OSDN Git Service

(split) LDP: Translate several pages
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / stdio / po / ja.po
index e481edf..96cd65d 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 05:55+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,10 +25,9 @@ msgstr "ASPRINTF"
 #: build/C/man3/asprintf.3:27 build/C/man3/fcloseall.3:25
 #: build/C/man3/ferror.3:44 build/C/man3/fmtmsg.3:13
 #: build/C/man3/stdio_ext.3:25 build/C/man3/tmpnam.3:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-17"
+#, no-wrap
 msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-03-17"
+msgstr "2013-06-21"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/asprintf.3:27 build/C/man3/ctermid.3:26
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "GNU"
 #: build/C/man3/fputwc.3:16 build/C/man3/fread.3:45 build/C/man3/fseek.3:42
 #: build/C/man3/fseeko.3:25 build/C/man3/getline.3:26 build/C/man3/gets.3:27
 #: build/C/man3/getw.3:25 build/C/man2/link.2:31 build/C/man2/llseek.2:28
-#: build/C/man2/lseek.2:47 build/C/man3/lseek64.3:25 build/C/man2/open.2:52
+#: build/C/man2/lseek.2:47 build/C/man3/lseek64.3:25 build/C/man2/open.2:51
 #: build/C/man3/perror.3:31 build/C/man2/pipe.2:36 build/C/man3/popen.3:40
 #: build/C/man3/printf.3:34 build/C/man3/puts.3:26 build/C/man2/read.2:35
 #: build/C/man2/readlink.2:43 build/C/man2/readv.2:32 build/C/man3/remove.3:31
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual"
 #: build/C/man3/fputwc.3:17 build/C/man3/fread.3:46 build/C/man3/fseek.3:43
 #: build/C/man3/fseeko.3:26 build/C/man3/getline.3:27 build/C/man3/gets.3:28
 #: build/C/man3/getw.3:26 build/C/man2/link.2:32 build/C/man2/llseek.2:29
-#: build/C/man2/lseek.2:48 build/C/man3/lseek64.3:26 build/C/man2/open.2:53
+#: build/C/man2/lseek.2:48 build/C/man3/lseek64.3:26 build/C/man2/open.2:52
 #: build/C/man3/perror.3:32 build/C/man2/pipe.2:37 build/C/man3/popen.3:41
 #: build/C/man3/printf.3:35 build/C/man3/puts.3:27 build/C/man2/read.2:36
 #: build/C/man2/readlink.2:44 build/C/man2/readv.2:33 build/C/man3/remove.3:32
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "asprintf, vasprintf - 文字列を割り当ててそれに出力する"
 #: build/C/man3/fputwc.3:19 build/C/man3/fread.3:48 build/C/man3/fseek.3:45
 #: build/C/man3/fseeko.3:28 build/C/man3/getline.3:29 build/C/man3/gets.3:30
 #: build/C/man3/getw.3:28 build/C/man2/link.2:34 build/C/man2/llseek.2:31
-#: build/C/man2/lseek.2:50 build/C/man3/lseek64.3:28 build/C/man2/open.2:55
+#: build/C/man2/lseek.2:50 build/C/man3/lseek64.3:28 build/C/man2/open.2:54
 #: build/C/man3/perror.3:34 build/C/man2/pipe.2:39 build/C/man3/popen.3:43
 #: build/C/man3/printf.3:38 build/C/man3/puts.3:29 build/C/man2/read.2:38
 #: build/C/man2/readlink.2:46 build/C/man2/readv.2:35 build/C/man3/remove.3:34
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fputwc.3:28 build/C/man3/fread.3:58 build/C/man3/fseek.3:57
 #: build/C/man3/fseeko.3:37 build/C/man3/getline.3:58 build/C/man3/gets.3:46
 #: build/C/man3/getw.3:59 build/C/man2/link.2:38 build/C/man2/llseek.2:43
-#: build/C/man2/lseek.2:56 build/C/man3/lseek64.3:36 build/C/man2/open.2:66
+#: build/C/man2/lseek.2:56 build/C/man3/lseek64.3:36 build/C/man2/open.2:65
 #: build/C/man3/perror.3:55 build/C/man2/pipe.2:51 build/C/man3/popen.3:64
 #: build/C/man3/printf.3:76 build/C/man3/puts.3:43 build/C/man2/read.2:44
 #: build/C/man2/readlink.2:63 build/C/man2/readv.2:58 build/C/man3/remove.3:38
@@ -180,13 +179,6 @@ msgstr "説明"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/asprintf.3:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The functions B<asprintf>()  and B<vasprintf>()  are analogs of B<sprintf>"
-#| "(3)  and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large enough "
-#| "to hold the output including the terminating null byte, and return a "
-#| "pointer to it via the first argument.  This pointer should be passed to "
-#| "B<free>(3)  to release the allocated storage when it is no longer needed."
 msgid ""
 "The functions B<asprintf>()  and B<vasprintf>()  are analogs of B<sprintf>"
 "(3)  and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large enough to "
@@ -196,10 +188,10 @@ msgid ""
 "needed."
 msgstr ""
 "B<asprintf>()  関数と B<vasprintf>()  関数とは、それぞれ B<sprintf>(3)  関数"
-"と B<vsprintf>(3)  関数とに似ているが、 出力文字列を (終端の NULL バイトも含"
-"めて)  保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の引数にその文字列への"
-"ポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B<free>(3)  に渡し、割り当て"
-"られた記憶領域を解放すべきである。"
+"と B<vsprintf>(3)  関数とに似ているが、 出力文字列を (終端の NULL バイト "
+"(\\(aq\\e0\\(aq) も含めて)  保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の"
+"引数にその文字列へのポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B<free>"
+"(3)  に渡し、割り当てられた記憶領域を解放すべきである。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/asprintf.3:53 build/C/man3/ctermid.3:59
@@ -211,7 +203,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fputwc.3:54 build/C/man3/fread.3:83 build/C/man3/fseek.3:121
 #: build/C/man3/fseeko.3:75 build/C/man3/getline.3:110 build/C/man3/gets.3:111
 #: build/C/man3/getw.3:73 build/C/man2/link.2:52 build/C/man2/llseek.2:62
-#: build/C/man2/lseek.2:162 build/C/man2/open.2:477 build/C/man2/pipe.2:92
+#: build/C/man2/lseek.2:162 build/C/man2/open.2:568 build/C/man2/pipe.2:92
 #: build/C/man3/popen.3:123 build/C/man3/puts.3:84 build/C/man2/read.2:81
 #: build/C/man2/readlink.2:77 build/C/man2/readv.2:177
 #: build/C/man3/remove.3:60 build/C/man2/rename.2:91 build/C/man2/rmdir.2:40
@@ -239,15 +231,15 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/asprintf.3:61 build/C/man3/ctermid.3:67
 #: build/C/man3/dprintf.3:69 build/C/man3/fclose.3:90
 #: build/C/man3/fcloseall.3:60 build/C/man3/ferror.3:115
-#: build/C/man3/fflush.3:93 build/C/man3/fgetwc.3:70
-#: build/C/man3/flockfile.3:127 build/C/man3/fmemopen.3:195
+#: build/C/man3/fflush.3:98 build/C/man3/fgetwc.3:70
+#: build/C/man3/flockfile.3:135 build/C/man3/fmemopen.3:195
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:237 build/C/man3/fopen.3:246
 #: build/C/man3/fopencookie.3:245 build/C/man3/fpurge.3:70
 #: build/C/man3/fputwc.3:68 build/C/man3/fread.3:103 build/C/man3/fseek.3:168
 #: build/C/man3/fseeko.3:87 build/C/man3/getline.3:137 build/C/man3/gets.3:138
 #: build/C/man3/getw.3:80 build/C/man2/link.2:138 build/C/man2/llseek.2:81
-#: build/C/man2/lseek.2:200 build/C/man2/open.2:629 build/C/man3/perror.3:111
-#: build/C/man2/pipe.2:118 build/C/man3/popen.3:172 build/C/man3/printf.3:806
+#: build/C/man2/lseek.2:200 build/C/man2/open.2:727 build/C/man3/perror.3:111
+#: build/C/man2/pipe.2:118 build/C/man3/popen.3:172 build/C/man3/printf.3:807
 #: build/C/man3/puts.3:103 build/C/man2/read.2:173 build/C/man2/readlink.2:125
 #: build/C/man2/readv.2:214 build/C/man3/remove.3:70 build/C/man2/rename.2:232
 #: build/C/man2/rmdir.2:127 build/C/man3/scanf.3:577 build/C/man3/setbuf.3:164
@@ -275,25 +267,25 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/asprintf.3:67 build/C/man3/ctermid.3:77
 #: build/C/man3/dprintf.3:95 build/C/man3/fclose.3:102
 #: build/C/man3/fcloseall.3:62 build/C/man3/ferror.3:122
-#: build/C/man3/fflush.3:108 build/C/man3/fgetwc.3:87
-#: build/C/man3/flockfile.3:135 build/C/man3/fmemopen.3:341
+#: build/C/man3/fflush.3:113 build/C/man3/fgetwc.3:87
+#: build/C/man3/flockfile.3:143 build/C/man3/fmemopen.3:341
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:309 build/C/man3/fopen.3:348
 #: build/C/man3/fopencookie.3:437 build/C/man3/fpurge.3:80
 #: build/C/man3/fputwc.3:85 build/C/man3/fread.3:105 build/C/man3/fseek.3:170
 #: build/C/man3/fseeko.3:93 build/C/man3/getline.3:171 build/C/man3/gets.3:173
 #: build/C/man3/getw.3:86 build/C/man2/link.2:187 build/C/man2/llseek.2:87
-#: build/C/man2/lseek.2:245 build/C/man3/lseek64.3:159 build/C/man2/open.2:901
-#: build/C/man3/perror.3:139 build/C/man2/pipe.2:190 build/C/man3/popen.3:201
-#: build/C/man3/printf.3:1080 build/C/man3/puts.3:112 build/C/man2/read.2:187
-#: build/C/man2/readlink.2:214 build/C/man2/readv.2:284
-#: build/C/man3/remove.3:81 build/C/man2/rename.2:245 build/C/man2/rmdir.2:132
-#: build/C/man3/scanf.3:715 build/C/man3/setbuf.3:200 build/C/man3/stdin.3:154
-#: build/C/man3/stdio.3:250 build/C/man3/stdio_ext.3:151
-#: build/C/man2/symlink.2:164 build/C/man7/symlink.7:471
-#: build/C/man3/tempnam.3:168 build/C/man3/tmpfile.3:97
-#: build/C/man3/tmpnam.3:163 build/C/man2/unlink.2:148
-#: build/C/man3/unlocked_stdio.3:136 build/C/man3/wprintf.3:253
-#: build/C/man2/write.2:211
+#: build/C/man2/lseek.2:245 build/C/man3/lseek64.3:164
+#: build/C/man2/open.2:1000 build/C/man3/perror.3:139 build/C/man2/pipe.2:190
+#: build/C/man3/popen.3:201 build/C/man3/printf.3:1081 build/C/man3/puts.3:112
+#: build/C/man2/read.2:187 build/C/man2/readlink.2:214
+#: build/C/man2/readv.2:284 build/C/man3/remove.3:81 build/C/man2/rename.2:245
+#: build/C/man2/rmdir.2:132 build/C/man3/scanf.3:715 build/C/man3/setbuf.3:200
+#: build/C/man3/stdin.3:154 build/C/man3/stdio.3:250
+#: build/C/man3/stdio_ext.3:151 build/C/man2/symlink.2:164
+#: build/C/man7/symlink.7:471 build/C/man3/tempnam.3:168
+#: build/C/man3/tmpfile.3:97 build/C/man3/tmpnam.3:163
+#: build/C/man2/unlink.2:148 build/C/man3/unlocked_stdio.3:136
+#: build/C/man3/wprintf.3:253 build/C/man2/write.2:211
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
@@ -307,25 +299,25 @@ msgstr "B<free>(3), B<malloc>(3), B<printf>(3)"
 #: build/C/man3/asprintf.3:71 build/C/man3/ctermid.3:79
 #: build/C/man3/dprintf.3:97 build/C/man3/fclose.3:108
 #: build/C/man3/fcloseall.3:68 build/C/man3/ferror.3:127
-#: build/C/man3/fflush.3:116 build/C/man3/fgetwc.3:92
-#: build/C/man3/flockfile.3:137 build/C/man3/fmemopen.3:344
+#: build/C/man3/fflush.3:121 build/C/man3/fgetwc.3:92
+#: build/C/man3/flockfile.3:145 build/C/man3/fmemopen.3:344
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:312 build/C/man3/fopen.3:354
 #: build/C/man3/fopencookie.3:442 build/C/man3/fpurge.3:85
 #: build/C/man3/fputwc.3:89 build/C/man3/fread.3:111 build/C/man3/fseek.3:173
 #: build/C/man3/fseeko.3:95 build/C/man3/getline.3:178 build/C/man3/gets.3:189
 #: build/C/man3/getw.3:92 build/C/man2/link.2:197 build/C/man2/llseek.2:90
-#: build/C/man2/lseek.2:252 build/C/man3/lseek64.3:162 build/C/man2/open.2:923
-#: build/C/man3/perror.3:144 build/C/man2/pipe.2:197 build/C/man3/popen.3:211
-#: build/C/man3/printf.3:1089 build/C/man3/puts.3:124 build/C/man2/read.2:200
-#: build/C/man2/readlink.2:222 build/C/man2/readv.2:288
-#: build/C/man3/remove.3:92 build/C/man2/rename.2:254 build/C/man2/rmdir.2:141
-#: build/C/man3/scanf.3:722 build/C/man3/setbuf.3:208 build/C/man3/stdin.3:160
-#: build/C/man3/stdio.3:257 build/C/man3/stdio_ext.3:154
-#: build/C/man2/symlink.2:176 build/C/man7/symlink.7:489
-#: build/C/man3/tempnam.3:173 build/C/man3/tmpfile.3:103
-#: build/C/man3/tmpnam.3:168 build/C/man2/unlink.2:161
-#: build/C/man3/unlocked_stdio.3:139 build/C/man3/wprintf.3:260
-#: build/C/man2/write.2:223
+#: build/C/man2/lseek.2:252 build/C/man3/lseek64.3:167
+#: build/C/man2/open.2:1022 build/C/man3/perror.3:144 build/C/man2/pipe.2:197
+#: build/C/man3/popen.3:211 build/C/man3/printf.3:1090 build/C/man3/puts.3:124
+#: build/C/man2/read.2:200 build/C/man2/readlink.2:222
+#: build/C/man2/readv.2:288 build/C/man3/remove.3:92 build/C/man2/rename.2:254
+#: build/C/man2/rmdir.2:141 build/C/man3/scanf.3:722 build/C/man3/setbuf.3:208
+#: build/C/man3/stdin.3:160 build/C/man3/stdio.3:257
+#: build/C/man3/stdio_ext.3:154 build/C/man2/symlink.2:176
+#: build/C/man7/symlink.7:489 build/C/man3/tempnam.3:173
+#: build/C/man3/tmpfile.3:103 build/C/man3/tmpnam.3:168
+#: build/C/man2/unlink.2:161 build/C/man3/unlocked_stdio.3:139
+#: build/C/man3/wprintf.3:260 build/C/man2/write.2:223
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
@@ -334,17 +326,17 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man3/asprintf.3:78 build/C/man3/ctermid.3:86
 #: build/C/man3/dprintf.3:104 build/C/man3/fclose.3:115
 #: build/C/man3/fcloseall.3:75 build/C/man3/ferror.3:134
-#: build/C/man3/fflush.3:123 build/C/man3/fgetwc.3:99
-#: build/C/man3/flockfile.3:144 build/C/man3/fmemopen.3:351
+#: build/C/man3/fflush.3:128 build/C/man3/fgetwc.3:99
+#: build/C/man3/flockfile.3:152 build/C/man3/fmemopen.3:351
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:319 build/C/man3/fopen.3:361
 #: build/C/man3/fopencookie.3:449 build/C/man3/fpurge.3:92
 #: build/C/man3/fputwc.3:96 build/C/man3/fread.3:118 build/C/man3/fseek.3:180
 #: build/C/man3/fseeko.3:102 build/C/man3/getline.3:185
 #: build/C/man3/gets.3:196 build/C/man3/getw.3:99 build/C/man2/link.2:204
 #: build/C/man2/llseek.2:97 build/C/man2/lseek.2:259
-#: build/C/man3/lseek64.3:169 build/C/man2/open.2:930
+#: build/C/man3/lseek64.3:174 build/C/man2/open.2:1029
 #: build/C/man3/perror.3:151 build/C/man2/pipe.2:204 build/C/man3/popen.3:218
-#: build/C/man3/printf.3:1096 build/C/man3/puts.3:131 build/C/man2/read.2:207
+#: build/C/man3/printf.3:1097 build/C/man3/puts.3:131 build/C/man2/read.2:207
 #: build/C/man2/readlink.2:229 build/C/man2/readv.2:295
 #: build/C/man3/remove.3:99 build/C/man2/rename.2:261 build/C/man2/rmdir.2:148
 #: build/C/man3/scanf.3:729 build/C/man3/setbuf.3:215 build/C/man3/stdin.3:167
@@ -355,11 +347,11 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:146 build/C/man3/wprintf.3:267
 #: build/C/man2/write.2:230
 msgid ""
-"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -371,10 +363,9 @@ msgstr "CTERMID"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/ctermid.3:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-05"
+#, no-wrap
 msgid "2013-07-04"
-msgstr "2013-03-05"
+msgstr "2013-07-04"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctermid.3:29
@@ -442,19 +433,23 @@ msgstr "パス名へのポインタ。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/ctermid.3:61 build/C/man3/fcloseall.3:55
-#: build/C/man3/ferror.3:106 build/C/man3/fmtmsg.3:225
-#: build/C/man3/stdio_ext.3:132 build/C/man3/tmpnam.3:77
+#: build/C/man3/ferror.3:106 build/C/man3/fflush.3:93
+#: build/C/man3/flockfile.3:127 build/C/man3/fmtmsg.3:225
+#: build/C/man3/lseek64.3:159 build/C/man3/stdio_ext.3:132
+#: build/C/man3/tmpnam.3:77
 #, no-wrap
 msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/ctermid.3:62 build/C/man3/fcloseall.3:56
-#: build/C/man3/ferror.3:107 build/C/man3/fmtmsg.3:226
-#: build/C/man3/stdio_ext.3:133 build/C/man3/tmpnam.3:78
+#: build/C/man3/ferror.3:107 build/C/man3/fflush.3:94
+#: build/C/man3/flockfile.3:128 build/C/man3/fmtmsg.3:226
+#: build/C/man3/lseek64.3:160 build/C/man3/stdio_ext.3:133
+#: build/C/man3/tmpnam.3:78
 #, no-wrap
 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctermid.3:67
@@ -462,6 +457,8 @@ msgid ""
 "The B<ctermid>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
 "safe if called with a NULL parameter."
 msgstr ""
+"B<ctermid>() 関数は例外付きでスレッドセーフである。 NULL パラメータで呼び出さ"
+"れた場合はスレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ctermid.3:69
@@ -471,8 +468,8 @@ msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
 #. type: SH
 #: build/C/man3/ctermid.3:69 build/C/man3/fmemopen.3:213
 #: build/C/man3/fopen.3:331 build/C/man3/gets.3:152 build/C/man3/getw.3:82
-#: build/C/man2/link.2:181 build/C/man2/open.2:890 build/C/man3/popen.3:178
-#: build/C/man3/printf.3:929 build/C/man3/puts.3:105 build/C/man2/readv.2:258
+#: build/C/man2/link.2:181 build/C/man2/open.2:989 build/C/man3/popen.3:178
+#: build/C/man3/printf.3:930 build/C/man3/puts.3:105 build/C/man2/readv.2:258
 #: build/C/man3/remove.3:78 build/C/man2/rename.2:234 build/C/man2/rmdir.2:129
 #: build/C/man3/scanf.3:646 build/C/man3/setbuf.3:170
 #: build/C/man3/tempnam.3:158 build/C/man3/tmpnam.3:156
@@ -659,7 +656,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/fopen.3:201 build/C/man3/fpurge.3:65 build/C/man3/fputwc.3:63
 #: build/C/man3/fseek.3:136 build/C/man3/fseeko.3:84
 #: build/C/man3/getline.3:125 build/C/man2/link.2:57 build/C/man2/llseek.2:69
-#: build/C/man2/lseek.2:170 build/C/man2/open.2:485 build/C/man2/pipe.2:97
+#: build/C/man2/lseek.2:170 build/C/man2/open.2:576 build/C/man2/pipe.2:97
 #: build/C/man3/popen.3:146 build/C/man2/read.2:95 build/C/man2/readlink.2:85
 #: build/C/man2/readv.2:188 build/C/man3/remove.3:65 build/C/man2/rename.2:96
 #: build/C/man2/rmdir.2:45 build/C/man3/scanf.3:547 build/C/man2/symlink.2:89
@@ -702,12 +699,12 @@ msgid "C89, C99."
 msgstr "C89, C99."
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/fclose.3:92 build/C/man3/fflush.3:99 build/C/man3/fgetwc.3:72
+#: build/C/man3/fclose.3:92 build/C/man3/fflush.3:104 build/C/man3/fgetwc.3:72
 #: build/C/man3/fmemopen.3:207 build/C/man3/fmtmsg.3:252
 #: build/C/man3/fopen.3:255 build/C/man3/fpurge.3:78 build/C/man3/fputwc.3:70
 #: build/C/man3/fseeko.3:89 build/C/man2/link.2:143 build/C/man2/llseek.2:84
-#: build/C/man2/lseek.2:210 build/C/man2/open.2:655 build/C/man3/perror.3:124
-#: build/C/man3/printf.3:867 build/C/man2/read.2:175
+#: build/C/man2/lseek.2:210 build/C/man2/open.2:754 build/C/man3/perror.3:124
+#: build/C/man3/printf.3:868 build/C/man2/read.2:175
 #: build/C/man2/readlink.2:130 build/C/man2/readv.2:226
 #: build/C/man3/remove.3:72 build/C/man3/scanf.3:608 build/C/man3/stdin.3:122
 #: build/C/man2/symlink.2:155 build/C/man3/tempnam.3:103
@@ -790,16 +787,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fcloseall.3:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<__fwritable>()  function returns a nonzero value if the stream "
-#| "allows writing, and zero otherwise."
 msgid ""
 "The B<fcloseall>()  function does not lock the streams, so it is not thread-"
 "safe."
 msgstr ""
-"B<__fwritable>()  関数は、ストリームが書き込み可能な場合は 0 以外を、 それ以"
-"外の場合は 0 を返す。"
+"B<fcloseall>() 関数はストリームのロックを行わない。そのため、スレッドセーフで"
+"はない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fcloseall.3:62
@@ -909,15 +902,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ferror.3:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The functions B<clearerr>(), B<feof>(), and B<ferror>()  conform to C89 "
-#| "and C99."
 msgid ""
 "The B<clearerr>(), B<feof>(), B<ferror>(), and B<fileno>()  functions are "
 "thread-safe."
 msgstr ""
-"関数 B<clearerr>(), B<feof>(), B<ferror>()  は C89 と C99 に準拠している。"
+"関数 B<clearerr>(), B<feof>(), B<ferror>(), B<fileno>() はスレッドセーフであ"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ferror.3:122
@@ -941,8 +931,8 @@ msgstr "FFLUSH"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/fflush.3:45
 #, no-wrap
-msgid "2009-09-06"
-msgstr "2009-09-06"
+msgid "2013-07-15"
+msgstr "2013-07-15"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fflush.3:48
@@ -1013,13 +1003,18 @@ msgstr ""
 "ある。 この場合 I<errno> もその値に設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/fflush.3:95
+#: build/C/man3/fflush.3:98
+msgid "The B<fflush>()  function is thread-safe."
+msgstr "関数 B<fflush>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/fflush.3:100
 msgid "C89, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 
 #.  Verified on: Solaris 8.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/fflush.3:99
+#: build/C/man3/fflush.3:104
 msgid ""
 "The standards do not specify the behavior for input streams.  Most other "
 "implementations behave the same as Linux."
@@ -1028,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "は Linux と同じ動作をする。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/fflush.3:108
+#: build/C/man3/fflush.3:113
 msgid ""
 "Note that B<fflush>()  only flushes the user-space buffers provided by the C "
 "library.  To ensure that the data is physically stored on disk the kernel "
@@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "B<fsync>(2)  を用いる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/fflush.3:116
+#: build/C/man3/fflush.3:121
 msgid ""
 "B<fsync>(2), B<sync>(2), B<write>(2), B<fclose>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>"
 "(3), B<unlocked_stdio>(3)"
@@ -1057,10 +1052,9 @@ msgstr "FGETWC"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/fgetwc.3:18 build/C/man3/fputwc.3:16 build/C/man3/getline.3:26
 #: build/C/man3/popen.3:40 build/C/man3/tempnam.3:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-17"
+#, no-wrap
 msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-03-17"
+msgstr "2013-04-19"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetwc.3:21
@@ -1112,15 +1106,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetwc.3:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fgetwc>()  function returns the next wide-character from the "
-#| "stream, or B<WEOF>."
 msgid ""
 "The B<fgetwc>()  function returns the next wide-character from the stream, "
 "or B<WEOF>.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
 msgstr ""
-"B<fgetwc>()  関数はストリームの次のワイド文字か、あるいは B<WEOF> を返す。"
+"B<fgetwc>()  関数はストリームの次のワイド文字か、あるいは B<WEOF> を返す。 エ"
+"ラーが起こった場合、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetwc.3:66 build/C/man3/fputwc.3:65
@@ -1175,10 +1166,10 @@ msgid "FLOCKFILE"
 msgstr "FLOCKFILE"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/flockfile.3:25 build/C/man3/unlocked_stdio.3:25
+#: build/C/man3/flockfile.3:25
 #, no-wrap
-msgid "2008-08-29"
-msgstr "2008-08-29"
+msgid "2013-07-23"
+msgstr "2013-07-23"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/flockfile.3:28
@@ -1316,18 +1307,27 @@ msgid "None."
 msgstr "なし。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/flockfile.3:129 build/C/man3/popen.3:174
+#: build/C/man3/flockfile.3:135
+msgid ""
+"The B<flockfile>(), B<ftrylockfile>(), and B<funlockfile>()  functions are "
+"thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<flockfile>(), B<ftrylockfile>(), B<funlockfile>() はスレッドセーフであ"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/flockfile.3:137 build/C/man3/popen.3:174
 msgid "POSIX.1-2001."
 msgstr "POSIX.1-2001."
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/flockfile.3:129
+#: build/C/man3/flockfile.3:137
 #, no-wrap
 msgid "AVAILABILITY"
 msgstr "可用性"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/flockfile.3:135
+#: build/C/man3/flockfile.3:143
 msgid ""
 "These functions are available when B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS> is "
 "defined.  They are in libc since libc 5.1.1 and in glibc since glibc 2.0."
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "ことができる。 5.1.1 以降の libc と 2.0 以降の glibc に存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/flockfile.3:137
+#: build/C/man3/flockfile.3:145
 msgid "B<unlocked_stdio>(3)"
 msgstr "B<unlocked_stdio>(3)"
 
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fmemopen.3:276 build/C/man3/fmtmsg.3:256
 #: build/C/man3/fopencookie.3:247 build/C/man3/getline.3:144
-#: build/C/man2/pipe.2:124 build/C/man3/printf.3:973
+#: build/C/man2/pipe.2:124 build/C/man3/printf.3:974
 #: build/C/man2/readlink.2:157 build/C/man2/readv.2:265
 #: build/C/man3/scanf.3:681
 #, no-wrap
@@ -1940,14 +1940,6 @@ msgstr "ダミー引き数"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each of the arguments can have a dummy value.  The dummy classification "
-#| "value B<MM_NULLMC> (0L) does not specify any output, so nothing is "
-#| "printed.  The dummy severity value B<NO_SEV> (0) says that no severity is "
-#| "supplied.  The values B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, "
-#| "B<MM_NULLTAG> are synonyms for I<((char *) 0)>, the empty string, and "
-#| "B<MM_NULLSEV> is a synonym for B<NO_SEV>."
 msgid ""
 "Each of the arguments can have a dummy value.  The dummy classification "
 "value B<MM_NULLMC> (0L) does not specify any output, so nothing is printed.  "
@@ -1960,8 +1952,8 @@ msgstr ""
 "B<MM_NULLMC> (0L) は出力を何も指定しない。そのため何も表示されない。 ダミー"
 "の I<severity> 値 B<NO_SEV> (0) は重大度 (severity) が与えられていないことを"
 "表す。 値 B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> は I<"
-"((char *) 0)> と空文字列の別名であり、 B<MM_NULLSEV> は B<NO_SEV> の別名であ"
-"る。"
+"((char\\ *)\\ 0)> と空文字列の別名であり、 B<MM_NULLSEV> は B<NO_SEV> の別名"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:79
@@ -2333,6 +2325,8 @@ msgid ""
 "Before glibc 2.16, the B<fmtmsg>()  function uses a static variable that is "
 "not protected, so it is not thread-safe."
 msgstr ""
+"glibc 2.16 より前のバージョンでは、 B<fmtmsg>() 関数は、 保護されていない静的"
+"な変数を使うため、 スレッドセーフではない。"
 
 #.  Modified in commit 7724defcf8873116fe4efab256596861eef21a94
 #. type: Plain text
@@ -2341,6 +2335,8 @@ msgid ""
 "Since glibc 2.16, the B<fmtmsg>()  function uses a lock to protect the "
 "static variable, so it is thread-safe."
 msgstr ""
+"glibc 2.16 以降では、 B<fmtmsg>() 関数はロックを使って静的な変数を保護してお"
+"り、 スレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fmtmsg.3:252
@@ -2769,8 +2765,8 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fopen.3:202 build/C/man3/fseek.3:142
 #: build/C/man3/getline.3:126 build/C/man2/llseek.2:77
-#: build/C/man2/lseek.2:175 build/C/man2/pipe.2:102 build/C/man2/read.2:126
-#: build/C/man2/read.2:137 build/C/man2/readlink.2:95
+#: build/C/man2/lseek.2:175 build/C/man2/open.2:613 build/C/man2/pipe.2:102
+#: build/C/man2/read.2:126 build/C/man2/read.2:137 build/C/man2/readlink.2:95
 #: build/C/man2/readlink.2:104 build/C/man2/readv.2:200
 #: build/C/man2/rename.2:139 build/C/man2/rmdir.2:67 build/C/man3/scanf.3:565
 #: build/C/man2/write.2:154
@@ -2992,7 +2988,7 @@ msgstr "2013-03-17"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/fopencookie.3:26 build/C/man2/link.2:31
 #: build/C/man2/llseek.2:28 build/C/man2/lseek.2:47 build/C/man3/lseek64.3:25
-#: build/C/man2/open.2:52 build/C/man2/pipe.2:36 build/C/man2/read.2:35
+#: build/C/man2/open.2:51 build/C/man2/pipe.2:36 build/C/man2/read.2:35
 #: build/C/man2/readlink.2:43 build/C/man2/readv.2:32 build/C/man2/rename.2:32
 #: build/C/man2/rmdir.2:30 build/C/man3/setbuf.3:48 build/C/man3/stdin.3:13
 #: build/C/man2/symlink.2:32 build/C/man7/symlink.7:36
@@ -3033,7 +3029,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/fopencookie.3:51 build/C/man3/fopencookie.3:54
-#: build/C/man3/fopencookie.3:65 build/C/man3/scanf.3:633
+#: build/C/man3/fopencookie.3:65 build/C/man2/open.2:470
+#: build/C/man2/open.2:478 build/C/man2/open.2:484 build/C/man2/open.2:490
+#: build/C/man2/open.2:497 build/C/man2/open.2:503 build/C/man3/scanf.3:633
 #: build/C/man3/scanf.3:638 build/C/man3/scanf.3:644
 #: build/C/man7/symlink.7:249 build/C/man7/symlink.7:259
 #: build/C/man7/symlink.7:289 build/C/man7/symlink.7:349
@@ -3974,17 +3972,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fputwc.3:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fputwc>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
-#| "to indicate an error."
 msgid ""
 "The B<fputwc>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> to "
 "indicate an error.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate "
 "the cause."
 msgstr ""
 "B<fputwc>()  関数は、エラーが起きなければ I<wc> を返す。エラーの場合には "
-"B<WEOF> ã\82\92è¿\94ã\81\99。"
+"B<WEOF> ã\81\8cè¿\94ã\82\8aã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fputwc.3:68
@@ -4450,12 +4444,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<getline>()  and B<getdelim>()  return the number of "
-#| "characters read, including the delimiter character, but not including the "
-#| "terminating null byte.  This value can be used to handle embedded null "
-#| "bytes in the line read."
 msgid ""
 "On success, B<getline>()  and B<getdelim>()  return the number of characters "
 "read, including the delimiter character, but not including the terminating "
@@ -4463,21 +4451,19 @@ msgid ""
 "bytes in the line read."
 msgstr ""
 "成功した場合、 B<getline>()  と B<getdelim>()  は読み込んだ文字数を返す。 文"
-"字数には区切り文字は含まれるが、終端に使う NULL バイトは含まれない。 この値に"
-"よって、読み込んだ行に含まれる NULL バイトを操作することができる。"
+"字数には区切り文字は含まれるが、終端に使う NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含"
+"まれない。 この値によって、読み込んだ行に含まれる NULL バイトを操作することが"
+"できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Both functions return -1 on failure to read a line (including end-of-file "
-#| "condition)."
 msgid ""
 "Both functions return -1 on failure to read a line (including end-of-file "
 "condition).  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
 msgstr ""
 "どちらの関数も、行の読み込みに失敗した場合には -1 を返す (ファイルの終端に達"
-"した場合にも -1 を返す)。"
+"した場合にも -1 を返す)。 エラーが発生した場合には、 I<errno> にエラーの原因"
+"を示す値が設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getline.3:135
@@ -4968,7 +4954,7 @@ msgstr ""
 "定される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:58 build/C/man2/open.2:486 build/C/man2/readlink.2:86
+#: build/C/man2/link.2:58 build/C/man2/open.2:577 build/C/man2/readlink.2:86
 #: build/C/man2/rename.2:97 build/C/man2/rmdir.2:46 build/C/man2/symlink.2:90
 #: build/C/man3/tmpfile.3:57 build/C/man2/unlink.2:61
 #, no-wrap
@@ -4987,7 +4973,7 @@ msgstr ""
 "(B<path_resolution>(7)  を参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:69 build/C/man2/open.2:495 build/C/man2/rename.2:133
+#: build/C/man2/link.2:69 build/C/man2/open.2:586 build/C/man2/rename.2:133
 #: build/C/man2/symlink.2:99 build/C/man2/write.2:135
 #, no-wrap
 msgid "B<EDQUOT>"
@@ -4995,12 +4981,12 @@ msgstr "B<EDQUOT>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:72 build/C/man2/rename.2:136
-msgid "The user's quota of disk blocks on the file system has been exhausted."
+msgid "The user's quota of disk blocks on the filesystem has been exhausted."
 msgstr ""
 "ディスクブロックか inode がそのファイルシステムのユーザクォータに達していた。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:72 build/C/man2/open.2:501 build/C/man2/symlink.2:104
+#: build/C/man2/link.2:72 build/C/man2/open.2:592 build/C/man2/symlink.2:104
 #: build/C/man3/tmpfile.3:60
 #, no-wrap
 msgid "B<EEXIST>"
@@ -5012,7 +4998,7 @@ msgid "I<newpath> already exists."
 msgstr "I<newpath> が既に存在する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:76 build/C/man2/llseek.2:74 build/C/man2/open.2:507
+#: build/C/man2/link.2:76 build/C/man2/llseek.2:74 build/C/man2/open.2:598
 #: build/C/man2/pipe.2:98 build/C/man2/read.2:118 build/C/man2/readlink.2:91
 #: build/C/man2/rename.2:136 build/C/man2/rmdir.2:64
 #: build/C/man2/symlink.2:108 build/C/man2/unlink.2:80
@@ -5041,7 +5027,7 @@ msgid "An I/O error occurred."
 msgstr "I/O エラーが発生した。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:82 build/C/man2/open.2:531 build/C/man2/readlink.2:110
+#: build/C/man2/link.2:82 build/C/man2/open.2:629 build/C/man2/readlink.2:110
 #: build/C/man2/rename.2:149 build/C/man2/rmdir.2:73
 #: build/C/man2/symlink.2:114 build/C/man2/unlink.2:92
 #, no-wrap
@@ -5072,7 +5058,7 @@ msgstr ""
 "I<oldpath> によって参照されるファイルは 既に最大数までのリンクを持っている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:91 build/C/man2/open.2:541 build/C/man2/readlink.2:113
+#: build/C/man2/link.2:91 build/C/man2/open.2:639 build/C/man2/readlink.2:113
 #: build/C/man2/rename.2:160 build/C/man2/rmdir.2:77
 #: build/C/man2/symlink.2:118 build/C/man2/unlink.2:96
 #, no-wrap
@@ -5085,7 +5071,7 @@ msgid "I<oldpath> or I<newpath> was too long."
 msgstr "I<oldpath> または I<newpath> が長過ぎる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:94 build/C/man2/open.2:555 build/C/man2/readlink.2:116
+#: build/C/man2/link.2:94 build/C/man2/open.2:653 build/C/man2/readlink.2:116
 #: build/C/man2/rename.2:163 build/C/man2/rmdir.2:80
 #: build/C/man2/symlink.2:121 build/C/man2/unlink.2:99
 #, no-wrap
@@ -5102,7 +5088,7 @@ msgstr ""
 "(dangling)シンボリックリンクである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:99 build/C/man2/open.2:562 build/C/man2/readlink.2:119
+#: build/C/man2/link.2:99 build/C/man2/open.2:660 build/C/man2/readlink.2:119
 #: build/C/man2/rename.2:176 build/C/man2/rmdir.2:85 build/C/man3/scanf.3:570
 #: build/C/man2/symlink.2:128 build/C/man3/tempnam.3:95
 #: build/C/man2/unlink.2:106
@@ -5111,14 +5097,14 @@ msgid "B<ENOMEM>"
 msgstr "B<ENOMEM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/link.2:102 build/C/man2/open.2:565 build/C/man2/readlink.2:122
+#: build/C/man2/link.2:102 build/C/man2/open.2:663 build/C/man2/readlink.2:122
 #: build/C/man2/rename.2:179 build/C/man2/rmdir.2:88
 #: build/C/man2/symlink.2:131 build/C/man2/unlink.2:109
 msgid "Insufficient kernel memory was available."
 msgstr "十分なカーネルメモリーがない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:102 build/C/man2/open.2:565 build/C/man2/rename.2:179
+#: build/C/man2/link.2:102 build/C/man2/open.2:663 build/C/man2/rename.2:179
 #: build/C/man2/symlink.2:131 build/C/man3/tmpfile.3:72
 #: build/C/man2/write.2:168
 #, no-wrap
@@ -5134,7 +5120,7 @@ msgstr ""
 "空きがない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:106 build/C/man2/open.2:571 build/C/man2/readlink.2:122
+#: build/C/man2/link.2:106 build/C/man2/open.2:669 build/C/man2/readlink.2:122
 #: build/C/man2/rename.2:183 build/C/man2/rmdir.2:88
 #: build/C/man2/symlink.2:135 build/C/man2/unlink.2:109
 #, no-wrap
@@ -5151,7 +5137,7 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:111 build/C/man2/link.2:115 build/C/man2/open.2:604
+#: build/C/man2/link.2:111 build/C/man2/link.2:115 build/C/man2/open.2:702
 #: build/C/man2/rmdir.2:107 build/C/man2/rmdir.2:118
 #: build/C/man2/symlink.2:140 build/C/man2/unlink.2:114
 #, no-wrap
@@ -5166,7 +5152,7 @@ msgstr "I<oldpath> がディレクトリである。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:120
 msgid ""
-"The file system containing I<oldpath> and I<newpath> does not support the "
+"The filesystem containing I<oldpath> and I<newpath> does not support the "
 "creation of hard links."
 msgstr ""
 "I<oldpath> と I<newpath> を含んでいるファイルシステムがハードリンクをサポート"
@@ -5188,7 +5174,7 @@ msgstr ""
 "の I</proc/sys/fs/protected_hardlink> の説明を参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/link.2:127 build/C/man2/open.2:612 build/C/man2/rename.2:221
+#: build/C/man2/link.2:127 build/C/man2/open.2:710 build/C/man2/rename.2:221
 #: build/C/man2/rmdir.2:123 build/C/man2/symlink.2:145
 #: build/C/man3/tmpfile.3:75 build/C/man2/unlink.2:137
 #, no-wrap
@@ -5197,7 +5183,7 @@ msgstr "B<EROFS>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:130 build/C/man2/rename.2:224
-msgid "The file is on a read-only file system."
+msgid "The file is on a read-only filesystem."
 msgstr "ファイルが読み込み専用のファイルシステムに存在する。"
 
 #. type: TP
@@ -5209,9 +5195,9 @@ msgstr "B<EXDEV>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:138
 msgid ""
-"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted file system.  (Linux "
-"permits a file system to be mounted at multiple points, but B<link>()  does "
-"not work across different mount points, even if the same file system is "
+"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem.  (Linux "
+"permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<link>()  does "
+"not work across different mount points, even if the same filesystem is "
 "mounted on both.)"
 msgstr ""
 "I<oldpath> と I<newpath> が同じマウントされたファイルシステムに存在しない。 "
@@ -5230,8 +5216,8 @@ msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 (但し「注意」を参照)。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:150
 msgid ""
-"Hard links, as created by B<link>(), cannot span file systems.  Use "
-"B<symlink>(2)  if this is required."
+"Hard links, as created by B<link>(), cannot span filesystems.  Use B<symlink>"
+"(2)  if this is required."
 msgstr ""
 "B<link>()  でファイルシステムを超えてハードリンクを作成することはできない。 "
 "このような場合は B<symlink>(2)  を使用すること。"
@@ -5268,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/link.2:187
 msgid ""
-"On NFS file systems, the return code may be wrong in case the NFS server "
+"On NFS filesystems, the return code may be wrong in case the NFS server "
 "performs the link creation and dies before it can say so.  Use B<stat>(2)  "
 "to find out if the link got created."
 msgstr ""
@@ -5545,11 +5531,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the purposes of these operations, a hole is a sequence of zeros that "
 "(normally) has not been allocated in the underlying file storage.  However, "
-"a file system is not obliged to report holes, so these operations are not a "
+"a filesystem is not obliged to report holes, so these operations are not a "
 "guaranteed mechanism for mapping the storage space actually allocated to a "
 "file.  (Furthermore, a sequence of zeros that actually has been written to "
 "the underlying storage may not be reported as a hole.)  In the simplest "
-"implementation, a file system can support the operations by making "
+"implementation, a filesystem can support the operations by making "
 "B<SEEK_HOLE> always return the offset of the end of the file, and making "
 "B<SEEK_DATA> always return I<offset> (i.e., even if the location referred to "
 "by I<offset> is a hole, it can be considered to consist of data that is a "
@@ -5588,7 +5574,7 @@ msgstr ""
 "される。"
 
 #.  Some systems may allow negative offsets for character devices
-#.  and/or for remote file systems.
+#.  and/or for remote filesystems.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lseek.2:183
 msgid ""
@@ -5599,7 +5585,7 @@ msgstr ""
 "なってしまうか、 seek 可能なデバイスの末尾を越えてしまう。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/lseek.2:183 build/C/man2/open.2:584
+#: build/C/man2/lseek.2:183 build/C/man2/open.2:682
 #, no-wrap
 msgid "B<EOVERFLOW>"
 msgstr "B<EOVERFLOW>"
@@ -5622,7 +5608,7 @@ msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO."
 msgstr "I<fd> がパイプ、ソケット、FIFO を参照している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/lseek.2:192 build/C/man2/open.2:578
+#: build/C/man2/lseek.2:192 build/C/man2/open.2:676
 #, no-wrap
 msgid "B<ENXIO>"
 msgstr "B<ENXIO>"
@@ -5753,8 +5739,8 @@ msgstr "LSEEK64"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/lseek64.3:25
 #, no-wrap
-msgid "2004-12-11"
-msgstr "2004-12-11"
+msgid "2013-08-19"
+msgstr "2013-08-19"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lseek64.3:28
@@ -5946,29 +5932,34 @@ msgid "For more details, see B<llseek>(2)."
 msgstr "更に詳しい情報は、 B<llseek>(2)  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/lseek64.3:162
+#: build/C/man3/lseek64.3:164
+msgid "The B<lseek64>()  function is thread-safe."
+msgstr "関数 B<lseek64>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/lseek64.3:167
 msgid "B<llseek>(2), B<lseek>(2)"
 msgstr "B<llseek>(2), B<lseek>(2)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/open.2:52
+#: build/C/man2/open.2:51
 #, no-wrap
 msgid "OPEN"
 msgstr "OPEN"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/open.2:52
+#: build/C/man2/open.2:51
 #, no-wrap
-msgid "2013-02-18"
-msgstr "2013-02-18"
+msgid "2013-08-09"
+msgstr "2013-08-09"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:55
+#: build/C/man2/open.2:54
 msgid "open, creat - open and possibly create a file or device"
 msgstr "open, creat - ファイルやデバイスのオープン、作成を行う"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:60
+#: build/C/man2/open.2:59
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
@@ -5980,7 +5971,7 @@ msgstr ""
 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:63
+#: build/C/man2/open.2:62
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
@@ -5990,13 +5981,13 @@ msgstr ""
 "B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:65
+#: build/C/man2/open.2:64
 #, no-wrap
 msgid "B<int creat(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
 msgstr "B<int creat(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:76
+#: build/C/man2/open.2:75
 msgid ""
 "Given a I<pathname> for a file, B<open>()  returns a file descriptor, a "
 "small, nonnegative integer for use in subsequent system calls (B<read>(2), "
@@ -6012,7 +6003,7 @@ msgstr ""
 "のものとなる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:88
+#: build/C/man2/open.2:87
 msgid ""
 "By default, the new file descriptor is set to remain open across an B<execve>"
 "(2)  (i.e., the B<FD_CLOEXEC> file descriptor flag described in B<fcntl>(2)  "
@@ -6027,7 +6018,7 @@ msgstr ""
 "(file offset) はファイルの先頭に設定される (B<lseek>(2) 参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:107
+#: build/C/man2/open.2:106
 msgid ""
 "A call to B<open>()  creates a new I<open file description>, an entry in the "
 "system-wide table of open files.  This entry records the file offset and the "
@@ -6047,7 +6038,7 @@ msgstr ""
 "が、 B<fork>(2)  で共有が起こる場合がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:115
+#: build/C/man2/open.2:114
 msgid ""
 "The argument I<flags> must include one of the following I<access modes>: "
 "B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, or B<O_RDWR>.  These request opening the file read-"
@@ -6069,7 +6060,7 @@ msgstr ""
 #.  TC1 (balloted in 2013), resolved this, so that those three constants
 #.  are also categorized" as file status flags.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:153
+#: build/C/man2/open.2:152
 msgid ""
 "In addition, zero or more file creation flags and file status flags can be "
 "bitwise-I<or>'d in I<flags>.  The I<file creation flags> are B<O_CLOEXEC>, "
@@ -6090,7 +6081,7 @@ msgstr ""
 "る。 ファイル作成フラグとファイル状態フラグの全リストを以下に示す:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:153
+#: build/C/man2/open.2:152
 #, no-wrap
 msgid "B<O_APPEND>"
 msgstr "B<O_APPEND>"
@@ -6099,11 +6090,11 @@ msgstr "B<O_APPEND>"
 #.  http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=453946
 #.  http://nfs.sourceforge.net/
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:170
+#: build/C/man2/open.2:169
 msgid ""
 "The file is opened in append mode.  Before each B<write>(2), the file offset "
 "is positioned at the end of the file, as if with B<lseek>(2).  B<O_APPEND> "
-"may lead to corrupted files on NFS file systems if more than one process "
+"may lead to corrupted files on NFS filesystems if more than one process "
 "appends data to a file at once.  This is because NFS does not support "
 "appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which can't be "
 "done without a race condition."
@@ -6117,13 +6108,13 @@ msgstr ""
 "とはできないからである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:170
+#: build/C/man2/open.2:169
 #, no-wrap
 msgid "B<O_ASYNC>"
 msgstr "B<O_ASYNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:183
+#: build/C/man2/open.2:182
 msgid ""
 "Enable signal-driven I/O: generate a signal (B<SIGIO> by default, but this "
 "can be changed via B<fcntl>(2))  when input or output becomes possible on "
@@ -6138,7 +6129,7 @@ msgstr ""
 "FIFO に対しても使用できる。 さらに詳しい説明は B<fcntl>(2)  を参照すること。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:183
+#: build/C/man2/open.2:182
 #, no-wrap
 msgid "B<O_CLOEXEC> (Since Linux 2.6.23)"
 msgstr "B<O_CLOEXEC> (Linux 2.6.23 以降)"
@@ -6147,7 +6138,7 @@ msgstr "B<O_CLOEXEC> (Linux 2.6.23 以降)"
 #.  The race can also occur with, for example, descriptors
 #.  returned by accept(), pipe(), etc.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:208
+#: build/C/man2/open.2:207
 msgid ""
 "Enable the close-on-exec flag for the new file descriptor.  Specifying this "
 "flag permits a program to avoid additional B<fcntl>(2)  B<F_SETFD> "
@@ -6167,7 +6158,7 @@ msgstr ""
 "はないからである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:208
+#: build/C/man2/open.2:207
 #, no-wrap
 msgid "B<O_CREAT>"
 msgstr "B<O_CREAT>"
@@ -6175,12 +6166,12 @@ msgstr "B<O_CREAT>"
 #.  As at 2.6.25, bsdgroups is supported by ext2, ext3, ext4, and
 #.  XFS (since 2.6.14).
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:224
+#: build/C/man2/open.2:223
 msgid ""
 "If the file does not exist it will be created.  The owner (user ID) of the "
 "file is set to the effective user ID of the process.  The group ownership "
 "(group ID) is set either to the effective group ID of the process or to the "
-"group ID of the parent directory (depending on file system type and mount "
+"group ID of the parent directory (depending on filesystem type and mount "
 "options, and the mode of the parent directory, see the mount options "
 "I<bsdgroups> and I<sysvgroups> described in B<mount>(8))."
 msgstr ""
@@ -6192,7 +6183,7 @@ msgstr ""
 "I<bsdgroups> と I<sysvgroups> を参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:247
+#: build/C/man2/open.2:246
 msgid ""
 "I<mode> specifies the permissions to use in case a new file is created.  "
 "This argument must be supplied when B<O_CREAT> is specified in I<flags>; if "
@@ -6213,151 +6204,151 @@ msgstr ""
 "可能なファイルディスクリプタを返すことがありうる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:250
+#: build/C/man2/open.2:249
 msgid "The following symbolic constants are provided for I<mode>:"
 msgstr "I<mode> のために以下のシンボル定数が提供されている :"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:250
+#: build/C/man2/open.2:249
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRWXU>"
 msgstr "B<S_IRWXU>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:253
+#: build/C/man2/open.2:252
 msgid "00700 user (file owner) has read, write and execute permission"
 msgstr ""
 "00700 ユーザー (ファイルの所有者) に読み込み、書き込み、 実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:253
+#: build/C/man2/open.2:252
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRUSR>"
 msgstr "B<S_IRUSR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:256
+#: build/C/man2/open.2:255
 msgid "00400 user has read permission"
 msgstr "00400 ユーザーに読み込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:256
+#: build/C/man2/open.2:255
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IWUSR>"
 msgstr "B<S_IWUSR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:259
+#: build/C/man2/open.2:258
 msgid "00200 user has write permission"
 msgstr "00200 ユーザーに書き込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:259
+#: build/C/man2/open.2:258
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IXUSR>"
 msgstr "B<S_IXUSR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:262
+#: build/C/man2/open.2:261
 msgid "00100 user has execute permission"
 msgstr "00100 ユーザーに実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:262
+#: build/C/man2/open.2:261
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRWXG>"
 msgstr "B<S_IRWXG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:265
+#: build/C/man2/open.2:264
 msgid "00070 group has read, write and execute permission"
 msgstr "00070 グループに読み込み、書き込み、実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:265
+#: build/C/man2/open.2:264
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRGRP>"
 msgstr "B<S_IRGRP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:268
+#: build/C/man2/open.2:267
 msgid "00040 group has read permission"
 msgstr "00040 グループに読み込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:268
+#: build/C/man2/open.2:267
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IWGRP>"
 msgstr "B<S_IWGRP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:271
+#: build/C/man2/open.2:270
 msgid "00020 group has write permission"
 msgstr "00020 グループに書き込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:271
+#: build/C/man2/open.2:270
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IXGRP>"
 msgstr "B<S_IXGRP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:274
+#: build/C/man2/open.2:273
 msgid "00010 group has execute permission"
 msgstr "00010 グループに実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:274
+#: build/C/man2/open.2:273
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IRWXO>"
 msgstr "B<S_IRWXO>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:277
+#: build/C/man2/open.2:276
 msgid "00007 others have read, write and execute permission"
 msgstr "00007 他人 (others) に読み込み、書き込み、実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:277
+#: build/C/man2/open.2:276
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IROTH>"
 msgstr "B<S_IROTH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:280
+#: build/C/man2/open.2:279
 msgid "00004 others have read permission"
 msgstr "00004 他人に読み込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:280
+#: build/C/man2/open.2:279
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IWOTH>"
 msgstr "B<S_IWOTH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:283
+#: build/C/man2/open.2:282
 msgid "00002 others have write permission"
 msgstr "00002 他人に書き込みの許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:283
+#: build/C/man2/open.2:282
 #, no-wrap
 msgid "B<S_IXOTH>"
 msgstr "B<S_IXOTH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:286
+#: build/C/man2/open.2:285
 msgid "00001 others have execute permission"
 msgstr "00001 他人に実行の許可がある。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:287
+#: build/C/man2/open.2:286
 #, no-wrap
 msgid "B<O_DIRECT> (Since Linux 2.4.10)"
 msgstr "B<O_DIRECT> (Linux 2.4.10 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:304
+#: build/C/man2/open.2:303
 msgid ""
 "Try to minimize cache effects of the I/O to and from this file.  In general "
 "this will degrade performance, but it is useful in special situations, such "
@@ -6377,7 +6368,7 @@ msgstr ""
 "使用しなければならない。下記の「注意」の節の議論も参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:308
+#: build/C/man2/open.2:307
 msgid ""
 "A semantically similar (but deprecated) interface for block devices is "
 "described in B<raw>(8)."
@@ -6386,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 "れている (但し、このインタフェースは非推奨である)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:308
+#: build/C/man2/open.2:307
 #, no-wrap
 msgid "B<O_DIRECTORY>"
 msgstr "B<O_DIRECTORY>"
@@ -6396,26 +6387,25 @@ msgstr "B<O_DIRECTORY>"
 #.  [PATCH] open: O_DIRECTORY and O_CREAT together should fail
 #.  O_DIRECTORY | O_CREAT causes O_DIRECTORY to be ignored.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:322
+#: build/C/man2/open.2:319
 msgid ""
 "If I<pathname> is not a directory, cause the open to fail.  This flag is "
 "Linux-specific, and was added in kernel version 2.1.126, to avoid denial-of-"
-"service problems if B<opendir>(3)  is called on a FIFO or tape device, but "
-"should not be used outside of the implementation of B<opendir>(3)."
+"service problems if B<opendir>(3)  is called on a FIFO or tape device."
 msgstr ""
 "I<pathname> がディレクトリでなければオープンは失敗する。 このフラグは Linux "
 "特有であり、 B<opendir>(3)  が FIFO やテープデバイスに対してコールされた場合"
 "の サービス不能 (denial-of-service) 攻撃を避けるために カーネル 2.1.126 で追"
-"加された。 しかしこれは B<opendir>(3)  の実装以外では使用するべきではない。"
+"加された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:322
+#: build/C/man2/open.2:319
 #, no-wrap
 msgid "B<O_EXCL>"
 msgstr "B<O_EXCL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:332
+#: build/C/man2/open.2:329
 msgid ""
 "Ensure that this call creates the file: if this flag is specified in "
 "conjunction with B<O_CREAT>, and I<pathname> already exists, then B<open>()  "
@@ -6429,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 
 #.  POSIX.1-2001 explicitly requires this behavior.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:340
+#: build/C/man2/open.2:337
 msgid ""
 "When these two flags are specified, symbolic links are not followed: if "
 "I<pathname> is a symbolic link, then B<open>()  fails regardless of where "
@@ -6440,7 +6430,7 @@ msgstr ""
 "かに関わらず B<open>()  は失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:356
+#: build/C/man2/open.2:353
 msgid ""
 "In general, the behavior of B<O_EXCL> is undefined if it is used without "
 "B<O_CREAT>.  There is one exception: on Linux 2.6 and later, B<O_EXCL> can "
@@ -6457,14 +6447,14 @@ msgstr ""
 "マウントされているなど)、 B<open>() はエラー B<EBUSY> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:378
+#: build/C/man2/open.2:375
 msgid ""
 "On NFS, B<O_EXCL> is supported only when using NFSv3 or later on kernel 2.6 "
 "or later.  In NFS environments where B<O_EXCL> support is not provided, "
 "programs that rely on it for performing locking tasks will contain a race "
 "condition.  Portable programs that want to perform atomic file locking using "
 "a lockfile, and need to avoid reliance on NFS support for B<O_EXCL>, can "
-"create a unique file on the same file system (e.g., incorporating hostname "
+"create a unique file on the same filesystem (e.g., incorporating hostname "
 "and PID), and use B<link>(2)  to make a link to the lockfile.  If B<link>"
 "(2)  returns 0, the lock is successful.  Otherwise, use B<stat>(2)  on the "
 "unique file to check if its link count has increased to 2, in which case the "
@@ -6483,13 +6473,13 @@ msgstr ""
 "じくロックに成功しているということである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:378
+#: build/C/man2/open.2:375
 #, no-wrap
 msgid "B<O_LARGEFILE>"
 msgstr "B<O_LARGEFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:400
+#: build/C/man2/open.2:397
 msgid ""
 "(LFS)  Allow files whose sizes cannot be represented in an I<off_t> (but can "
 "be represented in an I<off64_t>)  to be opened.  The B<_LARGEFILE64_SOURCE> "
@@ -6510,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "セットする方が望ましい方法である (B<feature_test_macros>(7) を参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:400
+#: build/C/man2/open.2:397
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NOATIME> (Since Linux 2.6.8)"
 msgstr "B<O_NOATIME> (Linux 2.6.8 以降)"
@@ -6518,12 +6508,12 @@ msgstr "B<O_NOATIME> (Linux 2.6.8 以降)"
 #.  The O_NOATIME flag also affects the treatment of st_atime
 #.  by mmap() and readdir(2), MTK, Dec 04.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:413
+#: build/C/man2/open.2:410
 msgid ""
 "Do not update the file last access time (I<st_atime> in the inode)  when the "
 "file is B<read>(2).  This flag is intended for use by indexing or backup "
 "programs, where its use can significantly reduce the amount of disk "
-"activity.  This flag may not be effective on all file systems.  One example "
+"activity.  This flag may not be effective on all filesystems.  One example "
 "is NFS, where the server maintains the access time."
 msgstr ""
 "ファイルに対して B<read>(2)  が実行されたときに、最終アクセス時刻 (inode の "
@@ -6533,13 +6523,13 @@ msgstr ""
 "い。 その一例が NFS であり、サーバがアクセス時刻を管理している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:413
+#: build/C/man2/open.2:410
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NOCTTY>"
 msgstr "B<O_NOCTTY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:421
+#: build/C/man2/open.2:418
 msgid ""
 "If I<pathname> refers to a terminal device\\(emsee B<tty>(4)\\(emit will not "
 "become the process's controlling terminal even if the process does not have "
@@ -6552,7 +6542,7 @@ msgstr ""
 "は制御端末にはならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:421
+#: build/C/man2/open.2:418
 #, no-wrap
 msgid "B<O_NOFOLLOW>"
 msgstr "B<O_NOFOLLOW>"
@@ -6565,12 +6555,14 @@ msgstr "B<O_NOFOLLOW>"
 msgid ""
 "If I<pathname> is a symbolic link, then the open fails.  This is a FreeBSD "
 "extension, which was added to Linux in version 2.1.126.  Symbolic links in "
-"earlier components of the pathname will still be followed."
+"earlier components of the pathname will still be followed.  See also "
+"B<O_NOPATH> below."
 msgstr ""
 "I<pathname> がシンボリックリンクだった場合、オープンは失敗する。 これは "
-"FreeBSD の拡張で、Linux には 2.1.126 より追加された。 pathname の前のコンポー"
-"ネント (earlier component; 訳註: 最後のディレクトリセパレータより前の部分) "
-"が シンボリックリンクである場合には、それが指す先が参照される。"
+"FreeBSD の拡張で、Linux には バージョン 2.1.126 で追加された。 このフラグが指"
+"定された場合でも I<pathname> の前の方の要素 (最後のディレクトリセパレータより"
+"前の部分) にあるシンボリックリンクについてはリンクが辿られる。 下記の "
+"B<O_PATH> も参照のこと。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/open.2:430
@@ -6600,11 +6592,100 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man2/open.2:443
 #, no-wrap
+msgid "B<O_PATH> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<O_PATH> (Linux 2.6.39 以降)"
+
+#
+#.  commit 1abf0c718f15a56a0a435588d1b104c7a37dc9bd
+#.  commit 326be7b484843988afe57566b627fb7a70beac56
+#.  commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
+#.  http://thread.gmane.org/gmane.linux.man/2790/focus=3496
+#.     Subject: Re: [PATCH] open(2): document O_PATH
+#.     Newsgroups: gmane.linux.man, gmane.linux.kernel
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:465
+msgid ""
+"Obtain a file descriptor that can be used for two purposes: to indicate a "
+"location in the filesystem tree and to perform operations that act purely at "
+"the file descriptor level.  The file itself is not opened, and other file "
+"operations (e.g., B<read>(2), B<write>(2), B<fchmod>(2), B<fchown>(2), "
+"B<fgetxattr>(2), B<mmap>(2))  fail with the error B<EBADF>."
+msgstr "このフラグを指定して取得したファイルディスクリプタは、 ファイルシステムツリー内での場所を示すため、 純粋にファイルディスクリプタレベルでの作用する操作を実行するため、 の二つの目的で使用することができる。 ファイル自身はオープンされず、 他のファイル操作 (例えば B<read>(2), B<write>(2), B<fchmod>(2), B<fchown>(2), B<fgetxattr>(2), B<mmap>(2)) はエラー B<EBADF> で失敗する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:469
+msgid ""
+"The following operations I<can> be performed on the resulting file "
+"descriptor:"
+msgstr "取得したファイルディスクリプタに対して以下の操作を行うことが「できる」。"
+
+#.  commit 332a2e1244bd08b9e3ecd378028513396a004a24
+#.  fstat(): commit 55815f70147dcfa3ead5738fd56d3574e2e3c1c2
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:478
+msgid ""
+"B<close>(2); B<fchdir>(2)  (since Linux 3.5); B<fstat>(2)  (since Linux 3.6)."
+msgstr "B<close>(2); B<fchdir>(2)  (Linux 3.5 以降); B<fstat>(2)  (Linux 3.6 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:484
+msgid ""
+"Duplicating the file descriptor (B<dup>(2), B<fcntl>(2)  B<F_DUPFD>, etc.)."
+msgstr "ファイルディスクリプタの複製 (B<dup>(2), B<fcntl>(2)  B<F_DUPFD> など)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:490
+msgid ""
+"Getting and setting file descriptor flags (B<fcntl>(2)  B<F_GETFD> and "
+"B<F_SETFD>)."
+msgstr "ファイルディスクリプタフラグの取得と設定 (B<fcntl>(2) の B<F_GETFD> と B<F_SETFD>)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:496
+msgid ""
+"Retrieving open file status flags using the B<fcntl>(2)  B<F_GETFL> "
+"operation: the returned flags will include the bit B<O_PATH>."
+msgstr "B<fcntl>(2) の B<F_GETFL> 操作を使ったオープンされたファイルの状態フラグの取得。 返されるフラグには B<O_PATH> ビットが含まれる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:503
+msgid ""
+"Passing the file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>(2)  and "
+"the other \"*at()\" system calls."
+msgstr "B<openat>(2) や他の \"*at()\" 系のシステムコールの I<dirfd> 引数としてそのファイルディスクリプタを渡す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:509
+msgid ""
+"Passing the file descriptor to another process via a UNIX domain socket (see "
+"B<SCM_RIGHTS> in B<unix>(7))."
+msgstr "そのファイルディスクリプタを別のプロセスに UNIX ドメインソケット経由で渡す。 (B<unix>(7) の B<SCM_RIGHTS> を参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:520
+msgid ""
+"When B<O_PATH> is specified in I<flags>, flag bits other than B<O_DIRECTORY> "
+"and B<O_NOFOLLOW> are ignored."
+msgstr "I<flags> に B<O_PATH> が指定された場合、 B<O_DIRECTORY> と B<O_NOFOLLOW> 以外のフラグビットは無視される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:534
+msgid ""
+"If the B<O_NOFOLLOW> flag is also specified, then the call returns a file "
+"descriptor referring to the symbolic link.  This file descriptor can be used "
+"as the I<dirfd> argument in calls to B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>"
+"(2), and B<readlinkat>(2)  with an empty pathname to have the calls operate "
+"on the symbolic link."
+msgstr "B<O_NOFOLLOW> フラグも合わせて指定された場合、 この呼び出しではシンボリックリンクを参照するファイルディスクリプタを返す。 このファイルディスクリプタは、 空のパス名を指定した B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), B<readlinkat>(2) の呼び出しで I<dirfd> 引数として使うことで、 そのシンボリックリンクに対して操作を行うことができる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/open.2:534
+#, no-wrap
 msgid "B<O_SYNC>"
 msgstr "B<O_SYNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:451
+#: build/C/man2/open.2:542
 msgid ""
 "The file is opened for synchronous I/O.  Any B<write>(2)s on the resulting "
 "file descriptor will block the calling process until the data has been "
@@ -6616,13 +6697,13 @@ msgstr ""
 "「注意」の章も参照。>"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:451
+#: build/C/man2/open.2:542
 #, no-wrap
 msgid "B<O_TRUNC>"
 msgstr "B<O_TRUNC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:465
+#: build/C/man2/open.2:556
 msgid ""
 "If the file already exists and is a regular file and the open mode allows "
 "writing (i.e., is B<O_RDWR> or B<O_WRONLY>)  it will be truncated to length "
@@ -6636,7 +6717,7 @@ msgstr ""
 "ある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:469
+#: build/C/man2/open.2:560
 msgid ""
 "Some of these optional flags can be altered using B<fcntl>(2)  after the "
 "file has been opened."
@@ -6645,7 +6726,7 @@ msgstr ""
 "用して変更することができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:477
+#: build/C/man2/open.2:568
 msgid ""
 "B<creat>()  is equivalent to B<open>()  with I<flags> equal to B<O_CREAT|"
 "O_WRONLY|O_TRUNC>."
@@ -6654,7 +6735,7 @@ msgstr ""
 "を行うのと等価である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:485
+#: build/C/man2/open.2:576
 msgid ""
 "B<open>()  and B<creat>()  return the new file descriptor, or -1 if an error "
 "occurred (in which case, I<errno> is set appropriately)."
@@ -6663,7 +6744,7 @@ msgstr ""
 "した場合は -1 を返す (その場合は I<errno> が適切に設定される)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:495
+#: build/C/man2/open.2:586
 msgid ""
 "The requested access to the file is not allowed, or search permission is "
 "denied for one of the directories in the path prefix of I<pathname>, or the "
@@ -6676,44 +6757,44 @@ msgstr ""
 "すること。)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:501
+#: build/C/man2/open.2:592
 msgid ""
 "Where B<O_CREAT> is specified, the file does not exist, and the user's quota "
-"of disk blocks or inodes on the file system has been exhausted."
+"of disk blocks or inodes on the filesystem has been exhausted."
 msgstr ""
 "B<O_CREAT> が指定された場合で、そのファイルが存在せず、ディスクブロックか "
 "inode がそのファイルシステムのユーザクォータに達していた。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:507
+#: build/C/man2/open.2:598
 msgid "I<pathname> already exists and B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were used."
 msgstr "I<pathname> は既に存在し、 B<O_CREAT> と B<O_EXCL> が使用された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:511 build/C/man2/rmdir.2:67 build/C/man2/unlink.2:84
+#: build/C/man2/open.2:602 build/C/man2/rmdir.2:67 build/C/man2/unlink.2:84
 msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
 msgstr "I<pathname> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:511 build/C/man2/write.2:145
+#: build/C/man2/open.2:602 build/C/man2/write.2:145
 #, no-wrap
 msgid "B<EFBIG>"
 msgstr "B<EFBIG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:515
+#: build/C/man2/open.2:606
 msgid "See B<EOVERFLOW>."
 msgstr "B<EOVERFLOW> 参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:515 build/C/man2/read.2:122 build/C/man3/scanf.3:561
+#: build/C/man2/open.2:606 build/C/man2/read.2:122 build/C/man3/scanf.3:561
 #: build/C/man3/tmpfile.3:63 build/C/man2/write.2:150
 #, no-wrap
 msgid "B<EINTR>"
 msgstr "B<EINTR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:522
+#: build/C/man2/open.2:613
 msgid ""
 "While blocked waiting to complete an open of a slow device (e.g., a FIFO; "
 "see B<fifo>(7)), the call was interrupted by a signal handler; see B<signal>"
@@ -6723,15 +6804,22 @@ msgstr ""
 "停止している間に システムコールがシグナルハンドラにより割り込まれた。 "
 "B<signal>(7)  参照。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/open.2:620
+msgid ""
+"The filesystem does not support the B<O_DIRECT> flag. See B<NOTES> for more "
+"information."
+msgstr "ファイルシステムが B<O_DIRECT> フラグをサポートしていない。 詳細はB<注意>を参照。"
+
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:522 build/C/man2/read.2:158 build/C/man2/rename.2:143
+#: build/C/man2/open.2:620 build/C/man2/read.2:158 build/C/man2/rename.2:143
 #: build/C/man2/unlink.2:87
 #, no-wrap
 msgid "B<EISDIR>"
 msgstr "B<EISDIR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:531
+#: build/C/man2/open.2:629
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a directory and the access requested involved writing "
 "(that is, B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> is set)."
@@ -6740,7 +6828,7 @@ msgstr ""
 "B<O_WRONLY> または B<O_RDWR> が設定されている)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:538
+#: build/C/man2/open.2:636
 msgid ""
 "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>, or "
 "B<O_NOFOLLOW> was specified but I<pathname> was a symbolic link."
@@ -6749,40 +6837,40 @@ msgstr ""
 "B<O_NOFOLLOW> が指定されており、 I<pathname> がシンボリックリンクだった。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:538 build/C/man2/pipe.2:107 build/C/man3/tmpfile.3:66
+#: build/C/man2/open.2:636 build/C/man2/pipe.2:107 build/C/man3/tmpfile.3:66
 #, no-wrap
 msgid "B<EMFILE>"
 msgstr "B<EMFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:541
+#: build/C/man2/open.2:639
 msgid "The process already has the maximum number of files open."
 msgstr "プロセスがオープンしているファイル数がすでに最大数に達している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:545 build/C/man2/rmdir.2:80 build/C/man2/unlink.2:99
+#: build/C/man2/open.2:643 build/C/man2/rmdir.2:80 build/C/man2/unlink.2:99
 msgid "I<pathname> was too long."
 msgstr "I<pathname> が長過ぎる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:545 build/C/man2/pipe.2:110 build/C/man3/tmpfile.3:69
+#: build/C/man2/open.2:643 build/C/man2/pipe.2:110 build/C/man3/tmpfile.3:69
 #, no-wrap
 msgid "B<ENFILE>"
 msgstr "B<ENFILE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:548 build/C/man2/pipe.2:113
+#: build/C/man2/open.2:646 build/C/man2/pipe.2:113
 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
 msgstr "オープンされているファイルの総数がシステムの制限に達している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:548
+#: build/C/man2/open.2:646
 #, no-wrap
 msgid "B<ENODEV>"
 msgstr "B<ENODEV>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:555
+#: build/C/man2/open.2:653
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a device special file and no corresponding device "
 "exists.  (This is a Linux kernel bug; in this situation B<ENXIO> must be "
@@ -6793,7 +6881,7 @@ msgstr ""
 "るべきである)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:562
+#: build/C/man2/open.2:660
 msgid ""
 "B<O_CREAT> is not set and the named file does not exist.  Or, a directory "
 "component in I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link."
@@ -6803,7 +6891,7 @@ msgstr ""
 "ンクである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:571
+#: build/C/man2/open.2:669
 msgid ""
 "I<pathname> was to be created but the device containing I<pathname> has no "
 "room for the new file."
@@ -6812,7 +6900,7 @@ msgstr ""
 "ファイルのための空き容量がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:578
+#: build/C/man2/open.2:676
 msgid ""
 "A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory, "
 "or B<O_DIRECTORY> was specified and I<pathname> was not a directory."
@@ -6821,7 +6909,7 @@ msgstr ""
 "または B<O_DIRECTORY> が指定されており、 I<pathname> がディレクトリでない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:584
+#: build/C/man2/open.2:682
 msgid ""
 "B<O_NONBLOCK> | B<O_WRONLY> is set, the named file is a FIFO and no process "
 "has the file open for reading.  Or, the file is a device special file and no "
@@ -6835,7 +6923,7 @@ msgstr ""
 #.  "Open of a large file on 32-bit fails with EFBIG, should be EOVERFLOW"
 #.  Reported 2006-10-03
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:604
+#: build/C/man2/open.2:702
 msgid ""
 "I<pathname> refers to a regular file that is too large to be opened.  The "
 "usual scenario here is that an application compiled on a 32-bit platform "
@@ -6852,9 +6940,9 @@ msgstr ""
 "る。 2.6.24 より前のカーネルでは、Linux はこの場合にエラー B<EFBIG> を返して"
 "いた。"
 
-#.  Strictly speaking, it's the file system UID... (MTK)
+#.  Strictly speaking, it's the filesystem UID... (MTK)
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:612
+#: build/C/man2/open.2:710
 msgid ""
 "The B<O_NOATIME> flag was specified, but the effective user ID of the caller "
 "did not match the owner of the file and the caller was not privileged "
@@ -6864,22 +6952,22 @@ msgstr ""
 "所有者と一致せず、かつ呼び出し元に特権 (B<CAP_FOWNER>)  がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:617
+#: build/C/man2/open.2:715
 msgid ""
-"I<pathname> refers to a file on a read-only file system and write access was "
+"I<pathname> refers to a file on a read-only filesystem and write access was "
 "requested."
 msgstr ""
 "I<pathname> が読み込み専用のファイルシステム上のファイルを参照しており、 書き"
 "込みアクセスが要求された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:617
+#: build/C/man2/open.2:715
 #, no-wrap
 msgid "B<ETXTBSY>"
 msgstr "B<ETXTBSY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:622
+#: build/C/man2/open.2:720
 msgid ""
 "I<pathname> refers to an executable image which is currently being executed "
 "and write access was requested."
@@ -6887,13 +6975,13 @@ msgstr ""
 "I<pathname> が現在実行中の実行イメージを参照しており、書き込みが要求された。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/open.2:622
+#: build/C/man2/open.2:720
 #, no-wrap
 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:629
+#: build/C/man2/open.2:727
 msgid ""
 "The B<O_NONBLOCK> flag was specified, and an incompatible lease was held on "
 "the file (see B<fcntl>(2))."
@@ -6902,20 +6990,20 @@ msgstr ""
 "ていた (B<fcntl>(2)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:642
+#: build/C/man2/open.2:741
 msgid ""
-"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  The B<O_DIRECTORY>, B<O_NOATIME>, and "
-"B<O_NOFOLLOW> flags are Linux-specific, and one may need to define "
-"B<_GNU_SOURCE> (before including I<any> header files)  to obtain their "
-"definitions."
+"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  The B<O_DIRECTORY>, B<O_NOATIME>, "
+"B<O_NOFOLLOW>, and B<O_PATH> flags are Linux-specific, and one may need to "
+"define B<_GNU_SOURCE> (before including I<any> header files)  to obtain "
+"their definitions."
 msgstr ""
 "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  フラグ B<O_DIRECTORY>, B<O_NOATIME>, "
-"B<O_NOFOLLOW> は Linux 特有のものであり、 これらのフラグの定義を得るために"
-"ã\81¯ã\80\81 (ã\80\8cã\81©ã\81®ã\80\8dã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\82\8aã\82\82å\89\8dã\81«)  B<_GNU_SOURCE> ã\82\92"
-"定義する必要があるかもしれない。"
+"B<O_NOFOLLOW>, B<O_PATH> は Linux 特有のものであり、 これらのフラグの定義を得"
+"ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 (ã\80\8cã\81©ã\81®ã\80\8dã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\82\8aã\82\82å\89\8dã\81«)  "
+"B<_GNU_SOURCE> を定義する必要があるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:647
+#: build/C/man2/open.2:746
 msgid ""
 "The B<O_CLOEXEC> flag is not specified in POSIX.1-2001, but is specified in "
 "POSIX.1-2008."
@@ -6924,7 +7012,7 @@ msgstr ""
 "定されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:655
+#: build/C/man2/open.2:754
 msgid ""
 "B<O_DIRECT> is not specified in POSIX; one has to define B<_GNU_SOURCE> "
 "(before including I<any> header files)  to get its definition."
@@ -6934,7 +7022,7 @@ msgstr ""
 "なければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:663
+#: build/C/man2/open.2:762
 msgid ""
 "Under Linux, the B<O_NONBLOCK> flag indicates that one wants to open but "
 "does not necessarily have the intention to read or write.  This is typically "
@@ -6952,7 +7040,7 @@ msgstr ""
 #.  "[RFC] correct flags to f_mode conversion in __dentry_open"
 #.  LKML, 12 Mar 2008
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:692
+#: build/C/man2/open.2:791
 msgid ""
 "Unlike the other values that can be specified in I<flags>, the I<access "
 "mode> values B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, and B<O_RDWR>, do not specify "
@@ -6985,7 +7073,7 @@ msgstr ""
 #.  HP-UX 11.22: truncate
 #.  FreeBSD 4.7: truncate
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:703
+#: build/C/man2/open.2:802
 msgid ""
 "The (undefined) effect of B<O_RDONLY | O_TRUNC> varies among "
 "implementations.  On many systems the file is actually truncated."
@@ -6994,7 +7082,7 @@ msgstr ""
 "くのシステムではファイルは実際に切り詰められる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:707
+#: build/C/man2/open.2:806
 msgid ""
 "There are many infelicities in the protocol underlying NFS, affecting "
 "amongst others B<O_SYNC> and B<O_NDELAY>."
@@ -7003,17 +7091,17 @@ msgstr ""
 "B<O_NDELAY> に影響する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:729
+#: build/C/man2/open.2:828
 msgid ""
 "POSIX provides for three different variants of synchronized I/O, "
 "corresponding to the flags B<O_SYNC>, B<O_DSYNC>, and B<O_RSYNC>.  Currently "
 "(2.6.31), Linux implements only B<O_SYNC>, but glibc maps B<O_DSYNC> and "
-"B<O_RSYNC> to the same numerical value as B<O_SYNC>.  Most Linux file "
-"systems don't actually implement the POSIX B<O_SYNC> semantics, which "
-"require all metadata updates of a write to be on disk on returning to user "
-"space, but only the B<O_DSYNC> semantics, which require only actual file "
-"data and metadata necessary to retrieve it to be on disk by the time the "
-"system call returns."
+"B<O_RSYNC> to the same numerical value as B<O_SYNC>.  Most Linux filesystems "
+"don't actually implement the POSIX B<O_SYNC> semantics, which require all "
+"metadata updates of a write to be on disk on returning to user space, but "
+"only the B<O_DSYNC> semantics, which require only actual file data and "
+"metadata necessary to retrieve it to be on disk by the time the system call "
+"returns."
 msgstr ""
 "POSIX では、3 種類の同期 I/O が提供されており、 B<O_SYNC>, B<O_DSYNC>, "
 "B<O_RSYNC> フラグがこれに対応するものである。 今のところ (カーネル 2.6.31)、 "
@@ -7027,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 "ていればよい。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:737
+#: build/C/man2/open.2:836
 msgid ""
 "Note that B<open>()  can open device special files, but B<creat>()  cannot "
 "create them; use B<mknod>(2)  instead."
@@ -7037,9 +7125,9 @@ msgstr ""
 "用する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:750
+#: build/C/man2/open.2:849
 msgid ""
-"On NFS file systems with UID mapping enabled, B<open>()  may return a file "
+"On NFS filesystems with UID mapping enabled, B<open>()  may return a file "
 "descriptor but, for example, B<read>(2)  requests are denied with "
 "B<EACCES>.  This is because the client performs B<open>()  by checking the "
 "permissions, but UID mapping is performed by the server upon read and write "
@@ -7052,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:769
+#: build/C/man2/open.2:868
 msgid ""
 "If the file is newly created, its I<st_atime>, I<st_ctime>, I<st_mtime> "
 "fields (respectively, time of last access, time of last status change, and "
@@ -7069,21 +7157,21 @@ msgstr ""
 "I<st_mtime> フィールドが現在時刻に設定される。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/open.2:769
+#: build/C/man2/open.2:868
 #, no-wrap
 msgid "O_DIRECT"
 msgstr "O_DIRECT"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:786
+#: build/C/man2/open.2:885
 msgid ""
 "The B<O_DIRECT> flag may impose alignment restrictions on the length and "
 "address of user-space buffers and the file offset of I/Os.  In Linux "
-"alignment restrictions vary by file system and kernel version and might be "
-"absent entirely.  However there is currently no file system-independent "
+"alignment restrictions vary by filesystem and kernel version and might be "
+"absent entirely.  However there is currently no filesystem-independent "
 "interface for an application to discover these restrictions for a given file "
-"or file system.  Some file systems provide their own interfaces for doing "
-"so, for example the B<XFS_IOC_DIOINFO> operation in B<xfsctl>(3)."
+"or filesystem.  Some filesystems provide their own interfaces for doing so, "
+"for example the B<XFS_IOC_DIOINFO> operation in B<xfsctl>(3)."
 msgstr ""
 "B<O_DIRECT> フラグを使用する場合、ユーザ空間バッファの長さやアドレス、 I/O の"
 "ファイルオフセットに関してアラインメントの制限が課されることがある。 Linux で"
@@ -7095,18 +7183,18 @@ msgstr ""
 "が 提供されている。例えば、 B<xfsctl>(3)  の B<XFS_IOC_DIOINFO> 命令である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:791
+#: build/C/man2/open.2:890
 msgid ""
 "Under Linux 2.4, transfer sizes, and the alignment of the user buffer and "
-"the file offset must all be multiples of the logical block size of the file "
-"system.  Under Linux 2.6, alignment to 512-byte boundaries suffices."
+"the file offset must all be multiples of the logical block size of the "
+"filesystem.  Under Linux 2.6, alignment to 512-byte boundaries suffices."
 msgstr ""
 "Linux 2.4 では、転送サイズ、 ユーザーバッファのアラインメント、ファイルオフ"
 "セットは、 ファイルシステムの論理ブロックサイズの倍数でなければならない。 "
 "Linux 2.6 では、512 バイトごとの境界に配置されていれば充分である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:825
+#: build/C/man2/open.2:924
 msgid ""
 "B<O_DIRECT> I/Os should never be run concurrently with the B<fork>(2)  "
 "system call, if the memory buffer is a private mapping (i.e., any mapping "
@@ -7138,7 +7226,7 @@ msgstr ""
 "のである)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:835
+#: build/C/man2/open.2:934
 msgid ""
 "The B<O_DIRECT> flag was introduced in SGI IRIX, where it has alignment "
 "restrictions similar to those of Linux 2.4.  IRIX has also a B<fcntl>(2)  "
@@ -7151,10 +7239,10 @@ msgstr ""
 "ラグを導入したが、アラインメントの制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:844
+#: build/C/man2/open.2:943
 msgid ""
 "B<O_DIRECT> support was added under Linux in kernel version 2.4.10.  Older "
-"Linux kernels simply ignore this flag.  Some file systems may not implement "
+"Linux kernels simply ignore this flag.  Some filesystems may not implement "
 "the flag and B<open>()  will fail with B<EINVAL> if it is used."
 msgstr ""
 "B<O_DIRECT> が Linux でサポートされたのは、カーネルバージョン 2.4.10 であ"
@@ -7163,11 +7251,11 @@ msgstr ""
 "と B<open>()  は B<EINVAL> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:855
+#: build/C/man2/open.2:954
 msgid ""
 "Applications should avoid mixing B<O_DIRECT> and normal I/O to the same "
 "file, and especially to overlapping byte regions in the same file.  Even "
-"when the file system correctly handles the coherency issues in this "
+"when the filesystem correctly handles the coherency issues in this "
 "situation, overall I/O throughput is likely to be slower than using either "
 "mode alone.  Likewise, applications should avoid mixing B<mmap>(2)  of files "
 "with direct I/O to the same files."
@@ -7180,9 +7268,9 @@ msgstr ""
 "I/O (B<O_DIRECT>)  を混ぜて使うのも避けるべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:877
+#: build/C/man2/open.2:976
 msgid ""
-"The behaviour of B<O_DIRECT> with NFS will differ from local file systems.  "
+"The behaviour of B<O_DIRECT> with NFS will differ from local filesystems.  "
 "Older kernels, or kernels configured in certain ways, may not support this "
 "combination.  The NFS protocol does not support passing the flag to the "
 "server, so B<O_DIRECT> I/O will bypass the page cache only on the client; "
@@ -7209,7 +7297,7 @@ msgstr ""
 "の NFS クライアントでは B<O_DIRECT> I/O でのアラインメントの制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:884
+#: build/C/man2/open.2:983
 msgid ""
 "In summary, B<O_DIRECT> is a potentially powerful tool that should be used "
 "with caution.  It is recommended that applications treat use of B<O_DIRECT> "
@@ -7220,7 +7308,7 @@ msgstr ""
 "いる性能向上のためのオプションと 考えておくのがよいであろう。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:889
+#: build/C/man2/open.2:988
 msgid ""
 "\"The thing that has always disturbed me about O_DIRECT is that the whole "
 "interface is just stupid, and was probably designed by a deranged monkey on "
@@ -7233,7 +7321,7 @@ msgstr ""
 #.  FIXME . Check bugzilla report on open(O_ASYNC)
 #.  See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5993
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:901
+#: build/C/man2/open.2:1000
 msgid ""
 "Currently, it is not possible to enable signal-driven I/O by specifying "
 "B<O_ASYNC> when calling B<open>(); use B<fcntl>(2)  to enable this flag."
@@ -7243,7 +7331,7 @@ msgstr ""
 "すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/open.2:923
+#: build/C/man2/open.2:1022
 msgid ""
 "B<chmod>(2), B<chown>(2), B<close>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<link>(2), "
 "B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<openat>(2), B<read>(2), "
@@ -7834,17 +7922,14 @@ msgstr ""
 #.  already "pclose()d", or if
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/popen.3:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<pclose>()  function returns -1 if B<wait4>(2)  returns an error, or "
-#| "some other error is detected."
 msgid ""
 "The B<pclose>()  function returns -1 if B<wait4>(2)  returns an error, or "
 "some other error is detected.  In the event of an error, these functions set "
-"I<errnro> to indicate the cause of the error."
+"I<errno> to indicate the cause of the error."
 msgstr ""
 "B<pclose>()  関数は、 B<wait4>(2)  がエラーを返したり、何か他のエラーが見つ"
-"かった場合、 -1 を返す。"
+"かった場合、 -1 を返す。 その場合、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定され"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/popen.3:165
@@ -7924,8 +8009,8 @@ msgstr "PRINTF"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/printf.3:34
 #, no-wrap
-msgid "2013-03-05"
-msgstr "2013-03-05"
+msgid "2013-09-04"
+msgstr "2013-09-04"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/printf.3:38
@@ -8440,40 +8525,30 @@ msgid "The precision"
 msgstr "精度"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:440
+#: build/C/man3/printf.3:441
 msgid ""
 "An optional precision, in the form of a period (\\(aq.\\(aq)  followed by an "
 "optional decimal digit string.  Instead of a decimal digit string one may "
 "write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer m) to specify that the "
 "precision is given in the next argument, or in the m-th argument, "
 "respectively, which must be of type I<int>.  If the precision is given as "
-"just \\(aq.\\(aq, or the precision is negative, the precision is taken to be "
-"zero.  This gives the minimum number of digits to appear for B<d>, B<i>, "
-"B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the number of digits to appear after "
-"the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, and B<F> conversions, "
-"the maximum number of significant digits for B<g> and B<G> conversions, or "
-"the maximum number of characters to be printed from a string for B<s> and "
-"B<S> conversions."
-msgstr ""
-"オプションである精度は、ピリオド (\\(aq.\\(aq) とそれに続く10進数という 形式"
-"で指定する (10進数はオプション) 。 10進数の文字列の代わりに \"*\" や \"*m$"
-"\" (m は 10 進整数)を書くこともできる。 \"*\" と \"*m$\" はそれぞれ、次の引き"
-"数と m 番目の引き数を精度として 使うことを指定する (これらの引き数は I<int> "
-"型でなければならない)。 精度として \\(aq.\\(aq だけが指定されたり、精度が負の"
-"数だった場合、 精度はゼロとみなされる。 B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X> 変"
-"換では、表示される最小の桁数を指定する。 B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F> "
-"変換では、小数点以下に表示される数字の桁数を指定する。 B<g> と B<G> 変換で"
-"は、有効数字の最大桁数を指定する。 B<s> と B<S> 変換では、文字列から出力され"
-"る最大文字数を指定する。"
+"just \\(aq.\\(aq, the precision is taken to be zero.  A negative precision "
+"is taken as if the precision were omitted.  This gives the minimum number of "
+"digits to appear for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the "
+"number of digits to appear after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, "
+"B<E>, B<f>, and B<F> conversions, the maximum number of significant digits "
+"for B<g> and B<G> conversions, or the maximum number of characters to be "
+"printed from a string for B<s> and B<S> conversions."
+msgstr "オプションである精度は、ピリオド (\\(aq.\\(aq) とそれに続く10進数という 形式で指定する (10進数はオプション) 。 10進数の文字列の代わりに \"*\" や \"*m$\" (m は 10 進整数)を書くこともできる。 \"*\" と \"*m$\" はそれぞれ、次の引き数と m 番目の引き数を精度として 使うことを指定する (これらの引き数は I<int> 型でなければならない)。 精度として \\(aq.\\(aq だけが指定された場合、 精度はゼロとみなされる。 精度が負の数だった場合、 精度は指定されなかったものとみなされる。 B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X> 変換では、表示される最小の桁数を指定する。 B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F> 変換では、小数点以下に表示される数字の桁数を指定する。 B<g> と B<G> 変換では、有効数字の最大桁数を指定する。 B<s> と B<S> 変換では、文字列から出力される最大文字数を指定する。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/printf.3:440
+#: build/C/man3/printf.3:441
 #, no-wrap
 msgid "The length modifier"
 msgstr "長さ修飾子"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:450
+#: build/C/man3/printf.3:451
 msgid ""
 "Here, \"integer conversion\" stands for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, or "
 "B<X> conversion."
@@ -8481,13 +8556,13 @@ msgstr ""
 "「整数変換」とは、 B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X> 変換のことである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:450 build/C/man3/scanf.3:294
+#: build/C/man3/printf.3:451 build/C/man3/scanf.3:294
 #, no-wrap
 msgid "B<hh>"
 msgstr "B<hh>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:461
+#: build/C/man3/printf.3:462
 msgid ""
 "A following integer conversion corresponds to a I<signed char> or I<unsigned "
 "char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
@@ -8497,13 +8572,13 @@ msgstr ""
 "に対応する引き数が I<signed char> へのポインタであることを示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:461 build/C/man3/scanf.3:284
+#: build/C/man3/printf.3:462 build/C/man3/scanf.3:284
 #, no-wrap
 msgid "B<h>"
 msgstr "B<h>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:472
+#: build/C/man3/printf.3:473
 msgid ""
 "A following integer conversion corresponds to a I<short int> or I<unsigned "
 "short int> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer "
@@ -8513,13 +8588,13 @@ msgstr ""
 "換に対応する引き数が I<short int> へのポインタであることを示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:472 build/C/man3/scanf.3:311
+#: build/C/man3/printf.3:473 build/C/man3/scanf.3:311
 #, no-wrap
 msgid "B<l>"
 msgstr "B<l>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:491
+#: build/C/man3/printf.3:492
 msgid ""
 "(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long int> or "
 "I<unsigned long int> argument, or a following B<n> conversion corresponds to "
@@ -8532,13 +8607,13 @@ msgstr ""
 "変換では I<wchar_t> へのポインタであることを示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:491
+#: build/C/man3/printf.3:492
 #, no-wrap
 msgid "B<ll>"
 msgstr "B<ll> (エルエル)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:503
+#: build/C/man3/printf.3:504
 msgid ""
 "(ell-ell).  A following integer conversion corresponds to a I<long long int> "
 "or I<unsigned long long int> argument, or a following B<n> conversion "
@@ -8548,13 +8623,13 @@ msgstr ""
 "で、 B<n> 変換に対応する引き数が I<long int> へのポインタであることを示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:503 build/C/man3/scanf.3:338
+#: build/C/man3/printf.3:504 build/C/man3/scanf.3:338
 #, no-wrap
 msgid "B<L>"
 msgstr "B<L>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:519
+#: build/C/man3/printf.3:520
 msgid ""
 "A following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, or B<G> conversion "
 "corresponds to a I<long double> argument.  (C99 allows %LF, but SUSv2 does "
@@ -8565,13 +8640,13 @@ msgstr ""
 "認められていない。)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:519 build/C/man3/scanf.3:354
+#: build/C/man3/printf.3:520 build/C/man3/scanf.3:354
 #, no-wrap
 msgid "B<q>"
 msgstr "B<q>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:525
+#: build/C/man3/printf.3:526
 msgid ""
 "(\"quad\". 4.4BSD and Linux libc5 only.  Don't use.)  This is a synonym for "
 "B<ll>."
@@ -8580,13 +8655,13 @@ msgstr ""
 "意味である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:525 build/C/man3/scanf.3:302
+#: build/C/man3/printf.3:526 build/C/man3/scanf.3:302
 #, no-wrap
 msgid "B<j>"
 msgstr "B<j>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:532
+#: build/C/man3/printf.3:533
 msgid ""
 "A following integer conversion corresponds to an I<intmax_t> or I<uintmax_t> "
 "argument."
@@ -8594,13 +8669,13 @@ msgstr ""
 "整数変換に対応する引き数が I<intmax_t> か I<uintmax_t> であることを示す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:532 build/C/man3/scanf.3:366
+#: build/C/man3/printf.3:533 build/C/man3/scanf.3:366
 #, no-wrap
 msgid "B<z>"
 msgstr "B<z>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:543
+#: build/C/man3/printf.3:544
 msgid ""
 "A following integer conversion corresponds to a I<size_t> or I<ssize_t> "
 "argument.  (Linux libc5 has B<Z> with this meaning.  Don't use it.)"
@@ -8609,18 +8684,18 @@ msgstr ""
 "libc5 では、これを指定するのに B<Z> を用いる。使ってはならない。)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:543 build/C/man3/scanf.3:359
+#: build/C/man3/printf.3:544 build/C/man3/scanf.3:359
 #, no-wrap
 msgid "B<t>"
 msgstr "B<t>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:548
+#: build/C/man3/printf.3:549
 msgid "A following integer conversion corresponds to a I<ptrdiff_t> argument."
 msgstr "整数変換に対応する引き数が I<ptrdiff_t> であることを示す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:577
+#: build/C/man3/printf.3:578
 msgid ""
 "The SUSv2 knows about only the length modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, "
 "B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>)  and B<l> (in B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, "
@@ -8631,13 +8706,13 @@ msgstr ""
 "B<ls>), B<L> (B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)  だけである。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/printf.3:577
+#: build/C/man3/printf.3:578
 #, no-wrap
 msgid "The conversion specifier"
 msgstr "変換指定子"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:580
+#: build/C/man3/printf.3:581
 msgid ""
 "A character that specifies the type of conversion to be applied.  The "
 "conversion specifiers and their meanings are:"
@@ -8645,13 +8720,13 @@ msgstr ""
 "適用される変換の型を指定する文字。 変換指定子とその意味は以下の通りである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:580
+#: build/C/man3/printf.3:581
 #, no-wrap
 msgid "B<d>, B<i>"
 msgstr "B<d>, B<i>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:590
+#: build/C/man3/printf.3:591
 msgid ""
 "The I<int> argument is converted to signed decimal notation.  The precision, "
 "if any, gives the minimum number of digits that must appear; if the "
@@ -8665,13 +8740,13 @@ msgstr ""
 "的に精度として 0 が指定されていると、 出力は空文字列となる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:590
+#: build/C/man3/printf.3:591
 #, no-wrap
 msgid "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
 msgstr "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:617
+#: build/C/man3/printf.3:618
 msgid ""
 "The I<unsigned int> argument is converted to unsigned octal (B<o>), unsigned "
 "decimal (B<u>), or unsigned hexadecimal (B<x> and B<X>)  notation.  The "
@@ -8688,13 +8763,13 @@ msgstr ""
 "られる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:617
+#: build/C/man3/printf.3:618
 #, no-wrap
 msgid "B<e>, B<E>"
 msgstr "B<e>, B<E>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:636
+#: build/C/man3/printf.3:637
 msgid ""
 "The I<double> argument is rounded and converted in the style [-]dB<\\&."
 ">dddB<e>\\(+-dd where there is one digit before the decimal-point character "
@@ -8712,13 +8787,13 @@ msgstr ""
 "指数の値が 0 の場合には、00 と表示される。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:636
+#: build/C/man3/printf.3:637
 #, no-wrap
 msgid "B<f>, B<F>"
 msgstr "B<f>, B<F>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:647
+#: build/C/man3/printf.3:648
 msgid ""
 "The I<double> argument is rounded and converted to decimal notation in the "
 "style [-]dddB<\\&.>ddd, where the number of digits after the decimal-point "
@@ -8733,7 +8808,7 @@ msgstr ""
 "ない。 小数点を表示する際には、小数点の前に少なくとも一桁は数字が表示される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:658
+#: build/C/man3/printf.3:659
 msgid ""
 "(The SUSv2 does not know about B<F> and says that character string "
 "representations for infinity and NaN may be made available.  The C99 "
@@ -8749,13 +8824,13 @@ msgstr ""
 "B<F> 変換の場合は \"[-]INF\", \"[-]INFINITY\", \"NAN*\" と表示される。)"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:658
+#: build/C/man3/printf.3:659
 #, no-wrap
 msgid "B<g>, B<G>"
 msgstr "B<g>, B<G>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:683
+#: build/C/man3/printf.3:684
 msgid ""
 "The I<double> argument is converted in style B<f> or B<e> (or B<F> or B<E> "
 "for B<G> conversions).  The precision specifies the number of significant "
@@ -8773,13 +8848,13 @@ msgstr ""
 "一つある場合にだけである。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:683
+#: build/C/man3/printf.3:684
 #, no-wrap
 msgid "B<a>, B<A>"
 msgstr "B<a>, B<A>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:707
+#: build/C/man3/printf.3:708
 msgid ""
 "(C99; not in SUSv2) For B<a> conversion, the I<double> argument is converted "
 "to hexadecimal notation (using the letters abcdef)  in the style [-]B<0x>hB<"
@@ -8804,14 +8879,14 @@ msgstr ""
 "場合は、 0 以外の値になるが、いくつになるかは分からない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:707 build/C/man3/scanf.3:459
+#: build/C/man3/printf.3:708 build/C/man3/scanf.3:459
 #: build/C/man3/wprintf.3:151
 #, no-wrap
 msgid "B<c>"
 msgstr "B<c>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:725
+#: build/C/man3/printf.3:726
 msgid ""
 "If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to an "
 "I<unsigned char>, and the resulting character is written.  If an B<l> "
@@ -8826,24 +8901,14 @@ msgstr ""
 "換し、 変換されたマルチバイト文字列を出力する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:725 build/C/man3/scanf.3:451
+#: build/C/man3/printf.3:726 build/C/man3/scanf.3:451
 #: build/C/man3/wprintf.3:165
 #, no-wrap
 msgid "B<s>"
 msgstr "B<s>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:740
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If no B<l> modifier is present: The I<const char *> argument is expected "
-#| "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string).  "
-#| "Characters from the array are written up to (but not including) a "
-#| "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); if a precision is specified, no "
-#| "more than the number specified are written.  If a precision is given, no "
-#| "null byte need be present; if the precision is not specified, or is "
-#| "greater than the size of the array, the array must contain a terminating "
-#| "null byte."
+#: build/C/man3/printf.3:741
 msgid ""
 "If no B<l> modifier is present: The I<const char\\ *> argument is expected "
 "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string).  "
@@ -8853,7 +8918,7 @@ msgid ""
 "byte need be present; if the precision is not specified, or is greater than "
 "the size of the array, the array must contain a terminating null byte."
 msgstr ""
-"B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char *> 型で文字型の配列へのポイン"
+"B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char\\ *> 型で文字型の配列へのポイン"
 "タ (文字列へのポインタ) であることが 期待されている。配列中の文字は、終端の "
 "NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  が出てくるまで出力される (終端文字は出力されな"
 "い)。 精度が指定されていると、指定された字数以上は出力されない。 精度が指定さ"
@@ -8862,23 +8927,7 @@ msgstr ""
 "なければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:767
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t *> argument is "
-#| "expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters "
-#| "from the array are converted to multibyte characters (each by a call to "
-#| "the B<wcrtomb>(3)  function, with a conversion state starting in the "
-#| "initial state before the first wide character), up to and including a "
-#| "terminating null wide character.  The resulting multibyte characters are "
-#| "written up to (but not including) the terminating null byte.  If a "
-#| "precision is specified, no more bytes than the number specified are "
-#| "written, but no partial multibyte characters are written.  Note that the "
-#| "precision determines the number of I<bytes> written, not the number of "
-#| "I<wide characters> or I<screen positions>.  The array must contain a "
-#| "terminating null wide character, unless a precision is given and it is so "
-#| "small that the number of bytes written exceeds it before the end of the "
-#| "array is reached."
+#: build/C/man3/printf.3:768
 msgid ""
 "If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t\\ *> argument is "
 "expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters "
@@ -8894,10 +8943,10 @@ msgid ""
 "unless a precision is given and it is so small that the number of bytes "
 "written exceeds it before the end of the array is reached."
 msgstr ""
-"B<l> 修飾子が指定されている場合、 引き数は I<const wchar_t *> 型でワイド文字"
-"の配列へのポインタであることが期待されている。 配列中のワイド文字は (1文字毎"
-"に B<wcrtomb>(3)  を呼び出して) マルチバイト文字に変換される (最初のワイド文"
-"字の変換の前に B<wcrtomb>()  のシフト状態を初期状態に戻してから変換は行われ"
+"B<l> 修飾子が指定されている場合、 引き数は I<const wchar_t\\ *> 型でワイド文"
+"字の配列へのポインタであることが期待されている。 配列中のワイド文字は (1文字"
+"毎に B<wcrtomb>(3)  を呼び出して) マルチバイト文字に変換される (最初のワイド"
+"字の変換の前に B<wcrtomb>()  のシフト状態を初期状態に戻してから変換は行われ"
 "る)。 マルチバイト文字への変換は、文字列を終端する NULL ワイド文字が 出てくる"
 "まで行われ、終端 NULL ワイド文字も含めて変換される。 結果のマルチバイト文字列"
 "は、終端の NULL バイトが出てくるまで 出力される (終端の NULL バイトは出力され"
@@ -8910,73 +8959,64 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:767
+#: build/C/man3/printf.3:768
 #, no-wrap
 msgid "B<C>"
 msgstr "B<C>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:773
+#: build/C/man3/printf.3:774
 msgid "(Not in C99, but in SUSv2.)  Synonym for B<lc>.  Don't use."
 msgstr "(C99 にはないが SUSv2 にはある)  B<lc> と同じ。使ってはならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:773
+#: build/C/man3/printf.3:774
 #, no-wrap
 msgid "B<S>"
 msgstr "B<S>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:779
+#: build/C/man3/printf.3:780
 msgid "(Not in C99, but in SUSv2.)  Synonym for B<ls>.  Don't use."
 msgstr "(C99 にはないが SUSv2 にはある)  B<ls> と同じ。使ってはならない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:779 build/C/man3/scanf.3:502
+#: build/C/man3/printf.3:780 build/C/man3/scanf.3:502
 #, no-wrap
 msgid "B<p>"
 msgstr "B<p>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:787
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<void *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
-#| "or B<%#lx>)."
+#: build/C/man3/printf.3:788
 msgid ""
 "The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
 "or B<%#lx>)."
 msgstr ""
-"I<void *> ポインタ引き数を (B<%#x> や B<%#lx> のような) 16 進数で出力する。"
+"I<void\\ *> ポインタ引き数を (B<%#x> や B<%#lx> のような) 16 進数で出力する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:787 build/C/man3/scanf.3:510
+#: build/C/man3/printf.3:788 build/C/man3/scanf.3:510
 #, no-wrap
 msgid "B<n>"
 msgstr "B<n>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:794
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of characters written so far is stored into the integer "
-#| "indicated by the I<int *> (or variant) pointer argument.  No argument is "
-#| "converted."
+#: build/C/man3/printf.3:795
 msgid ""
 "The number of characters written so far is stored into the integer indicated "
 "by the I<int\\ *> (or variant) pointer argument.  No argument is converted."
 msgstr ""
-"これまでに出力された文字数を I<int *> (または類似の型) のポインタ引き数が指す"
-"整数に保存する。 引き数の変換は行われない。"
+"これまでに出力された文字数を I<int\\ *> (または類似の型) のポインタ引き数が指"
+"整数に保存する。 引き数の変換は行われない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:794
+#: build/C/man3/printf.3:795
 #, no-wrap
 msgid "B<m>"
 msgstr "B<m>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:800
+#: build/C/man3/printf.3:801
 msgid ""
 "(Glibc extension.)  Print output of I<strerror(errno)>.  No argument is "
 "required."
@@ -8984,13 +9024,13 @@ msgstr ""
 "(glibc での拡張)  I<strerror(errno)> の出力を表示する。引き数は必要ない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/printf.3:800 build/C/man3/scanf.3:377
+#: build/C/man3/printf.3:801 build/C/man3/scanf.3:377
 #, no-wrap
 msgid "B<%>"
 msgstr "B<%>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:806
+#: build/C/man3/printf.3:807
 msgid ""
 "A \\(aq%\\(aq is written.  No argument is converted.  The complete "
 "conversion specification is \\(aq%%\\(aq."
@@ -8999,7 +9039,7 @@ msgstr ""
 "%\" となる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:821
+#: build/C/man3/printf.3:822
 msgid ""
 "The B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), "
 "and B<vsprintf>()  functions conform to C89 and C99.  The B<snprintf>()  and "
@@ -9010,7 +9050,7 @@ msgstr ""
 "B<vsnprintf>()  は C99 に準拠している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:834
+#: build/C/man3/printf.3:835
 msgid ""
 "Concerning the return value of B<snprintf>(), SUSv2 and C99 contradict each "
 "other: when B<snprintf>()  is called with I<size>=0 then SUSv2 stipulates an "
@@ -9026,7 +9066,7 @@ msgstr ""
 "出力されるであろう文字数を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:848
+#: build/C/man3/printf.3:849
 msgid ""
 "Linux libc4 knows about the five C standard flags.  It knows about the "
 "length modifiers B<h>, B<l>, B<L>, and the conversions B<c>, B<d>, B<e>, "
@@ -9046,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "えない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:859
+#: build/C/man3/printf.3:860
 msgid ""
 "Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \\(aq flag, "
 "locale, \"%m$\" and \"*m$\".  It knows about the length modifiers B<h>, "
@@ -9063,12 +9103,12 @@ msgstr ""
 "ある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:861
+#: build/C/man3/printf.3:862
 msgid "glibc 2.0 adds conversion characters B<C> and B<S>."
 msgstr "glibc 2.0 では、変換文字 B<C> と B<S> が追加された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:864
+#: build/C/man3/printf.3:865
 msgid ""
 "glibc 2.1 adds length modifiers B<hh>, B<j>, B<t>, and B<z> and conversion "
 "characters B<a> and B<A>."
@@ -9077,7 +9117,7 @@ msgstr ""
 "加された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:867
+#: build/C/man3/printf.3:868
 msgid ""
 "glibc 2.2 adds the conversion character B<F> with C99 semantics, and the "
 "flag character B<I>."
@@ -9086,21 +9126,21 @@ msgstr ""
 "追加された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:869
+#: build/C/man3/printf.3:870
 msgid "Some programs imprudently rely on code such as the following"
 msgstr ""
 "テキストを I<buf> に追加するのに、軽率にも次のようなコードを使っているプログ"
 "ラムがある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:871
+#: build/C/man3/printf.3:872
 #, no-wrap
 msgid "    sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"
 msgstr "    sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"
 
 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:887
+#: build/C/man3/printf.3:888
 msgid ""
 "to append text to I<buf>.  However, the standards explicitly note that the "
 "results are undefined if source and destination buffers overlap when calling "
@@ -9148,7 +9188,7 @@ msgstr ""
 #.  .BR vdprintf ()
 #.  that print to a file descriptor instead of a stream.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:929
+#: build/C/man3/printf.3:930
 msgid ""
 "The glibc implementation of the functions B<snprintf>()  and B<vsnprintf>()  "
 "conforms to the C99 standard, that is, behaves as described above, since "
@@ -9160,7 +9200,7 @@ msgstr ""
 "切り詰められた場合は -1 を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:946
+#: build/C/man3/printf.3:947
 msgid ""
 "Because B<sprintf>()  and B<vsprintf>()  assume an arbitrarily long string, "
 "callers must be careful not to overflow the actual space; this is often "
@@ -9175,7 +9215,7 @@ msgstr ""
 "B<vsnprintf>()  (または B<asprintf>(3)  と B<vasprintf>(3))  を使うこと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:959
+#: build/C/man3/printf.3:960
 msgid ""
 "Linux libc4.[45] does not have a B<snprintf>(), but provides a libbsd that "
 "contains an B<snprintf>()  equivalent to B<sprintf>(), that is, one that "
@@ -9191,7 +9231,7 @@ msgstr ""
 #.  Some floating-point conversions under early libc4
 #.  caused memory leaks.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:973
+#: build/C/man3/printf.3:974
 msgid ""
 "Code such as B<printf(>I<foo>B<);> often indicates a bug, since I<foo> may "
 "contain a % character.  If I<foo> comes from untrusted user input, it may "
@@ -9205,12 +9245,12 @@ msgstr ""
 "ルを作ることになるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:977
+#: build/C/man3/printf.3:978
 msgid "To print I<Pi> to five decimal places:"
 msgstr "I<Pi> を 5 桁で出力する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:983
+#: build/C/man3/printf.3:984
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>math.hE<gt>\n"
@@ -9222,7 +9262,7 @@ msgstr ""
 "fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:992
+#: build/C/man3/printf.3:993
 msgid ""
 "To print a date and time in the form \"Sunday, July 3, 10:02\", where "
 "I<weekday> and I<month> are pointers to strings:"
@@ -9231,7 +9271,7 @@ msgstr ""
 "I<month> は文字列へのポインタである)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:998
+#: build/C/man3/printf.3:999
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
@@ -9243,7 +9283,7 @@ msgstr ""
 "\tweekday, month, day, hour, min);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1004
+#: build/C/man3/printf.3:1005
 msgid ""
 "Many countries use the day-month-year order.  Hence, an internationalized "
 "version must be able to print the arguments in an order specified by the "
@@ -9253,7 +9293,7 @@ msgstr ""
 "順番で 引き数を表示できなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1010
+#: build/C/man3/printf.3:1011
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
@@ -9265,7 +9305,7 @@ msgstr ""
 "\tweekday, month, day, hour, min);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1017
+#: build/C/man3/printf.3:1018
 msgid ""
 "where I<format> depends on locale, and may permute the arguments.  With the "
 "value:"
@@ -9274,18 +9314,18 @@ msgstr ""
 "I<format> が"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1021
+#: build/C/man3/printf.3:1022
 #, no-wrap
 msgid "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
 msgstr "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1025
+#: build/C/man3/printf.3:1026
 msgid "one might obtain \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"."
 msgstr "であれば、 \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\" という結果になる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1028
+#: build/C/man3/printf.3:1029
 msgid ""
 "To allocate a sufficiently large string and print into it (code correct for "
 "both glibc 2.0 and glibc 2.1):"
@@ -9294,7 +9334,7 @@ msgstr ""
 "と glibc 2.1 の両方で正しく動作するコード):"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1031
+#: build/C/man3/printf.3:1032
 msgid ""
 "If truncation occurs in glibc versions prior to 2.0.6, this is treated as an "
 "error instead of being handled gracefully."
@@ -9303,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 "理されず、エラーとして扱われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1036
+#: build/C/man3/printf.3:1037
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
@@ -9315,7 +9355,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1044
+#: build/C/man3/printf.3:1045
 #, no-wrap
 msgid ""
 "char *\n"
@@ -9335,7 +9375,7 @@ msgstr ""
 "    va_list ap;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1047
+#: build/C/man3/printf.3:1048
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if ((p = malloc(size)) == NULL)\n"
@@ -9345,19 +9385,19 @@ msgstr ""
 "        return NULL;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1049
+#: build/C/man3/printf.3:1050
 #, no-wrap
 msgid "    while (1) {\n"
 msgstr "    while (1) {\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1051
+#: build/C/man3/printf.3:1052
 #, no-wrap
 msgid "        /* Try to print in the allocated space */\n"
 msgstr "        /* Try to print in the allocated space */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1055
+#: build/C/man3/printf.3:1056
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        va_start(ap, fmt);\n"
@@ -9369,13 +9409,13 @@ msgstr ""
 "        va_end(ap);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1057
+#: build/C/man3/printf.3:1058
 #, no-wrap
 msgid "        /* Check error code */\n"
 msgstr "        /* Check error code */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1060
+#: build/C/man3/printf.3:1061
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if (n E<lt> 0)\n"
@@ -9385,13 +9425,13 @@ msgstr ""
 "            return NULL;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1062
+#: build/C/man3/printf.3:1063
 #, no-wrap
 msgid "        /* If that worked, return the string */\n"
 msgstr "        /* If that worked, return the string */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1065
+#: build/C/man3/printf.3:1066
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if (n E<lt> size)\n"
@@ -9401,19 +9441,19 @@ msgstr ""
 "            return p;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1067
+#: build/C/man3/printf.3:1068
 #, no-wrap
 msgid "        /* Else try again with more space */\n"
 msgstr "        /* Else try again with more space */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1069
+#: build/C/man3/printf.3:1070
 #, no-wrap
 msgid "        size = n + 1;       /* Precisely what is needed */\n"
 msgstr "        size = n + 1;       /* Precisely what is needed */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1079
+#: build/C/man3/printf.3:1080
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if ((np = realloc (p, size)) == NULL) {\n"
@@ -9435,7 +9475,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/printf.3:1089
+#: build/C/man3/printf.3:1090
 msgid ""
 "B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<dprintf>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
 "B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"
@@ -9779,7 +9819,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/read.2:187
 msgid ""
-"On NFS file systems, reading small amounts of data will update the timestamp "
+"On NFS filesystems, reading small amounts of data will update the timestamp "
 "only the first time, subsequent calls may not do so.  This is caused by "
 "client side attribute caching, because most if not all NFS clients leave "
 "st_atime (last file access time)  updates to the server and client side "
@@ -9817,8 +9857,8 @@ msgstr "READLINK"
 #. type: TH
 #: build/C/man2/readlink.2:43
 #, no-wrap
-msgid "2011-09-20"
-msgstr "2011-09-20"
+msgid "2013-07-18"
+msgstr "2013-07-18"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:46
@@ -9902,7 +9942,7 @@ msgstr "指定したファイルがシンボリックリンクでない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:110
-msgid "An I/O error occurred while reading from the file system."
+msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem."
 msgstr "ファイルシステムの読み込み中に I/O エラーが起こった。"
 
 #. type: Plain text
@@ -10066,12 +10106,12 @@ msgstr "    r = readlink(argv[1], linkname, sb.st_size + 1);\n"
 #: build/C/man2/readlink.2:200
 #, no-wrap
 msgid ""
-"    if (r E<lt> 0) {\n"
+"    if (r == -1) {\n"
 "        perror(\"lstat\");\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
 msgstr ""
-"    if (r E<lt> 0) {\n"
+"    if (r == -1) {\n"
 "        perror(\"lstat\");\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
@@ -10095,8 +10135,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:208
 #, no-wrap
-msgid "    linkname[sb.st_size] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
-msgstr "    linkname[sb.st_size] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
+msgid "    linkname[r] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
+msgstr "    linkname[r] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readlink.2:210
@@ -10494,8 +10534,8 @@ msgstr "B<int remove(const char *>I<pathname>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/remove.3:46
 msgid ""
-"B<remove>()  deletes a name from the file system.  It calls B<unlink>(2)  "
-"for files, and B<rmdir>(2)  for directories."
+"B<remove>()  deletes a name from the filesystem.  It calls B<unlink>(2)  for "
+"files, and B<rmdir>(2)  for directories."
 msgstr ""
 "B<remove>()  はファイルシステムからファイル名を削除する。 ファイルに対しては "
 "B<unlink>(2)  を、ディレクトリに対しては B<rmdir>(2)  を呼び出す。"
@@ -10778,7 +10818,7 @@ msgid ""
 "sticky bit set and the process's effective user ID is neither the user ID of "
 "the file to be replaced nor that of the directory containing it, and the "
 "process is not privileged (Linux: does not have the B<CAP_FOWNER> "
-"capability); or the file system containing I<pathname> does not support "
+"capability); or the filesystem containing I<pathname> does not support "
 "renaming of the type requested."
 msgstr ""
 "I<oldpath> のあるディレクトリにスティッキービット (sticky bit)  "
@@ -10795,9 +10835,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rename.2:232
 msgid ""
-"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted file system.  (Linux "
-"permits a file system to be mounted at multiple points, but B<rename>()  "
-"does not work across different mount points, even if the same file system is "
+"I<oldpath> and I<newpath> are not on the same mounted filesystem.  (Linux "
+"permits a filesystem to be mounted at multiple points, but B<rename>()  does "
+"not work across different mount points, even if the same filesystem is "
 "mounted on both.)"
 msgstr ""
 "I<oldpath> と I<newpath> が同じマウントされたファイルシステムに存在しない。 "
@@ -10813,10 +10853,10 @@ msgstr "4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rename.2:245
 msgid ""
-"On NFS file systems, you can not assume that if the operation failed the "
-"file was not renamed.  If the server does the rename operation and then "
-"crashes, the retransmitted RPC which will be processed when the server is up "
-"again causes a failure.  The application is expected to deal with this.  See "
+"On NFS filesystems, you can not assume that if the operation failed the file "
+"was not renamed.  If the server does the rename operation and then crashes, "
+"the retransmitted RPC which will be processed when the server is up again "
+"causes a failure.  The application is expected to deal with this.  See "
 "B<link>(2)  for a similar problem."
 msgstr ""
 "NFS ファイルシステムでは、操作が失敗したからといって、 ファイルの名前が変更で"
@@ -10948,7 +10988,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rmdir.2:123
 msgid ""
-"The file system containing I<pathname> does not support the removal of "
+"The filesystem containing I<pathname> does not support the removal of "
 "directories."
 msgstr ""
 "I<pathname> を含んでいるファイルシステムがディレクトリの 削除をサポートしてい"
@@ -10956,7 +10996,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rmdir.2:127
-msgid "I<pathname> refers to a directory on a read-only file system."
+msgid "I<pathname> refers to a directory on a read-only filesystem."
 msgstr ""
 "I<pathname> が読み込み専用のファイルシステム上のディレクトリを参照している。"
 
@@ -11184,16 +11224,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:220
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An optional \\(aqm\\(aq character.  This is used with string conversions "
-#| "(I<%s>, I<%c>, I<%[>), and relieves the caller of the need to allocate a "
-#| "corresponding buffer to hold the input: instead, B<scanf>()  allocates a "
-#| "buffer of sufficient size, and assigns the address of this buffer to the "
-#| "corresponding I<pointer> argument, which should be a pointer to a I<char "
-#| "*> variable (this variable does not need to be initialized before the "
-#| "call).  The caller should subsequently B<free>(3)  this buffer when it is "
-#| "no longer required."
 msgid ""
 "An optional \\(aqm\\(aq character.  This is used with string conversions (I<"
 "%s>, I<%c>, I<%[>), and relieves the caller of the need to allocate a "
@@ -11208,9 +11238,9 @@ msgstr ""
 "使用され、これを使うと 呼び出し元が入力を保持する対応するバッファを確保する必"
 "要がなくなる。 代わりに B<scanf>()  が必要な大きさのバッファを確保し、この"
 "バッファのアドレスを 対応する I<pointer> 引き数に代入する。 I<pointer> 引き数"
-"は I<char *> 型の変数へのポインタでなければならない (変数自体は呼び出し前に初"
-"期化されている必要はない)。 呼び出し元は、不要になった時点で、このバッファを "
-"B<free>(3) すべきである。"
+"は I<char\\ *> 型の変数へのポインタでなければならない (変数自体は呼び出し前に"
+"初期化されている必要はない)。 呼び出し元は、不要になった時点で、このバッファ"
+"を B<free>(3) すべきである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scanf.3:232
@@ -13094,6 +13124,8 @@ msgid ""
 "The B<__fbufsize>(), B<__fpending>(), B<__fpurge>()  and B<__fsetlocking>()  "
 "functions do not lock the stream, so they are not thread-safe."
 msgstr ""
+"関数 B<__fbufsize>(), B<__fpending>(), B<__fpurge>(), B<__fsetlocking>() "
+"は、 ストリームのロックを行わない。 そのため、スレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdio_ext.3:151
@@ -13101,6 +13133,8 @@ msgid ""
 "The B<__flbf>(), B<__freadable>(), B<__freading>(), B<__fwritable>(), "
 "B<__fwriting>()  and B<_flushlbf>()  functions are thread-safe."
 msgstr ""
+"関数 B<__flbf>(), B<__freadable>(), B<__freading>(), B<__fwritable>(), "
+"B<__fwriting>(), B<_flushlbf>() はスレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stdio_ext.3:154
@@ -13195,8 +13229,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/symlink.2:104
 msgid ""
-"The user's quota of resources on the file system has been exhausted.  The "
-"resources could be inodes or disk blocks, depending on the file system "
+"The user's quota of resources on the filesystem has been exhausted.  The "
+"resources could be inodes or disk blocks, depending on the filesystem "
 "implementation."
 msgstr ""
 "そのファイルシステムのリソース使用量がユーザクォータに達している。対象となる"
@@ -13227,7 +13261,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/symlink.2:145
 msgid ""
-"The file system containing I<newpath> does not support the creation of "
+"The filesystem containing I<newpath> does not support the creation of "
 "symbolic links."
 msgstr ""
 "I<newpath> を含んでいるファイルシステム (file system) が シンボリックリンクの"
@@ -13235,7 +13269,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/symlink.2:149
-msgid "I<newpath> is on a read-only file system."
+msgid "I<newpath> is on a read-only filesystem."
 msgstr "I<newpath> が読み込み専用のファイルシステムに存在している。"
 
 #. type: Plain text
@@ -13274,20 +13308,20 @@ msgstr "2008-06-18"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:39
 msgid "symlink - symbolic link handling"
-msgstr ""
+msgstr "symlink - シンボリックリンクの取り扱い"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/symlink.7:39
 #, no-wrap
 msgid "SYMBOLIC LINK HANDLING"
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクの取り扱い"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:43
 msgid ""
 "Symbolic links are files that act as pointers to other files.  To understand "
 "their behavior, you must first understand how hard links work."
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクは他のファイルへのポインタとして振る舞うファイルである。 その挙動を理解するには、まずハードリンクがどのように機能するかを理解しておかなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:59
@@ -13296,13 +13330,13 @@ msgid ""
 "is a reference to the object underlying the original filename.  (To be "
 "precise: each of the hard links to a file is a reference to the same I<i-"
 "node number>, where an i-node number is an index into the i-node table, "
-"which contains metadata about all files on a file system.  See B<stat>(2).)  "
+"which contains metadata about all files on a filesystem.  See B<stat>(2).)  "
 "Changes to a file are independent of the name used to reference the file.  "
 "Hard links may not refer to directories (to prevent the possibility of loops "
-"within the file system tree, which would confuse many programs)  and may not "
-"refer to files on different file systems (because i-node numbers are not "
-"unique across file systems)."
-msgstr ""
+"within the filesystem tree, which would confuse many programs)  and may not "
+"refer to files on different filesystems (because i-node numbers are not "
+"unique across filesystems)."
+msgstr "あるファイルへのハードリンクは、 元々のファイルと区別することができない。 なぜなら、 ハードリンクは元々のファイル名の裏にあるオブジェクトへの参照だからである。 (より正確には、 あるファイルへのハードリンクはそれぞれ同じ I<i-node 番号> への参照である。 i-node 番号は i-node テーブルへのインデックスで、 i-node テーブルはファイルシステム上のすべてのファイルについてのメタデータを保持している。 B<stat>(2) 参照。) ファイルへの変更は、ファイルの参照に使用された名前とは独立に行われる。 ハードリンクはディレクトリを参照することはできない (これはファイルシステムツリー内でループが発生する可能性を防止するためであり、 ループが発生すると、 多くのプログラムが混乱してしまうことだろう)。 また、 ハードリンクは異なるファイルシステム上のファイルを参照することもできない (i-node 番号はファイルシステムをまたがると一意ではないからである)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:66
@@ -13311,8 +13345,10 @@ msgid ""
 "is the pathname another file, the file to which the link refers.  In other "
 "words, a symbolic link is a pointer to another name, and not to an "
 "underlying object.  For this reason, symbolic links may refer to directories "
-"and may cross file system boundaries."
+"and may cross filesystem boundaries."
 msgstr ""
+"シンボリックリンクは特別な種類のファイルで、 ファイルの内容はそのリンクの参照先の別のファイルのパス名を示す文字列である。 言い換えると、 シンボリックリンクは別の名前へ\n"
+"のポインタであり、 ファイルの裏にあるオブジェクトへのポインタではない。 この理由から、 シンボリックリンクではディレクトリへの参照やファイルシステム境界を越える参照を行うことができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:72
@@ -13320,12 +13356,12 @@ msgid ""
 "There is no requirement that the pathname referred to by a symbolic link "
 "should exist.  A symbolic link that refers to a pathname that does not exist "
 "is said to be a I<dangling link>."
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクが参照する先のパス名が存在しないといけないという要件はない。 存在しないパス名を参照するシンボリックリンクは「壊れた (dangling) リンク」と呼ばれる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:84
 msgid ""
-"Because a symbolic link and its referenced object coexist in the file system "
+"Because a symbolic link and its referenced object coexist in the filesystem "
 "name space, confusion can arise in distinguishing between the link itself "
 "and the referenced object.  On historical systems, commands and system calls "
 "adopted their own link-following conventions in a somewhat ad-hoc fashion.  "
@@ -13333,13 +13369,13 @@ msgid ""
 "other systems, are outlined here.  It is important that site-local "
 "applications also conform to these rules, so that the user interface can be "
 "as consistent as possible."
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクとその参照先のオブジェクトは一つのファイルシステムの名前空間内に共存するので、 リンクそのものと参照先のオブジェクトの間で混乱が生じる可能性がある。 かなり昔からあるシステムでは、 コマンドやシステムコールはいくらかアドホックな方法の独自のリンクの辿り方の決まり事を採用している。 ここでは、 Linux や他のシステムで実装されている、 もっと広く使われている方法のルールについて概要を説明する。 サイト固有のアプリケーションもこれらのルールに準拠し、 可能な限りユーザインターフェースが一貫したものになるようにすることが重要である。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/symlink.7:84
 #, no-wrap
 msgid "Symbolic link ownership, permissions, and timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクの所有権、アクセス許可、タイムスタンプ"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:92
@@ -13348,14 +13384,14 @@ msgid ""
 "B<lchown>(2).  The only time that the ownership of a symbolic link matters "
 "is when the link is being removed or renamed in a directory that has the "
 "sticky bit set (see B<stat>(2))."
-msgstr ""
+msgstr "既存のシンボリックリンクの所有者とグループは B<lchown>(2) を使って変更することができる。 シンボリックリンクの所有権が問題となる場面は、 スティッキービット (B<stat>(2) 参照) がセットされたディレクトリで、 そのリンクの削除や名前の変更を行おうとしている場合だけである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:98
 msgid ""
 "The last access and last modification timestamps of a symbolic link can be "
 "changed using B<utimensat>(2)  or B<lutimes>(3)."
-msgstr ""
+msgstr "シンボリックリンクの最終アクセス時刻と最終修正時刻は B<utimensat>(2) や B<lutimes>(3) で変更できる。"
 
 #.  Linux does not currently implement an lchmod(2).
 #.  The
@@ -13376,13 +13412,13 @@ msgid ""
 "On Linux, the permissions of a symbolic link are not used in any operations; "
 "the permissions are always 0777 (read, write, and execute for all user "
 "categories), and can't be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Linux では、シンボリックリンクのアクセス許可 (permission) はどの操作でも使用されない。 アクセス許可は常に 0777 (すべてのユーザカテゴリにおいて読み出し、書き込み、実行が可能) で、変更できない。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/symlink.7:117
 #, no-wrap
 msgid "Handling of symbolic links by system calls and commands"
-msgstr ""
+msgstr "システムコールやコマンドによるシンボリックリンクの取り扱い"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:132
@@ -13402,7 +13438,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There are three separate areas that need to be discussed.  They are as "
 "follows:"
-msgstr ""
+msgstr "3 つの領域に分けて議論する必要がある。以下の 3 つである。"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man7/symlink.7:135
@@ -13413,7 +13449,7 @@ msgstr "1."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:137
 msgid "Symbolic links used as filename arguments for system calls."
-msgstr ""
+msgstr "システムコールのファイル名引き数としてシンボリックリンクが使用される場合。"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man7/symlink.7:137
@@ -13426,7 +13462,7 @@ msgstr "2."
 msgid ""
 "Symbolic links specified as command-line arguments to utilities that are not "
 "traversing a file tree."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルツリーを辿っていないユーティリティのコマンドライン引き数としてシンボリックリンクが指定される場合。"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man7/symlink.7:140
@@ -13440,19 +13476,19 @@ msgid ""
 "Symbolic links encountered by utilities that are traversing a file tree "
 "(either specified on the command line or encountered as part of the file "
 "hierarchy walk)."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルツリーを辿っているユーティリティがシンボリックリンクを見つけた場合 (コマンドラインで指定される場合もあれば、 ファイル階層を辿っている途中で遭遇する場合もある)。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/symlink.7:144
 #, no-wrap
 msgid "System calls"
-msgstr ""
+msgstr "システムコール"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:147
 msgid ""
 "The first area is symbolic links used as filename arguments for system calls."
-msgstr ""
+msgstr "最初の領域は、システムコールのファイル名引き数としてシンボリックリンクが使用される場合である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:157
@@ -13461,7 +13497,7 @@ msgid ""
 "if there were a symbolic link I<slink> which pointed to a file named "
 "I<afile>, the system call I<open(\"slink\" ...\\&)> would return a file "
 "descriptor referring to the file I<afile>."
-msgstr ""
+msgstr "以下に述べる場合を除くと、 すべてのシステムコールはシンボリックリンクを辿る。 例えば、 I<afile> という名前のファイルを指しているシンボリックリンク I<slink> があったとすると、 システムコール I<open(\"slink\" ...\\&)> はファイル I<afile> を参照するファイルディスクリプタを返す。"
 
 #.  Maybe one day: .BR fchownat (2)
 #. type: Plain text
@@ -13482,20 +13518,20 @@ msgid ""
 "but the POSIX.1-2001 specified behavior can be obtained with suitable "
 "compiler options.)  The upcoming POSIX.1 revision changes the specification "
 "to allow either behavior in an implementation."
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのシステムコールは、 シンボリックリンクを辿らず、 シンボリックリンク自身に対して操作を行う。 B<lchown>(2), B<lgetxattr>(2), B<llistxattr>(2), B<lremovexattr>(2), B<lsetxattr>(2), B<lstat>(2), B<readlink>(2), B<rename>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2) が該当する。 他のいくつかのシステムコールは、 シンボリックリンクを辿る場合と辿らない場合がある。 該当するのは B<faccessat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), B<open>(2), B<openat>(2), B<utimensat>(2) である。 詳細はそれぞれのマニュアルページを参照。 ライブラリ関数 B<remove>(3) は B<unlink>(2) の別名なので、 この関数もシンボリックリンクを辿らない。 B<rmdir>(2) をシンボリックリンクに対して行った場合、 エラー B<ENOTDIR> で失敗する。 B<link>(2) は特別に議論が必要である。 POSIX.1-2001 は、 B<link>(2) は I<oldpath> がシンボリックリンクの場合にはこのリンクを展開すべきだと規定している。 しかし、 Linux はこれを行っていない。 (デフォルトでは Solaris も同じだが、 適切なコンパイルオプションを指定することで POSIX.1-2001 で規定された動作にすることもできる。) POSIX.1-2001 の次の版では、仕様が変更され、 どちらの動作の実装も認められるようになる。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/symlink.7:207
 #, no-wrap
 msgid "Commands not traversing a file tree"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルツリーを辿らないコマンド"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:210
 msgid ""
 "The second area is symbolic links, specified as command-line filename "
 "arguments, to commands which are not traversing a file tree."
-msgstr ""
+msgstr "二つ目の領域は、ファイルツリーを辿らないコマンドの、コマンドライン引き数のファイル名としてシンボリックリンクが指定される場合である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:221
@@ -13504,7 +13540,7 @@ msgid ""
 "arguments.  For example, if there were a symbolic link I<slink> which "
 "pointed to a file named I<afile>, the command I<cat slink> would display the "
 "contents of the file I<afile>."
-msgstr ""
+msgstr "以下に述べる場合を除くと、 コマンドはコマンドライン引き数で指定された名前のシンボリックリンクを辿る。 例えば、 I<afile> という名前のファイルを指しているシンボリックリンク I<slink> があったとすると、 コマンド I<cat slink> は I<afile> の内容を表示することになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:229
@@ -13530,7 +13566,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:249
 msgid "There are some exceptions to this rule:"
-msgstr ""
+msgstr "このルールにはいくつかの例外がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:259
@@ -13540,7 +13576,7 @@ msgid ""
 "the symbolic link references a file via a relative path, moving it to "
 "another directory may very well cause it to stop working, since the path may "
 "no longer be correct.)"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド B<mv>(1) と B<rm>(1) は引き数で指定された名前のシンボリックリンクを辿らないが、 それぞれシンボリックリンク自身の名前変更と削除を行おうとする。 (シンボリックリンクが相対パスでファイルを参照している場合、 そのシンボリックリンクを別のディレクトリに移動すると、動かなくなることが非常によくある。 移動の結果、 パスが正しくないものになってしまうからである。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:289
@@ -13572,7 +13608,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man7/symlink.7:307
 #, no-wrap
 msgid "Commands traversing a file tree"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルツリーを辿るコマンド"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:320
@@ -13691,7 +13727,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:438
 msgid "The B<ls>(1)  and B<rm>(1)  commands have exceptions to these rules:"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド B<ls>(1) と B<rm>(1) には、 これらのルールに対する例外がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:451
@@ -13699,7 +13735,7 @@ msgid ""
 "The B<rm>(1)  command operates on the symbolic link, and not the file it "
 "references, and therefore never follows a symbolic link.  The B<rm>(1)  "
 "command does not support the I<-H>, I<-L>, or I<-P> options."
-msgstr ""
+msgstr "B<rm>(1) コマンドは、 参照先のファイルではなく、シンボリックリンクに対して操作を行う。 したがって、 シンボリックリンクを辿ることはない。 B<rm>(1) コマンドはオプション I<-H>, I<-L>, I<-P> をサポートしていない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/symlink.7:471
@@ -13836,17 +13872,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<tempnam>()  function returns a pointer to a unique temporary "
-#| "filename, or NULL if a unique name cannot be generated."
 msgid ""
-"On succes, the B<tempnam>()  function returns a pointer to a unique "
+"On success, the B<tempnam>()  function returns a pointer to a unique "
 "temporary filename.  It returns NULL if a unique name cannot be generated, "
 "with I<errno> set to indicate the cause of the error."
 msgstr ""
-"B<tempnam>()  関数は他と重ならないテンポラリファイル名へのポインタを返す。 他"
-"と重ならない名前が生成できなければ NULL を返す。"
+"成功すると B<tempnam>()  関数は、一意なテンポラリファイル名へのポインタを返"
+"す。 一意な名前が生成できなければ NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
+"値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tempnam.3:98
@@ -14018,7 +14051,7 @@ msgstr "ディレクトリに新しいファイルを追加するための空き
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpfile.3:78
-msgid "Read-only file system."
+msgid "Read-only filesystem."
 msgstr "読みだし専用ファイルシステムである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -14119,11 +14152,13 @@ msgid ""
 "The B<tmpnam>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
 "safe if called with a NULL parameter."
 msgstr ""
+"B<tmpnam>() 関数は例外付きでスレッドセーフである。 NULL パラメータで呼び出さ"
+"れた場合はスレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:87
 msgid "The B<tmpnam_r>()  function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<tmpnam_r>() 関数はスレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/tmpnam.3:92
@@ -14241,7 +14276,7 @@ msgstr "B<int unlink(const char *>I<pathname>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unlink.2:45
 msgid ""
-"B<unlink>()  deletes a name from the file system.  If that name was the last "
+"B<unlink>()  deletes a name from the filesystem.  If that name was the last "
 "link to a file and no processes have the file open the file is deleted and "
 "the space it was using is made available for reuse."
 msgstr ""
@@ -14356,7 +14391,7 @@ msgstr "B<EPERM> (Linux のみ)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unlink.2:126
-msgid "The file system does not allow unlinking of files."
+msgid "The filesystem does not allow unlinking of files."
 msgstr "ファイルシステムがファイルに対する unlink 操作を許していない。"
 
 #. type: Plain text
@@ -14374,7 +14409,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/unlink.2:141
-msgid "I<pathname> refers to a file on a read-only file system."
+msgid "I<pathname> refers to a file on a read-only filesystem."
 msgstr "I<pathname> が読み込み専用のファイルシステムのファイルを参照している。"
 
 #. type: Plain text
@@ -14394,6 +14429,12 @@ msgstr ""
 msgid "UNLOCKED_STDIO"
 msgstr "UNLOCKED_STDIO"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man3/unlocked_stdio.3:25
+#, no-wrap
+msgid "2008-08-29"
+msgstr "2008-08-29"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/unlocked_stdio.3:29
 msgid ""
@@ -14757,29 +14798,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wprintf.3:205
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If no B<l> modifier is present: The I<const\\ char\\ *> argument is "
-#| "expected to be a pointer to an array of character type (pointer to a "
-#| "string) containing a multibyte character sequence beginning in the "
-#| "initial shift state.  Characters from the array are converted to wide "
-#| "characters (each by a call to the B<mbrtowc>(3)  function with a "
-#| "conversion state starting in the initial state before the first byte).  "
-#| "The resulting wide characters are written up to (but not including) the "
-#| "terminating null wide character.  If a precision is specified, no more "
-#| "wide characters than the number specified are written.  Note that the "
-#| "precision determines the number of I<wide characters> written, not the "
-#| "number of I<bytes> or I<screen positions>.  The array must contain a "
-#| "terminating null byte, unless a precision is given and it is so small "
-#| "that the number of converted wide characters reaches it before the end of "
-#| "the array is reached.  If an B<l> modifier is present: The I<const\\ "
-#| "wchar_t\\ *> argument is expected to be a pointer to an array of wide "
-#| "characters.  Wide characters from the array are written up to (but not "
-#| "including) a terminating null wide character.  If a precision is "
-#| "specified, no more than the number specified are written.  The array must "
-#| "contain a terminating null wide character, unless a precision is given "
-#| "and it is smaller than or equal to the number of wide characters in the "
-#| "array."
 msgid ""
 "If no B<l> modifier is present: The I<const\\ char\\ *> argument is expected "
 "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) "
@@ -14806,17 +14824,18 @@ msgstr ""
 "まるマルチバイト文字列を含んだ char 型の配列へのポインタ(文字列へのポインタ)"
 "とみなされる。 配列の文字は(最初のバイト前に初期状態で変換を開始し、それぞれ"
 "の文字を B<mbrtowc>(3)  関数によって)ワイド文字へと変換される。結果のワイド文"
-"字は終端の ナルワイド文字の手前までが書き込まれる。精度(precision)が指定され"
-"た 場合、指定された数字を超えるワイド文字は書き込まれない。精度は 書き込まれ"
-"る I<バイト> 数や I<画面上の位置> ではなく I<ワイド文字> の数を指定することに"
-"注意すること。 精度がない場合には配列の終端にナル文字を含む必要がある。 精度"
-"を指定する場合には、配列の最後に到着する前に変換されたワイド文字の 数がそれに"
-"到達するよう、精度は十分に小さな数でなければならない。 もし B<l> 修飾子が存在"
-"する場合、 I<const\\ wchar_t\\ *> 引き数はワイド文字の配列へのポインタとみな"
-"される。 配列のワイド文字列は終端のナルワイド文字の手間まで出力される。 もし"
-"精度が指定された場合には指定された精度以上の文字は出力されない。 精度を指定し"
-"ない場合には終端のナルワイド文字を含む必要がある。 精度を指定する場合にはそれ"
-"はワイド文字の配列の大きさよりも小さくな ければならない。"
+"字は終端の ナルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) の手前までが書き込まれる。精度"
+"(precision)が指定された 場合、指定された数字を超えるワイド文字は書き込まれな"
+"い。精度は 書き込まれる I<バイト> 数や I<画面上の位置> ではなく I<ワイド文字"
+"> の数を指定することに注意すること。 精度がない場合には配列の終端にナルバイ"
+"ト (\\(aq\\e0\\(aq) を含む必要がある。 精度を指定する場合には、配列の最後に到"
+"着する前に変換されたワイド文字の 数がそれに到達するよう、精度は十分に小さな数"
+"でなければならない。 もし B<l> 修飾子が存在する場合、 I<const\\ wchar_t\\ *> "
+"引き数はワイド文字の配列へのポインタとみなされる。 配列のワイド文字列は終端の"
+"ナルワイド文字の手間まで出力される。 もし精度が指定された場合には指定された精"
+"度以上の文字は出力されない。 精度を指定しない場合には終端のナルワイド文字を含"
+"む必要がある。 精度を指定する場合にはそれはワイド文字の配列の大きさよりも小さ"
+"くな ければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wprintf.3:213
@@ -14936,8 +14955,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/write.2:89
 msgid ""
 "POSIX requires that a B<read>(2)  which can be proved to occur after a "
-"B<write>()  has returned returns the new data.  Note that not all file "
-"systems are POSIX conforming."
+"B<write>()  has returned returns the new data.  Note that not all "
+"filesystems are POSIX conforming."
 msgstr ""
 "POSIX は B<write>()  が行なわれた後に実行した B<read>(2)  が 新しいデータを返"
 "すことを要求している。 全てのファイルシステムが POSIX 準拠ではない点に注意す"
@@ -15018,7 +15037,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/write.2:141
 msgid ""
-"The user's quota of disk blocks on the file system containing the file "
+"The user's quota of disk blocks on the filesystem containing the file "
 "referred to by I<fd> has been exhausted."
 msgstr ""
 "I<fd> が参照するファイルを含むファイルシステムのディスクブロックのユーザ"
@@ -15139,61 +15158,11 @@ msgstr ""
 "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), "
 "B<pwrite>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<writev>(2), B<fwrite>(3)"
 
-#~ msgid "2001-12-18"
-#~ msgstr "2001-12-18"
-
-#~ msgid "2007-07-26"
-#~ msgstr "2007-07-26"
-
-#~ msgid "2006-12-27"
-#~ msgstr "2006-12-27"
-
-#~ msgid "1999-07-25"
-#~ msgstr "1999-07-25"
-
-#~ msgid "2008-06-14"
-#~ msgstr "2008-06-14"
-
-#~ msgid "2010-06-12"
-#~ msgstr "2010-06-12"
-
-#~ msgid "2010-02-03"
-#~ msgstr "2010-02-03"
-
-#~ msgid "2001-12-16"
-#~ msgstr "2001-12-16"
-
-#~ msgid "2008-08-06"
-#~ msgstr "2008-08-06"
-
-#~ msgid "2010-09-10"
-#~ msgstr "2010-09-10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many file systems and disks were considered to be fast enough that the "
-#~ "implementation of B<O_NONBLOCK> was deemed unnecessary.  So, "
-#~ "B<O_NONBLOCK> may not be available on files and/or disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "多くのファイルシステムやディスクは B<O_NONBLOCK> の実装はしなくても済むく"
-#~ "らいに十分に高速であると考えられている。 それでそのようなファイルやディス"
-#~ "クには B<O_NONBLOCK> は利用できないかもしれない。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The I<local_iov> and I<remote_iov> arguments point to an array of "
-#~ "I<iovec> structures, defined in I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "引き数 I<local_iov> と I<remote_iov> は I<iovec> 構造体の配列へのポイン\n"
-#~ "タである。 I<iovec> 構造体は I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> で以下のように定義\n"
-#~ "されている:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Buffers are processed in array order.  This means that B<process_vm_readv>"
-#~ "()  completely fills I<local_iov[0]> before proceeding to I<local_iov[1]"
-#~ ">, and so on.  Likewise, I<remote_iov[0]> is completely read before "
-#~ "proceeding to I<remote_iov[1]>, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "バッファは配列の順序で処理される。これは、 B<process_vm_readv>() が\n"
-#~ "I<local_iov>[0] が完全に一杯になるまでデータを詰めてから、\n"
-#~ "I<local_iov>[1] に進むといったことを意味する。同様に、\n"
-#~ "I<remote_iov>[0] を完全に読み出してから I<remote_iov>[1] に進み、\n"
-#~ "以降も同様である。"
+#~ msgid "2004-12-11"
+#~ msgstr "2004-12-11"
+
+#~ msgid "2013-07-21"
+#~ msgstr "2013-07-21"
+
+#~ msgid "2013-03-05"
+#~ msgstr "2013-03-05"