
+"B<symlink>(2)  if this is required."
 msgstr ""
 "B<link>()  でファイルシステムを超えてハードリンクを作成することはできない。 "
 "このような場合は B<symlink>(2)  を使用すること。"
@@ -5581,7 +5636,7 @@ msgstr ""
 #.  thread in the Austin mailing list reported that some
 #.  other (System V) implementations did/do the same -- MTK, Apr 05
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:363
+#: build/C/man2/link.2:385
 msgid ""
 "POSIX.1-2001 says that B<link>()  should dereference I<oldpath> if it is a "
 "symbolic link.  However, since kernel 2.0, Linux does not do so: if "
@@ -5605,7 +5660,7 @@ msgstr ""
 "には B<linkat>(2) を使用すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:369
+#: build/C/man2/link.2:391
 msgid ""
 "On NFS filesystems, the return code may be wrong in case the NFS server "
 "performs the link creation and dies before it can say so.  Use B<stat>(2)  "
@@ -5616,7 +5671,7 @@ msgstr ""
 "ためには B<stat>(2)  を使用すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:378
+#: build/C/man2/link.2:400
 msgid ""
 "B<ln>(1), B<open>(2), B<rename>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), "
 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
@@ -5681,9 +5736,9 @@ msgid ""
 "resulting file position in the argument I<result>."
 msgstr ""
 "B<_llseek>()  関数は、ファイルディスクリプタ (descriptor)  I<fd> に関連づけら"
-"れたオープンされたファイルのオフセットの位置を、相対的に I<"
-"(offset_highE<lt>E<lt>32) | offset_low> バイトだけ変更する。 基準となる位置を"
-"表す I<whence> には B<SEEK_SET>, B<SEEK_CUR>, B<SEEK_END> のいずれかを指定"
+"れたオープンされたファイルのオフセットの位置を、相対的に "
+"I<(offset_highE<lt>E<lt>32) | offset_low> バイトだけ変更する。 基準となる位置"
+"表す I<whence> には B<SEEK_SET>, B<SEEK_CUR>, B<SEEK_END> のいずれかを指定"
 "し、それぞれ ファイルの先頭、ファイルの現在位置、 ファイルの最後を表す。 結果"
 "のファイル位置を I<result> 引き数に返す。"
 
@@ -5725,8 +5780,8 @@ msgid ""
 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
 "B<syscall>(2)."
 msgstr ""
-"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
-"(2)  を使って呼び出すこと。"
+"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
+"B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/llseek.2:90
@@ -5804,8 +5859,8 @@ msgstr ""
 "B<lseek>()  関数は、オフセットをファイルの末尾を越えた位置に設定できる (但"
 "し、これによりファイルのサイズが変わらない)。 もしデータがこのオフセット位置"
 "以降に書き込まれた場合、 間の空隙の部分 (\"穴 (hole)\") の読み出しがあると、 "
-"実際にそこにデータを書き込まれるまでは NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の列が返"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"実際にそこにデータを書き込まれるまではヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の列が返さ"
+"れる。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man2/lseek.2:90
@@ -5927,6 +5982,8 @@ msgid ""
 "The B<SEEK_HOLE> and B<SEEK_DATA> operations are supported for the following "
 "filesystems:"
 msgstr ""
+"B<SEEK_HOLE>, B<SEEK_DATA> 操作に対応しているのは以下のファイルシステムであ"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lseek.2:170
@@ -5977,7 +6034,7 @@ msgstr ""
 "なってしまうか、 seek 可能なデバイスの末尾を越えてしまう。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/lseek.2:200 build/C/man2/open.2:930
+#: build/C/man2/lseek.2:200 build/C/man2/open.2:957
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:304
 #, no-wrap
 msgid "B<EOVERFLOW>"
@@ -6001,7 +6058,7 @@ msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO."
 msgstr "I<fd> がパイプ、ソケット、FIFO を参照している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/lseek.2:209 build/C/man2/open.2:918
+#: build/C/man2/lseek.2:209 build/C/man2/open.2:945
 #, no-wrap
 msgid "B<ENXIO>"
 msgstr "B<ENXIO>"
@@ -6175,8 +6232,8 @@ msgid ""
 "Four interfaces are available: B<lseek>(2), B<lseek64>(), B<llseek>(2), and "
 "the raw system call B<_llseek>(2)."
 msgstr ""
-"4 つのインタフェースが使用可能である: B<lseek>(2), B<lseek64>(), B<llseek>"
-"(2)  と元となるシステムコール B<_llseek>(2)  である。"
+"4 つのインタフェースが使用可能である: B<lseek>(2), B<lseek64>(), "
+"B<llseek>(2)  と元となるシステムコール B<_llseek>(2)  である。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/lseek64.3:63
@@ -6265,13 +6322,13 @@ msgstr "B<loff_t llseek(int >I<fd>B<, loff_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lseek64.3:139
 msgid ""
-"The type I<loff_t> is a 64-bit signed type.  The library routine B<llseek>"
-"()  is available in libc5 and glibc and works without special defines.  Its "
-"prototype was given in I<E<lt>unistd.hE<gt>> with libc5, but glibc does not "
-"provide a prototype.  This is bad, since a prototype is needed.  Users "
-"should add the above prototype, or something equivalent, to their own "
-"source.  When users complained about data loss caused by a miscompilation of "
-"B<e2fsck>(8), glibc 2.1.3 added the link-time warning"
+"The type I<loff_t> is a 64-bit signed type.  The library routine "
+"B<llseek>()  is available in libc5 and glibc and works without special "
+"defines.  Its prototype was given in I<E<lt>unistd.hE<gt>> with libc5, but "
+"glibc does not provide a prototype.  This is bad, since a prototype is "
+"needed.  Users should add the above prototype, or something equivalent, to "
+"their own source.  When users complained about data loss caused by a "
+"miscompilation of B<e2fsck>(8), glibc 2.1.3 added the link-time warning"
 msgstr ""
 "型 I<loff_t> は 64 ビット符号付き型である。 ライブラリルーチン B<llseek>()  "
 "は libc5 と glibc で使用可能であり、特別な定義なしに動作する。 このプロトタイ"
@@ -6406,11 +6463,11 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open.2:110
 msgid ""
-"By default, the new file descriptor is set to remain open across an B<execve>"
-"(2)  (i.e., the B<FD_CLOEXEC> file descriptor flag described in B<fcntl>(2)  "
-"is initially disabled; the B<O_CLOEXEC> flag, described below, can be used "
-"to change this default).  The file offset is set to the beginning of the "
-"file (see B<lseek>(2))."
+"By default, the new file descriptor is set to remain open across an "
+"B<execve>(2)  (i.e., the B<FD_CLOEXEC> file descriptor flag described in "
+"B<fcntl>(2))  is initially disabled; the B<O_CLOEXEC> flag, described below, "
+"can be used to change this default.  The file offset is set to the beginning "
+"of the file (see B<lseek>(2))."
 msgstr ""
 "デフォルトでは、新しいファイルディスクリプタは B<execve>(2) を実行した後も\n"
 "オープンされたままとなる (つまり、 B<fcntl>(2) に説明がある B<FD_CLOEXEC> \n"
@@ -6419,15 +6476,28 @@ msgstr ""
 "(file offset) はファイルの先頭に設定される (B<lseek>(2) 参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:129
+#: build/C/man2/open.2:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A call to B<open>()  creates a new I<open file description>, an entry in "
+#| "the system-wide table of open files.  This entry records the file offset "
+#| "and the file status flags (modifiable via the B<fcntl>(2)  B<F_SETFL> "
+#| "operation).  A file descriptor is a reference to one of these entries; "
+#| "this reference is unaffected if I<pathname> is subsequently removed or "
+#| "modified to refer to a different file.  The new open file description is "
+#| "initially not shared with any other process, but sharing may arise via "
+#| "B<fork>(2)."
 msgid ""
 "A call to B<open>()  creates a new I<open file description>, an entry in the "
-"system-wide table of open files.  This entry records the file offset and the "
-"file status flags (modifiable via the B<fcntl>(2)  B<F_SETFL> operation).  A "
-"file descriptor is a reference to one of these entries; this reference is "
-"unaffected if I<pathname> is subsequently removed or modified to refer to a "
-"different file.  The new open file description is initially not shared with "
-"any other process, but sharing may arise via B<fork>(2)."
+"system-wide table of open files.  (This object is variously also called an "
+"\"open file object\", a \"file handle\", an \"open file table entry\", or"
+"\\(emin kernel-developer parlance\\(ema I<struct file>.  The term \"open "
+"file description\" is used by POSIX.)  The open file description records the "
+"file offset and the file status flags (see below).  A file descriptor is a "
+"reference to an open file description; this reference is unaffected if "
+"I<pathname> is subsequently removed or modified to refer to a different "
+"file.  The new open file description is initially not shared with any other "
+"process, but sharing may arise via B<fork>(2)."
 msgstr ""
 "B<open>()  を呼び出すと、「オープンファイル記述」 I<(open file description)> "
 "が作成される。ファイル記述とは、システム全体の オープン中のファイルのテーブル"
@@ -6439,7 +6509,7 @@ msgstr ""
 "が、 B<fork>(2)  で共有が起こる場合がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:137
+#: build/C/man2/open.2:139
 msgid ""
 "The argument I<flags> must include one of the following I<access modes>: "
 "B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, or B<O_RDWR>.  These request opening the file read-"
@@ -6461,7 +6531,7 @@ msgstr ""
 #.  TC1 (balloted in 2013), resolved this, so that those three constants
 #.  are also categorized" as file status flags.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:176
+#: build/C/man2/open.2:178
 msgid ""
 "In addition, zero or more file creation flags and file status flags can be "
 "bitwise-I<or>'d in I<flags>.  The I<file creation flags> are B<O_CLOEXEC>, "
@@ -6481,13 +6551,13 @@ msgstr ""
 "B<fcntl>(2) を参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:178
+#: build/C/man2/open.2:180
 msgid ""
 "The full list of file creation flags and file status flags is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのファイル作成フラグとファイル状態フラグを以下のリストに示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:178
+#: build/C/man2/open.2:180
 #, no-wrap
 msgid "B<O_APPEND>"
 msgstr "B<O_APPEND>"
@@ -6496,7 +6566,7 @@ msgstr "B<O_APPEND>"
 #.  http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=453946
 #.  http://nfs.sourceforge.net/
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:195
+#: build/C/man2/open.2:197
 msgid ""
 "The file is opened in append mode.  Before each B<write>(2), the file offset "
 "is positioned at the end of the file, as if with B<lseek>(2).  B<O_APPEND> "
@@ -6514,13 +6584,13 @@ msgstr ""
 "とはできないからである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:195
+#: build/C/man2/open.2:197
 #, no-wrap
 msgid "B<O_ASYNC>"
 msgstr "B<O_ASYNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:209
+#: build/C/man2/open.2:211
 msgid ""
 "Enable signal-driven I/O: generate a signal (B<SIGIO> by default, but this "
 "can be changed via B<fcntl>(2))  when input or output becomes possible on "
@@ -6536,36 +6606,56 @@ msgstr ""
 "下記の「バグ」も参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:209
+#: build/C/man2/open.2:211
 #, no-wrap
 msgid "B<O_CLOEXEC> (since Linux 2.6.23)"
 msgstr "B<O_CLOEXEC> (Linux 2.6.23 以降)"
 
-#.  This flag fixes only one form of the race condition;
-#.  The race can also occur with, for example, descriptors
-#.  returned by accept(), pipe(), etc.
+#.  NOTE! several other man pages refer to this text
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:234
+#: build/C/man2/open.2:221
 msgid ""
 "Enable the close-on-exec flag for the new file descriptor.  Specifying this "
 "flag permits a program to avoid additional B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> "
-"operations to set the B<FD_CLOEXEC> flag.  Additionally, use of this flag is "
-"essential in some multithreaded programs since using a separate B<fcntl>(2)  "
-"B<F_SETFD> operation to set the B<FD_CLOEXEC> flag does not suffice to avoid "
-"race conditions where one thread opens a file descriptor at the same time as "
-"another thread does a B<fork>(2)  plus B<execve>(2)."
+"operations to set the B<FD_CLOEXEC> flag."
 msgstr ""
 "新しいファイルディスクリプタに対して close-on-exec フラグを有効にする。 この"
-"フラグを指定することで、プログラムは B<FD_CLOEXEC> フラグをセットするための "
-"B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> 操作を別途呼び出す必要がなくなる。 また、ある種のマル"
-"チスレッドのプログラムはこのフラグの使用は 不可欠である。なぜなら、個別に "
-"B<FD_CLOEXEC> フラグを設定する B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> 操作を呼び出したとして"
-"も、あるスレッドがファイルディスクリプタを オープンするのと同時に別のスレッド"
-"が B<fork>(2)  と B<execve>(2)  を実行するという競合条件を避けるのには十分で"
-"はないからである。"
+"フラグを指定することで、 プログラムは B<FD_CLOEXEC> フラグをセットするために "
+"B<fcntl>(2) B<F_SETFD> 操作を別途呼び出す必要がなくなる。"
+
+#.  This flag fixes only one form of the race condition;
+#.  The race can also occur with, for example, descriptors
+#.  returned by accept(), pipe(), etc.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:250
+msgid ""
+"Note that the use of this flag is essential in some multithreaded programs, "
+"because using a separate B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> operation to set the "
+"B<FD_CLOEXEC> flag does not suffice to avoid race conditions where one "
+"thread opens a file descriptor and attempts to set its close-on-exec flag "
+"using B<fcntl>(2)  at the same time as another thread does a B<fork>(2)  "
+"plus B<execve>(2).  Depending on the order of execution, the race may lead "
+"to the file descriptor returned by B<open>()  being unintentionally leaked "
+"to the program executed by the child process created by B<fork>(2).  (This "
+"kind of race is in principle possible for any system call that creates a "
+"file descriptor whose close-on-exec flag should be set, and various other "
+"Linux system calls provide an equivalent of the B<O_CLOEXEC> flag to deal "
+"with this problem.)"
+msgstr ""
+"ある種のマルチスレッドのプログラムはこのフラグの使用は不可欠である点に注意す"
+"ること。 なぜなら、個別に B<FD_CLOEXEC> フラグを設定する B<fcntl>(2) "
+"B<F_SETFD> 操作を呼び出したとしても、あるスレッドがファイルディスクリプタを "
+"オープンするのと同時に別のスレッドが B<fork>(2) と B<execve>(2) を実行すると"
+"いう競合条件を避けるのには十分ではないからである。 実行の順序に依存して、この"
+"競合条件の結果、 B<open>() が返したファイルディスクリプタが B<fork>(2) で作成"
+"された子プロセスにより実行されるプログラムに意図せず見えてしまう可能性があ"
+"る。 (この種の競合は、 本質的に、 close-on-exec フラグをセットすべきファイル"
+"ディスクリプタを作成するどのシステムコールでも起こり得るものであり、 他のいろ"
+"いろな Linux システムコールでこの問題に対処するために B<O_CLOEXEC> と同等の機"
+"能が提供されている。)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:234
+#: build/C/man2/open.2:250
 #, no-wrap
 msgid "B<O_CREAT>"
 msgstr "B<O_CREAT>"
@@ -6573,7 +6663,7 @@ msgstr "B<O_CREAT>"
 #.  As at 2.6.25, bsdgroups is supported by ext2, ext3, ext4, and
 #.  XFS (since 2.6.14).
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:250
+#: build/C/man2/open.2:266
 msgid ""
 "If the file does not exist, it will be created.  The owner (user ID) of the "
 "file is set to the effective user ID of the process.  The group ownership "
@@ -6590,7 +6680,7 @@ msgstr ""
 "I<bsdgroups> と I<sysvgroups> を参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:277
+#: build/C/man2/open.2:293
 msgid ""
 "I<mode> specifies the permissions to use in case a new file is created.  "
 "This argument must be supplied when B<O_CREAT> or B<O_TMPFILE> is specified "
@@ -6612,151 +6702,151 @@ msgstr ""
 "がありうる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:280
+#: build/C/man2/open.2:296
 msgid "The following symbolic constants are provided for I<mode>:"
 msgstr "I<mode> のために以下のシンボル定数が提供されている :"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:280
+#: build/C/man2/open.2:296
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRWXU>"
 msgstr "B<S_IRWXU>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:283
+#: build/C/man2/open.2:299
 msgid "00700 user (file owner) has read, write and execute permission"
 msgstr ""
 "00700 ユーザー (ファイルの所有者) に読み込み、書き込み、 実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:283
+#: build/C/man2/open.2:299
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRUSR>"
 msgstr "B<S_IRUSR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:286
+#: build/C/man2/open.2:302
 msgid "00400 user has read permission"
 msgstr "00400 ユーザーに読み込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:286
+#: build/C/man2/open.2:302
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IWUSR>"
 msgstr "B<S_IWUSR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:289
+#: build/C/man2/open.2:305
 msgid "00200 user has write permission"
 msgstr "00200 ユーザーに書き込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:289
+#: build/C/man2/open.2:305
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IXUSR>"
 msgstr "B<S_IXUSR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:292
+#: build/C/man2/open.2:308
 msgid "00100 user has execute permission"
 msgstr "00100 ユーザーに実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:292
+#: build/C/man2/open.2:308
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRWXG>"
 msgstr "B<S_IRWXG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:295
+#: build/C/man2/open.2:311
 msgid "00070 group has read, write and execute permission"
 msgstr "00070 グループに読み込み、書き込み、実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:295
+#: build/C/man2/open.2:311
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRGRP>"
 msgstr "B<S_IRGRP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:298
+#: build/C/man2/open.2:314
 msgid "00040 group has read permission"
 msgstr "00040 グループに読み込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:298
+#: build/C/man2/open.2:314
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IWGRP>"
 msgstr "B<S_IWGRP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:301
+#: build/C/man2/open.2:317
 msgid "00020 group has write permission"
 msgstr "00020 グループに書き込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:301
+#: build/C/man2/open.2:317
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IXGRP>"
 msgstr "B<S_IXGRP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:304
+#: build/C/man2/open.2:320
 msgid "00010 group has execute permission"
 msgstr "00010 グループに実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:304
+#: build/C/man2/open.2:320
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRWXO>"
 msgstr "B<S_IRWXO>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:307
+#: build/C/man2/open.2:323
 msgid "00007 others have read, write and execute permission"
 msgstr "00007 他人 (others) に読み込み、書き込み、実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:307
+#: build/C/man2/open.2:323
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IROTH>"
 msgstr "B<S_IROTH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:310
+#: build/C/man2/open.2:326
 msgid "00004 others have read permission"
 msgstr "00004 他人に読み込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:310
+#: build/C/man2/open.2:326
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IWOTH>"
 msgstr "B<S_IWOTH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:313
+#: build/C/man2/open.2:329
 msgid "00002 others have write permission"
 msgstr "00002 他人に書き込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:313
+#: build/C/man2/open.2:329
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IXOTH>"
 msgstr "B<S_IXOTH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:316
+#: build/C/man2/open.2:332
 msgid "00001 others have execute permission"
 msgstr "00001 他人に実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:317
+#: build/C/man2/open.2:333
 #, no-wrap
 msgid "B<O_DIRECT> (since Linux 2.4.10)"
 msgstr "B<O_DIRECT> (Linux 2.4.10 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:334
+#: build/C/man2/open.2:350
 msgid ""
 "Try to minimize cache effects of the I/O to and from this file.  In general "
 "this will degrade performance, but it is useful in special situations, such "
@@ -6776,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 "使用しなければならない。下記の「注意」の節の議論も参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:338
+#: build/C/man2/open.2:354
 msgid ""
 "A semantically similar (but deprecated) interface for block devices is "
 "described in B<raw>(8)."
@@ -6785,7 +6875,7 @@ msgstr ""
 "れている (但し、このインタフェースは非推奨である)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:338
+#: build/C/man2/open.2:354
 #, no-wrap
 msgid "B<O_DIRECTORY>"
 msgstr "B<O_DIRECTORY>"
@@ -6795,47 +6885,52 @@ msgstr "B<O_DIRECTORY>"
 #.  [PATCH] open: O_DIRECTORY and O_CREAT together should fail
 #.  O_DIRECTORY | O_CREAT causes O_DIRECTORY to be ignored.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:350
+#: build/C/man2/open.2:366
 msgid ""
-"If I<pathname> is not a directory, cause the open to fail.  This flag is "
-"Linux-specific, and was added in kernel version 2.1.126, to avoid denial-of-"
-"service problems if B<opendir>(3)  is called on a FIFO or tape device."
+"If I<pathname> is not a directory, cause the open to fail.  This flag was "
+"added in kernel version 2.1.126, to avoid denial-of-service problems if "
+"B<opendir>(3)  is called on a FIFO or tape device."
 msgstr ""
-"I<pathname> がディレクトリでなければオープンは失敗する。 このフラグは Linux "
-"特有であり、 B<opendir>(3)  が FIFO やテープデバイスに対してコールされた場合"
-"の サービス不能 (denial-of-service) 攻撃を避けるために カーネル 2.1.126 で追"
-"加された。"
+"I<pathname> がディレクトリでなければオープンは失敗する。 このフラグは、 "
+"B<opendir>(3)  が FIFO やテープデバイスに対してコールされた場合の サービス不"
+"能 (denial-of-service) 攻撃を避けるために カーネル 2.1.126 で追加された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:350
+#: build/C/man2/open.2:366
 #, no-wrap
 msgid "B<O_DSYNC>"
 msgstr "B<O_DSYNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:356
+#: build/C/man2/open.2:372
 msgid ""
 "Write operations on the file will complete according to the requirements of "
 "synchronized I/O I<data> integrity completion."
 msgstr ""
+"ファイルに対する書き込み操作は、同期 I/O のI<データ>完全性完了の要件に基づい"
+"て行われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:368
+#: build/C/man2/open.2:384
 msgid ""
 "By the time B<write>(2)  (and similar)  return, the output data has been "
 "transferred to the underlying hardware, along with any file metadata that "
 "would be required to retrieve that data (i.e., as though each B<write>(2)  "
 "was followed by a call to B<fdatasync>(2)).  I<See NOTES below>."
 msgstr ""
+"B<write>(2) (や同様のコール) が返るまでに、 書き込まれたデータおよびデータを"
+"取得するのに必要なファイルメタデータが裏で利用されているハードウェアに転送さ"
+"れる (つまり、B<write>(2) の後に B<fdatasync>(2) を呼び出したのと同じようにな"
+"る)。 I<下記の「注意」も参照のこと>。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:368
+#: build/C/man2/open.2:384
 #, no-wrap
 msgid "B<O_EXCL>"
 msgstr "B<O_EXCL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:378
+#: build/C/man2/open.2:394
 msgid ""
 "Ensure that this call creates the file: if this flag is specified in "
 "conjunction with B<O_CREAT>, and I<pathname> already exists, then B<open>()  "
@@ -6849,7 +6944,7 @@ msgstr ""
 
 #.  POSIX.1-2001 explicitly requires this behavior.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:386
+#: build/C/man2/open.2:402
 msgid ""
 "When these two flags are specified, symbolic links are not followed: if "
 "I<pathname> is a symbolic link, then B<open>()  fails regardless of where "
@@ -6860,7 +6955,7 @@ msgstr ""
 "かに関わらず B<open>()  は失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:402
+#: build/C/man2/open.2:418
 msgid ""
 "In general, the behavior of B<O_EXCL> is undefined if it is used without "
 "B<O_CREAT>.  There is one exception: on Linux 2.6 and later, B<O_EXCL> can "
@@ -6877,7 +6972,7 @@ msgstr ""
 "マウントされているなど)、 B<open>() はエラー B<EBUSY> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:424
+#: build/C/man2/open.2:440
 msgid ""
 "On NFS, B<O_EXCL> is supported only when using NFSv3 or later on kernel 2.6 "
 "or later.  In NFS environments where B<O_EXCL> support is not provided, "
@@ -6885,10 +6980,10 @@ msgid ""
 "condition.  Portable programs that want to perform atomic file locking using "
 "a lockfile, and need to avoid reliance on NFS support for B<O_EXCL>, can "
 "create a unique file on the same filesystem (e.g., incorporating hostname "
-"and PID), and use B<link>(2)  to make a link to the lockfile.  If B<link>"
-"(2)  returns 0, the lock is successful.  Otherwise, use B<stat>(2)  on the "
-"unique file to check if its link count has increased to 2, in which case the "
-"lock is also successful."
+"and PID), and use B<link>(2)  to make a link to the lockfile.  If "
+"B<link>(2)  returns 0, the lock is successful.  Otherwise, use B<stat>(2)  "
+"on the unique file to check if its link count has increased to 2, in which "
+"case the lock is also successful."
 msgstr ""
 "NFS では、 B<O_EXCL> は、Linux 2.6 以降で NFSv3 以降を使っている場合でのみサ"
 "ポートされる。 B<O_EXCL> サポートが提供されていない NFS 環境では、このフラグ"
@@ -6903,13 +6998,13 @@ msgstr ""
 "じくロックに成功しているということである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:424
+#: build/C/man2/open.2:440
 #, no-wrap
 msgid "B<O_LARGEFILE>"
 msgstr "B<O_LARGEFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:446
+#: build/C/man2/open.2:462
 msgid ""
 "(LFS)  Allow files whose sizes cannot be represented in an I<off_t> (but can "
 "be represented in an I<off64_t>)  to be opened.  The B<_LARGEFILE64_SOURCE> "
@@ -6930,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 "セットする方が望ましい方法である (B<feature_test_macros>(7) を参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:446
+#: build/C/man2/open.2:462
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NOATIME> (since Linux 2.6.8)"
 msgstr "B<O_NOATIME> (Linux 2.6.8 以降)"
@@ -6938,7 +7033,7 @@ msgstr "B<O_NOATIME> (Linux 2.6.8 以降)"
 #.  The O_NOATIME flag also affects the treatment of st_atime
 #.  by mmap() and readdir(2), MTK, Dec 04.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:459
+#: build/C/man2/open.2:475
 msgid ""
 "Do not update the file last access time (I<st_atime> in the inode)  when the "
 "file is B<read>(2).  This flag is intended for use by indexing or backup "
@@ -6953,13 +7048,13 @@ msgstr ""
 "い。 その一例が NFS であり、サーバがアクセス時刻を管理している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:459
+#: build/C/man2/open.2:475
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NOCTTY>"
 msgstr "B<O_NOCTTY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:467
+#: build/C/man2/open.2:483
 msgid ""
 "If I<pathname> refers to a terminal device\\(emsee B<tty>(4)\\(emit will not "
 "become the process's controlling terminal even if the process does not have "
@@ -6972,7 +7067,7 @@ msgstr ""
 "は制御端末にはならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:467
+#: build/C/man2/open.2:483
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NOFOLLOW>"
 msgstr "B<O_NOFOLLOW>"
@@ -6981,7 +7076,7 @@ msgstr "B<O_NOFOLLOW>"
 #.  definition of this flag; \fIkernels before 2.1.126 will ignore it if
 #.  used\fP.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:479
+#: build/C/man2/open.2:495
 msgid ""
 "If I<pathname> is a symbolic link, then the open fails.  This is a FreeBSD "
 "extension, which was added to Linux in version 2.1.126.  Symbolic links in "
@@ -6995,18 +7090,18 @@ msgstr ""
 "B<O_PATH> も参照のこと。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:479
+#: build/C/man2/open.2:495
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NONBLOCK> or B<O_NDELAY>"
 msgstr "B<O_NONBLOCK> または B<O_NDELAY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:492
+#: build/C/man2/open.2:508
 msgid ""
-"When possible, the file is opened in nonblocking mode.  Neither the B<open>"
-"()  nor any subsequent operations on the file descriptor which is returned "
-"will cause the calling process to wait.  For the handling of FIFOs (named "
-"pipes), see also B<fifo>(7).  For a discussion of the effect of "
+"When possible, the file is opened in nonblocking mode.  Neither the "
+"B<open>()  nor any subsequent operations on the file descriptor which is "
+"returned will cause the calling process to wait.  For the handling of FIFOs "
+"(named pipes), see also B<fifo>(7).  For a discussion of the effect of "
 "B<O_NONBLOCK> in conjunction with mandatory file locks and with file leases, "
 "see B<fcntl>(2)."
 msgstr ""
@@ -7020,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 "議論は、 B<fcntl>(2) を参照すること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:492
+#: build/C/man2/open.2:508
 #, no-wrap
 msgid "B<O_PATH> (since Linux 2.6.39)"
 msgstr "B<O_PATH> (Linux 2.6.39 以降)"
@@ -7033,7 +7128,7 @@ msgstr "B<O_PATH> (Linux 2.6.39 以降)"
 #.     Subject: Re: [PATCH] open(2): document O_PATH
 #.     Newsgroups: gmane.linux.man, gmane.linux.kernel
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:514
+#: build/C/man2/open.2:530
 msgid ""
 "Obtain a file descriptor that can be used for two purposes: to indicate a "
 "location in the filesystem tree and to perform operations that act purely at "
@@ -7048,7 +7143,7 @@ msgstr ""
 "B<fchown>(2), B<fgetxattr>(2), B<mmap>(2)) はエラー B<EBADF> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:518
+#: build/C/man2/open.2:534
 msgid ""
 "The following operations I<can> be performed on the resulting file "
 "descriptor:"
@@ -7058,20 +7153,20 @@ msgstr ""
 #.  commit 332a2e1244bd08b9e3ecd378028513396a004a24
 #.  fstat(): commit 55815f70147dcfa3ead5738fd56d3574e2e3c1c2
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:527
+#: build/C/man2/open.2:543
 msgid ""
 "B<close>(2); B<fchdir>(2)  (since Linux 3.5); B<fstat>(2)  (since Linux 3.6)."
 msgstr ""
 "B<close>(2); B<fchdir>(2)  (Linux 3.5 以降); B<fstat>(2)  (Linux 3.6 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:533
+#: build/C/man2/open.2:549
 msgid ""
 "Duplicating the file descriptor (B<dup>(2), B<fcntl>(2)  B<F_DUPFD>, etc.)."
 msgstr "ファイルディスクリプタの複製 (B<dup>(2), B<fcntl>(2)  B<F_DUPFD> など)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:539
+#: build/C/man2/open.2:555
 msgid ""
 "Getting and setting file descriptor flags (B<fcntl>(2)  B<F_GETFD> and "
 "B<F_SETFD>)."
@@ -7080,7 +7175,7 @@ msgstr ""
 "B<F_SETFD>)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:545
+#: build/C/man2/open.2:561
 msgid ""
 "Retrieving open file status flags using the B<fcntl>(2)  B<F_GETFL> "
 "operation: the returned flags will include the bit B<O_PATH>."
@@ -7089,16 +7184,22 @@ msgstr ""
 "得。 返されるフラグには B<O_PATH> ビットが含まれる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:552
+#: build/C/man2/open.2:574
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Passing the file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>(2)  and "
+#| "the other \"*at()\" system calls."
 msgid ""
 "Passing the file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>(2)  and "
-"the other \"*at()\" system calls."
+"the other \"*at()\" system calls.  This includes B<linkat>(2)  with "
+"B<AT_EMPTY_PATH> (or via procfs using B<AT_SYMLINK_FOLLOW>)  even if the "
+"file is not a directory."
 msgstr ""
 "B<openat>(2) や他の \"*at()\" 系のシステムコールの I<dirfd> 引数としてその"
 "ファイルディスクリプタを渡す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:558
+#: build/C/man2/open.2:580
 msgid ""
 "Passing the file descriptor to another process via a UNIX domain socket (see "
 "B<SCM_RIGHTS> in B<unix>(7))."
@@ -7107,7 +7208,7 @@ msgstr ""
 "(B<unix>(7) の B<SCM_RIGHTS> を参照)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:569
+#: build/C/man2/open.2:591
 msgid ""
 "When B<O_PATH> is specified in I<flags>, flag bits other than B<O_DIRECTORY> "
 "and B<O_NOFOLLOW> are ignored."
@@ -7116,7 +7217,7 @@ msgstr ""
 "のフラグビットは無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:585
+#: build/C/man2/open.2:607
 msgid ""
 "If I<pathname> is a symbolic link and the B<O_NOFOLLOW> flag is also "
 "specified, then the call returns a file descriptor referring to the symbolic "
@@ -7131,31 +7232,38 @@ msgstr ""
 "て使うことで、 そのシンボリックリンクに対して操作を行うことができる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:585
+#: build/C/man2/open.2:607
 #, no-wrap
 msgid "B<O_SYNC>"
 msgstr "B<O_SYNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:597
+#: build/C/man2/open.2:619
 msgid ""
 "Write operations on the file will complete according to the requirements of "
 "synchronized I/O I<file> integrity completion (by contrast with contrast "
 "with the synchronized I/O I<data> integrity completion provided by "
 "B<O_DSYNC>.)"
 msgstr ""
+"ファイルに対する書き込み操作は、同期 I/O のI<ファイル>完全性完了の要件に基づ"
+"いて行われる (これに対し B<O_DSYNC> では同期 I/O のI<データ>完全性完了が提供"
+"される)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:608
+#: build/C/man2/open.2:630
 msgid ""
 "By the time B<write>(2)  (and similar)  return, the output data and "
 "associated file metadata have been transferred to the underlying hardware (i."
 "e., as though each B<write>(2)  was followed by a call to B<fsync>(2)).  "
 "I<See NOTES below>."
 msgstr ""
+"B<write>(2) (や同様のコール) が返るまでに、 書き込まれたデータと関連するファ"
+"イルメタデータが裏で利用されているハードウェアに転送される (つまり、"
+"B<write>(2) の後に B<fsync>(2) を呼び出したのと同じようになる)。 I<下記の「注"
+"意」も参照のこと>。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:608
+#: build/C/man2/open.2:630
 #, no-wrap
 msgid "B<O_TMPFILE> (since Linux 3.11)"
 msgstr "B<O_TMPFILE> (Linux 3.11 以降)"
@@ -7164,108 +7272,142 @@ msgstr "B<O_TMPFILE> (Linux 3.11 以降)"
 #.  commit f4e0c30c191f87851c4a53454abb55ee276f4a7e
 #.  commit bb458c644a59dbba3a1fe59b27106c5e68e1c4bd
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:620
+#: build/C/man2/open.2:642
 msgid ""
 "Create an unnamed temporary file.  The I<pathname> argument specifies a "
 "directory; an unnamed inode will be created in that directory's filesystem.  "
 "Anything written to the resulting file will be lost when the last file "
 "descriptor is closed, unless the file is given a name."
 msgstr ""
+"名前なしの一時ファイルを作成する。 I<pathname> 引き数はディレクトリを指定す"
+"る。 名前なしの inode がそのディレクトリが存在するファイルシステムに作成され"
+"る。 そのファイルに名前を付与しない限り、 作成されたファイルに書き込まれた内"
+"容は、 最後のファイルディスクリプタがクローズされる際に失われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:634
+#: build/C/man2/open.2:656
 msgid ""
 "B<O_TMPFILE> must be specified with one of B<O_RDWR> or B<O_WRONLY> and, "
 "optionally, B<O_EXCL>.  If B<O_EXCL> is not specified, then B<linkat>(2)  "
 "can be used to link the temporary file into the filesystem, making it "
 "permanent, using code like the following:"
 msgstr ""
+"B<O_TMPFILE> は必ず B<O_RDWR> か B<O_WRONLY> のいずれかと一緒に使わなければな"
+"らない。 B<O_EXCL> も指定することができる。 B<O_EXCL> が指定されなかった場"
+"合、 B<linkat>(2) を使って、そのファイルシステムにこの一時ファイルへのリンク"
+"を作成し、ファイルを永続化することができる。 以下のコードのようにすればよい。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:640
+#: build/C/man2/open.2:662
 #, no-wrap
 msgid ""
 "char path[PATH_MAX];\n"
 "fd = open(\"/path/to/dir\", O_TMPFILE | O_RDWR,\n"
 "                        S_IRUSR | S_IWUSR);\n"
 msgstr ""
+"char path[PATH_MAX];\n"
+"fd = open(\"/path/to/dir\", O_TMPFILE | O_RDWR,\n"
+"                        S_IRUSR | S_IWUSR);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:642
+#: build/C/man2/open.2:664
 #, no-wrap
 msgid "/* File I/O on 'fd'... */\n"
-msgstr ""
+msgstr "/* 'fd' に対するファイル I/O ... */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:646
+#: build/C/man2/open.2:668
 #, no-wrap
 msgid ""
 "snprintf(path, PATH_MAX,  \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
 "linkat(AT_FDCWD, path, AT_FDCWD, \"/path/for/file\",\n"
 "                        AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
 msgstr ""
+"snprintf(path, PATH_MAX,  \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
+"linkat(AT_FDCWD, path, AT_FDCWD, \"/path/for/file\",\n"
+"                        AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:655
+#: build/C/man2/open.2:677
 msgid ""
 "In this case, the B<open>()  I<mode> argument determines the file permission "
 "mode, as with B<O_CREAT>."
 msgstr ""
+"この場合、 B<open>() の I<mode> 引き数は B<O_CREAT> と同様にファイルのアクセ"
+"ス許可モードの決定に使われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:667
+#: build/C/man2/open.2:689
 msgid ""
 "Specifying B<O_EXCL> in conjunction with B<O_TMPFILE> prevents a temporary "
 "file from being linked into the filesystem in the above manner.  (Note that "
 "the meaning of B<O_EXCL> in this case is different from the meaning of "
 "B<O_EXCL> otherwise.)"
 msgstr ""
+"B<O_TMPFILE> とともに B<O_EXCL> を指定すると、 一時ファイルに対して上記の方法"
+"でファイルシステムへのリンクを行うことができなくなる (この場合の B<O_EXCL> の"
+"意味は他の場合の B<O_EXCL> の意味とは異なる点に注意)。"
 
 #.  Inspired by http://lwn.net/Articles/559147/
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:672
+#: build/C/man2/open.2:694
 msgid "There are two main use cases for B<O_TMPFILE>:"
-msgstr ""
+msgstr "B<O_TMPFILE> には主に二つの用途がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:681
+#: build/C/man2/open.2:703
 msgid ""
 "Improved B<tmpfile>(3)  functionality: race-free creation of temporary files "
 "that (1) are automatically deleted when closed; (2) can never be reached via "
 "any pathname; (3) are not subject to symlink attacks; and (4) do not require "
 "the caller to devise unique names."
 msgstr ""
+"改善された B<tmpfile>(3) の機能: (1) クローズ時に自動的に削除される、 (2) パ"
+"ス名では決して参照できない、 (3) シンボリックリンク攻撃ができない、 (4) 呼び"
+"出し元が一意な名前を考える必要がない、 という特長を持つ競合のない一時ファイル"
+"の作成。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:692
+#: build/C/man2/open.2:714
 msgid ""
 "Creating a file that is initially invisible, which is then populated with "
 "data and adjusted to have appropriate filesystem attributes (B<chown>(2), "
 "B<chmod>(2), B<fsetxattr>(2), etc.)  before being atomically linked into the "
 "filesystem in a fully formed state (using B<linkat>(2)  as described above)."
 msgstr ""
+"最初は見えないファイルを作成し、 それからデータを書き込んだり、適切なファイル"
+"システム属性を持つように調整したり (B<chown>(2), B<chmod>(2), "
+"B<fsetxattr>(2) など) した後、 準備が全て整った状態で (上述の B<linkat>(2) を"
+"使って) ファイルシステム内にアトミックにリンクを行う。"
 
-#.  As at 3.13, there's support for at least ext2, ext3, ext4
+#.  commit 99b6436bc29e4f10e4388c27a3e4810191cc4788
+#.  commit ab29743117f9f4c22ac44c13c1647fb24fb2bafe
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:698
+#: build/C/man2/open.2:725
 msgid ""
 "B<O_TMPFILE> requires support by the underlying filesystem; only a subset of "
-"Linux filesystems provide that support."
+"Linux filesystems provide that support.  In the initial implementation, "
+"support was provided in the ext2, ext3, ext4, UDF, Minix, and shmem "
+"filesystems.  XFS support was added in Linux 3.15."
 msgstr ""
+"B<O_TMPFILE> は、 裏で利用されるファイルシステムによるサポートが必要である。 "
+"一部の Linux ファイルシステムだけがこの機能をサポートしている。 最初の実装で"
+"は、 ext2, ext3, ext4, UDF, Minix, shmem ファイルシステムがサポートしてい"
+"た。 XFS でのサポートが Linux 3.15 で追加された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:698
+#: build/C/man2/open.2:725
 #, no-wrap
 msgid "B<O_TRUNC>"
 msgstr "B<O_TRUNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:712
+#: build/C/man2/open.2:739
 msgid ""
 "If the file already exists and is a regular file and the access mode allows "
 "writing (i.e., is B<O_RDWR> or B<O_WRONLY>)  it will be truncated to length "
 "0.  If the file is a FIFO or terminal device file, the B<O_TRUNC> flag is "
-"ignored.  Otherwise the effect of B<O_TRUNC> is unspecified."
+"ignored.  Otherwise, the effect of B<O_TRUNC> is unspecified."
 msgstr ""
 "ファイルが既に存在し、通常ファイルであり、 アクセスモードで書き込みが許可され"
 "ている (つまり、 B<O_RDWR> または B<O_WRONLY> の) 場合、長さ 0 に切り詰め "
@@ -7274,13 +7416,13 @@ msgstr ""
 "ある。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:712
+#: build/C/man2/open.2:739
 #, no-wrap
 msgid "creat()"
 msgstr "creat()"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:720
+#: build/C/man2/open.2:747
 msgid ""
 "B<creat>()  is equivalent to B<open>()  with I<flags> equal to B<O_CREAT|"
 "O_WRONLY|O_TRUNC>."
@@ -7289,13 +7431,13 @@ msgstr ""
 "を行うのと等価である。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:720
+#: build/C/man2/open.2:747
 #, no-wrap
 msgid "openat()"
-msgstr ""
+msgstr "openat()"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:726
+#: build/C/man2/open.2:753
 msgid ""
 "The B<openat>()  system call operates in exactly the same way as B<open>(), "
 "except for the differences described here."
@@ -7304,20 +7446,20 @@ msgstr ""
 "点が異なる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:736
+#: build/C/man2/open.2:763
 msgid ""
 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
-"relative to the directory relative to by the file descriptor I<dirfd> "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
 "process, as is done by B<open>()  for a relative pathname)."
 msgstr ""
 "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスク"
-"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される (B<open>"
-"() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレントワーキング"
-"ディレクトリに対する相対パスではない)。"
+"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+"(B<open>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレントワー"
+"ã\82­ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:748
+#: build/C/man2/open.2:775
 msgid ""
 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
@@ -7328,13 +7470,13 @@ msgstr ""
 "キングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:754 build/C/man2/readlink.2:134
+#: build/C/man2/open.2:781 build/C/man2/readlink.2:134
 msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
 msgstr ""
 "I<pathname> で指定されたパス名が絶対パスの場合、 I<dirfd> は無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:763
+#: build/C/man2/open.2:790
 msgid ""
 "B<open>(), B<openat>(), and B<creat>()  return the new file descriptor, or "
 "-1 if an error occurred (in which case, I<errno> is set appropriately)."
@@ -7343,13 +7485,13 @@ msgstr ""
 "ラーが発生した場合は -1 を返す (その場合は I<errno> が適切に設定される)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:769
+#: build/C/man2/open.2:796
 msgid ""
 "B<open>(), B<openat>(), and B<creat>()  can fail with the following errors:"
-msgstr ""
+msgstr "B<open>(), B<openat>(), B<creat>() は以下のエラーで失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:778
+#: build/C/man2/open.2:805
 msgid ""
 "The requested access to the file is not allowed, or search permission is "
 "denied for one of the directories in the path prefix of I<pathname>, or the "
@@ -7362,7 +7504,7 @@ msgstr ""
 "すること。)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:784
+#: build/C/man2/open.2:811
 msgid ""
 "Where B<O_CREAT> is specified, the file does not exist, and the user's quota "
 "of disk blocks or inodes on the filesystem has been exhausted."
@@ -7371,46 +7513,46 @@ msgstr ""
 "inode がそのファイルシステムのユーザクォータに達していた。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:790
+#: build/C/man2/open.2:817
 msgid "I<pathname> already exists and B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were used."
 msgstr "I<pathname> は既に存在し、 B<O_CREAT> と B<O_EXCL> が使用された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:794 build/C/man2/rmdir.2:67 build/C/man2/unlink.2:182
+#: build/C/man2/open.2:821 build/C/man2/rmdir.2:67 build/C/man2/unlink.2:182
 msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
 msgstr "I<pathname> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:794 build/C/man2/write.2:145
+#: build/C/man2/open.2:821 build/C/man2/write.2:145
 #, no-wrap
 msgid "B<EFBIG>"
 msgstr "B<EFBIG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:798
+#: build/C/man2/open.2:825
 msgid "See B<EOVERFLOW>."
 msgstr "B<EOVERFLOW> 参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:798 build/C/man2/read.2:122 build/C/man3/scanf.3:561
+#: build/C/man2/open.2:825 build/C/man2/read.2:122 build/C/man3/scanf.3:561
 #: build/C/man3/tmpfile.3:63 build/C/man2/write.2:150
 #, no-wrap
 msgid "B<EINTR>"
 msgstr "B<EINTR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:805
+#: build/C/man2/open.2:832
 msgid ""
 "While blocked waiting to complete an open of a slow device (e.g., a FIFO; "
-"see B<fifo>(7)), the call was interrupted by a signal handler; see B<signal>"
-"(7)."
+"see B<fifo>(7)), the call was interrupted by a signal handler; see "
+"B<signal>(7)."
 msgstr ""
 "遅いデバイス (例えば FIFO、 B<fifo>(7)  参照) のオープンが完了するのを待って"
 "停止している間に システムコールがシグナルハンドラにより割り込まれた。 "
 "B<signal>(7)  参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:813
+#: build/C/man2/open.2:840
 msgid ""
 "The filesystem does not support the B<O_DIRECT> flag.  See B<NOTES> for more "
 "information."
@@ -7420,33 +7562,29 @@ msgstr ""
 
 #.  In particular, __O_TMPFILE instead of O_TMPFILE
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:818
+#: build/C/man2/open.2:845
 msgid "Invalid value in I<flags>."
 msgstr "I<flags> に無効な値が入っている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:828
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When B<O_PATH> is specified in I<flags>, flag bits other than "
-#| "B<O_DIRECTORY> and B<O_NOFOLLOW> are ignored."
+#: build/C/man2/open.2:855
 msgid ""
 "B<O_TMPFILE> was specified in I<flags>, but neither B<O_WRONLY> nor "
 "B<O_RDWR> was specified."
 msgstr ""
-"I<flags> に B<O_PATH> が指定された場合、 B<O_DIRECTORY> と B<O_NOFOLLOW> 以外"
-"ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
+"I<flags> に B<O_TMPFILE> が指定されたが、 B<O_WRONLY> も B<O_RDWR> も指定され"
+"ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:828 build/C/man2/open.2:837 build/C/man2/read.2:158
-#: build/C/man2/rename.2:218 build/C/man2/unlink.2:185
+#: build/C/man2/open.2:855 build/C/man2/open.2:864 build/C/man2/read.2:158
+#: build/C/man2/rename.2:255 build/C/man2/unlink.2:185
 #: build/C/man2/unlink.2:256
 #, no-wrap
 msgid "B<EISDIR>"
 msgstr "B<EISDIR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:837
+#: build/C/man2/open.2:864
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a directory and the access requested involved writing "
 "(that is, B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> is set)."
@@ -7455,60 +7593,65 @@ msgstr ""
 "B<O_WRONLY> または B<O_RDWR> が設定されている)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:851
+#: build/C/man2/open.2:878
 msgid ""
 "I<pathname> refers to an existing directory, B<O_TMPFILE> and one of "
 "B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> were specified in I<flags>, but this kernel version "
 "does not provide the B<O_TMPFILE> functionality."
 msgstr ""
+"I<pathname> が存在するディレクトリを参照していて、 B<O_TMPFILE> および "
+"B<O_WRONLY> と B<O_RDWR> の一方が I<flags> に指定されていたが、 このカーネル"
+"バージョンでは B<O_TMPFILE> 機能が提供されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:855 build/C/man2/rmdir.2:77
+#: build/C/man2/open.2:882 build/C/man2/rmdir.2:77
 msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>."
 msgstr "I<pathname> を解決する際に遭遇したシンボリックリンクが多過ぎる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:864
+#: build/C/man2/open.2:891
 msgid ""
 "I<pathname> was a symbolic link, and I<flags> specified B<O_NOFOLLOW> but "
 "not B<O_PATH>."
 msgstr ""
+"I<pathname> がシンボリックリンクで、 I<flags> に B<O_NOFOLLOW> が指定された"
+"が、 B<O_PATH> が指定されていなかった。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:864 build/C/man2/pipe.2:144 build/C/man3/tmpfile.3:66
+#: build/C/man2/open.2:891 build/C/man2/pipe.2:144 build/C/man3/tmpfile.3:66
 #, no-wrap
 msgid "B<EMFILE>"
 msgstr "B<EMFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:867
+#: build/C/man2/open.2:894
 msgid "The process already has the maximum number of files open."
 msgstr "プロセスがオープンしているファイル数がすでに最大数に達している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:871 build/C/man2/rmdir.2:80 build/C/man2/unlink.2:197
+#: build/C/man2/open.2:898 build/C/man2/rmdir.2:80 build/C/man2/unlink.2:197
 msgid "I<pathname> was too long."
 msgstr "I<pathname> が長過ぎる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:871 build/C/man2/pipe.2:147 build/C/man3/tmpfile.3:69
+#: build/C/man2/open.2:898 build/C/man2/pipe.2:147 build/C/man3/tmpfile.3:69
 #, no-wrap
 msgid "B<ENFILE>"
 msgstr "B<ENFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:874 build/C/man2/pipe.2:150
+#: build/C/man2/open.2:901 build/C/man2/pipe.2:150
 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
 msgstr "オープンされているファイルの総数がシステムの制限に達している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:874
+#: build/C/man2/open.2:901
 #, no-wrap
 msgid "B<ENODEV>"
 msgstr "B<ENODEV>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:881
+#: build/C/man2/open.2:908
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a device special file and no corresponding device "
 "exists.  (This is a Linux kernel bug; in this situation B<ENXIO> must be "
@@ -7519,7 +7662,7 @@ msgstr ""
 "るべきである)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:888
+#: build/C/man2/open.2:915
 msgid ""
 "B<O_CREAT> is not set and the named file does not exist.  Or, a directory "
 "component in I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link."
@@ -7529,15 +7672,18 @@ msgstr ""
 "ンクである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:902
+#: build/C/man2/open.2:929
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a nonexistent directory, B<O_TMPFILE> and one of "
 "B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> were specified in I<flags>, but this kernel version "
 "does not provide the B<O_TMPFILE> functionality."
 msgstr ""
+"I<pathname> が存在しないディレクトリを参照していて、 B<O_TMPFILE> および "
+"B<O_WRONLY> と B<O_RDWR> の一方が I<flags> に指定されていたが、 このカーネル"
+"バージョンでは B<O_TMPFILE> 機能が提供されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:911
+#: build/C/man2/open.2:938
 msgid ""
 "I<pathname> was to be created but the device containing I<pathname> has no "
 "room for the new file."
@@ -7546,7 +7692,7 @@ msgstr ""
 "ファイルのための空き容量がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:918
+#: build/C/man2/open.2:945
 msgid ""
 "A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory, "
 "or B<O_DIRECTORY> was specified and I<pathname> was not a directory."
@@ -7555,43 +7701,39 @@ msgstr ""
 "または B<O_DIRECTORY> が指定されており、 I<pathname> がディレクトリでない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:924
+#: build/C/man2/open.2:951
 msgid ""
-"B<O_NONBLOCK> | B<O_WRONLY> is set, the named file is a FIFO and no process "
-"has the file open for reading.  Or, the file is a device special file and no "
+"B<O_NONBLOCK> | B<O_WRONLY> is set, the named file is a FIFO, and no process "
+"has the FIFO open for reading.  Or, the file is a device special file and no "
 "corresponding device exists."
 msgstr ""
 "B<O_NONBLOCK> | B<O_WRONLY> が設定されており、指定したファイルが FIFO で その"
-"ファイルを読み込みのためにオープンしているプロセスが存在しない。 または、ファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"ファイルを読み込み用でオープンしている FIFO が存在しない。 または、ファイルが"
+"デバイススペシャルファイルで 対応するデバイスが存在しない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:924 build/C/man2/open_by_handle_at.2:301
+#: build/C/man2/open.2:951 build/C/man2/open_by_handle_at.2:301
 #, no-wrap
 msgid "B<EOPNOTSUPP>"
 msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:930
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The filesystem containing I<pathname> does not support the removal of "
-#| "directories."
+#: build/C/man2/open.2:957
 msgid "The filesystem containing I<pathname> does not support B<O_TMPFILE>."
 msgstr ""
-"I<pathname> を含んでいるファイルシステムがディレクトリの 削除をサポートしてい"
-"ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"I<pathname> を含んでいるファイルシステムが B<O_TMPFILE> をサポートしていな"
+"い。"
 
 #.  See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=7253
 #.  "Open of a large file on 32-bit fails with EFBIG, should be EOVERFLOW"
 #.  Reported 2006-10-03
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:950
+#: build/C/man2/open.2:977
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a regular file that is too large to be opened.  The "
 "usual scenario here is that an application compiled on a 32-bit platform "
-"without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> tried to open a file whose size exceeds I<"
-"(2E<lt>E<lt>31)-1> bits; see also B<O_LARGEFILE> above.  This is the error "
+"without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> tried to open a file whose size exceeds "
+"I<(2E<lt>E<lt>31)-1> bits; see also B<O_LARGEFILE> above.  This is the error "
 "specified by POSIX.1-2001; in kernels before 2.6.24, Linux gave the error "
 "B<EFBIG> for this case."
 msgstr ""
@@ -7605,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 
 #.  Strictly speaking, it's the filesystem UID... (MTK)
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:958
+#: build/C/man2/open.2:985
 msgid ""
 "The B<O_NOATIME> flag was specified, but the effective user ID of the caller "
 "did not match the owner of the file and the caller was not privileged "
@@ -7615,7 +7757,7 @@ msgstr ""
 "所有者と一致せず、かつ呼び出し元に特権 (B<CAP_FOWNER>)  がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:963
+#: build/C/man2/open.2:990
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a file on a read-only filesystem and write access was "
 "requested."
@@ -7624,13 +7766,13 @@ msgstr ""
 "込みアクセスが要求された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:963
+#: build/C/man2/open.2:990
 #, no-wrap
 msgid "B<ETXTBSY>"
 msgstr "B<ETXTBSY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:968
+#: build/C/man2/open.2:995
 msgid ""
 "I<pathname> refers to an executable image which is currently being executed "
 "and write access was requested."
@@ -7638,13 +7780,13 @@ msgstr ""
 "I<pathname> が現在実行中の実行イメージを参照しており、書き込みが要求された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:968
+#: build/C/man2/open.2:995
 #, no-wrap
 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:975
+#: build/C/man2/open.2:1002
 msgid ""
 "The B<O_NONBLOCK> flag was specified, and an incompatible lease was held on "
 "the file (see B<fcntl>(2))."
@@ -7653,28 +7795,27 @@ msgstr ""
 "ていた (B<fcntl>(2)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:978
+#: build/C/man2/open.2:1005
 msgid "The following additional errors can occur for B<openat>():"
 msgstr "B<openat>() では以下のエラーも発生する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:982 build/C/man2/readlink.2:206
+#: build/C/man2/open.2:1009 build/C/man2/readlink.2:206
 #: build/C/man2/unlink.2:252
 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:988 build/C/man2/readlink.2:212
-#: build/C/man2/unlink.2:269
+#: build/C/man2/open.2:1015
 msgid ""
-"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
-"file other than a directory."
+"I<pathname> is a relative pathname and I<dirfd> is a file descriptor "
+"referring to a file other than a directory."
 msgstr ""
-"I<pathname> が相対パスで、 I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照してい"
-"るファイルディスクリプタである。"
+"I<pathname> が相対パス名で、 I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照して"
+"ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:992
+#: build/C/man2/open.2:1019
 msgid ""
 "B<openat>()  was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
 "to glibc in version 2.4."
@@ -7683,34 +7824,27 @@ msgstr ""
 "トはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:996
+#: build/C/man2/open.2:1023
 msgid "B<open>(), B<creat>()  SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 msgstr "B<open>(), B<creat>()  SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:999
+#: build/C/man2/open.2:1026
 msgid "B<openat>(): POSIX.1-2008."
 msgstr "B<openat>(): POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1010
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  The B<O_DIRECTORY>, B<O_NOATIME>, "
-#| "B<O_NOFOLLOW>, and B<O_PATH> flags are Linux-specific, and one may need "
-#| "to define B<_GNU_SOURCE> (before including I<any> header files)  to "
-#| "obtain their definitions."
+#: build/C/man2/open.2:1037
 msgid ""
 "The B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_PATH>, and B<O_TMPFILE> flags are Linux-"
 "specific.  One must define B<_GNU_SOURCE> to obtain their definitions."
 msgstr ""
-"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  フラグ B<O_DIRECTORY>, B<O_NOATIME>, "
-"B<O_NOFOLLOW>, B<O_PATH> は Linux 特有のものであり、 これらのフラグの定義を得"
-"るためには、 (「どの」ヘッダファイルをインクルードするよりも前に)  "
-"B<_GNU_SOURCE> を定義する必要があるかもしれない。"
+"フラグ B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_PATH>, B<O_TMPFILE> は Linux 特有のもの"
+"である。 これらのフラグの定義を得るためには B<_GNU_SOURCE> を定義しなければな"
+"らない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1025
+#: build/C/man2/open.2:1052
 msgid ""
 "The B<O_CLOEXEC>, B<O_DIRECTORY>, and B<O_NOFOLLOW> flags are not specified "
 "in POSIX.1-2001, but are specified in POSIX.1-2008.  Since glibc 2.12, one "
@@ -7719,22 +7853,30 @@ msgid ""
 "greater than or equal to 700.  In glibc 2.11 and earlier, one obtains the "
 "definitions by defining B<_GNU_SOURCE>."
 msgstr ""
+"フラグ B<O_CLOEXEC>, B<O_DIRECTORY>, B<O_NOFOLLOW> は POSIX.1-2001 では規定さ"
+"れていないが、 POSIX.1-2008 では規定されている。 glibc 2.12 以降では、これら"
+"の定義を得るには、 B<_POSIX_C_SOURCE> を 200809L 以上の値で定義するか、 "
+"B<_XOPEN_SOURCE> を 700 以上の値で定義する。 glibc 2.11 以前では、 これらの定"
+"義を得るには B<_GNU_SOURCE> を定義する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1036
+#: build/C/man2/open.2:1063
 msgid ""
 "As noted in B<feature_test_macros>(7), feature test macros such as "
 "B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, and B<_GNU_SOURCE> must be defined "
 "before including I<any> header files."
 msgstr ""
+"B<feature_test_macros>(7) に注意書きがあるように、 B<_POSIX_C_SOURCE>, "
+"B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE> などの機能検査マクロはI<どの>ヘッダーファイ"
+"ルをインクルードするより前に定義しなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1044
+#: build/C/man2/open.2:1071
 msgid ""
 "Under Linux, the B<O_NONBLOCK> flag indicates that one wants to open but "
 "does not necessarily have the intention to read or write.  This is typically "
-"used to open devices in order to get a file descriptor for use with B<ioctl>"
-"(2)."
+"used to open devices in order to get a file descriptor for use with "
+"B<ioctl>(2)."
 msgstr ""
 "Linux では、 B<O_NONBLOCK> フラグは、 open を実行したいが read または write "
 "を実行する意図は 必ずしもないことを意味する。 これは B<ioctl>(2)  のための"
@@ -7748,7 +7890,7 @@ msgstr ""
 #.  HP-UX 11.22: truncate
 #.  FreeBSD 4.7: truncate
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1056
+#: build/C/man2/open.2:1083
 msgid ""
 "The (undefined) effect of B<O_RDONLY | O_TRUNC> varies among "
 "implementations.  On many systems the file is actually truncated."
@@ -7757,7 +7899,7 @@ msgstr ""
 "くのシステムではファイルは実際に切り詰められる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1064
+#: build/C/man2/open.2:1091
 msgid ""
 "Note that B<open>()  can open device special files, but B<creat>()  cannot "
 "create them; use B<mknod>(2)  instead."
@@ -7767,7 +7909,7 @@ msgstr ""
 "用する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1085
+#: build/C/man2/open.2:1112
 msgid ""
 "If the file is newly created, its I<st_atime>, I<st_ctime>, I<st_mtime> "
 "fields (respectively, time of last access, time of last status change, and "
@@ -7784,13 +7926,13 @@ msgstr ""
 "I<st_mtime> フィールドが現在時刻に設定される。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:1085
+#: build/C/man2/open.2:1112
 #, no-wrap
 msgid "Synchronized I/O"
-msgstr ""
+msgstr "同期 I/O"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1100
+#: build/C/man2/open.2:1127
 msgid ""
 "The POSIX.1-2008 \"synchronized I/O\" option specifies different variants of "
 "synchronized I/O, and specifies the B<open>()  flags B<O_SYNC>, B<O_DSYNC>, "
@@ -7798,16 +7940,23 @@ msgid ""
 "implementation supports this option, it must at least support the use of "
 "B<O_SYNC> for regular files."
 msgstr ""
+"POSIX.1-2008 の「同期 I/O」の選択肢として複数種類が規定されており、 動作を制"
+"御するために B<open>() フラグとして B<O_SYNC>, B<O_DSYNC>, B<O_RSYNC> が規定"
+"されている。 この選択肢を実装がサポートしているかに関わらず、 各実装では少な"
+"くとも通常のファイルに対して B<O_SYNC> が利用できなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1111
+#: build/C/man2/open.2:1138
 msgid ""
 "Linux implements B<O_SYNC> and B<O_DSYNC>, but not B<O_RSYNC>.  (Somewhat "
 "incorrectly, glibc defines B<O_RSYNC> to have the same value as B<O_SYNC>.)"
 msgstr ""
+"Linux は B<O_SYNC> と B<O_DSYNC> を実装しているが、 B<O_RSYNC> は実装していな"
+"い (少し間違っているのだが、 glibc では B<O_RSYNC> が B<O_SYNC> と同じ値で定"
+"義されている)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1129
+#: build/C/man2/open.2:1156
 msgid ""
 "B<O_SYNC> provides synchronized I/O I<file> integrity completion, meaning "
 "write operations will flush data and all associated metadata to the "
@@ -7818,9 +7967,16 @@ msgid ""
 "completion can reduce the number of disk operations that are required for "
 "applications that don't need the guarantees of file integrity completion."
 msgstr ""
+"B<O_SYNC> は、 同期 I/O でのI<ファイル>完全性完了を提供する。 つまり、 書き込"
+"み操作はデータとすべての関連メタデータを裏で利用されているハードウェアにフ"
+"ラッシュすることを意味する。 B<O_DSYNC> は、 同期 I/O でのI<データ>完全性完了"
+"を提供する。 つまり、 書き込み操作はデータを裏で利用されているハードウェアに"
+"フラッシュするが、 それ以降の読み出し操作が正常に完了するのに必要なメタデータ"
+"の更新のみをフラッシュする。 データ完全性完了は、 ファイル完全性完了を必要と"
+"しないアプリケーションで、 ディスク操作の数を減らすことができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1146
+#: build/C/man2/open.2:1173
 msgid ""
 "To understand the difference between the the two types of completion, "
 "consider two pieces of file metadata: the file last modification timestamp "
@@ -7832,18 +7988,30 @@ msgid ""
 "length metadata (whereas B<O_SYNC> would also always flush the last "
 "modification timestamp metadata)."
 msgstr ""
+"2 種類の完了の違いを理解するために、 ファイルメタデータの 2 つの要素、 ファイ"
+"ルの最終修正時刻 (I<st_mtime>) とファイル長、を考える。 すべての書き込み操作"
+"は最終修正時刻を更新するが、 ファイルの末尾にデータを追加する書き込み操作のみ"
+"がファイル長を変更する。 最終修正時刻は、 読み出しが正常に完了するのに必要で"
+"はないが、 ファイル長は必要である。 したがって、 B<O_DSYNC> はファイル長のメ"
+"タデータの更新がフラッシュされることだけを保証する (これに対して B<O_SYNC> で"
+"は最終修正時刻のメタデータも常にフラッシュされる)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1158
+#: build/C/man2/open.2:1185
 msgid ""
-"Before Linux 2.6.33, Linux implemented only the B<O_SYNC> flag for B<open>"
-"().  However, when that flag was specified, most filesystems actually "
+"Before Linux 2.6.33, Linux implemented only the B<O_SYNC> flag for "
+"B<open>().  However, when that flag was specified, most filesystems actually "
 "provided the equivalent of synchronized I/O I<data> integrity completion (i."
 "e., B<O_SYNC> was actually implemented as the equivalent of B<O_DSYNC>)."
 msgstr ""
+"Linux 2.6.33 より前では、 Linux は B<open>() では B<O_SYNC> フラグのみを実装"
+"していた。 しかしながら、 このフラグが指定された場合、 ほとんどのファイルシス"
+"テムで提供されていたのは実際には同期 I/O でのI<データ>完全性完了と等価なもの"
+"であった (つまり、 B<O_SYNC> は実際には B<O_DSYNC> と等価なものとして実装され"
+"ていた)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1177
+#: build/C/man2/open.2:1204
 msgid ""
 "Since Linux 2.6.33, proper B<O_SYNC> support is provided.  However, to "
 "ensure backward binary compatibility, B<O_DSYNC> was defined with the same "
@@ -7852,15 +8020,21 @@ msgid ""
 "applications compiled against new headers get at least B<O_DSYNC> semantics "
 "on pre-2.6.33 kernels."
 msgstr ""
+"Linux 2.6.33 行こう では、 正しい B<O_SYNC> のサポートが提供されている。 しか"
+"しながら、 バイナリレベルの後方互換性を保証するため、 B<O_DSYNC> は以前の "
+"B<O_SYNC> と同じ値で定義されており、 B<O_SYNC> は B<O_DSYNC> フラグの値を含む"
+"新しい (2 ビットの) フラグ値として定義されている。 これにより、 新しいヘッダ"
+"を使ってコンパイルされたアプリケーションで、 2.6.33 より前のカーネルで少なく"
+"とも B<O_DSYNC> の動作は同じになることが保証される。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:1177
+#: build/C/man2/open.2:1204
 #, no-wrap
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1181
+#: build/C/man2/open.2:1208
 msgid ""
 "There are many infelicities in the protocol underlying NFS, affecting "
 "amongst others B<O_SYNC> and B<O_NDELAY>."
@@ -7869,7 +8043,7 @@ msgstr ""
 "B<O_NDELAY> に影響する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1196
+#: build/C/man2/open.2:1223
 msgid ""
 "On NFS filesystems with UID mapping enabled, B<open>()  may return a file "
 "descriptor but, for example, B<read>(2)  requests are denied with "
@@ -7884,13 +8058,13 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:1196
+#: build/C/man2/open.2:1223
 #, no-wrap
 msgid "File access mode"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルアクセスモード"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1211
+#: build/C/man2/open.2:1238
 msgid ""
 "Unlike the other values that can be specified in I<flags>, the I<access "
 "mode> values B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, and B<O_RDWR> do not specify "
@@ -7898,7 +8072,12 @@ msgid ""
 "and are defined respectively as 0, 1, and 2.  In other words, the "
 "combination B<O_RDONLY | O_WRONLY> is a logical error, and certainly does "
 "not have the same meaning as B<O_RDWR>."
-msgstr "「アクセスモード」の値 B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR> は、 I<flags> に指定できる他の値と違い、個々のビットを指定するものではなく、 これらの値は I<flags> の下位 2 ビットを定義する。 B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR> はそれぞれ 0, 1, 2 に定義されている。 言い換えると、 B<O_RDONLY | O_WRONLY> の組み合わせは論理的に間違いであり、確かに B<O_RDWR> と同じ意味ではない。"
+msgstr ""
+"「アクセスモード」の値 B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR> は、 I<flags> に指"
+"定できる他の値と違い、個々のビットを指定するものではなく、 これらの値は "
+"I<flags> の下位 2 ビットを定義する。 B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR> はそ"
+"れぞれ 0, 1, 2 に定義されている。 言い換えると、 B<O_RDONLY | O_WRONLY> の組"
+"み合わせは論理的に間違いであり、確かに B<O_RDWR> と同じ意味ではない。"
 
 #.  See for example util-linux's disk-utils/setfdprm.c
 #.  For some background on access mode 3, see
@@ -7906,36 +8085,50 @@ msgstr "「アクセスモード」の値 B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR> 
 #.  "[RFC] correct flags to f_mode conversion in __dentry_open"
 #.  LKML, 12 Mar 2008
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1228
+#: build/C/man2/open.2:1255
 msgid ""
 "Linux reserves the special, nonstandard access mode 3 (binary 11) in "
 "I<flags> to mean: check for read and write permission on the file and return "
 "a descriptor that can't be used for reading or writing.  This nonstandard "
 "access mode is used by some Linux drivers to return a descriptor that is to "
 "be used only for device-specific B<ioctl>(2)  operations."
-msgstr "Linux では、特別な、非標準なアクセスモードとして 3 (バイナリでは 11) が 予約されており I<flags> に指定できる。 このアクセスモードを指定すると、ファイルの読み出し/書き込み許可をチェックし、 読み出しにも書き込みにも使用できないディスクリプタを返す。 この非標準のアクセスモードはいくつかの Linux ドライバで、デバイス固有の B<ioctl>(2) 操作にのみ使用されるディスクリプタを返すために使われている。"
+msgstr ""
+"Linux では、特別な、非標準なアクセスモードとして 3 (バイナリでは 11) が 予約"
+"されており I<flags> に指定できる。 このアクセスモードを指定すると、ファイルの"
+"読み出し/書き込み許可をチェックし、 読み出しにも書き込みにも使用できないディ"
+"スクリプタを返す。 この非標準のアクセスモードはいくつかの Linux ドライバで、"
+"デバイス固有の B<ioctl>(2) 操作にのみ使用されるディスクリプタを返すために使わ"
+"れている。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:1228
+#: build/C/man2/open.2:1255
 #, no-wrap
 msgid "Rationale for openat() and other directory file descriptor APIs"
-msgstr ""
+msgstr "openat() や他のディレクトリファイルディスクリプタ API の基本原理"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1256
+#: build/C/man2/open.2:1283
 msgid ""
 "B<openat>()  and the other system calls and library functions that take a "
-"directory file descriptor argument (i.e., B<faccessat>(2), B<fanotify_mark>"
-"(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>(2), "
+"directory file descriptor argument (i.e., B<faccessat>(2), "
+"B<fanotify_mark>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), "
+"B<futimesat>(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), "
+"B<name_to_handle_at>(2), B<readlinkat>(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), "
+"B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2)  B<mkfifoat>(3), and B<scandirat>(3))  are "
+"supported for two reasons.  Here, the explanation is in terms of the "
+"B<openat>()  call, but the rationale is analogous for the other interfaces."
+msgstr ""
+"B<openat>() やディレクトリファイルディスクリプタを引き数を取る他のシステム"
+"コールやライブラリ関数 (B<faccessat>(2), B<fanotify_mark>(2), "
+"B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>(2), "
 "B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<name_to_handle_at>(2), "
 "B<readlinkat>(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), "
-"B<utimensat>(2)  B<mkfifoat>(3), and B<scandirat>(3))  are supported for two "
-"reasons.  Here, the explanation is in terms of the B<openat>()  call, but "
-"the rationale is analogous for the other interfaces."
-msgstr ""
+"B<utimensat>(2) B<mkfifoat>(3), B<scandirat>(3)) は二つの理由から用意されてい"
+"る。 ここでは、 B<openat> コールに関して説明するが、この基本原理は他のイン"
+"ターフェースでも同じである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1274
+#: build/C/man2/open.2:1301
 msgid ""
 "First, B<openat>()  allows an application to avoid race conditions that "
 "could occur when using B<open>()  to open files in directories other than "
@@ -7945,24 +8138,36 @@ msgid ""
 "by opening a file descriptor for the target directory, and then specifying "
 "that file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>()."
 msgstr ""
+"最初の理由として、 B<openat>() を使うと、 アプリケーションは、 カレントワーキ"
+"ングディレクトリ以外のディレクトリで B<open>() を使ってファイルをオープンする"
+"際に起こり得る競合条件を避けることができる。 これらの競合条件は、 B<open>() "
+"に渡されたディレクトリプレフィックスの構成要素が B<open>() の呼び出しと並行し"
+"て変化する可能性があるという点に由来している。 このような競合条件は、 対象の"
+"ディレクトリに対するファイルディスクリプタをオープンし、 それから "
+"B<openat>() の I<dirfd> 引き数としてそのファイルディスクリプタを指定すること"
+"で、 避けることができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1285
+#: build/C/man2/open.2:1312
 msgid ""
 "Second, B<openat>()  allows the implementation of a per-thread \"current "
 "working directory\", via file descriptor(s) maintained by the application.  "
 "(This functionality can also be obtained by tricks based on the use of I</"
 "proc/self/fd/>dirfd, but less efficiently.)"
 msgstr ""
+"二つ目として、 B<openat>() を使うと、アプリケーションが管理するファイルディス"
+"クリプタにより、 スレッド単位の「カレントワーキングディレクトリ」を実装するこ"
+"とができる (この機能は、 I</proc/self/fd/dirfd> を使った方法でも実現すること"
+"ができるが、 効率の面で落とる)。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:1285
+#: build/C/man2/open.2:1312
 #, no-wrap
 msgid "O_DIRECT"
 msgstr "O_DIRECT"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1302
+#: build/C/man2/open.2:1329
 msgid ""
 "The B<O_DIRECT> flag may impose alignment restrictions on the length and "
 "address of user-space buffers and the file offset of I/Os.  In Linux "
@@ -7982,11 +8187,19 @@ msgstr ""
 "が 提供されている。例えば、 B<xfsctl>(3)  の B<XFS_IOC_DIOINFO> 命令である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1307
+#: build/C/man2/open.2:1339
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under Linux 2.4, transfer sizes, and the alignment of the user buffer and "
+#| "the file offset must all be multiples of the logical block size of the "
+#| "filesystem.  Under Linux 2.6, alignment to 512-byte boundaries suffices."
 msgid ""
 "Under Linux 2.4, transfer sizes, and the alignment of the user buffer and "
 "the file offset must all be multiples of the logical block size of the "
-"filesystem.  Under Linux 2.6, alignment to 512-byte boundaries suffices."
+"filesystem.  Since Linux 2.6.0, alignment to the logical block size of the "
+"underlying storage (typically 512 bytes) suffices.  The logical block size "
+"can be determined using the B<ioctl>(2)  B<BLKSSZGET> operation or from the "
+"shell using the command:"
 msgstr ""
 "Linux 2.4 では、転送サイズ、 ユーザーバッファのアラインメント、ファイルオフ"
 "セットは、 ファイルシステムの論理ブロックサイズの倍数でなければならない。 "
@@ -7994,6 +8207,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open.2:1341
+#, no-wrap
+msgid "    blockdev --getss\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:1375
 msgid ""
 "B<O_DIRECT> I/Os should never be run concurrently with the B<fork>(2)  "
 "system call, if the memory buffer is a private mapping (i.e., any mapping "
@@ -8025,7 +8244,7 @@ msgstr ""
 "のである)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1351
+#: build/C/man2/open.2:1385
 msgid ""
 "The B<O_DIRECT> flag was introduced in SGI IRIX, where it has alignment "
 "restrictions similar to those of Linux 2.4.  IRIX has also a B<fcntl>(2)  "
@@ -8038,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "ラグを導入したが、アラインメントの制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1360
+#: build/C/man2/open.2:1394
 msgid ""
 "B<O_DIRECT> support was added under Linux in kernel version 2.4.10.  Older "
 "Linux kernels simply ignore this flag.  Some filesystems may not implement "
@@ -8050,7 +8269,7 @@ msgstr ""
 "と B<open>()  は B<EINVAL> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1371
+#: build/C/man2/open.2:1405
 msgid ""
 "Applications should avoid mixing B<O_DIRECT> and normal I/O to the same "
 "file, and especially to overlapping byte regions in the same file.  Even "
@@ -8067,7 +8286,7 @@ msgstr ""
 "I/O (B<O_DIRECT>)  を混ぜて使うのも避けるべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1393
+#: build/C/man2/open.2:1427
 msgid ""
 "The behaviour of B<O_DIRECT> with NFS will differ from local filesystems.  "
 "Older kernels, or kernels configured in certain ways, may not support this "
@@ -8096,7 +8315,7 @@ msgstr ""
 "の NFS クライアントでは B<O_DIRECT> I/O でのアラインメントの制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1400
+#: build/C/man2/open.2:1434
 msgid ""
 "In summary, B<O_DIRECT> is a potentially powerful tool that should be used "
 "with caution.  It is recommended that applications treat use of B<O_DIRECT> "
@@ -8107,7 +8326,7 @@ msgstr ""
 "いる性能向上のためのオプションと 考えておくのがよいであろう。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1405
+#: build/C/man2/open.2:1439
 msgid ""
 "\"The thing that has always disturbed me about O_DIRECT is that the whole "
 "interface is just stupid, and was probably designed by a deranged monkey on "
@@ -8120,7 +8339,7 @@ msgstr ""
 #.  FIXME . Check bugzilla report on open(O_ASYNC)
 #.  See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5993
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1417
+#: build/C/man2/open.2:1451
 msgid ""
 "Currently, it is not possible to enable signal-driven I/O by specifying "
 "B<O_ASYNC> when calling B<open>(); use B<fcntl>(2)  to enable this flag."
@@ -8130,20 +8349,26 @@ msgstr ""
 "すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1425
+#: build/C/man2/open.2:1459
 msgid ""
 "One must check for two different error codes, B<EISDIR> and B<ENOENT>, when "
 "trying to determine whether the kernel supports B<O_TMPFILE> functionality."
 msgstr ""
+"カーネルが B<O_TMPFILE> 機能をサポートしているかを判定する際に、 B<EISDIR> "
+"と B<ENOENT> の 2 つのエラーコードをチェックしなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:1447
+#: build/C/man2/open.2:1481
 msgid ""
 "B<chmod>(2), B<chown>(2), B<close>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<link>(2), "
-"B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<open_by_name_at>(2), "
-"B<read>(2), B<socket>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<write>"
-"(2), B<fopen>(3), B<fifo>(7), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
-msgstr "B<chmod>(2), B<chown>(2), B<close>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<link>(2), B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<open_by_name_at>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<write>(2), B<fopen>(3), B<fifo>(7), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+"B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<open_by_handle_at>(2), "
+"B<read>(2), B<socket>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), "
+"B<write>(2), B<fopen>(3), B<fifo>(7), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<close>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<link>(2), "
+"B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<open_by_handle_at>(2), "
+"B<read>(2), B<socket>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), "
+"B<write>(2), B<fopen>(3), B<fifo>(7), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:25
@@ -8152,10 +8377,10 @@ msgid "OPEN_BY_HANDLE_AT"
 msgstr "OPEN_BY_HANDLE_AT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:25
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:25 build/C/man2/rename.2:33
 #, no-wrap
-msgid "2014-03-24"
-msgstr "2014-03-24"
+msgid "2014-05-08"
+msgstr "2014-05-08"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:29
@@ -8293,20 +8518,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
-#| "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory "
-#| "of the calling process (like B<open>())."
 msgid ""
 "If I<pathname> is a nonempty string containing a relative pathname and "
 "I<dirfd> has the special value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted "
 "relative to the current working directory of the caller, and a handle is "
 "returned for the file to which it refers."
 msgstr ""
-"I<pathname> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81\8cç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81§ã\80\81 I<dirfd> ã\81\8cç\89¹å\88¥ã\81ªå\80¤ B<AT_FDCWD> "
-"の場合、 (B<open>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワー"
-"ã\82­ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81¨è§£é\87\88される。"
+"I<pathname> ã\81\8cç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81\9f空ã\81§ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\80\81 I<dirfd> ã\81\8cç\89¹å\88¥ã\81ªå\80¤ "
+"B<AT_FDCWD> の場合、 I<pathname> は呼び出し元のカレントワーキングディレクトリ"
+"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81¨è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81\8cè¿\94される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:170
@@ -8357,8 +8577,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:216
 msgid ""
 "The B<open_by_handle_at>()  system call opens the file referred to by "
-"I<handle>, a file handle returned by a previous call to B<name_to_handle_at>"
-"()."
+"I<handle>, a file handle returned by a previous call to "
+"B<name_to_handle_at>()."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -8417,7 +8637,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I<pathname>, I<mount_id>, or I<handle> points outside your accessible "
 "address space."
-msgstr "I<pathname>, I<mount_id>, I<handle> のどれかがアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
+msgstr ""
+"I<pathname>, I<mount_id>, I<handle> のどれかがアクセス可能なアドレス空間の外"
+"を指している。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:277
@@ -8426,21 +8648,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:282
-msgid "I<handle_bytes-E<gt>handle_bytes> is greater than B<MAX_HANDLE_SZ>."
+msgid "I<handle-E<gt>handle_bytes> is greater than B<MAX_HANDLE_SZ>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:289
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<pathname> refers to a directory, and B<AT_REMOVEDIR> was not specified "
-#| "in I<flags>."
 msgid ""
 "I<pathname> is an empty string, but B<AT_EMPTY_PATH> was not specified in "
 "I<flags>."
 msgstr ""
-"I<pathname> がディレクトリを参照していて、 I<flags> に B<AT_REMOVEDIR> がされ"
-"ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
+"I<pathname> が空文字列だが、 I<flags> に B<AT_EMPTY_PATH> がされていなかっ"
+"た。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:301
@@ -8452,11 +8670,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:304
-#, fuzzy
-#| msgid "The filesystem does not allow unlinking of files."
 msgid ""
 "The filesystem does not support decoding of a pathname to a file handle."
-msgstr "ファイルシステムがファイルに対する unlink 操作を許していない。"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:314
@@ -8490,27 +8706,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:338
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<pathname> refers to a directory, and B<AT_REMOVEDIR> was not specified "
-#| "in I<flags>."
 msgid ""
 "I<handle> refers to a symbolic link, but B<O_PATH> was not specified in "
 "I<flags>."
 msgstr ""
-"I<pathname> がディレクトリを参照していて、 I<flags> に B<AT_REMOVEDIR> がされ"
+"I<handle> がシンボリックリンクを参照しているが、 I<flags> に B<O_PATH> がされ"
 "ていなかった。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:343
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<AT_EMPTY_PATH> was specified in I<flags>, but the caller did not have "
-#| "the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability."
 msgid "The caller does not have the B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability."
-msgstr ""
-"B<AT_EMPTY_PATH> が I<flags> に指定されたが、呼び出し元が "
-"B<CAP_DAC_READ_SEARCH> ケーパビリティを持っていなかった。"
+msgstr "呼び出し元が B<CAP_DAC_READ_SEARCH> ケーパビリティを持っていない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:343
@@ -8527,16 +8733,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<preadv>()  and B<pwritev>()  first appeared in Linux 2.6.30; library "
-#| "support was added in glibc 2.10."
 msgid ""
 "These system calls first appeared in Linux 2.6.39.  Library support is "
 "provided in glibc since version 2.14."
 msgstr ""
-"B<preadv>() と B<pwritev>() は Linux 2.6.30 で初めて登場した。\n"
-"ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81«ã\82\88ã\82\8bã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ glibc 2.10 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9f。"
+"これらのシステムコールは Linux 2.6.39 で初めて登場した。ライブラリによるサ"
+"ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.14 ä»¥é\99\8dã\81® glibc ã\81§æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:354
@@ -8546,19 +8748,26 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open_by_handle_at.2:359
 msgid ""
+"FreeBSD has a broadly similar pair of system calls in the form of "
+"B<getfh>()  and B<openfh>()."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:364
+msgid ""
 "A file handle can be generated in one process using B<name_to_handle_at>()  "
 "and later used in a different process that calls B<open_by_handle_at>()."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:365
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:370
 msgid ""
 "Some filesystem don't support the translation of pathnames to file handles, "
 "for example, I</proc>, I</sys>, and various network filesystems."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:372
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:377
 msgid ""
 "A file handle may become invalid (\"stale\") if a file is deleted, or for "
 "other filesystem-specific reasons.  Invalid handles are notified by an "
@@ -8568,7 +8777,7 @@ msgstr ""
 #.  https://lwn.net/Articles/375888/
 #.     "Open by handle" - Jonathan Corbet, 2010-02-23
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:382
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:387
 msgid ""
 "These system calls are designed for use by user-space file servers.  For "
 "example, a user-space NFS server might generate a file handle and pass it to "
@@ -8580,7 +8789,7 @@ msgstr ""
 
 #.  commit bcda76524cd1fa32af748536f27f674a13e56700
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:404
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:409
 msgid ""
 "If I<pathname> refers to a symbolic link and I<flags> does not specify "
 "B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, then B<name_to_handle_at>()  returns a handle for the "
@@ -8592,13 +8801,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:404
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:409
 #, no-wrap
 msgid "Obtaining a persistent filesystem ID"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:418
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:423
 msgid ""
 "The mount IDs in I</proc/self/mountinfo> can be reused as filesystems are "
 "unmounted and mounted.  Therefore, the mount ID returned by "
@@ -8610,7 +8819,7 @@ msgstr ""
 
 #.  e.g., http://stackoverflow.com/questions/6748429/using-libblkid-to-find-uuid-of-a-partition
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:434
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:439
 msgid ""
 "For example, one can use the device name in the fifth field of the "
 "I<mountinfo> record to search for the corresponding device UUID via the "
@@ -8622,7 +8831,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:446
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:451
 msgid ""
 "The two programs below demonstrate the use of B<name_to_handle_at>()  and "
 "B<open_by_handle_at>().  The first program (I<t_name_to_handle_at.c>)  uses "
@@ -8632,28 +8841,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:466
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:471
 msgid ""
 "The second program (I<t_open_by_handle_at.c>)  reads a mount ID and file "
-"handle from standard input.  The program then employs B<open_by_handle_at>"
-"()  to open the file using that handle.  If an optional command-line "
-"argument is supplied, then the I<mount_fd> argument for B<open_by_handle_at>"
-"()  is obtained by opening the directory named in that argument.  Otherwise, "
-"I<mount_fd> is obtained by scanning I</proc/self/mountinfo> to find a record "
-"whose mount ID matches the mount ID read from standard input, and the mount "
-"directory specified in that record is opened.  (These programs do not deal "
-"with the fact that mount IDs are not persistent.)"
+"handle from standard input.  The program then employs "
+"B<open_by_handle_at>()  to open the file using that handle.  If an optional "
+"command-line argument is supplied, then the I<mount_fd> argument for "
+"B<open_by_handle_at>()  is obtained by opening the directory named in that "
+"argument.  Otherwise, I<mount_fd> is obtained by scanning I</proc/self/"
+"mountinfo> to find a record whose mount ID matches the mount ID read from "
+"standard input, and the mount directory specified in that record is opened.  "
+"(These programs do not deal with the fact that mount IDs are not persistent.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:468
-#, fuzzy
-#| msgid "The following code sample demonstrates the use of B<writev>():"
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:473
 msgid "The following shell session demonstrates the use of these two programs:"
-msgstr "以ä¸\8bã\81®ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¯ B<writev>()  ã\81®ä½¿ç\94¨æ\96¹æ³\95ã\82\92示ã\81\99ã\82\82ã\81®である。"
+msgstr "以ä¸\8bã\81®ã\82·ã\82§ã\83«ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89 2 ã\81¤ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ä½¿ç\94¨ä¾\8bである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:478
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:483
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ B<echo 'Can you please think about it?' E<gt> cecilia.txt>\n"
@@ -8675,16 +8882,16 @@ msgstr ""
 #.  Christoph Hellwig: That's why the file handles contain a generation
 #.  counter that gets incremented in this case.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:489
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:494
 msgid ""
 "Now we delete and (quickly) re-create the file so that it has the same "
-"content and (by chance) the same inode.  Nevertheless, B<open_by_handle_at>"
-"()  recognizes that the original file referred to by the file handle no "
-"longer exists."
+"content and (by chance) the same inode.  Nevertheless, "
+"B<open_by_handle_at>()  recognizes that the original file referred to by the "
+"file handle no longer exists."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:500
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:505
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt>     # Display inode number\n"
@@ -8706,13 +8913,13 @@ msgstr ""
 "open_by_handle_at: Stale NFS file handle\n"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:502
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:507
 #, no-wrap
 msgid "Program source: t_name_to_handle_at.c"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:514
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define _GNU_SOURCE\n"
@@ -8736,7 +8943,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:517 build/C/man2/open_by_handle_at.2:590
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:522 build/C/man2/open_by_handle_at.2:595
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define errExit(msg)    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n"
@@ -8746,7 +8953,7 @@ msgstr ""
 "                        } while (0)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:524
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:529
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -8764,7 +8971,7 @@ msgstr ""
 "    char *pathname;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:529
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc != 2) {\n"
@@ -8778,19 +8985,19 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:531
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:536
 #, no-wrap
 msgid "    pathname = argv[1];\n"
 msgstr "    pathname = argv[1];\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:533
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:538
 #, no-wrap
 msgid "    /* Allocate file_handle structure */\n"
 msgstr "    /* Allocate file_handle structure */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:538
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:543
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    fhsize = sizeof(*fhp);\n"
@@ -8804,7 +9011,7 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"malloc\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:541
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Make an initial call to name_to_handle_at() to discover\n"
@@ -8814,7 +9021,7 @@ msgstr ""
 "       the size required for file handle */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:550
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    dirfd = AT_FDCWD;           /* For name_to_handle_at() calls */\n"
@@ -8836,13 +9043,13 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:552
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:557
 #, no-wrap
 msgid "    /* Reallocate file_handle structure with correct size */\n"
 msgstr "    /* Reallocate file_handle structure with correct size */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:557
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:562
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    fhsize = sizeof(struct file_handle) + fhp-E<gt>handle_bytes;\n"
@@ -8856,13 +9063,13 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"realloc\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:559
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:564
 #, no-wrap
 msgid "    /* Get file handle from pathname supplied on command line */\n"
 msgstr "    /* Get file handle from pathname supplied on command line */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:562
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:567
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (name_to_handle_at(dirfd, pathname, fhp, &mount_id, flags) == -1)\n"
@@ -8872,7 +9079,7 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"name_to_handle_at\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:565
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:570
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Write mount ID, file handle size, and file handle to stdout,\n"
@@ -8882,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "       for later reuse by t_open_by_handle_at.c */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:571
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:576
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    printf(\"%d\\en\", mount_id);\n"
@@ -8898,13 +9105,13 @@ msgstr ""
 "    printf(\"\\en\");\n"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:575
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:580
 #, no-wrap
 msgid "Program source: t_open_by_handle_at.c"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:587
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:592
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define _GNU_SOURCE\n"
@@ -8928,7 +9135,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:596
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:601
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/* Scan /proc/self/mountinfo to find the line whose mount ID matches\n"
@@ -8944,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 "   descriptor. */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:606
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:611
 #, no-wrap
 msgid ""
 "static int\n"
@@ -8968,7 +9175,7 @@ msgstr ""
 "    FILE *fp;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:610
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:615
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    fp = fopen(\"/proc/self/mountinfo\", \"r\");\n"
@@ -8980,7 +9187,7 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"fopen\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:617
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    found = 0;\n"
@@ -8998,7 +9205,7 @@ msgstr ""
 "            break;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:624
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:629
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        nread = sscanf(linep, \"%d %*d %*s %*s %s\",\n"
@@ -9016,7 +9223,7 @@ msgstr ""
 "        }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:629
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:634
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if (mi_mount_id == mount_id)\n"
@@ -9030,13 +9237,13 @@ msgstr ""
 "    free(linep);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:631
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:636
 #, no-wrap
 msgid "    fclose(fp);\n"
 msgstr "    fclose(fp);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:636
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:641
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (!found) {\n"
@@ -9050,7 +9257,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:639
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:644
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    return open(mount_path, O_RDONLY);\n"
@@ -9060,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:650
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:655
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -9086,7 +9293,7 @@ msgstr ""
 "    char *nextp;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:655
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:660
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if ((argc E<gt> 1 && strcmp(argv[1], \"--help\") == 0) || argc E<gt> 2) {\n"
@@ -9100,13 +9307,13 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:657
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:662
 #, no-wrap
 msgid "    /* Standard input contains mount ID and file handle information:\n"
 msgstr "    /* Standard input contains mount ID and file handle information:\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:661
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:666
 #, no-wrap
 msgid ""
 "         Line 1: E<lt>mount_idE<gt>\n"
@@ -9118,7 +9325,7 @@ msgstr ""
 "    */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:667
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:672
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if ((fgets(line1, sizeof(line1), stdin) == NULL) ||\n"
@@ -9134,25 +9341,25 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:669
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:674
 #, no-wrap
 msgid "    mount_id = atoi(line1);\n"
 msgstr "    mount_id = atoi(line1);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:671
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:676
 #, no-wrap
 msgid "    handle_bytes = strtoul(line2, &nextp, 0);\n"
 msgstr "    handle_bytes = strtoul(line2, &nextp, 0);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:673
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:678
 #, no-wrap
 msgid "    /* Given handle_bytes, we can now allocate file_handle structure */\n"
 msgstr "    /* Given handle_bytes, we can now allocate file_handle structure */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:677
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:682
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    fhp = malloc(sizeof(struct file_handle) + handle_bytes);\n"
@@ -9164,19 +9371,19 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"malloc\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:679
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:684
 #, no-wrap
 msgid "    fhp-E<gt>handle_bytes = handle_bytes;\n"
 msgstr "    fhp-E<gt>handle_bytes = handle_bytes;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:681
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:686
 #, no-wrap
 msgid "    fhp-E<gt>handle_type = strtoul(nextp, &nextp, 0);\n"
 msgstr "    fhp-E<gt>handle_type = strtoul(nextp, &nextp, 0);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:684
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:689
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    for (j = 0; j E<lt> fhp-E<gt>handle_bytes; j++)\n"
@@ -9186,7 +9393,7 @@ msgstr ""
 "        fhp-E<gt>f_handle[j] = strtoul(nextp, &nextp, 16);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:689
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Obtain file descriptor for mount point, either by opening\n"
@@ -9200,7 +9407,7 @@ msgstr ""
 "       that we received from stdin. */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:694
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:699
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc E<gt> 1)\n"
@@ -9214,7 +9421,7 @@ msgstr ""
 "        mount_fd = open_mount_path_by_id(mount_id);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:697
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:702
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (mount_fd == -1)\n"
@@ -9224,13 +9431,13 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"opening mount fd\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:699
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:704
 #, no-wrap
 msgid "    /* Open file using handle and mount point */\n"
 msgstr "    /* Open file using handle and mount point */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:703
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:708
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    fd = open_by_handle_at(mount_fd, fhp, O_RDONLY);\n"
@@ -9242,13 +9449,13 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"open_by_handle_at\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:705
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:710
 #, no-wrap
 msgid "    /* Try reading a few bytes from the file */\n"
 msgstr "    /* Try reading a few bytes from the file */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:709
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:714
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    nread = read(fd, buf, sizeof(buf));\n"
@@ -9260,18 +9467,18 @@ msgstr ""
 "        errExit(\"read\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:711
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:716
 #, no-wrap
 msgid "    printf(\"Read %zd bytes\\en\", nread);\n"
 msgstr "    printf(\"Read %zd bytes\\en\", nread);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:721
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:726
 msgid "B<open>(2), B<libblkid>(3), B<blkid>(8), B<findfs>(8), B<mount>(8)"
 msgstr "B<open>(2), B<libblkid>(3), B<blkid>(8), B<findfs>(8), B<mount>(8)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:731
+#: build/C/man2/open_by_handle_at.2:736
 msgid ""
 "The I<libblkid> and I<libmount> documentation in the latest I<util-linux> "
 "release at E<.UR https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/> E<.UE>"
@@ -9283,12 +9490,6 @@ msgstr ""
 msgid "PERROR"
 msgstr "PERROR"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man3/perror.3:31
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-17"
-msgstr "2012-04-17"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/perror.3:34
 msgid "perror - print a system error message"
@@ -9306,8 +9507,8 @@ msgstr "B<#include E<lt>errno.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/perror.3:42
-msgid "B<const char *>I<sys_errlist>B<[];>"
-msgstr "B<const char *>I<sys_errlist>B<[];>"
+msgid "B<const char * const >I<sys_errlist>B<[];>"
+msgstr "B<const char * const >I<sys_errlist>B<[];>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/perror.3:44
@@ -9316,8 +9517,8 @@ msgstr "B<int >I<sys_nerr>B<;>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/perror.3:46
-msgid "B<int >I<errno>B<;>"
-msgstr "B<int >I<errno>B<;>"
+msgid "B<int >I<errno>B<; /* Not really declared this way; see errno(3). */>"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/perror.3:55
@@ -9335,9 +9536,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "関数 B<perror>()  は、システムコールやライブラリ関数の呼び出しにおいて、最後"
 "に発生した エラーに関する説明メッセージを生成し、標準エラー出力に出力する。 "
-"(I<s> が NULL でなく、 I<*s> が NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) でない場合には) "
-"引き数の文字列 I<s> がまず出力され、続いてコロン、空白が出力され、 それから"
-"ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¨æ\94¹è¡\8cã\81\8cå\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"(I<s> が NULL でなく、 I<*s> がヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) でない場合には) 引"
+"き数の文字列 I<s> がまず出力され、続いてコロン、空白が出力され、 それからメッ"
+"セージと改行が出力される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/perror.3:76
@@ -9357,8 +9558,8 @@ msgid ""
 "The global error list I<sys_errlist>[] indexed by I<errno> can be used to "
 "obtain the error message without the newline.  The largest message number "
 "provided in the table is I<sys_nerr>-1.  Be careful when directly accessing "
-"this list because new error values may not have been added to I<sys_errlist>"
-"[].  The use of I<sys_errlist>[] is nowadays deprecated."
+"this list because new error values may not have been added to "
+"I<sys_errlist>[].  The use of I<sys_errlist>[] is nowadays deprecated."
 msgstr ""
 "大域変数のエラーリスト I<sys_errlist>[] は I<errno> を添字とする配列で、こ"
 "の\n"
@@ -9478,7 +9679,7 @@ msgid ""
 "until it is read from the read end of the pipe.  For further details, see "
 "B<pipe>(7)."
 msgstr ""
-"B<pipe>(2)  はパイプを生成する。 パイプは、プロセス間通信に使用できる単方向の"
+"B<pipe>()  はパイプを生成する。 パイプは、プロセス間通信に使用できる単方向の"
 "データチャネルである。 配列 I<pipefd> は、パイプの両端を参照する二つのファイ"
 "ルディスクリプタを 返すのに使用される。 I<pipefd[0]> がパイプの読み出し側、 "
 "I<pipefd[1]> がパイプの書き込み側である。 パイプの書き込み側に書き込まれた"
@@ -9526,6 +9727,9 @@ msgid ""
 "the pipe is dealt with as a separate packet, and B<read>(2)s from the pipe "
 "will read one packet at a time.  Note the following points:"
 msgstr ""
+"「パケット」モードで入出力を行うパイプを作成する。 このパイプへの "
+"B<write>(2) それぞれが別のパケットとして扱われ、 このパイプからの B<read>(2) "
+"では一度に一つパケットが読み出される。 以下の点に注意すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pipe.2:101
@@ -9533,6 +9737,8 @@ msgid ""
 "Writes of greater than B<PIPE_BUF> bytes (see B<pipe>(7))  will be split "
 "into multiple packets."
 msgstr ""
+"B<PIPE_BUF> バイト (B<pipe>(7) 参照) より大きいデータを書き込んだ場合、複数の"
+"パケットに分割される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pipe.2:111
@@ -9542,6 +9748,10 @@ msgid ""
 "the packet are discarded.  Specifying a buffer size of B<PIPE_BUF> will be "
 "sufficient to read the largest possible packets (see the previous point)."
 msgstr ""
+"B<read>(2) で次のパケットよりも小さなバッファサイズを指定した場合、要求された"
+"バイト数のデータが読み出され、そのパケットの超過分のバイトは破棄される。 可能"
+"性のある最大サイズのパケットを読み出すには、B<PIPE_BUF> のバッファサイズを指"
+"定すれば十分である (上の項目を参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pipe.2:116
@@ -9549,6 +9759,8 @@ msgid ""
 "Zero-length packets are not supported.  (A B<read>(2)  that specifies a "
 "buffer size of zero is a no-op, and returns 0.)"
 msgstr ""
+"長さ 0 のパケットはサポートされていない。 (バッファサイズ 0 を指定した "
+"B<read>(2) は何も行わず 0 を返す)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pipe.2:121
@@ -9556,6 +9768,8 @@ msgid ""
 "Older kernels that do not support this flag will indicate this via an "
 "B<EINVAL> error."
 msgstr ""
+"このフラグをサポートしていない古いカーネルでは、エラー B<EINVAL> が返る。これ"
+"によりカーネルがサポートしていないことが分かる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/pipe.2:121
@@ -9765,11 +9979,11 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pipe.2:235
 msgid ""
-"B<fork>(2), B<read>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<popen>(3), B<pipe>"
-"(7)"
+"B<fork>(2), B<read>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<popen>(3), "
+"B<pipe>(7)"
 msgstr ""
-"B<fork>(2), B<read>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<popen>(3), B<pipe>"
-"(7)"
+"B<fork>(2), B<read>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<popen>(3), "
+"B<pipe>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/popen.3:40
@@ -9833,36 +10047,35 @@ msgid ""
 "underlying file descriptor; see the description of the B<O_CLOEXEC> flag in "
 "B<open>(2)  for reasons why this may be useful."
 msgstr ""
-"I<command> 引き数は、シェルのコマンドラインを含む NULL 終端された文字列へのポ"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ B<-c> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ I</bin/sh> ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82³"
-"ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°) ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<type> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81"
-"NULL 終端された文字列へのポインタで、 読み込みを示す文字 \\(aqr\\(aq か、書き"
-"込みを示す文字 \\(aqw\\(aq の どちらか一方を指定しなければならない。 glibc "
-"2.9 以降では、この引き数に文字 \\(aqe\\(aq を追加で指定できる。 文字 \\(aqe"
-"\\(aq を指定すると、 対応するファイルディスクリプタにおいて、 close-on-exec "
-"フラグ (B<FD_CLOEXEC>)  がセットされる。 これが役に立つ理由については、 "
-"B<open>(2)  の B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
+"I<command> 引き数は、シェルのコマンドラインを含むヌル終端された文字列へのポイ"
+"ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ B<-c> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ I</bin/sh> ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82³ã\83\9e"
+"ã\83³ã\83\89ã\81®è§£é\87\88ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°) ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<type> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\8cã\83«"
+"終端された文字列へのポインタで、 読み込みを示す文字 \\(aqr\\(aq か、書き込み"
+"を示す文字 \\(aqw\\(aq の どちらか一方を指定しなければならない。 glibc 2.9 以"
+"降では、この引き数に文字 \\(aqe\\(aq を追加で指定できる。 文字 \\(aqe\\(aq を"
+"指定すると、 対応するファイルディスクリプタにおいて、 close-on-exec フラグ "
+"(B<FD_CLOEXEC>)  がセットされる。 これが役に立つ理由については、 B<open>(2)  "
+"の B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/popen.3:113
 msgid ""
 "The return value from B<popen>()  is a normal standard I/O stream in all "
-"respects save that it must be closed with B<pclose>()  rather than B<fclose>"
-"(3).  Writing to such a stream writes to the standard input of the command; "
-"the command's standard output is the same as that of the process that called "
-"B<popen>(), unless this is altered by the command itself.  Conversely, "
-"reading from a \"popened\" stream reads the command's standard output, and "
+"respects save that it must be closed with B<pclose>()  rather than "
+"B<fclose>(3).  Writing to such a stream writes to the standard input of the "
+"command; the command's standard output is the same as that of the process "
+"that called B<popen>(), unless this is altered by the command itself.  "
+"Conversely, reading from the stream reads the command's standard output, and "
 "the command's standard input is the same as that of the process that called "
 "B<popen>()."
 msgstr ""
 "B<popen>()  からの返り値は、通常の標準 I/O ストリームと同じであるが、 "
 "B<fclose>(3)  ではなく B<pclose>()  で閉じなくてはならないことだけが異なる。 "
 "このストリームへ書き込んだ結果はコマンドの標準入力に書き込まれる。 そして、コ"
-"マンドの標準出力は、 コマンドそのものが置き換わってしまわない限り、 B<popen>"
-"()  を呼んだプロセスの標準出力と同じことになる。 逆に、\"popened\" (B<popen>"
-"()  によって開かれた) ストリームからの読み込みは、 そのコマンドの標準出力を読"
-"み込むことになる。 そして、そのコマンドの標準入力は B<popen>()  を呼んだプロ"
-"セスの標準入力と同一である。"
+"マンドの標準出力は、 コマンドそのものが置き換わってしまわない限り、 "
+"B<popen>()  を呼んだプロセスの標準出力と同じことになる。 逆に、 ストリームか"
+"らの読み込みは、 そのコマンドの標準出力を読み込むことになる。 そして、そのコ"
+"マンドの標準入力は B<popen>()  を呼んだプロセスの標準入力と同一である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/popen.3:117
@@ -10072,7 +10285,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:74 build/C/man3/scanf.3:85
 msgid "or I<cc -std=c99>"
-msgstr "or I<cc -std=c99>"
+msgstr "または I<cc -std=c99>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:101
@@ -10097,7 +10310,7 @@ msgid ""
 "(including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to I<str>."
 msgstr ""
 "B<snprintf>()  と B<vsnprintf>()  は最大で I<size> バイトを I<str> に書き込"
-"む (I<size> には文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) もを含まれる)。"
+"む (I<size> には文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) もを含まれる)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:134
@@ -10113,8 +10326,8 @@ msgstr ""
 "れ B<printf>(), B<fprintf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), の各関数と等価であ"
 "り、可変数引き数の代わりに I<va_list> を引き数として呼び出される点だけが異な"
 "る。 これらの関数では I<va_end> マクロは呼び出されない。 これらの関数は "
-"I<va_arg> を呼び出すので、呼び出し後の I<ap> の値は未定義である。 B<stdarg>"
-"(3)  を参照のこと。"
+"I<va_arg> を呼び出すので、呼び出し後の I<ap> の値は未定義である。 "
+"B<stdarg>(3)  を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:141
@@ -10156,7 +10369,7 @@ msgid ""
 "printed (excluding the null byte used to end output to strings)."
 msgstr ""
 "成功時には、上記の関数は書き込まれた文字数を返す (文字列の最後を示すために使"
-"用する NULL バイトは数に含まれない)。"
+"用するヌルバイトは数に含まれない)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:171
@@ -10170,11 +10383,11 @@ msgid ""
 "also below under NOTES.)"
 msgstr ""
 "B<snprintf>()  と B<vsnprintf>()  は、 I<size> バイトを越える文字数を書き込ま"
-"ない (I<size> には文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含まれ"
-"ã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\81®å\88¶é\99\90ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\87ºå\8a\9bã\81\8cå\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82\82ã\81\97å\8d\81å\88\86ã\81ªã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8c"
-"ば書き込まれたであろう文字の個数 (文字列を終端する NULL バイトを除く) を返"
-"ã\81\99ã\80\82 å¾\93ã\81£ã\81¦ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81\8c I<size> ä»¥ä¸\8aã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\87ºå\8a\9bã\81\8cå\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³"
-"ã\81\99ã\82\8b (å¾\8cè¿°ã\81®æ³¨æ\84\8fã\82\82å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)ã\80\82"
+"ない (I<size> には文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含まれる)。 "
+"ã\81\93ã\81®å\88¶é\99\90ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\87ºå\8a\9bã\81\8cå\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82\82ã\81\97å\8d\81å\88\86ã\81ªã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81°æ\9b¸ã\81\8d"
+"込まれたであろう文字の個数 (文字列を終端するヌルバイトを除く) を返す。 従っ"
+"ã\81¦ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81\8c I<size> ä»¥ä¸\8aã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\87ºå\8a\9bã\81\8cå\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8b (å¾\8cè¿°"
+"の注意も参照のこと)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:173
@@ -10905,11 +11118,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char\\ *> 型で文字型の配列へのポイン"
 "タ (文字列へのポインタ) であることが 期待されている。配列中の文字は、終端の "
-"NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が出てくるまで出力される (終端文字は出力されな"
+"ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が出てくるまで出力される (終端文字は出力されな"
 "い)。 精度が指定されていると、指定された字数以上は出力されない。 精度が指定さ"
 "れた場合には、終端バイトが存在する必要はない。 精度が指定されていなかったり、"
-"精度の値が配列の大きさより大きい場合には、 配列は終端の NULL バイトを含んでい"
-"ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"精度の値が配列の大きさより大きい場合には、 配列は終端のヌルバイトを含んでいな"
+"ければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:768
@@ -10932,16 +11145,15 @@ msgstr ""
 "字の配列へのポインタであることが期待されている。 配列中のワイド文字は (1文字"
 "毎に B<wcrtomb>(3)  を呼び出して) マルチバイト文字に変換される (最初のワイド"
 "文字の変換の前に B<wcrtomb>()  のシフト状態を初期状態に戻してから変換は行われ"
-"る)。 マルチバイト文字への変換は、文字列を終端する NULL ワイド文字が 出てくる"
-"まで行われ、終端 NULL ワイド文字も含めて変換される。 結果のマルチバイト文字列"
-"は、終端の NULL バイトが出てくるまで 出力される (終端の NULL バイトは出力され"
-"ない)。 精度が指定された場合、指定されたバイト数以上には出力されない。 但し、"
-"マルチバイト文字の一部分だけが出力されることはない。 精度は「バイト」数を指定"
-"するものであり、「ワイド文字」数や 「画面での位置」を指定するものではないこと"
-"に注意。 精度が指定されていて、さらに出力が配列の末尾に達する前に出力バイト数"
-"が 精度の値を超える場合だけは、配列は NULL ワイド文字で終端されていなくてもよ"
-"い。 それ以外の場合は、必ず配列は NULL ワイド文字で終端されていなければならな"
-"い。"
+"る)。 マルチバイト文字への変換は、文字列を終端するヌルワイド文字が 出てくるま"
+"で行われ、終端ヌルワイド文字も含めて変換される。 結果のマルチバイト文字列は、"
+"終端のヌルバイトが出てくるまで 出力される (終端のヌルバイトは出力されない)。 "
+"精度が指定された場合、指定されたバイト数以上には出力されない。 但し、マルチバ"
+"イト文字の一部分だけが出力されることはない。 精度は「バイト」数を指定するもの"
+"であり、「ワイド文字」数や 「画面での位置」を指定するものではないことに注"
+"意。 精度が指定されていて、さらに出力が配列の末尾に達する前に出力バイト数が "
+"精度の値を超える場合だけは、配列はヌルワイド文字で終端されていなくてもよい。 "
+"それ以外の場合は、必ず配列はヌルワイド文字で終端されていなければならない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/printf.3:768
@@ -11538,8 +11750,8 @@ msgid ""
 "B<fputs>()  writes the string I<s> to I<stream>, without its terminating "
 "null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
 msgstr ""
-"B<fputs>()  は、文字列 I<s> を I<stream> に書き込む。 文字列終端の NULL バイ"
-"ト (\\(aq\\e0\\(aq) は出力しない。"
+"B<fputs>()  は、文字列 I<s> を I<stream> に書き込む。 文字列終端のヌルバイト "
+"(\\(aq\\e0\\(aq) は出力しない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/puts.3:65
@@ -11552,7 +11764,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/puts.3:69
-msgid "B<putchar(>I<c>B<);> is equivalent to B<putc(>I<c>B<,>I<stdout>B<).>"
+msgid "B<putchar(>I<c>B<);> is equivalent to B<putc(>I<c>B<, >I<stdout>B<).>"
 msgstr "B<putchar(>I<c>B<);> は、 B<putc(>I<c>B<,>I<stdout>B<)> と同じである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -11605,10 +11817,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/puts.3:124
 msgid ""
-"B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgets>(3), B<fopen>(3), B<fputwc>(3), B<fputws>"
-"(3), B<fseek>(3), B<fwrite>(3), B<putwchar>(3), B<scanf>(3), "
+"B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgets>(3), B<fopen>(3), B<fputwc>(3), "
+"B<fputws>(3), B<fseek>(3), B<fwrite>(3), B<putwchar>(3), B<scanf>(3), "
+"B<unlocked_stdio>(3)"
+msgstr ""
+"B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgets>(3), B<fopen>(3), B<fputwc>(3), "
+"B<fputws>(3), B<fseek>(3), B<fwrite>(3), B<putwchar>(3), B<scanf>(3), "
 "B<unlocked_stdio>(3)"
-msgstr "B<write>(2), B<ferror>(3), B<fgets>(3), B<fopen>(3), B<fputwc>(3), B<fputws>(3), B<fseek>(3), B<fwrite>(3), B<putwchar>(3), B<scanf>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/read.2:35
@@ -11617,10 +11832,10 @@ msgid "READ"
 msgstr "READ"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/read.2:35
+#: build/C/man2/read.2:35 build/C/man2/write.2:39
 #, no-wrap
-msgid "2013-02-12"
-msgstr "2013-02-12"
+msgid "2014-05-04"
+msgstr "2014-05-04"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/read.2:38
@@ -11744,8 +11959,8 @@ msgstr "I<buf> がアクセス可能なアドレス空間の外にある。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/read.2:126
 msgid ""
-"The call was interrupted by a signal before any data was read; see B<signal>"
-"(7)."
+"The call was interrupted by a signal before any data was read; see "
+"B<signal>(7)."
 msgstr ""
 "何のデータも読み込まないうちにシグナルに割り込まれた。 B<signal>(7)  参照。"
 
@@ -11828,7 +12043,46 @@ msgstr ""
 "ではこれは続くサーバーの 負荷を増加させ、パフォーマンスの低下をもたらす。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/read.2:200
+#: build/C/man2/read.2:190 build/C/man2/write.2:214
+msgid ""
+"According to POSIX.1-2008/SUSv4 Section XSI 2.9.7 (\"Thread Interactions "
+"with Regular File Operations\"):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/read.2:195 build/C/man2/write.2:219
+msgid ""
+"All of the following functions shall be atomic with respect to each other in "
+"the effects specified in POSIX.1-2008 when they operate on regular files or "
+"symbolic links: ..."
+msgstr ""
+
+#
+#.  http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1649458
+#.     From: Michael Kerrisk (man-pages <mtk.manpages <at> gmail.com>
+#.     Subject: Update of file offset on write() etc. is non-atomic with I/O
+#.     Date: 2014-02-17 15:41:37 GMT
+#.     Newsgroups: gmane.linux.kernel, gmane.linux.file-systems
+#.  commit 9c225f2655e36a470c4f58dbbc99244c5fc7f2d4
+#.     Author: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>
+#.     Date:   Mon Mar 3 09:36:58 2014 -0800
+#.         vfs: atomic f_pos accesses as per POSIX
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/read.2:226
+msgid ""
+"Among the APIs subsequently listed are B<read>()  and B<readv>(2).  And "
+"among the effects that should be atomic across threads (and processes)  are "
+"updates of the file offset.  However, on Linux before version 3.14, this was "
+"not the case: if two processes that share an open file description (see "
+"B<open>(2))  perform a B<read>()  (or B<readv>(2))  at the same time, then "
+"the I/O operations were not atomic with respect updating the file offset, "
+"with the result that the reads in the two processes might (incorrectly) "
+"overlap in the blocks of data that they obtained.  This problem was fixed in "
+"Linux 3.14."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/read.2:239
 msgid ""
 "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), B<pread>(2), "
 "B<readdir>(2), B<readlink>(2), B<readv>(2), B<select>(2), B<write>(2), "
@@ -11844,13 +12098,6 @@ msgstr ""
 msgid "READLINK"
 msgstr "READLINK"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man2/readlink.2:44 build/C/man2/rename.2:33
-#: build/C/man2/symlink.2:33 build/C/man2/unlink.2:33
-#, no-wrap
-msgid "2014-02-21"
-msgstr "2014-02-21"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:47
 msgid "readlink, readlinkat - read value of a symbolic link"
@@ -11866,11 +12113,11 @@ msgstr "B<ssize_t readlink(const char *>I<pathname>B<, char *>I<buf>B<, size_t >
 #: build/C/man2/readlink.2:59
 #, no-wrap
 msgid ""
-"B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
-"B<               char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+"B<ssize_t readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B<                   char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
-"B<               char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+"B<ssize_t readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B<                   char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:68
@@ -11899,7 +12146,11 @@ msgid ""
 "null byte to I<buf>.  It will truncate the contents (to a length of "
 "I<bufsiz> characters), in case the buffer is too small to hold all of the "
 "contents."
-msgstr "B<readlink>()  は I<pathname> で与えられたシンボリックリンクの内容を I<buf> バッファーへ格納する、 I<buf> のサイズは I<bufsiz> である。 B<readlink>()  は NULL バイトを I<buf> に追加しない。 その内容全てを格納するのにバッファーが小さ過ぎる場合は、 (I<bufsiz> バイトの長さに) 内容を切り詰める。"
+msgstr ""
+"B<readlink>()  は I<pathname> で与えられたシンボリックリンクの内容を I<buf> "
+"バッファーへ格納する、 I<buf> のサイズは I<bufsiz> である。 B<readlink>()  は"
+"ヌルバイトを I<buf> に追加しない。 その内容全てを格納するのにバッファーが小さ"
+"過ぎる場合は、 (I<bufsiz> バイトの長さに) 内容を切り詰める。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man2/readlink.2:100
@@ -11949,6 +12200,10 @@ msgid ""
 "obtained using the B<open>(2)  B<O_PATH> flag).  In this case, I<dirfd> can "
 "refer to any type of file, not just a directory."
 msgstr ""
+"Linux 2.6.39 以降では、 I<pathname> に空文字列を指定できる。 その場合、呼び出"
+"しは I<dirfd> が参照するファイルに対して行われる (I<dirfd> は B<open>(2) の "
+"B<O_PATH> フラグを使って取得できる)。 この場合、 I<dirfd> はディレクトリだけ"
+"でなく、ファイルを参照していてもよい。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:153
@@ -12024,6 +12279,15 @@ msgid "The following additional errors can occur for B<readlinkat>():"
 msgstr "B<readlinkat>() では以下のエラーも発生する。"
 
 #. type: Plain text
+#: build/C/man2/readlink.2:212 build/C/man2/unlink.2:269
+msgid ""
+"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
+"file other than a directory."
+msgstr ""
+"I<pathname> が相対パスで、 I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照してい"
+"るファイルディスクリプタである。"
+
+#. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:216
 msgid ""
 "B<readlinkat>()  was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
@@ -12037,7 +12301,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "B<readlink>(): 4.4BSD (B<readlink>()  first appeared in 4.2BSD), "
 "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
-msgstr "4.4BSD (B<readlink>()  は 4.2BSD で初めて登場した), POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"4.4BSD (B<readlink>()  は 4.2BSD で初めて登場した), POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:225
@@ -12057,17 +12323,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:256
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using a statically sized buffer might not provide enough room for the "
-#| "symbolic link contents.  The required size for the buffer can be obtained "
-#| "from the I<stat.st_size> value returned by a call to B<lstat>(2)  on the "
-#| "link.  However, the number of bytes written by B<readlink>()  should be "
-#| "checked to make sure that the size of the symbolic link did not increase "
-#| "between the calls.  Dynamically allocating the buffer for B<readlink>()  "
-#| "also addresses a common portability problem when using I<PATH_MAX> for "
-#| "the buffer size, as this constant is not guaranteed to be defined per "
-#| "POSIX if the system does not have such limit."
 msgid ""
 "Using a statically sized buffer might not provide enough room for the "
 "symbolic link contents.  The required size for the buffer can be obtained "
@@ -12080,18 +12335,16 @@ msgid ""
 "constant is not guaranteed to be defined per POSIX if the system does not "
 "have such limit."
 msgstr ""
-"静的な大きさのバッファを使うと、シンボリックリンクの内容を\n"
-"格納するのに十分な領域がない場合がある。\n"
-"バッファに必要なサイズは、そのシンボリックリンクに対して B<lstat>(2)\n"
-"の呼び出しで返される I<stat.st_size> の値から取得できる。\n"
-"ただし、 B<readlink>() が書き込んだバイト数をチェックして、\n"
-"シンボリックリンクのサイズが B<lstat>(2) と B<readlink>() の呼び出し\n"
-"の間で増えていないことを確認すべきである。\n"
-"B<readlink>() 用のバッファを動的に割り当てる方法でも、\n"
-"バッファサイズとして I<PATH_MAX> を使用する場合に共通する移植性の\n"
-"問題を解決することができる。なぜなら、POSIX では、\n"
-"システムがそのような上限値を定義していない場合には、\n"
-"I<PATH_MAX> が定義されることが保証されていないからである。"
+"静的な大きさのバッファを使うと、 シンボリックリンクの内容を格納するのに十分な"
+"領域がない場合がある。 バッファに必要なサイズは、 そのシンボリックリンクに対"
+"して B<lstat>(2) の呼び出しで返される I<stat.st_size> の値から取得できる。 た"
+"だし、 B<readlink>() や B<readlinkat>() が書き込んだバイト数をチェックして、 "
+"シンボリックリンクのサイズが二つの呼び出しの間で増えていないことを確認すべき"
+"である。 B<readlink>() や B<readlinkat>() 用のバッファを動的に割り当てる方法"
+"でも、 バッファサイズとして I<PATH_MAX> を使用する場合に共通する移植性の問題"
+"を解決することができる。 なぜなら、POSIX では、 システムがそのような上限値を"
+"定義していない場合には、 I<PATH_MAX> が定義されることが保証されていないからで"
+"ある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:262
@@ -12233,9 +12486,11 @@ msgstr "    printf(\"\\(aq%s\\(aq points to \\(aq%s\\(aq\\en\", argv[1], linknam
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:320
 msgid ""
-"B<readlink>(1), B<lstat>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>"
-"(7), B<symlink>(7)"
-msgstr "B<readlink>(1), B<lstat>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+"B<readlink>(1), B<lstat>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<readlink>(1), B<lstat>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/readv.2:32
@@ -12369,8 +12624,8 @@ msgid ""
 "Buffers are processed in array order.  This means that B<readv>()  "
 "completely fills I<iov>[0] before proceeding to I<iov>[1], and so on.  (If "
 "there is insufficient data, then not all buffers pointed to by I<iov> may be "
-"filled.)  Similarly, B<writev>()  writes out the entire contents of I<iov>"
-"[0] before proceeding to I<iov>[1], and so on."
+"filled.)  Similarly, B<writev>()  writes out the entire contents of "
+"I<iov>[0] before proceeding to I<iov>[1], and so on."
 msgstr ""
 "バッファは配列の順序で処理される。これは、 B<readv>()  が I<iov>[0] が完全に"
 "一杯になるまでデータを詰めてから、 I<iov>[1] などに進むことを意味する (データ"
@@ -12454,8 +12709,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/readv.2:200
 msgid ""
 "The errors are as given for B<read>(2)  and B<write>(2).  Furthermore, "
-"B<preadv>()  and B<pwritev>()  can also fail for the same reasons as B<lseek>"
-"(2).  Additionally, the following error is defined:"
+"B<preadv>()  and B<pwritev>()  can also fail for the same reasons as "
+"B<lseek>(2).  Additionally, the following error is defined:"
 msgstr ""
 "B<read>(2)  や B<write>(2)  と同じエラーが定義されている。\n"
 "さらに、 B<preadv>() と B<pwritev>() は B<lseek>(2) と同じ理由でも失敗す"
@@ -12517,7 +12772,7 @@ msgid ""
 "by these mechanisms is 1024, which is the true kernel limit.  However, the "
 "glibc wrapper functions do some extra work if they detect that the "
 "underlying kernel system call failed because this limit was exceeded.  In "
-"the case of B<readv>()  the wrapper function allocates a temporary buffer "
+"the case of B<readv>().  the wrapper function allocates a temporary buffer "
 "large enough for all of the items specified by I<iov>, passes that buffer in "
 "a call to B<read>(2), copies data from the buffer to the locations specified "
 "by the I<iov_base> fields of the elements of I<iov>, and then frees the "
@@ -12534,8 +12789,8 @@ msgstr ""
 "た全ての要素を格納できる大きさの一時バッファを割り当て、 B<read>(2)  を呼び出"
 "す際にそのバッファを渡し、 そのバッファのデータを I<iov> の各要素の "
 "I<iov_base> フィールドが指定する場所にコピーしてから、 そのバッファを解放す"
-"る。 B<writev>()  のラッパー関数も、同じように一時バッファを使って B<write>"
-"(2)  を呼び出す。"
+"る。 B<writev>()  のラッパー関数も、同じように一時バッファを使って "
+"B<write>(2)  を呼び出す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readv.2:265
@@ -12710,8 +12965,8 @@ msgstr "RENAME"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rename.2:36
-msgid "rename, renameat - change the name or location of a file"
-msgstr "rename, renameat - ファイルの名前や位置を変更する"
+msgid "rename, renameat, renameat2 - change the name or location of a file"
+msgstr "rename, renameat, renameat2 - ファイルの名前や位置を変更する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rename.2:41
@@ -12740,12 +12995,22 @@ msgstr ""
 "B<             int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:55
+#: build/C/man2/rename.2:51
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int renameat2(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
+"B<              int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int renameat2(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
+"B<              int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:59
 msgid "B<renameat>():"
 msgstr "B<renameat>():"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:76
+#: build/C/man2/rename.2:81
 msgid ""
 "B<rename>()  renames a file, moving it between directories if required.  Any "
 "other hard links to the file (as created using B<link>(2))  are unaffected.  "
@@ -12757,7 +13022,7 @@ msgstr ""
 "リプタにも影響はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:84
+#: build/C/man2/rename.2:89
 msgid ""
 "If I<newpath> already exists, it will be atomically replaced (subject to a "
 "few conditions; see ERRORS below), so that there is no point at which "
@@ -12769,7 +13034,7 @@ msgstr ""
 "とはない (訳註: 常にアクセス可能である)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:92
+#: build/C/man2/rename.2:97
 msgid ""
 "If I<oldpath> and I<newpath> are existing hard links referring to the same "
 "file, then B<rename>()  does nothing, and returns a success status."
@@ -12778,7 +13043,7 @@ msgstr ""
 "ている場合、 B<rename>()  は何も行わず、ステータスとして成功を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:100
+#: build/C/man2/rename.2:105
 msgid ""
 "If I<newpath> exists but the operation fails for some reason, B<rename>()  "
 "guarantees to leave an instance of I<newpath> in place."
@@ -12787,7 +13052,7 @@ msgstr ""
 "I<newpath> の実体を元のまま残すことを保証する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:106
+#: build/C/man2/rename.2:111
 msgid ""
 "I<oldpath> can specify a directory.  In this case, I<newpath> must either "
 "not exist, or it must specify an empty directory."
@@ -12796,7 +13061,7 @@ msgstr ""
 "存在しないか、空のディレクトリでなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:113
+#: build/C/man2/rename.2:118
 msgid ""
 "However, when overwriting there will probably be a window in which both "
 "I<oldpath> and I<newpath> refer to the file being renamed."
@@ -12805,7 +13070,7 @@ msgstr ""
 "I<newpath> の両方で参照できる瞬間がおそらく存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:119
+#: build/C/man2/rename.2:124
 msgid ""
 "If I<oldpath> refers to a symbolic link, the link is renamed; if I<newpath> "
 "refers to a symbolic link, the link will be overwritten."
@@ -12815,22 +13080,22 @@ msgstr ""
 "は、リンクが上書きされる。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/rename.2:119
+#: build/C/man2/rename.2:124
 #, no-wrap
 msgid "renameat ()"
 msgstr "renameat ()"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:125
+#: build/C/man2/rename.2:130
 msgid ""
-"The B<renameat>()  system call operates in exactly the same way as B<rename>"
-"(), except for the differences described here."
+"The B<renameat>()  system call operates in exactly the same way as "
+"B<rename>(), except for the differences described here."
 msgstr ""
 "B<renameat>() システムコールは B<rename>() と全く同様に動作するが、以下で説明"
 "する点が異なる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:135
+#: build/C/man2/rename.2:140
 msgid ""
 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
@@ -12843,7 +13108,7 @@ msgstr ""
 "ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:147
+#: build/C/man2/rename.2:152
 msgid ""
 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
@@ -12854,12 +13119,61 @@ msgstr ""
 "のカレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:166
+#: build/C/man2/rename.2:171
 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<renameat>()."
 msgstr "B<renameat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
 
+#. type: SS
+#: build/C/man2/rename.2:171
+#, no-wrap
+msgid "renameat2()"
+msgstr "renameat2()"
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:191
+#: build/C/man2/rename.2:182
+msgid ""
+"B<renameat2>()  has an additional I<flags> argument.  A B<renameat2>()  call "
+"with a zero I<flags> argument is equivalent to B<renameat>()."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:186
+#, fuzzy
+#| msgid "The character % is followed by zero or more of the following flags:"
+msgid ""
+"The I<flags> argument is a bit mask consisting of zero or more of the "
+"following flags:"
+msgstr "% 文字の後ろには 0 個以上のフラグ文字が続く。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/rename.2:186
+#, no-wrap
+msgid "B<RENAME_NOREPLACE>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:194
+msgid ""
+"Don't overwrite I<newpath>.  of the rename.  Return an error if I<newpath> "
+"already exists."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/rename.2:194
+#, no-wrap
+msgid "B<RENAME_EXCHANGE>"
+msgstr "B<RENAME_EXCHANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:203
+msgid ""
+"Atomically exchange I<oldpath> and I<newpath>.  Both pathnames must exist "
+"but may be of different types (e.g., one could be a non-empty directory and "
+"the other a symbolic link)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:228
 msgid ""
 "Write permission is denied for the directory containing I<oldpath> or "
 "I<newpath>, or, search permission is denied for one of the directories in "
@@ -12873,13 +13187,13 @@ msgstr ""
 "な) 書き込み許可がない (B<path_resolution>(7)  も参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/rename.2:191 build/C/man2/rmdir.2:55 build/C/man2/unlink.2:169
+#: build/C/man2/rename.2:228 build/C/man2/rmdir.2:55 build/C/man2/unlink.2:169
 #, no-wrap
 msgid "B<EBUSY>"
 msgstr "B<EBUSY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:208
+#: build/C/man2/rename.2:245
 msgid ""
 "The rename fails because I<oldpath> or I<newpath> is a directory that is in "
 "use by some process (perhaps as current working directory, or as root "
@@ -12900,7 +13214,7 @@ msgstr ""
 "B<EBUSY> を返すことが許されている。)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:218
+#: build/C/man2/rename.2:255
 msgid ""
 "The new pathname contained a path prefix of the old, or, more generally, an "
 "attempt was made to make a directory a subdirectory of itself."
@@ -12909,14 +13223,14 @@ msgstr ""
 "ディレクトリに 変更しようとした場合がほとんどである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:224
+#: build/C/man2/rename.2:261
 msgid "I<newpath> is an existing directory, but I<oldpath> is not a directory."
 msgstr ""
 "I<newpath> は存在しているディレクトリであるが、 I<oldpath> はディレクトリでな"
 "い。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:235
+#: build/C/man2/rename.2:272
 msgid ""
 "I<oldpath> already has the maximum number of links to it, or it was a "
 "directory and the directory containing I<newpath> has the maximum number of "
@@ -12926,7 +13240,7 @@ msgstr ""
 "I<newpath> を含んでいるディレクトリが最大数までのリンクを持っている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:251
+#: build/C/man2/rename.2:288
 msgid ""
 "The link named by I<oldpath> does not exist; or, a directory component in "
 "I<newpath> does not exist; or, I<oldpath> or I<newpath> is an empty string."
@@ -12935,7 +13249,7 @@ msgstr ""
 "クトリが存在しない。 または、 I<oldpath> か I<newpath> が空の文字列である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:268
+#: build/C/man2/rename.2:305
 msgid ""
 "A component used as a directory in I<oldpath> or I<newpath> is not, in fact, "
 "a directory.  Or, I<oldpath> is a directory, and I<newpath> exists but is "
@@ -12946,13 +13260,13 @@ msgstr ""
 "トリでない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/rename.2:268
+#: build/C/man2/rename.2:305
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOTEMPTY> or B<EEXIST>"
 msgstr "B<ENOTEMPTY  または  EEXIST>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:272
+#: build/C/man2/rename.2:309
 msgid ""
 "I<newpath> is a nonempty directory, that is, contains entries other than \"."
 "\" and \"..\"."
@@ -12961,13 +13275,13 @@ msgstr ""
 "でいる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/rename.2:272 build/C/man2/unlink.2:224
+#: build/C/man2/rename.2:309 build/C/man2/unlink.2:224
 #, no-wrap
 msgid "B<EPERM> or B<EACCES>"
 msgstr "B<EPERM> または B<EACCES>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:296
+#: build/C/man2/rename.2:333
 msgid ""
 "The directory containing I<oldpath> has the sticky bit (B<S_ISVTX>)  set and "
 "the process's effective user ID is neither the user ID of the file to be "
@@ -12992,7 +13306,7 @@ msgstr ""
 "存在するファイルシステムが、要求された種類の名前の変更を サポートしていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:307
+#: build/C/man2/rename.2:344
 msgid ""
 "I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem.  (Linux "
 "permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<rename>()  does "
@@ -13005,12 +13319,43 @@ msgstr ""
 "別々のマウント位置を跨いでは動作しない。)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:310
-msgid "The following additional errors can occur for B<renameat>():"
-msgstr "B<renameat>() では以下のエラーも発生する。"
+#: build/C/man2/rename.2:349
+msgid ""
+"The following additional errors can occur for B<renameat>()  and "
+"B<renameat2>():"
+msgstr "B<renameat>() と B<renameat2>() では以下のエラーも発生する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:368
+msgid "The following additional errors can occur for B<renameat2>():"
+msgstr "B<renameat2>() では以下のエラーも発生する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:376
+msgid "I<flags> contains B<RENAME_NOREPLACE> and I<newpath> already exists."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:330
+#: build/C/man2/rename.2:385
+msgid ""
+"An invalid flag was specified in I<flags>, or both B<RENAME_NOREPLACE> and "
+"B<RENAME_EXCHANGE> were specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:389
+#, fuzzy
+#| msgid "The filesystem does not allow unlinking of files."
+msgid "The filesystem does not support one of the flags in I<flags>."
+msgstr "ファイルシステムがファイルに対する unlink 操作を許していない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:397
+msgid "I<flags> contains B<RENAME_EXCHANGE> and I<newpath> does not exist."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:401
 msgid ""
 "B<renameat>()  was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
 "added to glibc in version 2.4."
@@ -13018,18 +13363,29 @@ msgstr ""
 "B<renameat>()  はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサ"
 "ポートはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
 
+#.  FIXME glibc support is pending.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:333
+#: build/C/man2/rename.2:405
+msgid "B<renameat2>()  was added to Linux in kernel 3.15."
+msgstr "B<renameat2>()  はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:408
 msgid "B<rename>(): 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 msgstr "B<rename>(): 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:336
+#: build/C/man2/rename.2:411
 msgid "B<renameat>(): POSIX.1-2008."
 msgstr "B<renameat>(): POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:347
+#: build/C/man2/rename.2:414
+msgid "B<renameat2()> is Linux-specific."
+msgstr "B<renameat2>()  は Linux 固有である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/rename.2:425
 msgid ""
 "On NFS filesystems, you can not assume that if the operation failed, the "
 "file was not renamed.  If the server does the rename operation and then "
@@ -13044,11 +13400,13 @@ msgstr ""
 "待されている。 同様の問題について B<link>(2)  にも書かれている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/rename.2:355
+#: build/C/man2/rename.2:433
 msgid ""
 "B<mv>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), "
 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
-msgstr "B<mv>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<mv>(1), B<chmod>(2), B<link>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/rmdir.2:30
@@ -13281,8 +13639,8 @@ msgid ""
 "B<sscanf>()  reads its input from the character string pointed to by I<str>."
 msgstr ""
 "B<scanf>()  関数は標準入力ストリーム I<stdin> からの入力を読み込む。 "
-"B<fscanf>()  はストリームポインタ I<stream> からの入力を読み込む。 B<sscanf>"
-"()  は文字列ポインタ I<str> で示された文字列からの入力を読み込む。"
+"B<fscanf>()  はストリームポインタ I<stream> からの入力を読み込む。 "
+"B<sscanf>()  は文字列ポインタ I<str> で示された文字列からの入力を読み込む。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:145
@@ -13423,8 +13781,8 @@ msgstr ""
 "一致しない文字が見つかるか、のどちらかに なると、文字の読み込みを停止する。 "
 "ほとんどの変換では、先頭のホワイトスペース文字は捨てられ (例外については後述"
 "する)、 捨てられたこれらの文字は最大フィールド幅の計算には含まれない。 文字列"
-"の入力変換では、入力の末尾を示す終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  も格納さ"
-"ã\82\8cã\82\8bã\81\8cã\80\81æ\9c\80大ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å¹\85ã\81«ã\81¯ã\81\93ã\81®çµ\82端ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯å\90«ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"の入力変換では、入力の末尾を示す終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  も格納され"
+"るが、最大フィールド幅にはこの終端バイトは含まれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:246
@@ -13741,8 +14099,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ホワイトスペースではない文字で構成された文字列に対応する。 次のポインタは文字"
 "の配列へのポインタでなければならず、 その文字配列は、入力された文字列と (自動"
-"的に追加される) 終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) を格納するのに十分な大き"
-"ã\81\95ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®å\85¥å\8a\9bã\81¯ã\80\81ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cå\85¥å\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\80\81æ\9c\80大"
+"的に追加される) 終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を格納するのに十分な大きさ"
+"でなければならない。 文字列の入力は、ホワイトスペースが入力されるか、最大"
 "フィールド幅に 達するか、のどちらかが起こると停止される。"
 
 #. type: Plain text
@@ -13756,9 +14114,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I<「最大フィールド幅」> (デフォルトは 1) で指定された幅の文字の列に対応す"
 "る。 次のポインタは I<char> へのポインタで、すべての文字を格納するのに十分な"
-"領域が なければならない (終端の NULL バイトは追加されない)。 通常行われる先頭"
-"ã\81®ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81®èª­ã\81¿é£\9bã\81°ã\81\97ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 å\85\88é ­ã\81®ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92読ã\81¿é£\9bã\81°"
-"ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88æ\96\87ã\81®ä¸­ã\81§æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8cã\81°è\89¯ã\81\84ã\80\82"
+"領域が なければならない (終端のヌルバイトは追加されない)。 通常行われる先頭の"
+"ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81®èª­ã\81¿é£\9bã\81°ã\81\97ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 å\85\88é ­ã\81®ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92読ã\81¿é£\9bã\81°ã\81\99"
+"ためには、 フォーマット文の中で明示的にスペースを使用すれば良い。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/scanf.3:469
@@ -13781,26 +14139,26 @@ msgid ""
 "or the circumflex; any other position will end the set.  The hyphen "
 "character B<-> is also special; when placed between two other characters, it "
 "adds all intervening characters to the set.  To include a hyphen, make it "
-"the last character before the final close bracket.  For instance, B<[^]0-9-]"
-"> means the set \"everything except close bracket, zero through nine, and "
-"hyphen\".  The string ends with the appearance of a character not in the "
-"(or, with a circumflex, in) set or when the field width runs out."
+"the last character before the final close bracket.  For instance, "
+"B<[^]0-9-]> means the set \"everything except close bracket, zero through "
+"nine, and hyphen\".  The string ends with the appearance of a character not "
+"in the (or, with a circumflex, in) set or when the field width runs out."
 msgstr ""
 "格納された文字列のうちから取り出された、 指定された文字の集合で構成される空で"
 "はない文字の列に対応する。 次のポインタは I<char> へのポインタでなければなら"
-"ず、 そこには文字列中のすべての文字と終端の NULL バイト を格納するための十分"
-"な領域がなければならない。 通常行われる先頭のホワイトスペースの読み飛ばしは行"
-"ã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ç\89¹å\88¥ã\81ªé\9b\86å\90\88ã\81®ä¸­ã\81®æ\96\87å­\97ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81¯ é\96\8bã\81\8d"
-"括弧 B<[> と閉じ括弧 B<]> の間の文字で定義される。 開き括弧のあとの最初の文字"
-"が曲アクセント記号 (B<^>)  の場合、集合はこれらの文字を含まないものとなる。 "
-"閉じ括弧を集合に含ませるためには、この文字を開き括弧または 曲アクセント記号の"
-"ã\81\82ã\81¨ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®æ\96\87å­\97ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ä»\96ã\81®ä½\8dç½®ã\81«é\96\89ã\81\98æ\8b¬å¼§ã\82\92ç½®ã\81\8fã\81¨æ\96\87å­\97ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81\8c"
-"終る。 ハイフン B<-> もまた特殊文字である。 二つの異なる文字の間に置かれた"
-"時、この文字は、 その間にある全ての文字を集合に加える。 ハイフン自体を含ませ"
-"ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 æ\8b¬å¼§ã\81\8cé\96\89ã\81\98ã\82\8bå\89\8dã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ä¸\80æ\96\87å­\97ã\82\92ã\83\8fã\82¤ã\83\95ã\83³ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81 B<"
-"[^]0-9-]> は「閉じ括弧、0 〜 9、ハイフンの 3 種類を除く全ての文字」の集合を意"
-"味する。 この文字列は 集合に含まれていない (曲アクセントの場合には含まれる) "
-"文字の 出現または確保された領域が使い切られた時に終了する。"
+"ず、 そこには文字列中のすべての文字と終端のヌルバイト を格納するための十分な"
+"領域がなければならない。 通常行われる先頭のホワイトスペースの読み飛ばしは行わ"
+"ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ç\89¹å\88¥ã\81ªé\9b\86å\90\88ã\81®ä¸­ã\81®æ\96\87å­\97ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81¯ é\96\8bã\81\8dæ\8b¬"
+"弧 B<[> と閉じ括弧 B<]> の間の文字で定義される。 開き括弧のあとの最初の文字が"
+"曲アクセント記号 (B<^>)  の場合、集合はこれらの文字を含まないものとなる。 閉"
+"じ括弧を集合に含ませるためには、この文字を開き括弧または 曲アクセント記号のあ"
+"ã\81¨ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®æ\96\87å­\97ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ä»\96ã\81®ä½\8dç½®ã\81«é\96\89ã\81\98æ\8b¬å¼§ã\82\92ç½®ã\81\8fã\81¨æ\96\87å­\97ã\81®é\9b\86å\90\88ã\81\8cçµ\82"
+"る。 ハイフン B<-> もまた特殊文字である。 二つの異なる文字の間に置かれた時、"
+"この文字は、 その間にある全ての文字を集合に加える。 ハイフン自体を含ませるた"
+"ã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 æ\8b¬å¼§ã\81\8cé\96\89ã\81\98ã\82\8bå\89\8dã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ä¸\80æ\96\87å­\97ã\82\92ã\83\8fã\82¤ã\83\95ã\83³ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81 "
+"B<[^]0-9-]> は「閉じ括弧、0 〜 9、ハイフンの 3 種類を除く全ての文字」の集合を"
+"意味する。 この文字列は 集合に含まれていない (曲アクセントの場合には含まれ"
+"る) 文字の 出現または確保された領域が使い切られた時に終了する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:510
@@ -13938,15 +14296,10 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/scanf.3:609
 #, no-wrap
 msgid "The 'a' assignment-allocation modifier"
-msgstr ""
+msgstr "'a' 代入割り当て (assignment-allocation) 修飾子"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:620
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU C library supported the dynamic allocation conversion specifier "
-#| "(as a nonstandard extension) via the B<a> character.  This feature seems "
-#| "to be present at least as far back as glibc 2.0."
 msgid ""
 "Originally, the GNU C library supported dynamic allocation for string inputs "
 "(as a nonstandard extension) via the B<a> character.  (This feature is "
@@ -13954,9 +14307,12 @@ msgid ""
 "following to have B<scanf>()  allocate a buffer for an input string, with a "
 "pointer to that buffer being returned in I<*buf>:"
 msgstr ""
-"GNU C ライブラリ (glibc) では、 B<a> 文字による動的割り当て変換指定子 "
-"(dynamic allocation conversion specifier) を (非標準の拡張として) サポートし"
-"ている。この機能は少なくとも glibc 2.0 以降で存在しているようである。"
+"元々、 GNU C ライブラリ (glibc) では、 B<a> 文字による文字列入力に対する動的"
+"割り当て変換指定子 (dynamic allocation conversion specifier) を (非標準の拡張"
+"として) サポートしている。この機能は少なくとも glibc 2.0 の時点ではすでに存在"
+"している。 したがって、以下のようにして、 B<scanf>() に入力文字列に対してバッ"
+"ファを割り当てさせることができる。割り当てられたバッファは I<*buf> で返され"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:623
@@ -13976,6 +14332,10 @@ msgid ""
 "input).  POSIX.1-2008 instead specifies the B<m> modifier for assignment "
 "allocation (as documented in DESCRIPTION, above)."
 msgstr ""
+"この目的で文字 B<a> を使うのは問題をはらんでいる。 なぜなら、 B<a> は ISO C "
+"標準では (浮動小数点入力を表す) の B<f> の同義語として定義されているからであ"
+"る。 その代わり、 POSIX.1-2008 では、(上記の「説明」に書かれている通り) 代入"
+"割り当てを行う修飾子として B<m> が規定されている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:646
@@ -13984,7 +14344,10 @@ msgid ""
 "I<gcc -std=c99> or I<gcc -D_ISOC99_SOURCE> (unless B<_GNU_SOURCE> is also "
 "specified), in which case the B<a> is interpreted as a specifier for "
 "floating-point numbers (see above)."
-msgstr "B<a> 修飾子は I<gcc -std=c99> や I<gcc -D_ISOC99_SOURCE> でコンパイルしたプログラムでは (B<_GNU_SOURCE> も同時に指定していない場合) 利用できない点に注意。この場合、 B<a> は (上述の通り) 浮動小数点数を示す変換指定子と解釈される。"
+msgstr ""
+"B<a> 修飾子は I<gcc -std=c99> や I<gcc -D_ISOC99_SOURCE> でコンパイルしたプロ"
+"グラムでは (B<_GNU_SOURCE> も同時に指定していない場合) 利用できない点に注意。"
+"この場合、 B<a> は (上述の通り) 浮動小数点数を示す変換指定子と解釈される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:652
@@ -13992,6 +14355,8 @@ msgid ""
 "Support for the B<m> modifier was added to glibc starting with version 2.7, "
 "and new programs should use that modifier instead of B<a>."
 msgstr ""
+"B<m> 修飾子への対応はバージョン 2.7 以降の glibc で追加されている。新しいプロ"
+"グラムでぇあ B<a> の代わりに B<m> を使用すべきである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:658
@@ -13999,6 +14364,8 @@ msgid ""
 "As well as being standardized by POSIX, the B<m> modifier has the following "
 "further advantages over the use of B<a:>"
 msgstr ""
+"POSIX で標準化されているだけでなく、 B<m> 修飾子には B<a> を利用する場合に比"
+"べて以下のような利点がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:663
@@ -14243,9 +14610,9 @@ msgid ""
 "Except for unbuffered files, the I<buf> argument should point to a buffer at "
 "least I<size> bytes long; this buffer will be used instead of the current "
 "buffer.  If the argument I<buf> is NULL, only the mode is affected; a new "
-"buffer will be allocated on the next read or write operation.  The B<setvbuf>"
-"()  function may be used only after opening a stream and before any other "
-"operations have been performed on it."
+"buffer will be allocated on the next read or write operation.  The "
+"B<setvbuf>()  function may be used only after opening a stream and before "
+"any other operations have been performed on it."
 msgstr ""
 "unbuffered のファイルを除き、 I<buf> 引数は I<size> バイト以上の大きさのバッ"
 "ファを指していなければならない。このバッファは現在の バッファの代わりに用いら"
@@ -14256,8 +14623,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setbuf.3:135
 msgid ""
-"The other three calls are, in effect, simply aliases for calls to B<setvbuf>"
-"().  The B<setbuf>()  function is exactly equivalent to the call"
+"The other three calls are, in effect, simply aliases for calls to "
+"B<setvbuf>().  The B<setbuf>()  function is exactly equivalent to the call"
 msgstr ""
 "他の 3 つの関数は B<setvbuf>()  の呼び出しに単純に置き換えることができる。 "
 "B<setbuf>()  関数は、"
@@ -14304,7 +14671,9 @@ msgstr "その他の関数は値を返さない。"
 msgid ""
 "The B<setbuf>(), B<setbuffer>(), B<setlinebuf>(), and B<setvbuf>()  "
 "functions are thread-safe."
-msgstr "関数 B<setbuf>(), B<setbuffer>(), B<setlinebuf>(), B<setvbuf>() はスレッドセーフである。"
+msgstr ""
+"関数 B<setbuf>(), B<setbuffer>(), B<setlinebuf>(), B<setvbuf>() はスレッド"
+"セーフである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setbuf.3:179
@@ -14367,11 +14736,11 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setbuf.3:217
 msgid ""
-"B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<malloc>(3), B<printf>"
-"(3), B<puts>(3)"
+"B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<malloc>(3), "
+"B<printf>(3), B<puts>(3)"
 msgstr ""
-"B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<malloc>(3), B<printf>"
-"(3), B<puts>(3)"
+"B<fclose>(3), B<fflush>(3), B<fopen>(3), B<fread>(3), B<malloc>(3), "
+"B<printf>(3), B<puts>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/stdin.3:13
@@ -14458,8 +14827,8 @@ msgid ""
 "On program startup, the integer file descriptors associated with the streams "
 "I<stdin>, I<stdout>, and I<stderr> are 0, 1, and 2, respectively.  The "
 "preprocessor symbols B<STDIN_FILENO>, B<STDOUT_FILENO>, and B<STDERR_FILENO> "
-"are defined with these values in I<E<lt>unistd.hE<gt>>.  (Applying B<freopen>"
-"(3)  to one of these streams can change the file descriptor number "
+"are defined with these values in I<E<lt>unistd.hE<gt>>.  (Applying "
+"B<freopen>(3)  to one of these streams can change the file descriptor number "
 "associated with the stream.)"
 msgstr ""
 "プログラムの起動時には、 ストリーム I<stdin>, I<stdout>, I<stderr> に結びつけ"
@@ -14520,10 +14889,10 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/stdin.3:154
 msgid ""
 "The stream I<stderr> is unbuffered.  The stream I<stdout> is line-buffered "
-"when it points to a terminal.  Partial lines will not appear until B<fflush>"
-"(3)  or B<exit>(3)  is called, or a newline is printed.  This can produce "
-"unexpected results, especially with debugging output.  The buffering mode of "
-"the standard streams (or any other stream)  can be changed using the "
+"when it points to a terminal.  Partial lines will not appear until "
+"B<fflush>(3)  or B<exit>(3)  is called, or a newline is printed.  This can "
+"produce unexpected results, especially with debugging output.  The buffering "
+"mode of the standard streams (or any other stream)  can be changed using the "
 "B<setbuf>(3)  or B<setvbuf>(3)  call.  Note that in case I<stdin> is "
 "associated with a terminal, there may also be input buffering in the "
 "terminal driver, entirely unrelated to stdio buffering.  (Indeed, normally "
@@ -14661,11 +15030,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "At program startup, three text streams are predefined and need not be opened "
 "explicitly: I<standard input> (for reading conventional input), I<standard "
-"output> (for writing conventional input), and I<standard error> (for writing "
-"diagnostic output).  These streams are abbreviated I<stdin>,I<stdout> and "
-"I<stderr>.  When opened, the standard error stream is not fully buffered; "
-"the standard input and output streams are fully buffered if and only if the "
-"streams do not refer to an interactive device."
+"output> (for writing conventional output), and I<standard error> (for "
+"writing diagnostic output).  These streams are abbreviated I<stdin>,"
+"I<stdout> and I<stderr>.  When opened, the standard error stream is not "
+"fully buffered; the standard input and output streams are fully buffered if "
+"and only if the streams do not refer to an interactive device."
 msgstr ""
 "プログラムの起動時に 3 個のテキストストリームが予め定義されており、 それらは"
 "明示的に開く必要がない。 I<標準入力 (standard input)> (通常の入力を読み取るの"
@@ -15348,6 +15717,12 @@ msgstr "B<flockfile>(3), B<fpurge>(3)"
 msgid "SYMLINK"
 msgstr "SYMLINK"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/symlink.2:33
+#, no-wrap
+msgid "2014-05-05"
+msgstr "2014-05-05"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/symlink.2:36
 msgid "symlink, symlinkat - make a new name for a file"
@@ -15563,6 +15938,19 @@ msgstr "I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/symlink.2:218
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<linkpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to "
+#| "a file other than a directory."
+msgid ""
+"I<linkpath> is a relative pathname and I<newdirfd> refers to a directory "
+"that has been deleted."
+msgstr ""
+"I<linkpath> が相対パスで、 I<newdirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照して"
+"いるファイルディスクリプタである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/symlink.2:224
 msgid ""
 "I<linkpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a "
 "file other than a directory."
@@ -15571,7 +15959,7 @@ msgstr ""
 "いるファイルディスクリプタである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/symlink.2:222
+#: build/C/man2/symlink.2:228
 msgid ""
 "B<symlinkat>()  was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
 "added to glibc in version 2.4."
@@ -15584,22 +15972,22 @@ msgstr ""
 #.  .BR open (2)
 #.  re multiple files with the same name, and NFS.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/symlink.2:229
+#: build/C/man2/symlink.2:235
 msgid "B<symlink>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 msgstr "B<symlink>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/symlink.2:232
+#: build/C/man2/symlink.2:238
 msgid "B<symlinkat>(): POSIX.1-2008."
 msgstr "B<symlinkat>(): POSIX.1-2008."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/symlink.2:236
+#: build/C/man2/symlink.2:242
 msgid "No checking of I<target> is done."
 msgstr "I<target> についてのチェックは行なわれない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/symlink.2:241
+#: build/C/man2/symlink.2:247
 msgid ""
 "Deleting the name referred to by a symbolic link will actually delete the "
 "file (unless it also has other hard links).  If this behavior is not "
@@ -15610,7 +15998,7 @@ msgstr ""
 "でない場合は、 B<link>(2)  を使用すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/symlink.2:252
+#: build/C/man2/symlink.2:258
 msgid ""
 "B<ln>(1), B<lchown>(2), B<link>(2), B<lstat>(2), B<open>(2), B<readlink>(2), "
 "B<rename>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
@@ -15661,13 +16049,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A symbolic link is a special type of file whose contents are a string "
-#| "that is the pathname of another file, the file to which the link refers.  "
-#| "In other words, a symbolic link is a pointer to another name, and not to "
-#| "an underlying object.  For this reason, symbolic links may refer to "
-#| "directories and may cross filesystem boundaries."
 msgid ""
 "A symbolic link is a special type of file whose contents are a string that "
 "is the pathname of another file, the file to which the link refers.  (The "
@@ -15677,11 +16058,11 @@ msgid ""
 "and may cross filesystem boundaries."
 msgstr ""
 "シンボリックリンクは特別な種類のファイルで、 ファイルの内容はそのリンクの参照"
-"先の別のファイルのパス名を示す文字列である。 言い換えると、 シンボリックリン"
-"クは別の名前へ\n"
-"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è£\8fã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®"
-"理由から、 シンボリックリンクではディレクトリへの参照やファイルシステム境界を"
-"越える参照を行うことができる。"
+"先の別のファイルのパス名を示す文字列である (シンボリックリンクの内容は "
+"B<readlink>(2) を使って読むことができる)。 言い換えると、 シンボリックリンク"
+"ã\81¯å\88¥ã\81®å\90\8då\89\8dã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è£\8fã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81¯"
+"ない。 この理由から、 シンボリックリンクではディレクトリへの参照やファイルシ"
+"ステム境界を越える参照を行うことができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:75
@@ -15775,26 +16156,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<pathname> is a symbolic link and the B<O_NOFOLLOW> flag is also "
-#| "specified, then the call returns a file descriptor referring to the "
-#| "symbolic link.  This file descriptor can be used as the I<dirfd> argument "
-#| "in calls to B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), and B<readlinkat>"
-#| "(2)  with an empty pathname to have the calls operate on the symbolic "
-#| "link."
-msgid ""
-"Using the combination of the B<O_PATH> and B<O_NOFOLLOW> flags to B<open>"
-"(2)  yields a file descriptor that can be passed as the I<dirfd> argument in "
-"system calls such as B<fstatat>(2), B<fchownat>(2), B<fchmodat>(2), B<linkat>"
-"(2), and B<readlinkat>(2), in order to operate on the symbolic link itself "
-"(rather than the file to which it refers)."
+msgid ""
+"Using the combination of the B<O_PATH> and B<O_NOFOLLOW> flags to "
+"B<open>(2)  yields a file descriptor that can be passed as the I<dirfd> "
+"argument in system calls such as B<fstatat>(2), B<fchownat>(2), "
+"B<fchmodat>(2), B<linkat>(2), and B<readlinkat>(2), in order to operate on "
+"the symbolic link itself (rather than the file to which it refers)."
 msgstr ""
-"I<pathname> がシンボリックリンクで B<O_NOFOLLOW> フラグも合わせて指定された場"
-"合、 この呼び出しではシンボリックリンクを参照するファイルディスクリプタを返"
-"す。 このファイルディスクリプタは、 空のパス名を指定した B<fchownat>(2), "
-"B<fstatat>(2), B<linkat>(2), B<readlinkat>(2) の呼び出しで I<dirfd> 引数とし"
-"ã\81¦ä½¿ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦操作を行うことができる。"
+"B<open>(2) に B<O_PATH> と B<O_NOFOLLOW> の両方のフラグを指定すると、ファイル"
+"ディスクリプターが得られる。このファイルディスクリプターは B<fstatat>(2), "
+"B<fchownat>(2), B<fchmodat>(2), B<linkat> (2), B<readlinkat>(2) などのシステ"
+"ムコールの I<dirfd> 引き数として渡して、 (シンボリックリンクが参照するファイ"
+"ã\83«ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f) ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯è\87ªèº«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b操作を行うことができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:154
@@ -15910,8 +16283,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Various system calls do not follow links, and operate on the symbolic link "
 "itself.  They are: B<lchown>(2), B<lgetxattr>(2), B<llistxattr>(2), "
-"B<lremovexattr>(2), B<lsetxattr>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), B<rename>"
-"(2), B<rmdir>(2), and B<unlink>(2)."
+"B<lremovexattr>(2), B<lsetxattr>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), "
+"B<rename>(2), B<rmdir>(2), and B<unlink>(2)."
 msgstr ""
 
 #.  Maybe one day: .BR fchownat (2)
@@ -15921,10 +16294,10 @@ msgid ""
 "Certain other system calls optionally follow symbolic links.  They are: "
 "B<faccessat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), "
 "B<name_to_handle_at>(2), B<open>(2), B<openat>(2), B<open_by_handle_at>(2), "
-"and B<utimensat>(2); see their manual pages for details.  Because B<remove>"
-"(3)  is an alias for B<unlink>(2), that library function also does not "
-"follow symbolic links.  When B<rmdir>(2)  is applied to a symbolic link, it "
-"fails with the error B<ENOTDIR>."
+"and B<utimensat>(2); see their manual pages for details.  Because "
+"B<remove>(3)  is an alias for B<unlink>(2), that library function also does "
+"not follow symbolic links.  When B<rmdir>(2)  is applied to a symbolic link, "
+"it fails with the error B<ENOTDIR>."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -16044,8 +16417,8 @@ msgstr "ファイルツリーを辿るコマンド"
 #: build/C/man7/symlink.7:361
 msgid ""
 "The following commands either optionally or always traverse file trees: "
-"B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<chown>(1), B<cp>(1), B<du>(1), B<find>(1), B<ls>"
-"(1), B<pax>(1), B<rm>(1), and B<tar>(1)."
+"B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<chown>(1), B<cp>(1), B<du>(1), B<find>(1), "
+"B<ls>(1), B<pax>(1), B<rm>(1), and B<tar>(1)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -16185,9 +16558,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:530
 msgid ""
-"B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<find>(1), B<ln>(1), B<ls>(1), B<mv>(1), B<rm>"
-"(1), B<lchown>(2), B<link>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), B<rename>(2), "
-"B<symlink>(2), B<unlink>(2), B<utimensat>(2), B<lutimes>(3), "
+"B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<find>(1), B<ln>(1), B<ls>(1), B<mv>(1), "
+"B<rm>(1), B<lchown>(2), B<link>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), "
+"B<rename>(2), B<symlink>(2), B<unlink>(2), B<utimensat>(2), B<lutimes>(3), "
 "B<path_resolution>(7)"
 msgstr ""
 "B<chgrp>(1), B<chmod>(1), B<find>(1), B<ln>(1), B<ls>(1), B<mv>(1),\n"
@@ -16235,11 +16608,11 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/tempnam.3:63
 msgid ""
 "The B<tempnam>()  function returns a pointer to a string that is a valid "
-"filename, and such that a file with this name did not exist when B<tempnam>"
-"()  checked.  The filename suffix of the pathname generated will start with "
-"I<pfx> in case I<pfx> is a non-NULL string of at most five bytes.  The "
-"directory prefix part of the pathname generated is required to be "
-"\"appropriate\" (often that at least implies writable)."
+"filename, and such that a file with this name did not exist when "
+"B<tempnam>()  checked.  The filename suffix of the pathname generated will "
+"start with I<pfx> in case I<pfx> is a non-NULL string of at most five "
+"bytes.  The directory prefix part of the pathname generated is required to "
+"be \"appropriate\" (often that at least implies writable)."
 msgstr ""
 "B<tempnam>()  関数はファイル名として正しい文字列へのポインタを返す。 このファ"
 "イル名を持つファイルは、 B<tempnam>()  がチェックした時点においては存在しな"
@@ -16353,13 +16726,13 @@ msgid ""
 "B<open>(2)  B<O_EXCL> flag to open the pathname.  Or better yet, use "
 "B<mkstemp>(3)  or B<tmpfile>(3)."
 msgstr ""
-"B<tempnam>()  は推測が難しい名前を生成するが、それにもかかわらず、 B<tempnam>"
-"()  がパス名を返してから、プログラムがそのファイルをオープンする までの間に、"
-"別のプログラムが同じパス名で、ファイルを B<open>(2)  で作成したり、シンボリッ"
-"ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¤ã\81ªã\81\8cã\82\8bå\8f¯è\83½"
-"性がある。 そのような可能性を回避するためには、 B<open>(2)  の B<O_EXCL> フラ"
-"グを使ってパス名をオープンすればよい。 もっといいのは、 B<mkstemp>(3)  や "
-"B<tmpfile>(3)  を使うことである。"
+"B<tempnam>()  は推測が難しい名前を生成するが、それにもかかわらず、 "
+"B<tempnam>()  がパス名を返してから、プログラムがそのファイルをオープンする ま"
+"での間に、別のプログラムが同じパス名で、ファイルを B<open>(2)  で作成したり、"
+"ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¤"
+"ながる可能性がある。 そのような可能性を回避するためには、 B<open>(2)  の "
+"B<O_EXCL> フラグを使ってパス名をオープンすればよい。 もっといいのは、 "
+"B<mkstemp>(3)  や B<tmpfile>(3)  を使うことである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:137
@@ -16548,8 +16921,8 @@ msgid ""
 "B<Note:> Avoid use of B<tmpnam>(); use B<mkstemp>(3)  or B<tmpfile>(3)  "
 "instead."
 msgstr ""
-"B<注意:> B<tmpnam>() の使用は避けること。代わりに B<mkstemp>(3) か B<tmpfile>"
-"(3) を使うこと。"
+"B<注意:> B<tmpnam>() の使用は避けること。代わりに B<mkstemp>(3) か "
+"B<tmpfile>(3) を使うこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:67
@@ -16640,13 +17013,13 @@ msgid ""
 "B<open>(2)  B<O_EXCL> flag to open the pathname.  Or better yet, use "
 "B<mkstemp>(3)  or B<tmpfile>(3)."
 msgstr ""
-"B<tmpnam>()  は推測が難しい名前を生成するが、それにもかかわらず、 B<tmpnam>"
-"()  がパス名を返してから、プログラムがそのファイルをオープンする までの間に、"
-"別のプログラムが同じパス名で、ファイルを B<open>(2)  で作成したり、シンボリッ"
-"ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¤ã\81ªã\81\8cã\82\8bå\8f¯è\83½"
-"性がある。 そのような可能性を回避するためには、 B<open>(2)  の B<O_EXCL> フラ"
-"グを使ってパス名をオープンすればよい。 もっといいのは、 B<mkstemp>(3)  や "
-"B<tmpfile>(3)  を使うことである。"
+"B<tmpnam>()  は推測が難しい名前を生成するが、それにもかかわらず、 "
+"B<tmpnam>()  がパス名を返してから、プログラムがそのファイルをオープンする ま"
+"での間に、別のプログラムが同じパス名で、ファイルを B<open>(2)  で作成したり、"
+"ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¤"
+"ながる可能性がある。 そのような可能性を回避するためには、 B<open>(2)  の "
+"B<O_EXCL> フラグを使ってパス名をオープンすればよい。 もっといいのは、 "
+"B<mkstemp>(3)  や B<tmpfile>(3)  を使うことである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:139
@@ -16713,6 +17086,12 @@ msgstr "B<mkstemp>(3), B<mktemp>(3), B<tempnam>(3), B<tmpfile>(3)"
 msgid "UNLINK"
 msgstr "UNLINK"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/unlink.2:33
+#, no-wrap
+msgid "2014-02-21"
+msgstr "2014-02-21"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unlink.2:36
 msgid "unlink, unlinkat - delete a name and possibly the file it refers to"
@@ -16953,8 +17332,8 @@ msgstr "I<pathname> が読み込み専用のファイルシステムのファイ
 #: build/C/man2/unlink.2:248
 msgid ""
 "The same errors that occur for B<unlink>()  and B<rmdir>(2)  can also occur "
-"for B<unlinkat>().  The following additional errors can occur for B<unlinkat>"
-"():"
+"for B<unlinkat>().  The following additional errors can occur for "
+"B<unlinkat>():"
 msgstr ""
 "B<unlink>() と B<rmdir>(2) で発生するのと同じエラーが B<unlinkat>() でも起こ"
 "る。 B<unlinkat>() では以下のエラーも発生する。"
@@ -17192,6 +17571,12 @@ msgstr "B<flockfile>(3), B<stdio>(3)"
 msgid "WPRINTF"
 msgstr "WPRINTF"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man3/wprintf.3:16
+#, no-wrap
+msgid "2014-03-19"
+msgstr "2014-03-19"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wprintf.3:20
 msgid ""
@@ -17338,10 +17723,10 @@ msgid ""
 "I<maxlen> argument, but these functions do not return -1 upon buffer "
 "overflow on Linux.)"
 msgstr ""
-"B<swprintf>()  と B<vswprintf>()  は I<maxlen> 引き数を取るが、 B<sprintf>"
-"()  と B<vsprintf>()  は取らない (B<snprintf>()  と B<vsnprintf>()  は "
-"I<maxlen> 引き数を取るが これらの関数が Linux では、バッファーが溢れた場合で"
-"も -1 を返さない)。"
+"B<swprintf>()  と B<vswprintf>()  は I<maxlen> 引き数を取るが、 "
+"B<sprintf>()  と B<vsprintf>()  は取らない (B<snprintf>()  と "
+"B<vsnprintf>()  は I<maxlen> 引き数を取るが これらの関数が Linux では、バッ"
+"ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8c溢ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§ã\82\82 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wprintf.3:149
@@ -17437,8 +17822,8 @@ msgid ""
 "the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not solve "
 "this problem.)  Therefore, in internationalized programs, the I<format> "
 "string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
-"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using B<gettext>"
-"(3)  or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
+"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
+"B<gettext>(3)  or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
 msgstr ""
 "I<format> 文字列が ASCII 以外のワイド文字を含んでいる場合、 実行時のロケール"
 "の B<LC_CTYPE> カテゴリがコンパイル時の B<LC_CTYPE> カテゴリと 一致している場"
@@ -17462,12 +17847,6 @@ msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
 msgid "WRITE"
 msgstr "WRITE"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man2/write.2:39
-#, no-wrap
-msgid "2013-01-27"
-msgstr "2013-01-27"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/write.2:42
 msgid "write - write to a file descriptor"
@@ -17501,8 +17880,8 @@ msgstr ""
 "書き込まれるバイト数は I<count> よりも小さくなることがある。 例えば、書き込み"
 "対象の物理メディアに十分な領域がない場合、 リソース上限 B<RLIMIT_FSIZE> に達"
 "した場合 (B<setrlimit>(2)  参照)、 I<count> バイト未満の書き込みが行われた後"
-"で 呼び出しがシグナルハンドラにより割り込まれた場合、 などである。 (B<pipe>"
-"(7)  も参照のこと。)"
+"で 呼び出しがシグナルハンドラにより割り込まれた場合、 などである。 "
+"(B<pipe>(7)  も参照のこと。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/write.2:82
@@ -17630,8 +18009,8 @@ msgid ""
 "The call was interrupted by a signal before any data was written; see "
 "B<signal>(7)."
 msgstr ""
-"何のデータも書かない間にシグナルにより割り込まれた (interrupt)。 B<signal>"
-"(7)  参照。"
+"何のデータも書かない間にシグナルにより割り込まれた (interrupt)。 "
+"B<signal>(7)  参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/write.2:165
@@ -17719,8 +18098,31 @@ msgstr ""
 "場合、 B<write>()  はエラー B<EINTR> で失敗する。 1バイトでも書き込んだ後で割"
 "り込まれた場合には、 B<write>()  は成功し、書き込んだバイト数を返す。"
 
+#
+#.  http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1649458
+#.     From: Michael Kerrisk (man-pages <mtk.manpages <at> gmail.com>
+#.     Subject: Update of file offset on write() etc. is non-atomic with I/O
+#.     Date: 2014-02-17 15:41:37 GMT
+#.     Newsgroups: gmane.linux.kernel, gmane.linux.file-systems
+#.  commit 9c225f2655e36a470c4f58dbbc99244c5fc7f2d4
+#.     Author: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>
+#.     Date:   Mon Mar 3 09:36:58 2014 -0800
+#.         vfs: atomic f_pos accesses as per POSIX
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/write.2:223
+#: build/C/man2/write.2:250
+msgid ""
+"Among the APIs subsequently listed are B<write>()  and B<writev>(2).  And "
+"among the effects that should be atomic across threads (and processes)  are "
+"updates of the file offset.  However, on Linux before version 3.14, this was "
+"not the case: if two processes that share an open file description (see "
+"B<open>(2))  perform a B<write>()  (or B<writev>(2))  at the same time, then "
+"the I/O operations were not atomic with respect updating the file offset, "
+"with the result that the blocks of data output by the two processes might "
+"(incorrectly) overlap.  This problem was fixed in Linux 3.14."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/write.2:262
 msgid ""
 "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), "
 "B<pwrite>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<writev>(2), B<fwrite>(3)"
@@ -17728,17 +18130,55 @@ msgstr ""
 "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), "
 "B<pwrite>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<writev>(2), B<fwrite>(3)"
 
-#~ msgid "2012-04-28"
-#~ msgstr "2012-04-28"
+#~ msgid "2014-04-02"
+#~ msgstr "2014-04-02"
+
+#~ msgid "2012-04-17"
+#~ msgstr "2012-04-17"
+
+#~ msgid "B<int >I<errno>B<;>"
+#~ msgstr "B<int >I<errno>B<;>"
+
+#~ msgid "2014-04-20"
+#~ msgstr "2014-04-20"
 
-#~ msgid "1993-11-29"
-#~ msgstr "1993-11-29"
+#~ msgid ""
+#~ "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+#~ "relative to the directory relative to by the file descriptor I<dirfd> "
+#~ "(rather than relative to the current working directory of the calling "
+#~ "process, as is done by B<open>()  for a relative pathname)."
+#~ msgstr ""
+#~ "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディス"
+#~ "クリプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+#~ "(B<open>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレント"
+#~ "ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
+
+#~ msgid "2014-03-24"
+#~ msgstr "2014-03-24"
 
-#~ msgid "2001-11-05"
-#~ msgstr "2001-11-05"
+#~ msgid "2013-02-12"
+#~ msgstr "2013-02-12"
 
-#~ msgid "2008-06-18"
-#~ msgstr "2008-06-18"
+#~ msgid "2013-01-27"
+#~ msgstr "2013-01-27"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the close-on-exec flag for the new file descriptor.  Specifying "
+#~ "this flag permits a program to avoid additional B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> "
+#~ "operations to set the B<FD_CLOEXEC> flag.  Additionally, use of this flag "
+#~ "is essential in some multithreaded programs since using a separate "
+#~ "B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> operation to set the B<FD_CLOEXEC> flag does not "
+#~ "suffice to avoid race conditions where one thread opens a file descriptor "
+#~ "at the same time as another thread does a B<fork>(2)  plus B<execve>(2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しいファイルディスクリプタに対して close-on-exec フラグを有効にする。 こ"
+#~ "のフラグを指定することで、プログラムは B<FD_CLOEXEC> フラグをセットするた"
+#~ "めの B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> 操作を別途呼び出す必要がなくなる。 また、ある"
+#~ "種のマルチスレッドのプログラムはこのフラグの使用は 不可欠である。なぜな"
+#~ "ら、個別に B<FD_CLOEXEC> フラグを設定する B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> 操作を呼"
+#~ "び出したとしても、あるスレッドがファイルディスクリプタを オープンするのと"
+#~ "同時に別のスレッドが B<fork>(2)  と B<execve>(2)  を実行するという競合条件"
+#~ "を避けるのには十分ではないからである。"
 
 #~ msgid "SYMBOLIC LINK HANDLING"
 #~ msgstr "シンボリックリンクの取り扱い"
@@ -17748,35 +18188,35 @@ msgstr ""
 #~ "link itself.  They are: B<lchown>(2), B<lgetxattr>(2), B<llistxattr>(2), "
 #~ "B<lremovexattr>(2), B<lsetxattr>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), "
 #~ "B<rename>(2), B<rmdir>(2), and B<unlink>(2).  Certain other system calls "
-#~ "optionally follow symbolic links.  They are: B<faccessat>(2), B<fchownat>"
-#~ "(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), B<open>(2), B<openat>(2), and "
-#~ "B<utimensat>(2); see their manual pages for details.  Because B<remove>"
-#~ "(3)  is an alias for B<unlink>(2), that library function also does not "
-#~ "follow symbolic links.  When B<rmdir>(2)  is applied to a symbolic link, "
-#~ "it fails with the error B<ENOTDIR>.  The B<link>(2)  warrants special "
-#~ "discussion.  POSIX.1-2001 specifies that B<link>(2)  should dereference "
-#~ "I<oldpath> if it is a symbolic link.  However, Linux does not do this.  "
-#~ "(By default Solaris is the same, but the POSIX.1-2001 specified behavior "
-#~ "can be obtained with suitable compiler options.)  The upcoming POSIX.1 "
-#~ "revision changes the specification to allow either behavior in an "
-#~ "implementation."
+#~ "optionally follow symbolic links.  They are: B<faccessat>(2), "
+#~ "B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), B<open>(2), B<openat>(2), "
+#~ "and B<utimensat>(2); see their manual pages for details.  Because "
+#~ "B<remove>(3)  is an alias for B<unlink>(2), that library function also "
+#~ "does not follow symbolic links.  When B<rmdir>(2)  is applied to a "
+#~ "symbolic link, it fails with the error B<ENOTDIR>.  The B<link>(2)  "
+#~ "warrants special discussion.  POSIX.1-2001 specifies that B<link>(2)  "
+#~ "should dereference I<oldpath> if it is a symbolic link.  However, Linux "
+#~ "does not do this.  (By default Solaris is the same, but the POSIX.1-2001 "
+#~ "specified behavior can be obtained with suitable compiler options.)  The "
+#~ "upcoming POSIX.1 revision changes the specification to allow either "
+#~ "behavior in an implementation."
 #~ msgstr ""
 #~ "いくつかのシステムコールは、 シンボリックリンクを辿らず、 シンボリックリン"
-#~ "ク自身に対して操作を行う。 B<lchown>(2), B<lgetxattr>(2), B<llistxattr>"
-#~ "(2), B<lremovexattr>(2), B<lsetxattr>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), "
-#~ "B<rename>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2) が該当する。 他のいくつかのシステ"
-#~ "ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92辿ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¨è¾¿ã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 è©²å½\93ã\81\99ã\82\8bã\81®"
-#~ "ã\81¯ B<faccessat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), B<open>"
-#~ "(2), B<openat>(2), B<utimensat>(2) である。 詳細はそれぞれのマニュアルペー"
-#~ "ã\82¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82 ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95° B<remove>(3) ã\81¯ B<unlink>(2) ã\81®å\88¥å\90\8dã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®"
-#~ "関数もシンボリックリンクを辿らない。 B<rmdir>(2) をシンボリックリンクに対"
-#~ "して行った場合、 エラー B<ENOTDIR> で失敗する。 B<link>(2) は特別に議論が"
-#~ "å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX.1-2001 ã\81¯ã\80\81 B<link>(2) ã\81¯ I<oldpath> ã\81\8cã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³"
-#~ "クの場合にはこのリンクを展開すべきだと規定している。 しかし、 Linux はこれ"
-#~ "ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ Solaris ã\82\82å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 é\81©å\88\87ã\81ªã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\97"
-#~ "ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ POSIX.1-2001 ã\81§è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\8b\95ä½\9cã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82) "
-#~ "POSIX.1-2001 ã\81®æ¬¡ã\81®ç\89\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ä»\95æ§\98ã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81®å®\9fè£\85ã\82\82èª\8dã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8b"
-#~ "ようになる。"
+#~ "ク自身に対して操作を行う。 B<lchown>(2), B<lgetxattr>(2), "
+#~ "B<llistxattr>(2), B<lremovexattr>(2), B<lsetxattr>(2), B<lstat>(2), "
+#~ "B<readlink>(2), B<rename>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2) が該当する。 他の"
+#~ "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92辿ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¨è¾¿ã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81\8c"
+#~ "ã\81\82ã\82\8bã\80\82 è©²å½\93ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ B<faccessat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), "
+#~ "B<linkat>(2), B<open>(2), B<openat>(2), B<utimensat>(2) である。 詳細はそ"
+#~ "ã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82 ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95° B<remove>(3) ã\81¯ "
+#~ "B<unlink>(2) の別名なので、 この関数もシンボリックリンクを辿らない。 "
+#~ "B<rmdir>(2) をシンボリックリンクに対して行った場合、 エラー B<ENOTDIR> で"
+#~ "失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<link>(2) ã\81¯ç\89¹å\88¥ã\81«è­°è«\96ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX.1-2001 ã\81¯ã\80\81 "
+#~ "B<link>(2) は I<oldpath> がシンボリックリンクの場合にはこのリンクを展開す"
+#~ "ã\81¹ã\81\8dã\81 ã\81¨è¦\8få®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81 Linux ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 (ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§"
+#~ "ã\81¯ Solaris ã\82\82å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 é\81©å\88\87ã\81ªã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ "
+#~ "POSIX.1-2001 ã\81§è¦\8få®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\8b\95ä½\9cã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82) POSIX.1-2001 ã\81®æ¬¡ã\81®ç\89\88ã\81§"
+#~ "ã\81¯ã\80\81ä»\95æ§\98ã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81®å®\9fè£\85ã\82\82èª\8dã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If the name was the last link to a file but any processes still have the "
@@ -17801,12 +18241,6 @@ msgstr ""
 #~ "名前は削除されるがそのオブジェクトをオープンしていたプロセスは それを使い"
 #~ "続けることができる。"
 
-#~ msgid "2011-09-17"
-#~ msgstr "2011-09-17"
-
-#~ msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
-#~ msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file is opened for synchronous I/O.  Any B<write>(2)s on the "
 #~ "resulting file descriptor will block the calling process until the data "
@@ -17863,16 +18297,8 @@ msgstr ""
 #~ "2.6.31)、 Linux では B<O_SYNC> だけが実装されているが、 glibc は "
 #~ "B<O_DSYNC> と B<O_RSYNC> に B<O_SYNC> と同じ数値を割り当てている。 ほとん"
 #~ "どの Linux のファイルシステムは、実際には POSIX の B<O_SYNC> の動作ではな"
-#~ "く B<O_DSYNC> の動作だけを実装している。 POSIX の B<O_SYNC> では、 B<open>"
-#~ "()  がユーザ空間に返る際に、書き込みに関する全てのメタデータの 更新がディ"
-#~ "スクに書き込まれている必要がある。 一方、 B<O_DSYNC> では、 B<open>()  が"
-#~ "返るまでに、実際のファイルのデータとそのデータを取得するために 必要なメタ"
-#~ "データだけがディスクに書き込まれていればよい。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since version 2.7, glibc also provides the B<m> modifier for the same "
-#~ "purpose as the B<a> modifier.  The B<m> modifier has the following "
-#~ "advantages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "バージョン 2.7 以降では、glibc は B<a> 修飾子と同じ目的で B<m> 修飾子も提"
-#~ "供している。 B<m> 修飾子は以下の利点がある。"
+#~ "く B<O_DSYNC> の動作だけを実装している。 POSIX の B<O_SYNC> では、 "
+#~ "B<open>()  がユーザ空間に返る際に、書き込みに関する全てのメタデータの 更新"
+#~ "がディスクに書き込まれている必要がある。 一方、 B<O_DSYNC> では、 "
+#~ "B<open>()  が返るまでに、実際のファイルのデータとそのデータを取得するため"
+#~ "に 必要なメタデータだけがディスクに書き込まれていればよい。"