OSDN Git Service

Update minor changes in LDP 3.68
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / stdlib / po / ja.po
index 62fa363..e8d0773 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 00:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:35+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Linux"
 #: build/C/man3/drand48_r.3:27 build/C/man3/ecvt.3:32 build/C/man3/ecvt_r.3:30
 #: build/C/man3/exit.3:29 build/C/man3/gcvt.3:30 build/C/man3/getauxval.3:29
 #: build/C/man3/getenv.3:33 build/C/man3/getloadavg.3:34
-#: build/C/man3/getsubopt.3:25 build/C/man3/malloc.3:30
+#: build/C/man3/getsubopt.3:25 build/C/man3/malloc.3:33
 #: build/C/man3/mblen.3:16 build/C/man3/mbstowcs.3:18 build/C/man3/mbtowc.3:16
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:26 build/C/man3/mkstemp.3:35
 #: build/C/man3/mktemp.3:34 build/C/man3/on_exit.3:31 build/C/man3/putenv.3:36
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Linux"
 #: build/C/man3/random_r.3:26 build/C/man3/rpmatch.3:29
 #: build/C/man3/setenv.3:37 build/C/man3/strtod.3:45
 #: build/C/man3/strtoimax.3:24 build/C/man3/strtol.3:31
-#: build/C/man3/strtoul.3:33 build/C/man3/system.3:30 build/C/man7/vdso.7:13
+#: build/C/man3/strtoul.3:33 build/C/man3/system.3:31 build/C/man7/vdso.7:13
 #: build/C/man3/wcstombs.3:16 build/C/man3/wctomb.3:16
 #, no-wrap
 msgid "Linux Programmer's Manual"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual"
 #: build/C/man3/drand48_r.3:28 build/C/man3/ecvt.3:33 build/C/man3/ecvt_r.3:31
 #: build/C/man3/exit.3:30 build/C/man3/gcvt.3:31 build/C/man3/getauxval.3:30
 #: build/C/man3/getenv.3:34 build/C/man3/getloadavg.3:35
-#: build/C/man3/getsubopt.3:26 build/C/man3/malloc.3:31
+#: build/C/man3/getsubopt.3:26 build/C/man3/malloc.3:34
 #: build/C/man3/mblen.3:17 build/C/man3/mbstowcs.3:19 build/C/man3/mbtowc.3:17
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:27 build/C/man3/mkstemp.3:36
 #: build/C/man3/mktemp.3:35 build/C/man3/on_exit.3:32 build/C/man3/putenv.3:37
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual"
 #: build/C/man3/random_r.3:27 build/C/man3/rpmatch.3:30
 #: build/C/man3/setenv.3:38 build/C/man3/strtod.3:46
 #: build/C/man3/strtoimax.3:25 build/C/man3/strtol.3:32
-#: build/C/man3/strtoul.3:34 build/C/man3/system.3:31 build/C/man7/vdso.7:14
+#: build/C/man3/strtoul.3:34 build/C/man3/system.3:32 build/C/man7/vdso.7:14
 #: build/C/man3/wcstombs.3:17 build/C/man3/wctomb.3:17
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "MB_CUR_MAX - 現在のロケールでのマルチバイト文字の最
 #: build/C/man3/drand48_r.3:32 build/C/man3/ecvt.3:35 build/C/man3/ecvt_r.3:33
 #: build/C/man3/exit.3:32 build/C/man3/gcvt.3:33 build/C/man3/getauxval.3:32
 #: build/C/man3/getenv.3:36 build/C/man3/getloadavg.3:37
-#: build/C/man3/getsubopt.3:28 build/C/man3/malloc.3:33
+#: build/C/man3/getsubopt.3:28 build/C/man3/malloc.3:36
 #: build/C/man3/mblen.3:19 build/C/man3/mbstowcs.3:21 build/C/man3/mbtowc.3:19
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:29 build/C/man3/mkstemp.3:38
 #: build/C/man3/mktemp.3:37 build/C/man3/on_exit.3:34 build/C/man3/putenv.3:39
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "MB_CUR_MAX - 現在のロケールでのマルチバイト文字の最
 #: build/C/man3/random_r.3:30 build/C/man3/rpmatch.3:32
 #: build/C/man3/setenv.3:40 build/C/man3/strtod.3:48
 #: build/C/man3/strtoimax.3:27 build/C/man3/strtol.3:34
-#: build/C/man3/strtoul.3:36 build/C/man3/system.3:33 build/C/man7/vdso.7:16
+#: build/C/man3/strtoul.3:36 build/C/man3/system.3:34 build/C/man7/vdso.7:16
 #: build/C/man3/wcstombs.3:19 build/C/man3/wctomb.3:19
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "書式"
 #: build/C/man3/atof.3:37 build/C/man3/atoi.3:39 build/C/man3/cfree.3:31
 #: build/C/man3/clearenv.3:32 build/C/man3/drand48.3:37
 #: build/C/man3/drand48_r.3:35 build/C/man3/ecvt_r.3:36 build/C/man3/exit.3:35
-#: build/C/man3/gcvt.3:36 build/C/man3/getenv.3:39 build/C/man3/malloc.3:36
+#: build/C/man3/gcvt.3:36 build/C/man3/getenv.3:39 build/C/man3/malloc.3:39
 #: build/C/man3/mblen.3:22 build/C/man3/mbstowcs.3:24 build/C/man3/mbtowc.3:22
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:32 build/C/man3/mkstemp.3:41
 #: build/C/man3/mktemp.3:40 build/C/man3/on_exit.3:37 build/C/man3/putenv.3:42
 #: build/C/man3/rand.3:47 build/C/man3/random.3:39 build/C/man3/random_r.3:33
 #: build/C/man3/rpmatch.3:35 build/C/man3/setenv.3:43 build/C/man3/strtol.3:37
-#: build/C/man3/strtoul.3:39 build/C/man3/system.3:36
+#: build/C/man3/strtoul.3:39 build/C/man3/system.3:37
 #: build/C/man3/wcstombs.3:22 build/C/man3/wctomb.3:22
 #, no-wrap
 msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
 #: build/C/man3/drand48_r.3:83 build/C/man3/ecvt.3:69 build/C/man3/ecvt_r.3:64
 #: build/C/man3/exit.3:38 build/C/man3/gcvt.3:64 build/C/man3/getauxval.3:38
 #: build/C/man3/getenv.3:52 build/C/man3/getloadavg.3:44
-#: build/C/man3/getsubopt.3:50 build/C/man3/malloc.3:42
+#: build/C/man3/getsubopt.3:50 build/C/man3/malloc.3:45
 #: build/C/man3/mblen.3:25 build/C/man3/mbstowcs.3:27 build/C/man3/mbtowc.3:25
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:55 build/C/man3/mkstemp.3:76
 #: build/C/man3/mktemp.3:66 build/C/man3/on_exit.3:48 build/C/man3/putenv.3:54
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
 #: build/C/man3/random_r.3:58 build/C/man3/rpmatch.3:46
 #: build/C/man3/setenv.3:61 build/C/man3/strtod.3:73
 #: build/C/man3/strtoimax.3:35 build/C/man3/strtol.3:59
-#: build/C/man3/strtoul.3:62 build/C/man3/system.3:39 build/C/man7/vdso.7:20
+#: build/C/man3/strtoul.3:62 build/C/man3/system.3:40 build/C/man7/vdso.7:20
 #: build/C/man3/wcstombs.3:25 build/C/man3/wctomb.3:25
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/drand48_r.3:96 build/C/man3/ecvt.3:99 build/C/man3/ecvt_r.3:86
 #: build/C/man3/exit.3:86 build/C/man3/gcvt.3:72 build/C/man3/getauxval.3:173
 #: build/C/man3/getenv.3:88 build/C/man3/getloadavg.3:55
-#: build/C/man3/getsubopt.3:110 build/C/man3/malloc.3:129
-#: build/C/man3/mblen.3:75 build/C/man3/mbstowcs.3:85 build/C/man3/mbtowc.3:94
+#: build/C/man3/getsubopt.3:110 build/C/man3/malloc.3:132
+#: build/C/man3/mblen.3:75 build/C/man3/mbstowcs.3:84 build/C/man3/mbtowc.3:93
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:68 build/C/man3/mkstemp.3:155
 #: build/C/man3/mktemp.3:80 build/C/man3/on_exit.3:76 build/C/man3/putenv.3:67
 #: build/C/man3/rand.3:118 build/C/man3/random.3:118
 #: build/C/man3/random_r.3:100 build/C/man3/rpmatch.3:73
 #: build/C/man3/setenv.3:105 build/C/man3/strtod.3:128
 #: build/C/man3/strtoimax.3:45 build/C/man3/strtol.3:117
-#: build/C/man3/strtoul.3:127 build/C/man3/system.3:54
+#: build/C/man3/strtoul.3:127 build/C/man3/system.3:73
 #: build/C/man3/wcstombs.3:79 build/C/man3/wctomb.3:63
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
@@ -200,18 +200,18 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:73 build/C/man3/cfree.3:112
 #: build/C/man3/clearenv.3:60 build/C/man3/drand48.3:260
 #: build/C/man3/drand48_r.3:112 build/C/man3/ecvt.3:117
-#: build/C/man3/ecvt_r.3:88 build/C/man3/exit.3:90 build/C/man3/gcvt.3:77
-#: build/C/man3/getauxval.3:187 build/C/man3/getenv.3:96
-#: build/C/man3/getloadavg.3:65 build/C/man3/getsubopt.3:129
-#: build/C/man3/malloc.3:168 build/C/man3/mblen.3:92
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:95 build/C/man3/mbtowc.3:114
+#: build/C/man3/ecvt_r.3:88 build/C/man3/exit.3:96 build/C/man3/gcvt.3:77
+#: build/C/man3/getauxval.3:192 build/C/man3/getenv.3:96
+#: build/C/man3/getloadavg.3:70 build/C/man3/getsubopt.3:134
+#: build/C/man3/malloc.3:171 build/C/man3/mblen.3:92
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:94 build/C/man3/mbtowc.3:113
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:86 build/C/man3/mkstemp.3:195
 #: build/C/man3/mktemp.3:95 build/C/man3/on_exit.3:81 build/C/man3/putenv.3:79
-#: build/C/man3/qecvt.3:96 build/C/man3/rand.3:129 build/C/man3/random.3:152
-#: build/C/man3/random_r.3:128 build/C/man3/rpmatch.3:99
+#: build/C/man3/qecvt.3:96 build/C/man3/rand.3:129 build/C/man3/random.3:161
+#: build/C/man3/random_r.3:137 build/C/man3/rpmatch.3:99
 #: build/C/man3/setenv.3:128 build/C/man3/strtod.3:172
 #: build/C/man3/strtoimax.3:69 build/C/man3/strtol.3:173
-#: build/C/man3/strtoul.3:177 build/C/man3/system.3:78
+#: build/C/man3/strtoul.3:177 build/C/man3/system.3:110
 #: build/C/man3/wcstombs.3:89 build/C/man3/wctomb.3:89
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
@@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "C99, POSIX.1-2001."
 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:75 build/C/man3/cfree.3:117
 #: build/C/man3/clearenv.3:97 build/C/man3/drand48.3:266
 #: build/C/man3/drand48_r.3:114 build/C/man3/ecvt.3:135
-#: build/C/man3/ecvt_r.3:95 build/C/man3/exit.3:177 build/C/man3/gcvt.3:86
-#: build/C/man3/getauxval.3:213 build/C/man3/getenv.3:129
-#: build/C/man3/getloadavg.3:69 build/C/man3/getsubopt.3:227
-#: build/C/man3/malloc.3:259 build/C/man3/mblen.3:106
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:217 build/C/man3/mbtowc.3:129
+#: build/C/man3/ecvt_r.3:95 build/C/man3/exit.3:183 build/C/man3/gcvt.3:86
+#: build/C/man3/getauxval.3:218 build/C/man3/getenv.3:129
+#: build/C/man3/getloadavg.3:74 build/C/man3/getsubopt.3:232
+#: build/C/man3/malloc.3:261 build/C/man3/mblen.3:106
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:216 build/C/man3/mbtowc.3:128
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:91 build/C/man3/mkstemp.3:233
 #: build/C/man3/mktemp.3:118 build/C/man3/on_exit.3:88
 #: build/C/man3/putenv.3:119 build/C/man3/qecvt.3:107 build/C/man3/rand.3:217
-#: build/C/man3/random.3:188 build/C/man3/random_r.3:132
+#: build/C/man3/random.3:197 build/C/man3/random_r.3:141
 #: build/C/man3/rpmatch.3:144 build/C/man3/setenv.3:153
 #: build/C/man3/strtod.3:191 build/C/man3/strtoimax.3:71
 #: build/C/man3/strtol.3:297 build/C/man3/strtoul.3:225
-#: build/C/man3/system.3:153 build/C/man7/vdso.7:494
+#: build/C/man3/system.3:202 build/C/man7/vdso.7:494
 #: build/C/man3/wcstombs.3:103 build/C/man3/wctomb.3:103
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
@@ -264,51 +264,52 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:78 build/C/man3/cfree.3:119
 #: build/C/man3/clearenv.3:103 build/C/man3/drand48.3:269
 #: build/C/man3/drand48_r.3:118 build/C/man3/ecvt.3:141
-#: build/C/man3/ecvt_r.3:99 build/C/man3/exit.3:184 build/C/man3/gcvt.3:90
-#: build/C/man3/getauxval.3:217 build/C/man3/getenv.3:137
-#: build/C/man3/getloadavg.3:72 build/C/man3/getsubopt.3:229
-#: build/C/man3/malloc.3:283 build/C/man3/mblen.3:108
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:223 build/C/man3/mbtowc.3:136
+#: build/C/man3/ecvt_r.3:99 build/C/man3/exit.3:190 build/C/man3/gcvt.3:90
+#: build/C/man3/getauxval.3:222 build/C/man3/getenv.3:137
+#: build/C/man3/getloadavg.3:77 build/C/man3/getsubopt.3:234
+#: build/C/man3/malloc.3:285 build/C/man3/mblen.3:108
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:222 build/C/man3/mbtowc.3:135
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:98 build/C/man3/mkstemp.3:239
 #: build/C/man3/mktemp.3:123 build/C/man3/on_exit.3:92
 #: build/C/man3/putenv.3:125 build/C/man3/qecvt.3:112 build/C/man3/rand.3:220
-#: build/C/man3/random.3:193 build/C/man3/random_r.3:136
+#: build/C/man3/random.3:202 build/C/man3/random_r.3:145
 #: build/C/man3/rpmatch.3:150 build/C/man3/setenv.3:158
 #: build/C/man3/strtod.3:197 build/C/man3/strtoimax.3:77
 #: build/C/man3/strtol.3:303 build/C/man3/strtoul.3:231
-#: build/C/man3/system.3:158 build/C/man7/vdso.7:510
+#: build/C/man3/system.3:210 build/C/man7/vdso.7:510
 #: build/C/man3/wcstombs.3:109 build/C/man3/wctomb.3:110
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/MB_CUR_MAX.3:51 build/C/man3/MB_LEN_MAX.3:53
-#: build/C/man2/_exit.2:143 build/C/man3/a64l.3:104 build/C/man3/atexit.3:172
-#: build/C/man3/atof.3:80 build/C/man3/atoi.3:137
-#: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:85 build/C/man3/cfree.3:126
-#: build/C/man3/clearenv.3:110 build/C/man3/drand48.3:276
-#: build/C/man3/drand48_r.3:125 build/C/man3/ecvt.3:148
-#: build/C/man3/ecvt_r.3:106 build/C/man3/exit.3:191 build/C/man3/gcvt.3:97
-#: build/C/man3/getauxval.3:224 build/C/man3/getenv.3:144
-#: build/C/man3/getloadavg.3:79 build/C/man3/getsubopt.3:236
-#: build/C/man3/malloc.3:290 build/C/man3/mblen.3:115
+#: build/C/man3/MB_CUR_MAX.3:52 build/C/man3/MB_LEN_MAX.3:54
+#: build/C/man2/_exit.2:144 build/C/man3/a64l.3:105 build/C/man3/atexit.3:173
+#: build/C/man3/atof.3:81 build/C/man3/atoi.3:138
+#: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:86 build/C/man3/cfree.3:127
+#: build/C/man3/clearenv.3:111 build/C/man3/drand48.3:277
+#: build/C/man3/drand48_r.3:126 build/C/man3/ecvt.3:149
+#: build/C/man3/ecvt_r.3:107 build/C/man3/exit.3:198 build/C/man3/gcvt.3:98
+#: build/C/man3/getauxval.3:230 build/C/man3/getenv.3:145
+#: build/C/man3/getloadavg.3:85 build/C/man3/getsubopt.3:242
+#: build/C/man3/malloc.3:293 build/C/man3/mblen.3:116
 #: build/C/man3/mbstowcs.3:230 build/C/man3/mbtowc.3:143
-#: build/C/man3/mkdtemp.3:105 build/C/man3/mkstemp.3:246
-#: build/C/man3/mktemp.3:130 build/C/man3/on_exit.3:99
-#: build/C/man3/putenv.3:132 build/C/man3/qecvt.3:119 build/C/man3/rand.3:227
-#: build/C/man3/random.3:200 build/C/man3/random_r.3:143
-#: build/C/man3/rpmatch.3:157 build/C/man3/setenv.3:165
-#: build/C/man3/strtod.3:204 build/C/man3/strtoimax.3:84
-#: build/C/man3/strtol.3:310 build/C/man3/strtoul.3:238
-#: build/C/man3/system.3:165 build/C/man7/vdso.7:517
-#: build/C/man3/wcstombs.3:116 build/C/man3/wctomb.3:117
-msgid ""
-"This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
+#: build/C/man3/mkdtemp.3:106 build/C/man3/mkstemp.3:247
+#: build/C/man3/mktemp.3:131 build/C/man3/on_exit.3:100
+#: build/C/man3/putenv.3:133 build/C/man3/qecvt.3:120 build/C/man3/rand.3:228
+#: build/C/man3/random.3:210 build/C/man3/random_r.3:153
+#: build/C/man3/rpmatch.3:158 build/C/man3/setenv.3:166
+#: build/C/man3/strtod.3:205 build/C/man3/strtoimax.3:85
+#: build/C/man3/strtol.3:311 build/C/man3/strtoul.3:239
+#: build/C/man3/system.3:218 build/C/man7/vdso.7:518
+#: build/C/man3/wcstombs.3:117 build/C/man3/wctomb.3:118
+msgid ""
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -347,16 +348,16 @@ msgstr "0 より大きいの整数型の定数。"
 #: build/C/man3/MB_LEN_MAX.3:33 build/C/man2/_exit.2:86 build/C/man3/a64l.3:73
 #: build/C/man3/atexit.3:78 build/C/man3/atoi.3:115 build/C/man3/clearenv.3:74
 #: build/C/man3/drand48.3:262 build/C/man3/ecvt.3:129 build/C/man3/ecvt_r.3:90
-#: build/C/man3/exit.3:92 build/C/man3/getauxval.3:189
-#: build/C/man3/getenv.3:102 build/C/man3/getsubopt.3:131
-#: build/C/man3/malloc.3:170 build/C/man3/mblen.3:94
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:97 build/C/man3/mbtowc.3:116
+#: build/C/man3/exit.3:98 build/C/man3/getauxval.3:194
+#: build/C/man3/getenv.3:102 build/C/man3/getsubopt.3:136
+#: build/C/man3/malloc.3:173 build/C/man3/mblen.3:94
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:96 build/C/man3/mbtowc.3:115
 #: build/C/man3/mkstemp.3:208 build/C/man3/mktemp.3:99
 #: build/C/man3/putenv.3:81 build/C/man3/qecvt.3:102 build/C/man3/rand.3:141
-#: build/C/man3/random.3:154 build/C/man3/setenv.3:130
+#: build/C/man3/random.3:163 build/C/man3/setenv.3:130
 #: build/C/man3/strtod.3:177 build/C/man3/strtol.3:178
-#: build/C/man3/strtoul.3:182 build/C/man3/system.3:80 build/C/man7/vdso.7:129
-#: build/C/man3/wcstombs.3:91 build/C/man3/wctomb.3:91
+#: build/C/man3/strtoul.3:182 build/C/man3/system.3:112
+#: build/C/man7/vdso.7:129 build/C/man3/wcstombs.3:91 build/C/man3/wctomb.3:91
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgid "_EXIT"
 msgstr "_EXIT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/_exit.2:29 build/C/man3/gcvt.3:30
+#: build/C/man2/_exit.2:29
 #, no-wrap
 msgid "2010-09-20"
 msgstr "2010-09-20"
@@ -509,8 +510,8 @@ msgid ""
 "file descriptors, and this may cause an unknown delay, waiting for pending "
 "output to finish.  If the delay is undesired, it may be useful to call "
 "functions like B<tcflush>(3)  before calling B<_exit>().  Whether any "
-"pending I/O is canceled, and which pending I/O may be canceled upon B<_exit>"
-"(), is implementation-dependent."
+"pending I/O is canceled, and which pending I/O may be canceled upon "
+"B<_exit>(), is implementation-dependent."
 msgstr ""
 "関数 B<_exit>()  は B<exit>(3)  に似ているが、ANSI C の B<atexit>(3)  や "
 "B<on_exit>(3)  によって登録されたいかなる関数も呼び出さない。 標準 I/O バッ"
@@ -537,11 +538,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/_exit.2:136
 msgid ""
-"B<execve>(2), B<exit_group>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<wait>(2), B<wait4>"
-"(2), B<waitpid>(2), B<atexit>(3), B<exit>(3), B<on_exit>(3), B<termios>(3)"
+"B<execve>(2), B<exit_group>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<wait>(2), "
+"B<wait4>(2), B<waitpid>(2), B<atexit>(3), B<exit>(3), B<on_exit>(3), "
+"B<termios>(3)"
 msgstr ""
-"B<execve>(2), B<exit_group>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<wait>(2), B<wait4>"
-"(2), B<waitpid>(2), B<atexit>(3), B<exit>(3), B<on_exit>(3), B<termios>(3)"
+"B<execve>(2), B<exit_group>(2), B<fork>(2), B<kill>(2), B<wait>(2), "
+"B<wait4>(2), B<waitpid>(2), B<atexit>(3), B<exit>(3), B<on_exit>(3), "
+"B<termios>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/a64l.3:9
@@ -550,10 +553,10 @@ msgid "A64L"
 msgstr "A64L"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/a64l.3:9 build/C/man3/drand48.3:30 build/C/man3/mblen.3:16
+#: build/C/man3/a64l.3:9 build/C/man3/gcvt.3:30 build/C/man3/getauxval.3:29
 #, no-wrap
-msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-06-21"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/a64l.3:12
@@ -562,8 +565,8 @@ msgstr "a64l, l64a - long と base-64 を変換する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/a64l.3:16
-msgid "B<long a64l(char *>I<str64>B<);>"
-msgstr "B<long a64l(char *>I<str64>B<);>"
+msgid "B<long a64l(const char *>I<str64>B<);>"
+msgstr "B<long a64l(const char *>I<str64>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/a64l.3:18
@@ -629,10 +632,12 @@ msgstr "よって 123 = 59*64^0 + 1*64^1 = \"v/\" である。"
 #. type: SH
 #: build/C/man3/a64l.3:62 build/C/man3/atof.3:57 build/C/man3/atoi.3:93
 #: build/C/man3/drand48.3:245 build/C/man3/drand48_r.3:98
-#: build/C/man3/ecvt.3:110 build/C/man3/mblen.3:87 build/C/man3/qecvt.3:85
-#: build/C/man3/strtod.3:160 build/C/man3/strtoimax.3:58
-#: build/C/man3/strtol.3:161 build/C/man3/strtoul.3:165
-#: build/C/man3/wctomb.3:84
+#: build/C/man3/ecvt.3:110 build/C/man3/exit.3:90 build/C/man3/getauxval.3:187
+#: build/C/man3/getloadavg.3:65 build/C/man3/getsubopt.3:129
+#: build/C/man3/mblen.3:87 build/C/man3/qecvt.3:85 build/C/man3/random.3:152
+#: build/C/man3/random_r.3:128 build/C/man3/strtod.3:160
+#: build/C/man3/strtoimax.3:58 build/C/man3/strtol.3:161
+#: build/C/man3/strtoul.3:165 build/C/man3/wctomb.3:84
 #, no-wrap
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "属性"
@@ -640,10 +645,12 @@ msgstr "属性"
 #. type: SS
 #: build/C/man3/a64l.3:63 build/C/man3/atof.3:58 build/C/man3/atoi.3:94
 #: build/C/man3/drand48.3:246 build/C/man3/drand48_r.3:99
-#: build/C/man3/ecvt.3:111 build/C/man3/mblen.3:88 build/C/man3/qecvt.3:86
-#: build/C/man3/strtod.3:161 build/C/man3/strtoimax.3:59
-#: build/C/man3/strtol.3:162 build/C/man3/strtoul.3:166
-#: build/C/man3/wctomb.3:85
+#: build/C/man3/ecvt.3:111 build/C/man3/exit.3:91 build/C/man3/getauxval.3:188
+#: build/C/man3/getloadavg.3:66 build/C/man3/getsubopt.3:130
+#: build/C/man3/mblen.3:88 build/C/man3/qecvt.3:86 build/C/man3/random.3:153
+#: build/C/man3/random_r.3:129 build/C/man3/strtod.3:161
+#: build/C/man3/strtoimax.3:59 build/C/man3/strtol.3:162
+#: build/C/man3/strtoul.3:166 build/C/man3/wctomb.3:85
 #, no-wrap
 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
@@ -659,7 +666,7 @@ msgid "The B<a64l>()  function is thread-safe."
 msgstr "B<a64l>() 関数はスレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/a64l.3:73 build/C/man3/getsubopt.3:131
+#: build/C/man3/a64l.3:73 build/C/man3/getsubopt.3:136
 msgid "POSIX.1-2001."
 msgstr "POSIX.1-2001."
 
@@ -754,8 +761,8 @@ msgid ""
 "implementation can be obtained using B<sysconf>(3)."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2001 では、このような関数を少なくとも B<ATEXIT_MAX> 個 (32個) 登録で"
-"きることを要求している。 その実装でサポートされている実際の上限は B<sysconf>"
-"(3)  を使って取得できる。"
+"きることを要求している。 その実装でサポートされている実際の上限は "
+"B<sysconf>(3)  を使って取得できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/atexit.3:71 build/C/man3/on_exit.3:76
@@ -860,8 +867,8 @@ msgstr ""
 "ることができる。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/atexit.3:131 build/C/man3/getsubopt.3:138
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:109 build/C/man3/rand.3:160
+#: build/C/man3/atexit.3:131 build/C/man3/getsubopt.3:143
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:108 build/C/man3/rand.3:160
 #: build/C/man3/rpmatch.3:119 build/C/man3/strtod.3:186
 #: build/C/man3/strtol.3:216 build/C/man3/strtoul.3:220
 #, no-wrap
@@ -939,8 +946,8 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/atexit.3:160 build/C/man3/getsubopt.3:226
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:216 build/C/man3/rand.3:215
+#: build/C/man3/atexit.3:160 build/C/man3/getsubopt.3:231
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:215 build/C/man3/rand.3:215
 #: build/C/man3/strtol.3:296
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "2014-01-22"
 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:26 build/C/man3/drand48_r.3:27
 #: build/C/man3/ecvt_r.3:30 build/C/man3/getauxval.3:29
 #: build/C/man3/getenv.3:33 build/C/man3/getsubopt.3:25
-#: build/C/man3/malloc.3:30 build/C/man3/mblen.3:16 build/C/man3/mbstowcs.3:18
+#: build/C/man3/malloc.3:33 build/C/man3/mblen.3:16 build/C/man3/mbstowcs.3:18
 #: build/C/man3/mbtowc.3:16 build/C/man3/mkdtemp.3:26
 #: build/C/man3/mkstemp.3:35 build/C/man3/mktemp.3:34
 #: build/C/man3/on_exit.3:31 build/C/man3/putenv.3:36 build/C/man3/qecvt.3:28
@@ -1028,6 +1035,9 @@ msgid ""
 "used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not "
 "called to change the locale during its execution."
 msgstr ""
+"B<atof>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を"
+"呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使"
+"用することができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/atof.3:67
@@ -1113,8 +1123,8 @@ msgstr "と同じである。"
 msgid ""
 "The B<atol>()  and B<atoll>()  functions behave the same as B<atoi>(), "
 "except that they convert the initial portion of the string to their return "
-"type of I<long> or I<long long>.  B<atoq>()  is an obsolete name for B<atoll>"
-"()."
+"type of I<long> or I<long long>.  B<atoq>()  is an obsolete name for "
+"B<atoll>()."
 msgstr ""
 "B<atol>()  関数と B<atoll>()  関数は B<atoi>()  と同様の振る舞いをするが、 文"
 "字列のはじめの部分をそれぞれ I<long> や I<long long> に変換する。 B<atoq>()  "
@@ -1128,6 +1138,9 @@ msgid ""
 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
 "during their execution."
 msgstr ""
+"関数 B<atoi>(), B<atol>(), B<atoll>() は、例外付きのスレッドセーフである。実"
+"行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドア"
+"プリケーションで安全に使用することができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/atoi.3:115
@@ -1193,9 +1206,9 @@ msgid ""
 "single slash."
 msgstr ""
 "B<canonicalize_file_name>() 関数は I<path> に対応する正規化された絶対パス名を"
-"示す NULL 終端された文字列を返す。返された文字列では、シンボリックリンクや、"
-"ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8b I<.> ã\82\84 I<..> ã\81¯å±\95é\96\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82é\80£ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (I</>) æ\96\87å­\97ã\81¯"
-"ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ä¸\80ã\81¤ã\81«ç½®æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"示すヌル終端された文字列を返す。返された文字列では、シンボリックリンクや、パ"
+"ã\82¹å\90\8dã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8b I<.> ã\82\84 I<..> ã\81¯å±\95é\96\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82é\80£ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (I</>) æ\96\87å­\97ã\81¯ã\82¹"
+"ラッシュ一つに置換される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:55
@@ -1226,10 +1239,10 @@ msgid ""
 "B<canonicalize_file_name>()  returns NULL and sets I<errno> to indicate the "
 "error."
 msgstr ""
-"成功すると、 B<canonicalize_file_name>() は NULL 終端された文字列を返す。エ"
-"ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 (ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®ä¸­ã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\8aå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\82¹ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84"
-"る場合など)、 B<canonicalize_file_name>() は NULL を返し、 I<errno> にエラー"
-"内容を示す値を設定する。"
+"成功すると、 B<canonicalize_file_name>() はヌル終端された文字列を返す。エラー"
+"ã\81®å ´å\90\88 (ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®ä¸­ã\81«èª­ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\8aå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\91ã\82¹ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´"
+"合など)、 B<canonicalize_file_name>() は NULL を返し、 I<errno> にエラー内容"
+"を示す値を設定する。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/canonicalize_file_name.3:70 build/C/man3/getauxval.3:181
@@ -1383,8 +1396,8 @@ msgstr "をファイルに追加すること。"
 #: build/C/man3/cfree.3:91
 msgid ""
 "A frequently asked question is \"Can I use B<free>(3)  to free memory "
-"allocated with B<calloc>(3), or do I need B<cfree>()?\" Answer: use B<free>"
-"(3)."
+"allocated with B<calloc>(3), or do I need B<cfree>()?\" Answer: use "
+"B<free>(3)."
 msgstr ""
 "よく尋ねられる質問は 「B<calloc>(3)  で割り当てられたメモリを解放するのに "
 "B<free>(3)  を使うことができるか、 それとも B<cfree>()  を使う必要があるか」"
@@ -1534,9 +1547,9 @@ msgid ""
 "functions, then B<clearenv>()  will return an error and the process "
 "environment will remain unchanged."
 msgstr ""
-"DG/UX と Tru64 man ページには次のように記されている: I<environ> が B<putenv>"
-"(3), B<getenv>(3), B<clearenv>()  関数以外で変更された場合、 B<clearenv>()  "
-"はエラーを返し、プロセス環境は変更前のままにされる。"
+"DG/UX と Tru64 man ページには次のように記されている: I<environ> が "
+"B<putenv>(3), B<getenv>(3), B<clearenv>()  関数以外で変更された場合、 "
+"B<clearenv>()  はエラーを返し、プロセス環境は変更前のままにされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/clearenv.3:103
@@ -1550,6 +1563,12 @@ msgstr ""
 msgid "DRAND48"
 msgstr "DRAND48"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man3/drand48.3:30 build/C/man3/mblen.3:16
+#, no-wrap
+msgid "2013-06-21"
+msgstr "2013-06-21"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/drand48.3:34
 msgid ""
@@ -1771,8 +1790,9 @@ msgid ""
 "The initialization function B<lcong48>()  allows the user to specify initial "
 "values for I<Xi>, I<a> and I<c>.  Array argument elements I<param[0-2]> "
 "specify I<Xi>, I<param[3-5]> specify I<a>, and I<param[6]> specifies I<c>.  "
-"After B<lcong48>()  has been called, a subsequent call to either B<srand48>"
-"()  or B<seed48>()  will restore the standard values of I<a> and I<c>."
+"After B<lcong48>()  has been called, a subsequent call to either "
+"B<srand48>()  or B<seed48>()  will restore the standard values of I<a> and "
+"I<c>."
 msgstr ""
 "初期化関数 B<lcong48>()  は使用者が I<Xi>, I<a>, I<c> の 初期値を指定するため"
 "の関数である。 配列の形をした引数の要素はそれぞれ、I<param[0-2]> は I<Xi> "
@@ -1801,8 +1821,8 @@ msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/drand48.3:266
 msgid ""
-"These functions are declared obsolete by SVID 3, which states that B<rand>"
-"(3)  should be used instead."
+"These functions are declared obsolete by SVID 3, which states that "
+"B<rand>(3)  should be used instead."
 msgstr ""
 "SVID 3 ではこれらの関数は時代遅れと宣言されている。 SVID 3 では B<rand>(3)  "
 "が代わりに使用されるべきだと記述されている。"
@@ -1962,8 +1982,8 @@ msgid ""
 "B<lcong48_r>()  functions are thread-safe."
 msgstr ""
 "関数 B<drand48_r>(), B<erand48_r>(), B<lrand48_r>(), B<nrand48_r>(), "
-"B<mrand48_r>(), B<jrand48_r>(), B<srand48_r>(), B<seed48_r>(), B<lcong48_r>"
-"() はスレッドセーフである。"
+"B<mrand48_r>(), B<jrand48_r>(), B<srand48_r>(), B<seed48_r>(), "
+"B<lcong48_r>() はスレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/drand48_r.3:114
@@ -1971,7 +1991,7 @@ msgid "These functions are GNU extensions and are not portable."
 msgstr "これらの関数は GNU による拡張であり、移植性はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/drand48_r.3:118 build/C/man3/random_r.3:136
+#: build/C/man3/drand48_r.3:118 build/C/man3/random_r.3:145
 msgid "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)"
 msgstr "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random>(3)"
 
@@ -2056,13 +2076,13 @@ msgid ""
 "set to 0.  If I<number> is zero, it is unspecified whether I<*decpt> is 0 or "
 "1."
 msgstr ""
-"関数 B<ecvt>()  は I<number> を NUL 文字で終端された I<ndigits> 文字の文字列"
-"へ変換し、その文字列へのポインタを返す (I<ndigits> が I<double> の精度によっ"
-"て決定されるシステム依存の上限値より大きい場合は、 その条件値が I<ndigits> の"
-"値となる)。 I<number> が 0 でなければ、最上位の桁は 0 以外である。 最下位の桁"
-"は丸められる。 文字列には小数点は含まれない。そのかわりに、文字列の先頭からの"
-"小数点の 位置が I<*decpt> に保持される。 I<*decpt> が負の値の場合、小数点が文"
-"å­\97å\88\97ã\81®å\85\88é ­ã\81®å·¦å\81´ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97(I<number>ã\81®)符å\8f·ã\81\8cè² ã\81ªã\82\89ã\81° "
+"関数 B<ecvt>()  は I<number> をヌル文字で終端された I<ndigits> 文字の文字列へ"
+"変換し、その文字列へのポインタを返す (I<ndigits> が I<double> の精度によって"
+"決定されるシステム依存の上限値より大きい場合は、 その条件値が I<ndigits> の値"
+"となる)。 I<number> が 0 でなければ、最上位の桁は 0 以外である。 最下位の桁は"
+"丸められる。 文字列には小数点は含まれない。そのかわりに、文字列の先頭からの小"
+"数点の 位置が I<*decpt> に保持される。 I<*decpt> が負の値の場合、小数点が文字"
+"列の先頭の左側にあることを意味する。 もし(I<number>の)符号が負ならば "
 "I<*sign> は 0 以外の値に、 そうでなければ 0 に設定される。 I<number> が 0 な"
 "ら、I<*decpt> が 0 か 1 かは未規定である。"
 
@@ -2221,10 +2241,10 @@ msgid "EXIT"
 msgstr "EXIT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/exit.3:29
+#: build/C/man3/exit.3:29 build/C/man3/random.3:33 build/C/man3/random_r.3:26
 #, no-wrap
-msgid "2013-02-14"
-msgstr "2013-02-14"
+msgid "2014-03-25"
+msgstr "2014-03-25"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/exit.3:32
@@ -2297,12 +2317,21 @@ msgid "The B<exit>()  function does not return."
 msgstr "B<exit>()  関数は返らない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:92
+#: build/C/man3/exit.3:96
+msgid ""
+"The B<exit>()  function uses a global variable that is not protected, so it "
+"is not thread-safe."
+msgstr ""
+"B<exit>() 関数は保護されていないグローバル変数を使用しているため、スレッド"
+"セーフではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/exit.3:98
 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:109
+#: build/C/man3/exit.3:115
 msgid ""
 "It is undefined what happens if one of the functions registered using "
 "B<atexit>(3)  and B<on_exit>(3)  calls either B<exit>()  or B<longjmp>(3).  "
@@ -2310,12 +2339,12 @@ msgid ""
 "B<atexit>(3)  and B<on_exit>(3)."
 msgstr ""
 "B<atexit>(3)  や B<on_exit>(3)  を使って登録された関数の中で B<exit>() か "
-"B<longjmp>(3)  が呼び出された場合、 何が起こるかは未定義である。 B<execve>"
-"(2) を呼び出すと、 B<atexit>(3) や B<on_exit>(3) を使って登録された関数が削除"
-"される点に注意すること。"
+"B<longjmp>(3)  が呼び出された場合、 何が起こるかは未定義である。 "
+"B<execve>(2) を呼び出すと、 B<atexit>(3) や B<on_exit>(3) を使って登録された"
+"関数が削除される点に注意すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:118
+#: build/C/man3/exit.3:124
 msgid ""
 "The use of B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE> is slightly more portable (to "
 "non-UNIX environments) than the use of 0 and some nonzero value like 1 or "
@@ -2326,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "VMS は別の方式を用いている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:121
+#: build/C/man3/exit.3:127
 msgid ""
 "BSD has attempted to standardize exit codes; see the file I<E<lt>sysexits."
 "hE<gt>>."
@@ -2335,12 +2364,12 @@ msgstr ""
 "こと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:146
+#: build/C/man3/exit.3:152
 msgid ""
 "After B<exit>(), the exit status must be transmitted to the parent process.  "
 "There are three cases.  If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, or has set "
 "the B<SIGCHLD> handler to B<SIG_IGN>, the status is discarded.  If the "
-"parent was waiting on the child it is notified of the exit status.  In both "
+"parent was waiting on the child, it is notified of the exit status.  In both "
 "cases the exiting process dies immediately.  If the parent has not indicated "
 "that it is not interested in the exit status, but is not waiting, the "
 "exiting process turns into a \"zombie\" process (which is nothing but a "
@@ -2359,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "ことで、 親プロセスは終了ステータスを知ることができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:156
+#: build/C/man3/exit.3:162
 msgid ""
 "If the implementation supports the B<SIGCHLD> signal, this signal is sent to "
 "the parent.  If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, it is undefined whether "
@@ -2370,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "ルが送られるかどうかは定義されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:165
+#: build/C/man3/exit.3:171
 msgid ""
 "If the process is a session leader and its controlling terminal is the "
 "controlling terminal of the session, then each process in the foreground "
@@ -2384,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 "これにより新しい制御プロセスを取得することができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:177
+#: build/C/man3/exit.3:183
 msgid ""
 "If the exit of the process causes a process group to become orphaned, and if "
 "any member of the newly orphaned process group is stopped, then a B<SIGHUP> "
@@ -2398,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "(orphaned) プロセスグループの説明は B<setpgid>(2)  を参照。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/exit.3:184
+#: build/C/man3/exit.3:190
 msgid ""
 "B<_exit>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), B<on_exit>(3), "
 "B<tmpfile>(3)"
@@ -2420,8 +2449,8 @@ msgstr "gcvt - 浮動小数点数を文字列へ変換する"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gcvt.3:38
 #, no-wrap
-msgid "B<char *gcvt(double >I<number>B<, size_t >I<ndigit>B<, char *>I<buf>B<);>\n"
-msgstr "B<char *gcvt(double >I<number>B<, size_t >I<ndigit>B<, char *>I<buf>B<);>\n"
+msgid "B<char *gcvt(double >I<number>B<, int >I<ndigit>B<, char *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<char *gcvt(double >I<number>B<, int >I<ndigit>B<, char *>I<buf>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gcvt.3:46
@@ -2444,9 +2473,9 @@ msgid ""
 "terminated ASCII string and stores the result in I<buf>.  It produces "
 "I<ndigit> significant digits in either B<printf>(3)  F format or E format."
 msgstr ""
-"関数 B<gcvt>()  は、 I<number> を、最短の長さの NULL 終端された ASCII 文字列"
-"へ変換し、変換後の文字列を I<buf> に格納する。 B<printf>(3)  の F フォーマッ"
-"ã\83\88ã\82\84 E ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81« I<ndigit> æ¡\81ã\81® æ\9c\89å\8a¹æ\95°å­\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+"関数 B<gcvt>()  は、 I<number> を、最短の長さのヌル終端された ASCII 文字列へ"
+"変換し、変換後の文字列を I<buf> に格納する。 B<printf>(3)  の F フォーマット"
+"や E フォーマットのように I<ndigit> 桁の 有効数字を生成する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gcvt.3:77
@@ -2459,8 +2488,8 @@ msgstr "関数 B<gcvt>()  は文字列 I<buf> へのポインタを返す。"
 #: build/C/man3/gcvt.3:86
 msgid ""
 "Marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
-"B<gcvt>(), recommending the use of B<sprintf>(3)  instead (though B<snprintf>"
-"(3)  may be preferable)."
+"B<gcvt>(), recommending the use of B<sprintf>(3)  instead (though "
+"B<snprintf>(3)  may be preferable)."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2001 では、 この関数は「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
 "POSIX.1-2008 では、 B<gcvt>()  の仕様は削除され、 代わりに B<sprintf>(3)  を"
@@ -2477,12 +2506,6 @@ msgstr "B<ecvt>(3), B<fcvt>(3), B<sprintf>(3)"
 msgid "GETAUXVAL"
 msgstr "GETAUXVAL"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man3/getauxval.3:29
-#, no-wrap
-msgid "2014-01-11"
-msgstr "2014-01-11"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getauxval.3:32
 msgid "getauxval - retrieve a value from the auxiliary vector"
@@ -2779,8 +2802,8 @@ msgid ""
 "ID or set-group-ID program; alternatively, a nonzero value may be triggered "
 "by a Linux Security Module.  When this value is nonzero, the dynamic linker "
 "disables the use of certain environment variables (see B<ld-linux.so>(8))  "
-"and glibc changes other aspects of its behavior.  (See also B<secure_getenv>"
-"(3).)"
+"and glibc changes other aspects of its behavior.  (See also "
+"B<secure_getenv>(3).)"
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -2852,12 +2875,17 @@ msgid "The B<getauxval>()  function was added to glibc in version 2.16."
 msgstr "B<getauxval>() 関数は glibc バージョン 2.16 で追加された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getauxval.3:189
+#: build/C/man3/getauxval.3:192
+msgid "The B<getauxval>()  function is thread-safe."
+msgstr "関数 B<getauxval>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getauxval.3:194
 msgid "This function is a nonstandard glibc extension."
 msgstr "この関数は非標準で glibc による拡張である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getauxval.3:198
+#: build/C/man3/getauxval.3:203
 msgid ""
 "The primary consumer of the information in the auxiliary vector is the "
 "dynamic linker B<ld-linux.so>(8).  The auxiliary vector is a convenient and "
@@ -2868,7 +2896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getauxval.3:204
+#: build/C/man3/getauxval.3:209
 msgid ""
 "The auxiliary vector resides just above the argument list and environment in "
 "the process address space.  The auxiliary vector supplied to a program can "
@@ -2877,20 +2905,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getauxval.3:206
+#: build/C/man3/getauxval.3:211
 #, no-wrap
 msgid "    $ LD_SHOW_AUXV=1 sleep 1\n"
 msgstr "    $ LD_SHOW_AUXV=1 sleep 1\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getauxval.3:213
+#: build/C/man3/getauxval.3:218
 msgid ""
 "The auxiliary vector of any process can (subject to file permissions)  be "
 "obtained via I</proc/PID/auxv>; see B<proc>(5)  for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getauxval.3:217
+#: build/C/man3/getauxval.3:222
 msgid "B<secure_getenv>(3), B<vdso>(7), B<ld-linux.so>(8)"
 msgstr "B<secure_getenv>(3), B<vdso>(7), B<ld-linux.so>(8)"
 
@@ -2953,6 +2981,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/getenv.3:69 build/C/man3/getenv.3:74 build/C/man3/getenv.3:76
+#: build/C/man3/system.3:77 build/C/man3/system.3:82 build/C/man3/system.3:86
+#: build/C/man3/system.3:91
 #, no-wrap
 msgid "*"
 msgstr "*"
@@ -3044,8 +3074,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The implementation of B<getenv>()  is not required to be reentrant.  The "
 "string pointed to by the return value of B<getenv>()  may be statically "
-"allocated, and can be modified by a subsequent call to B<getenv>(), B<putenv>"
-"(3), B<setenv>(3), or B<unsetenv>(3)."
+"allocated, and can be modified by a subsequent call to B<getenv>(), "
+"B<putenv>(3), B<setenv>(3), or B<unsetenv>(3)."
 msgstr ""
 "B<getenv>()  の実装はリエントラント (再入可能) であることを要求されていな"
 "い。 B<getenv>()  の返り値により参照される文字列は静的に割り当てられてもよ"
@@ -3081,8 +3111,8 @@ msgstr "GETLOADAVG"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getloadavg.3:34
 #, no-wrap
-msgid "2007-12-08"
-msgstr "2007-12-08"
+msgid "2014-04-01"
+msgstr "2014-04-01"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getloadavg.3:37
@@ -3138,14 +3168,19 @@ msgstr ""
 msgid "This function is available in glibc since version 2.2."
 msgstr "この関数は glibc のバージョン 2.2 以降で利用可能である。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getloadavg.3:70
+msgid "The B<getloadavg>()  function is thread-safe."
+msgstr "関数 B<getloadavg>() はスレッドセーフである。"
+
 #.  mdoc seems to have a bug - there must be no newline here
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getloadavg.3:69
+#: build/C/man3/getloadavg.3:74
 msgid "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs and Solaris."
 msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系と Solaris に存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getloadavg.3:72
+#: build/C/man3/getloadavg.3:77
 msgid "B<uptime>(1), B<proc>(5)"
 msgstr "B<uptime>(1), B<proc>(5)"
 
@@ -3156,10 +3191,10 @@ msgid "GETSUBOPT"
 msgstr "GETSUBOPT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getsubopt.3:25 build/C/man3/mkdtemp.3:26
+#: build/C/man3/getsubopt.3:25
 #, no-wrap
-msgid "2010-09-26"
-msgstr "2010-09-26"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getsubopt.3:28
@@ -3197,10 +3232,10 @@ msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
 msgid ""
 "B<getsubopt>()  parses the list of comma-separated suboptions provided in "
 "I<optionp>.  (Such a suboption list is typically produced when B<getopt>(3)  "
-"is used to parse a command line; see for example the I<-o> option of B<mount>"
-"(8).)  Each suboption may include an associated value, which is separated "
-"from the suboption name by an equal sign.  The following is an example of "
-"the kind of string that might be passed in I<optionp>:"
+"is used to parse a command line; see for example the I<-o> option of "
+"B<mount>(8).)  Each suboption may include an associated value, which is "
+"separated from the suboption name by an equal sign.  The following is an "
+"example of the kind of string that might be passed in I<optionp>:"
 msgstr ""
 "B<getsubopt>()  は、 I<optionp> で与えられたカンマ区切りのサブオプション・リ"
 "ストを解析する。 (このようなサブオプション・リストは B<getopt>(3)  を使ってコ"
@@ -3293,7 +3328,12 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:138
+#: build/C/man3/getsubopt.3:134
+msgid "The B<getsubopt>()  function is thread-safe."
+msgstr "関数 B<getsubopt>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getsubopt.3:143
 msgid ""
 "Since B<getsubopt>()  overwrites any commas it finds in the string "
 "I<*optionp>, that string must be writable; it cannot be a string constant."
@@ -3303,14 +3343,14 @@ msgstr ""
 "ない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:140
+#: build/C/man3/getsubopt.3:145
 msgid "The following program expects suboptions following a \"-o\" option."
 msgstr ""
 "以下のプログラムは \"-o\" オプションに続いてサブオプションがあることを 期待し"
 "ている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:146
+#: build/C/man3/getsubopt.3:151
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define _XOPEN_SOURCE 500\n"
@@ -3324,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:164
+#: build/C/man3/getsubopt.3:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -3364,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "    int opt;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:169
+#: build/C/man3/getsubopt.3:174
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    int readonly = 0;\n"
@@ -3378,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "    int errfnd = 0;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:175
+#: build/C/man3/getsubopt.3:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"o:\")) != -1) {\n"
@@ -3394,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "            while (*subopts != \\(aq\\e0\\(aq && !errfnd) {\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:180
+#: build/C/man3/getsubopt.3:185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "            switch (getsubopt(&subopts, token, &value)) {\n"
@@ -3408,7 +3448,7 @@ msgstr ""
 "                break;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:184
+#: build/C/man3/getsubopt.3:189
 #, no-wrap
 msgid ""
 "            case RW_OPT:\n"
@@ -3420,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 "                break;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:192
+#: build/C/man3/getsubopt.3:197
 #, no-wrap
 msgid ""
 "            case NAME_OPT:\n"
@@ -3440,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "                }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:195
+#: build/C/man3/getsubopt.3:200
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                name = value;\n"
@@ -3450,7 +3490,7 @@ msgstr ""
 "                break;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:209
+#: build/C/man3/getsubopt.3:214
 #, no-wrap
 msgid ""
 "            default:\n"
@@ -3482,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "        break;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:214
+#: build/C/man3/getsubopt.3:219
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        default:\n"
@@ -3496,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:221
+#: build/C/man3/getsubopt.3:226
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (errfnd || argc == 1) {\n"
@@ -3514,35 +3554,35 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:223
+#: build/C/man3/getsubopt.3:228
 #, no-wrap
 msgid "    /* Remainder of program... */\n"
 msgstr "    /* Remainder of program... */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getsubopt.3:229
+#: build/C/man3/getsubopt.3:234
 msgid "B<getopt>(3)"
 msgstr "B<getopt>(3)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/malloc.3:30
+#: build/C/man3/malloc.3:33
 #, no-wrap
 msgid "MALLOC"
 msgstr "MALLOC"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/malloc.3:30
+#: build/C/man3/malloc.3:33
 #, no-wrap
-msgid "2013-12-12"
-msgstr "2013-12-12"
+msgid "2014-05-21"
+msgstr "2014-05-21"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:33
+#: build/C/man3/malloc.3:36
 msgid "malloc, free, calloc, realloc - allocate and free dynamic memory"
 msgstr "malloc, free, calloc, realloc - 動的なメモリの割り当てと解放を行う"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:41
+#: build/C/man3/malloc.3:44
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<void *malloc(size_t >I<size>B<);>\n"
@@ -3557,7 +3597,7 @@ msgstr ""
 
 #.  glibc does this:
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:58
+#: build/C/man3/malloc.3:61
 msgid ""
 "The B<malloc>()  function allocates I<size> bytes and returns a pointer to "
 "the allocated memory.  I<The memory is not initialized>.  If I<size> is 0, "
@@ -3570,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "一意なポインタ値を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:74
+#: build/C/man3/malloc.3:77
 msgid ""
 "The B<free>()  function frees the memory space pointed to by I<ptr>, which "
 "must have been returned by a previous call to B<malloc>(), B<calloc>()  or "
@@ -3588,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 
 #.  glibc does this:
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:93
+#: build/C/man3/malloc.3:96
 msgid ""
 "The B<calloc>()  function allocates memory for an array of I<nmemb> elements "
 "of I<size> bytes each and returns a pointer to the allocated memory.  The "
@@ -3604,18 +3644,18 @@ msgstr ""
 "ポインタ値を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:129
+#: build/C/man3/malloc.3:132
 msgid ""
 "The B<realloc>()  function changes the size of the memory block pointed to "
 "by I<ptr> to I<size> bytes.  The contents will be unchanged in the range "
 "from the start of the region up to the minimum of the old and new sizes.  If "
 "the new size is larger than the old size, the added memory will I<not> be "
-"initialized.  If I<ptr> is NULL, then the call is equivalent to I<malloc"
-"(size)>, for all values of I<size>; if I<size> is equal to zero, and I<ptr> "
-"is not NULL, then the call is equivalent to I<free(ptr)>.  Unless I<ptr> is "
-"NULL, it must have been returned by an earlier call to B<malloc>(), B<calloc>"
-"()  or B<realloc>().  If the area pointed to was moved, a I<free(ptr)> is "
-"done."
+"initialized.  If I<ptr> is NULL, then the call is equivalent to "
+"I<malloc(size)>, for all values of I<size>; if I<size> is equal to zero, and "
+"I<ptr> is not NULL, then the call is equivalent to I<free(ptr)>.  Unless "
+"I<ptr> is NULL, it must have been returned by an earlier call to "
+"B<malloc>(), B<calloc>()  or B<realloc>().  If the area pointed to was "
+"moved, a I<free(ptr)> is done."
 msgstr ""
 "B<realloc>() は、ポインタ I<ptr> が示すメモリブロックのサイズを I<size> バイ"
 "ト\n"
@@ -3630,38 +3670,49 @@ msgstr ""
 "I<ptr> が指す領域が移動されていた場合は I<free(ptr)> が実行される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:149
+#: build/C/man3/malloc.3:152
 msgid ""
 "The B<malloc>()  and B<calloc>()  functions return a pointer to the "
 "allocated memory, which is suitably aligned for any built-in type.  On "
 "error, these functions return NULL.  NULL may also be returned by a "
 "successful call to B<malloc>()  with a I<size> of zero, or by a successful "
 "call to B<calloc>()  with I<nmemb> or I<size> equal to zero."
-msgstr "関数 B<calloc>() と B<malloc>() は、割り当てられたメモリへのポインタを返す。 割り当てられたメモリは、あらゆる組み込み型に対応できるようにアラインメントされる。 エラーの場合、これらの関数は NULL を返す。 I<size> が 0 で呼び出した B<malloc>() や、I<nmemb> か I<size> が 0 で呼び出した B<calloc>() が成功した場合にも NULL が返される。"
+msgstr ""
+"関数 B<calloc>() と B<malloc>() は、割り当てられたメモリへのポインタを返す。 "
+"割り当てられたメモリは、あらゆる組み込み型に対応できるようにアラインメントさ"
+"れる。 エラーの場合、これらの関数は NULL を返す。 I<size> が 0 で呼び出した "
+"B<malloc>() や、I<nmemb> か I<size> が 0 で呼び出した B<calloc>() が成功した"
+"場合にも NULL が返される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:153
+#: build/C/man3/malloc.3:156
 msgid "The B<free>()  function returns no value."
 msgstr "B<free>() 関数は値を返さない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:168
+#: build/C/man3/malloc.3:171
 msgid ""
 "The B<realloc>()  function returns a pointer to the newly allocated memory, "
 "which is suitably aligned for any built-in type and may be different from "
 "I<ptr>, or NULL if the request fails.  If I<size> was equal to 0, either "
 "NULL or a pointer suitable to be passed to B<free>()  is returned.  If "
-"B<realloc>()  fails the original block is left untouched; it is not freed or "
-"moved."
-msgstr "B<realloc>() 関数は新たに割り当てられたメモリへのポインタを返す。 これはあらゆる組み込み型に対応できるようにアラインメントされており、 I<ptr> とは異なることもある。割り当て要求に失敗した場合は NULL が返る。 I<size> が 0 の場合には、NULL もしくは B<free>() に渡すことができるポインタが返る。 B<realloc>() が失敗した場合には、元のブロックは変更されない。 つまり、解放されたり移動されたりはしない。"
+"B<realloc>()  fails, the original block is left untouched; it is not freed "
+"or moved."
+msgstr ""
+"B<realloc>() 関数は新たに割り当てられたメモリへのポインタを返す。 これはあら"
+"ゆる組み込み型に対応できるようにアラインメントされており、 I<ptr> とは異なる"
+"こともある。割り当て要求に失敗した場合は NULL が返る。 I<size> が 0 の場合に"
+"は、NULL もしくは B<free>() に渡すことができるポインタが返る。 B<realloc>() "
+"が失敗した場合には、元のブロックは変更されない。 つまり、解放されたり移動され"
+"たりはしない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:170
+#: build/C/man3/malloc.3:173
 msgid "C89, C99."
 msgstr "C89, C99."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:186
+#: build/C/man3/malloc.3:189
 msgid ""
 "By default, Linux follows an optimistic memory allocation strategy.  This "
 "means that when B<malloc>()  returns non-NULL there is no guarantee that the "
@@ -3681,15 +3732,15 @@ msgstr ""
 "I<Documentation/vm/overcommit-accounting> を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:207
+#: build/C/man3/malloc.3:210
 msgid ""
 "Normally, B<malloc>()  allocates memory from the heap, and adjusts the size "
 "of the heap as required, using B<sbrk>(2).  When allocating blocks of memory "
 "larger than B<MMAP_THRESHOLD> bytes, the glibc B<malloc>()  implementation "
 "allocates the memory as a private anonymous mapping using B<mmap>(2).  "
-"B<MMAP_THRESHOLD> is 128 kB by default, but is adjustable using B<mallopt>"
-"(3).  Allocations performed using B<mmap>(2)  are unaffected by the "
-"B<RLIMIT_DATA> resource limit (see B<getrlimit>(2))."
+"B<MMAP_THRESHOLD> is 128 kB by default, but is adjustable using "
+"B<mallopt>(3).  Allocations performed using B<mmap>(2)  are unaffected by "
+"the B<RLIMIT_DATA> resource limit (see B<getrlimit>(2))."
 msgstr ""
 "通常、 B<malloc>()  は、ヒープからメモリを割り当て、必要に応じてヒープのサイ"
 "ズを B<sbrk>(2)  を使って調節する。 B<MMAP_THRESHOLD> バイトよりも大きなメモ"
@@ -3700,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "ソース上限の影響を受けない (B<getrlimit>(2)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:225
+#: build/C/man3/malloc.3:228
 msgid ""
 "To avoid corruption in multithreaded applications, mutexes are used "
 "internally to protect the memory-management data structures employed by "
@@ -3726,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "割り当てられた大きな領域で、それぞれ独自の mutex により管理されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:243
+#: build/C/man3/malloc.3:246
 msgid ""
 "The UNIX 98 standard requires B<malloc>(), B<calloc>(), and B<realloc>()  to "
 "set I<errno> to B<ENOMEM> upon failure.  Glibc assumes that this is done "
@@ -3742,7 +3793,7 @@ msgstr ""
 "いライブラリルーチンがあるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:252
+#: build/C/man3/malloc.3:255
 msgid ""
 "Crashes in B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>(), or B<free>()  are almost "
 "always related to heap corruption, such as overflowing an allocated chunk or "
@@ -3753,26 +3804,24 @@ msgstr ""
 "オーバーフローする、 同じポインタに二度 free する、などがこれにあたる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:259
+#: build/C/man3/malloc.3:261
 msgid ""
-"Recent versions of Linux libc (later than 5.4.23) and glibc (2.x)  include a "
-"B<malloc>()  implementation which is tunable via environment variables.  For "
-"details, see B<mallopt>(3)."
+"The B<malloc>()  implementation is tunable via environment variables; see "
+"B<mallopt>(3)  for details."
 msgstr ""
-"Linux libc の新しいバージョン (5.4.23 より後) と glibc (2.x) には、\n"
-"環境変数で動作を調整できる B<malloc>() 実装が含まれている。\n"
-"詳細は B<mallopt>(3) を参照のこと。"
+"B<malloc> 実装は、環境変数で動作を調整できる。 詳細は B<mallopt>(3) を参照の"
+"こと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc.3:283
+#: build/C/man3/malloc.3:285
 msgid ""
-"B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), B<malloc_info>"
-"(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), B<mallopt>(3), B<mcheck>"
-"(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+"B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), "
+"B<malloc_info>(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), "
+"B<mallopt>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
 msgstr ""
-"B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), B<malloc_info>"
-"(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), B<mallopt>(3), B<mcheck>"
-"(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+"B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), "
+"B<malloc_info>(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), "
+"B<mallopt>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/mblen.3:16
@@ -3801,11 +3850,11 @@ msgid ""
 "character, it returns the number of bytes that were consumed from I<s>.  If "
 "the multibyte character is the null wide character, it returns 0."
 msgstr ""
-"I<s> が NULL でなければ、 B<mblen>()  関数は I<s> から始まる最大 "
-"I<n> バイトのマルチバイト文字列を検査して、 次の完全なマルチバイト文字を取り"
-"出す。これには B<mblen>()  関数のみが使用する静的で名前のないシフト状態が使用"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81\8cã\83\8aã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° I<s> ã\81\8bã\82\89æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\82\8b ã\83\90ã\82¤"
-"ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81\8cã\83\8aルワイド文字ならば 0 を返す。"
+"I<s> が NULL でなければ、 B<mblen>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイト"
+"のマルチバイト文字列を検査して、 次の完全なマルチバイト文字を取り出す。これに"
+"は B<mblen>()  関数のみが使用する静的で名前のないシフト状態が使用される。 マ"
+"ã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° I<s> ã\81\8bã\82\89æ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\82\8b ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
+"ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å­\97ã\81\8cã\83\8cルワイド文字ならば 0 を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mblen.3:57
@@ -3837,9 +3886,9 @@ msgid ""
 "only this function, to the initial state, and returns nonzero if the "
 "encoding has nontrivial shift state, or zero if the encoding is stateless."
 msgstr ""
-"I<s> が NULL ならば、 B<mblen>()  関数はこの関数のみが 使用するシフ"
-"ト状態を初期化状態に戻し、シフト状態を使用した文字符号の場合に はゼロ以外を、"
-"文字符号がシフト状態を持たない場合にはゼロを返す。"
+"I<s> が NULL ならば、 B<mblen>()  関数はこの関数のみが 使用するシフト状態を初"
+"期化状態に戻し、シフト状態を使用した文字符号の場合に はゼロ以外を、文字符号が"
+"シフト状態を持たない場合にはゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mblen.3:87
@@ -3850,8 +3899,8 @@ msgid ""
 "returns -1, if an invalid multibyte sequence was encountered or if it "
 "couldn't parse a complete multibyte character."
 msgstr ""
-"B<mblen>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<s> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97ã\82\92æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\81¦ ã\83\8aルワイド文字以外"
-"ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\8aルワイド文字を確認した場合にはゼロを"
+"B<mblen>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<s> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97ã\82\92æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\81¦ ã\83\8cルワイド文字以外"
+"ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\8cルワイド文字を確認した場合にはゼロを"
 "返す。不正なマルチバイト列に 遭遇した場合や完全なマルチバイト文字を解析できな"
 "かった場合には -1 を返す。"
 
@@ -3861,8 +3910,8 @@ msgid "The B<mblen>()  function is not thread-safe."
 msgstr "B<mblen>() 関数はスレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mblen.3:94 build/C/man3/mbstowcs.3:97
-#: build/C/man3/mbtowc.3:116 build/C/man3/wcstombs.3:91
+#: build/C/man3/mblen.3:94 build/C/man3/mbstowcs.3:96
+#: build/C/man3/mbtowc.3:115 build/C/man3/wcstombs.3:91
 #: build/C/man3/wctomb.3:91
 msgid "C99."
 msgstr "C99."
@@ -3920,10 +3969,10 @@ msgid ""
 "wide characters are written to I<dest>.  The conversion starts in the "
 "initial state.  The conversion can stop for three reasons:"
 msgstr ""
-"I<dest> が NULL でなければ B<mbstowcs>()  関数は マルチバイト文字"
-"列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大で "
-"I<n> 文字のワイド文字が 書き込まれる。変換は初期状態で開始され、 以下の三つの"
-"いずれかの条件で停止する:"
+"I<dest> が NULL でなければ B<mbstowcs>()  関数は マルチバイト文字列 I<*src> "
+"を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大で I<n> 文字の"
+"ワイド文字が 書き込まれる。変換は初期状態で開始され、 以下の三つのいずれかの"
+"条件で停止する:"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/mbstowcs.3:45
@@ -3934,8 +3983,8 @@ msgstr "1."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mbstowcs.3:50
 msgid ""
-"An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<"
-"(size_t)\\ -1> is returned."
+"An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case"
+"I<(size_t)\\ -1> is returned."
 msgstr "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<(size_t)\\ -1> を返す。"
 
 #. type: IP
@@ -3945,10 +3994,10 @@ msgid "2."
 msgstr "2."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:59
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:58
 msgid ""
 "I<n> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
-"this case the number of wide characters written to I<dest> is returned, but "
+"this case, the number of wide characters written to I<dest> is returned, but "
 "the shift state at this point is lost."
 msgstr ""
 "I<n> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 この"
@@ -3957,25 +4006,25 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: IP
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:59
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:58
 #, no-wrap
 msgid "3."
 msgstr "3."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:65
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:64
 msgid ""
 "The multibyte string has been completely converted, including the "
-"terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the number "
+"terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the number "
 "of wide characters written to I<dest>, excluding the terminating null wide "
 "character, is returned."
 msgstr ""
-"マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
-"変換された場合。この場合は終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書き込まれ"
-"た文字数を返す。"
+"マルチバイト文字列が終端のヌルワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に 変"
+"換された場合。この場合は終端のヌルワイド文字を除いて I<dest> に書き込まれた文"
+"字数を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:71
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:70
 msgid ""
 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
 "characters at I<dest>."
@@ -3984,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "があることを保証しなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:79
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:78
 msgid ""
 "If I<dest> is NULL, I<n> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
@@ -3994,7 +4043,7 @@ msgstr ""
 "されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:85
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:84
 msgid ""
 "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I<n> is "
 "greater than or equal to I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>."
@@ -4003,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "src,0)+1> 以上であることを保証すべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:95
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:94
 msgid ""
 "The B<mbstowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
@@ -4011,11 +4060,11 @@ msgid ""
 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned."
 msgstr ""
 "B<mbstowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
-"ã\83\8aã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81¯å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84ã\80\82ä¸\8dæ­£ã\81ªã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97ã\81«é\81­é\81\87ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ I<"
-"(size_t)\\ -1> を返す。"
+"ã\83\8cã\83«ã\83¯ã\82¤ã\83\89æ\96\87å­\97ã\81¯å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84ã\80\82ä¸\8dæ­£ã\81ªã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97ã\81«é\81­é\81\87ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ "
+"I<(size_t)\\ -1> を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:104
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:103
 msgid ""
 "The behavior of B<mbstowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
 "current locale."
@@ -4023,22 +4072,24 @@ msgstr ""
 "B<mbstowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:109
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:108
 msgid ""
 "The function B<mbsrtowcs>(3)  provides a better interface to the same "
 "functionality."
 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)  関数は同じ機能のより良いインターフェースを提供する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:114
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:113
 msgid ""
 "The program below illustrates the use of B<mbstowcs>(), as well as some of "
-"the wider character classification functions.  An example run is the "
+"the wide character classification functions.  An example run is the "
 "following:"
 msgstr ""
+"下記のプログラムは B<mbstowcs>() といくつかのワイド文字分類関数の使用方法を示"
+"したものである。実行例は以下のようになる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:121
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:120
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ ./t_mbstowcs de_DE.UTF-8 Grüße!\n"
@@ -4052,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 "    6 multibyte characters\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:129
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:128
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Wide character string is: Grüße! (6 characters)\n"
@@ -4063,15 +4114,22 @@ msgid ""
 "    e alpha lower\n"
 "    ! !alpha\n"
 msgstr ""
+"Wide character string is: Grüße! (6 characters)\n"
+"    G alpha upper\n"
+"    r alpha lower\n"
+"    ü alpha lower\n"
+"    ß alpha lower\n"
+"    e alpha lower\n"
+"    ! !alpha\n"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:131 build/C/man3/strtol.3:248
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:130 build/C/man3/strtol.3:248
 #, no-wrap
 msgid "Program source"
 msgstr "プログラムのソース"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:138
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>locale.hE<gt>\n"
@@ -4087,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:145
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:144
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -4097,9 +4155,15 @@ msgid ""
 "    wchar_t *wcs;       /* Pointer to converted wide character string */\n"
 "    wchar_t *wp;\n"
 msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"    size_t mbslen;      /* Number of multibyte characters in source */\n"
+"    wchar_t *wcs;       /* Pointer to converted wide character string */\n"
+"    wchar_t *wp;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:150
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:149
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc E<lt> 3) {\n"
@@ -4113,13 +4177,13 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:152
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:151
 #, no-wrap
 msgid "    /* Apply the specified locale */\n"
-msgstr ""
+msgstr "    /* Apply the specified locale */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:157
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:156
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (setlocale(LC_ALL, argv[1]) == NULL) {\n"
@@ -4133,15 +4197,17 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:160
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:159
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Calculate the length required to hold argv[2] converted to\n"
 "       a wide character string */\n"
 msgstr ""
+"    /* Calculate the length required to hold argv[2] converted to\n"
+"       a wide character string */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:166
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:165
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    mbslen = mbstowcs(NULL, argv[2], 0);\n"
@@ -4157,13 +4223,13 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:168
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:167
 #, no-wrap
 msgid "    /* Describe the source string to the user */\n"
-msgstr ""
+msgstr "    /* Describe the source string to the user */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:172
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    printf(\"Length of source string (excluding terminator):\\en\");\n"
@@ -4175,15 +4241,17 @@ msgstr ""
 "    printf(\"    %zu multibyte characters\\en\\en\", mbslen);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:175
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:174
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Allocate wide character string of the desired size.  Add 1\n"
 "       to allow for terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq). */\n"
 msgstr ""
+"    /* Allocate wide character string of the desired size.  Add 1\n"
+"       to allow for terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq). */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:181
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    wcs = calloc(mbslen + 1, sizeof(wchar_t));\n"
@@ -4199,15 +4267,17 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:184
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:183
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Convert the multibyte character string in argv[2] to a\n"
 "       wide character string */\n"
 msgstr ""
+"    /* Convert the multibyte character string in argv[2] to a\n"
+"       wide character string */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:189
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (mbstowcs(wcs, argv[2], mbslen + 1) == (size_t) -1) {\n"
@@ -4221,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:192
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:191
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    printf(\"Wide character string is: %ls (%zu characters)\\en\",\n"
@@ -4231,15 +4301,17 @@ msgstr ""
 "            wcs, mbslen);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:195
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Now do some inspection of the classes of the characters in\n"
 "       the wide character string */\n"
 msgstr ""
+"    /* Now do some inspection of the classes of the characters in\n"
+"       the wide character string */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:198
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:197
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    for (wp = wcs; *wp != 0; wp++) {\n"
@@ -4249,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "        printf(\"    %lc \", (wint_t) *wp);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:202
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:201
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if (!iswalpha(*wp))\n"
@@ -4261,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "        printf(\"alpha \");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:206
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:205
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if (iswalpha(*wp)) {\n"
@@ -4273,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "                printf(\"upper \");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:210
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:209
 #, no-wrap
 msgid ""
 "            if (iswlower(*wp))\n"
@@ -4285,7 +4357,7 @@ msgstr ""
 "        }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:213
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:212
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        putchar(\\(aq\\en\\(aq);\n"
@@ -4295,10 +4367,11 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbstowcs.3:223
+#: build/C/man3/mbstowcs.3:222
 msgid ""
 "B<mblen>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<mbtowc>(3), B<wctomb>(3), B<wcstombs>(3)"
-msgstr "B<mblen>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<mbtowc>(3), B<wctomb>(3), B<wcstombs>(3)"
+msgstr ""
+"B<mblen>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<mbtowc>(3), B<wctomb>(3), B<wcstombs>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/mbtowc.3:16
@@ -4333,8 +4406,8 @@ msgstr ""
 "の場合は B<mbtowc>()  関数は I<s> から始まる 最大 I<n> バイトのマルチバイト文"
 "字列を検査して、次の完全なマルチバイト 文字を取り出し、それをワイド文字に変換"
 "して I<*pwc> に格納する。 同時に mbtowc 関数のみが使用する内部状態を更新す"
-"る。I<s> が NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) 以外を指している場合は、I<s> から消"
-"費するバイト数を返す。 I<s> が NULL バイトを指している場合には 0 を返す。"
+"る。I<s> がヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) 以外を指している場合は、I<s> から消費"
+"するバイト数を返す。 I<s> がヌルバイトを指している場合には 0 を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mbtowc.3:64
@@ -4350,9 +4423,9 @@ msgstr ""
 "場合もこのようなことが 起こりえる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:75
+#: build/C/man3/mbtowc.3:74
 msgid ""
-"A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
+"A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case, "
 "the B<mbtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
 "the converted wide character in memory."
 msgstr ""
@@ -4362,7 +4435,7 @@ msgstr ""
 #.  The Dinkumware doc and the Single UNIX specification say this, but
 #.  glibc doesn't implement this.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:94
+#: build/C/man3/mbtowc.3:93
 msgid ""
 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
 "ignored.  The B<mbtowc>()  function resets the shift state, only known to "
@@ -4375,17 +4448,17 @@ msgstr ""
 "を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:106
+#: build/C/man3/mbtowc.3:105
 msgid ""
 "If I<s> is not NULL, the B<mbtowc>()  function returns the number of "
 "consumed bytes starting at I<s>, or 0 if I<s> points to a null byte, or -1 "
 "upon failure."
 msgstr ""
 "I<s> が NULL でなければ B<mbtowc>()  関数は I<s> から消費した バイト数を、"
-"I<s> ã\81\8cã\83\8aル文字を指している場合はゼロを、 変換に失敗した場合は -1 を返す。"
+"I<s> ã\81\8cã\83\8cル文字を指している場合はゼロを、 変換に失敗した場合は -1 を返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:114
+#: build/C/man3/mbtowc.3:113
 msgid ""
 "If I<s> is NULL, the B<mbtowc>()  function returns nonzero if the encoding "
 "has nontrivial shift state, or zero if the encoding is stateless."
@@ -4394,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 "ゼロ以外を、状態によらなければゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:123
+#: build/C/man3/mbtowc.3:122
 msgid ""
 "The behavior of B<mbtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
 "current locale."
@@ -4402,7 +4475,7 @@ msgstr ""
 "B<mbtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:129
+#: build/C/man3/mbtowc.3:128
 msgid ""
 "This function is not multithread safe.  The function B<mbrtowc>(3)  provides "
 "a better interface to the same functionality."
@@ -4411,11 +4484,13 @@ msgstr ""
 "り良いインターフェースを提供する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mbtowc.3:136
+#: build/C/man3/mbtowc.3:135
 msgid ""
 "B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wctomb>(3), "
 "B<wcstombs>(3)"
-msgstr "B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wctomb>(3), B<wcstombs>(3)"
+msgstr ""
+"B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wctomb>(3), "
+"B<wcstombs>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:26
@@ -4423,6 +4498,12 @@ msgstr "B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wctomb>(
 msgid "MKDTEMP"
 msgstr "MKDTEMP"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man3/mkdtemp.3:26
+#, no-wrap
+msgid "2010-09-26"
+msgstr "2010-09-26"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mkdtemp.3:29
 msgid "mkdtemp - create a unique temporary directory"
@@ -4651,6 +4732,12 @@ msgid ""
 "including these values in the I<flags> argument given to B<mkostemp>()  is "
 "unnecessary, and produces errors on some systems."
 msgstr ""
+"B<mkostemp>() 関数は B<mkstemp>() と同様だが、 I<flags> に B<O_APPEND>, "
+"B<O_CLOEXEC>, B<O_SYNC> のビットを指定できる点が異なる (意味は B<open>(2) と"
+"同じである)。ファイルを作成する際、 B<mkostemp>() は B<open>(2) に渡す "
+"I<flags> 引き数に B<O_RDWR>, B<O_CREAT>, B<O_EXCL> を含める。そのため、 "
+"B<mkostemp>() に渡す I<flags> 引き数にこれらの値を含める必要はなく、システム"
+"によってはエラーが発生する点に注意すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mkstemp.3:146
@@ -4721,8 +4808,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mkstemp.3:188
 msgid ""
-"These functions may also fail with any of the errors described for B<open>"
-"(2)."
+"These functions may also fail with any of the errors described for "
+"B<open>(2)."
 msgstr ""
 "これらの関数は B<open>(2) に書かれているエラーのいずれかで失敗することもあ"
 "る。"
@@ -4730,8 +4817,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mkstemp.3:195
 msgid ""
-"B<mkostemp>()  is available since glibc 2.7.  B<mkstemps>()  and B<mkostemps>"
-"()  are available since glibc 2.11."
+"B<mkostemp>()  is available since glibc 2.7.  B<mkstemps>()  and "
+"B<mkostemps>()  are available since glibc 2.11."
 msgstr ""
 "B<mkostemp>() は glibc 2.7 以降で利用できる。\n"
 "B<mkstemps>() と B<mkostemps>() は glibc 2.11 以降で利用できる。"
@@ -4844,7 +4931,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mktemp.3:69
 msgid "I<Never use this function>; see NOTES."
-msgstr ""
+msgstr "I<決してこの関数は使用しないこと>。「注意」を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mktemp.3:80
@@ -4901,7 +4988,7 @@ msgstr ""
 "まれている。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/mktemp.3:105 build/C/man3/random.3:180
+#: build/C/man3/mktemp.3:105 build/C/man3/random.3:189
 #: build/C/man3/rpmatch.3:104 build/C/man3/setenv.3:144
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
@@ -4996,8 +5083,7 @@ msgid "PUTENV"
 msgstr "PUTENV"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/putenv.3:36 build/C/man3/random.3:33
-#: build/C/man3/random_r.3:26
+#: build/C/man3/putenv.3:36
 #, no-wrap
 msgid "2013-04-19"
 msgstr "2013-04-19"
@@ -5179,9 +5265,9 @@ msgid ""
 "B<ecvt>(3), B<fcvt>(3)  and B<gcvt>(3)  respectively, except that they use a "
 "I<long double> argument I<number>.  See B<ecvt>(3)  and B<gcvt>(3)."
 msgstr ""
-"関数 B<qecvt>(), B<qfcvt>(), B<qgcvt>()  は、それぞれ B<ecvt>(3), B<fcvt>"
-"(3), B<gcvt>(3)  と同じである。 引き数 I<number> が I<long double> 型である点"
-"だけが異なる。"
+"関数 B<qecvt>(), B<qfcvt>(), B<qgcvt>()  は、それぞれ B<ecvt>(3), "
+"B<fcvt>(3), B<gcvt>(3)  と同じである。 引き数 I<number> が I<long double> 型"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bç\82¹ã\81 ã\81\91ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/qecvt.3:92
@@ -5570,10 +5656,10 @@ msgid ""
 "with a value of 1."
 msgstr ""
 "B<srandom>()  関数は、 B<random>()  で返される疑似乱数整数系列の種を設定す"
-"る。 そのためには新しい種を引数にして B<srandom>()  を呼べばよい。 B<random>"
-"()  で生成される系列は、 引数に同じ種の値を用いて B<srandom>()  を呼ぶことで"
-"再現可能である。 種の値が与えられない場合には B<random>()  関数は、自動的に "
-"1 を種に設定する。"
+"る。 そのためには新しい種を引数にして B<srandom>()  を呼べばよい。 "
+"B<random>()  で生成される系列は、 引数に同じ種の値を用いて B<srandom>()  を呼"
+"ぶことで再現可能である。 種の値が与えられない場合には B<random>()  関数は、自"
+"動的に 1 を種に設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/random.3:102
@@ -5646,12 +5732,21 @@ msgid "A state array of less than 8 bytes was specified to B<initstate>()."
 msgstr "B<initstate>()  で8バイトよりも小さい状態配列を指定した。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:154 build/C/man3/setenv.3:130
+#: build/C/man3/random.3:161
+msgid ""
+"The B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), and B<setstate>()  functions "
+"are thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>() はスレッドセー"
+"フである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/random.3:163 build/C/man3/setenv.3:130
 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:160
+#: build/C/man3/random.3:169
 msgid ""
 "Current \"optimal\" values for the size of the state array I<n> are 8, 32, "
 "64, 128, and 256 bytes; other amounts will be rounded down to the nearest "
@@ -5662,7 +5757,7 @@ msgstr ""
 "になる。 8 バイト未満の量を指定した場合にはエラーの原因となる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:167
+#: build/C/man3/random.3:176
 msgid ""
 "This function should not be used in cases where multiple threads use "
 "B<random>()  and the behavior should be reproducible.  Use B<random_r>(3)  "
@@ -5672,7 +5767,7 @@ msgstr ""
 "ない。 その場合には B<random_r>(3)  を使うこと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:174
+#: build/C/man3/random.3:183
 msgid ""
 "Random-number generation is a complex topic.  I<Numerical Recipes in C: The "
 "Art of Scientific Computing> (William H. Press, Brian P. Flannery, Saul A. "
@@ -5687,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 "展開されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:180
+#: build/C/man3/random.3:189
 msgid ""
 "For a more theoretical discussion which also covers many practical issues in "
 "depth, see Chapter 3 (Random Numbers) in Donald E. Knuth's I<The Art of "
@@ -5701,7 +5796,7 @@ msgstr ""
 
 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=15380
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:188
+#: build/C/man3/random.3:197
 msgid ""
 "According to POSIX, B<initstate>()  should return NULL on error.  In the "
 "glibc implementation, I<errno> is (as specified) set on error, but the "
@@ -5712,7 +5807,7 @@ msgstr ""
 "NULL ではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random.3:193
+#: build/C/man3/random.3:202
 msgid "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)"
 msgstr "B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)"
 
@@ -5848,10 +5943,19 @@ msgstr "B<setstate_r>()  の引き数 I<statebuf> か I<buf> が NULL であっ
 msgid "The I<buf> or I<result> argument to B<random_r>()  was NULL."
 msgstr "B<random_r>()  の引き数 I<buf> か I<result> が NULL であった。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/random_r.3:137
+msgid ""
+"The B<random_r>(), B<srandom_r>(), B<initstate_r>(), and B<setstate_r>()  "
+"functions are thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<random_r>(), B<srandom_r>(), B<initstate_r>(), B<setstate_r>() はス"
+"レッドセーフである。"
+
 #.  These functions appear to be on Tru64, but don't seem to be on
 #.  Solaris, HP-UX, or FreeBSD.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/random_r.3:132
+#: build/C/man3/random_r.3:141
 msgid "These functions are nonstandard glibc extensions."
 msgstr "これらの関数は非標準で glibc による拡張である。"
 
@@ -5893,8 +5997,8 @@ msgid ""
 "I<response> should be a null-terminated string containing a user-supplied "
 "response, perhaps obtained with B<fgets>(3)  or B<getline>(3)."
 msgstr ""
-"I<response> にはユーザからの応答を格納した NULL 終端文字列が入っている必要が"
-"ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9fã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¯ã\80\81 B<fgets>(3)  ã\82\84 B<getline>(3)  ã\81§å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\82\93ã\81 ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86ã\80\82"
+"I<response> にはユーザからの応答を格納したヌル終端文字列が入っている必要があ"
+"る。 たいていは、 B<fgets>(3)  や B<getline>(3)  で取り込んだものであろう。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpmatch.3:67
@@ -5913,8 +6017,8 @@ msgid ""
 "Regardless of the locale, responses matching B<^[Yy]> are always accepted as "
 "affirmative, and those matching B<^[Nn]> are always accepted as negative."
 msgstr ""
-"ロケールに関わらず、B<^[Yy]> にマッチする応答は常に肯定だと解釈され、 B<^[Nn]"
-"> にマッチする応答は常に否定だと解釈される。"
+"ロケールに関わらず、B<^[Yy]> にマッチする応答は常に肯定だと解釈され、 "
+"B<^[Nn]> にマッチする応答は常に否定だと解釈される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpmatch.3:82
@@ -6087,14 +6191,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setenv.3:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<setenv>()  function adds the variable I<name> to the environment "
-#| "with the value I<value>, if I<name> does not already exist.  If I<name> "
-#| "does exist in the environment, then its value is changed to I<value> if "
-#| "I<overwrite> is nonzero; if I<overwrite> is zero, then the value of "
-#| "I<name> is not changed.  This function makes copies of the strings "
-#| "pointed to by I<name> and I<value> (by contrast with B<putenv>(3))."
 msgid ""
 "The B<setenv>()  function adds the variable I<name> to the environment with "
 "the value I<value>, if I<name> does not already exist.  If I<name> does "
@@ -6107,8 +6203,9 @@ msgstr ""
 "B<setenv>()  関数は、I<name> が存在しない場合 環境変数 I<name> に値 I<value> "
 "を設定し、環境に追加する。 I<name> が環境に存在する場合、I<overwrite> が 0 以"
 "外ならば その値を I<value> に変更し、I<overwrite> が 0 ならば I<name> の値を"
-"変更しない。 この関数は、 (B<putenv>(3)  と違い)  I<name> と I<value> により"
-"参照される文字列のコピーを行う。"
+"変更しない (B<setenv>() は成功のステータスを返す)。 この関数は、 "
+"(B<putenv>(3)  と違い)  I<name> と I<value> により参照される文字列のコピーを"
+"行う。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setenv.3:105
@@ -6293,9 +6390,9 @@ msgid ""
 "a sequence of characters, followed by \\(aq)\\(aq.  The character string "
 "specifies in an implementation-dependent way the type of NAN."
 msgstr ""
-"I<NAN> は \"NAN\" (大文字小文字は区別されない) で表され、 その後に \\(aq"
-"(\\(aq 文字列 \\(aq)\\(aq が続く場合もある。 この文字列は実装に依存する NAN "
-"を指定する。"
+"I<NAN> は \"NAN\" (大文字小文字は区別されない) で表され、 その後に "
+"\\(aq(\\(aq 文字列 \\(aq)\\(aq が続く場合もある。 この文字列は実装に依存する "
+"NAN を指定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtod.3:130
@@ -6354,6 +6451,9 @@ msgid ""
 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
 "during their execution."
 msgstr ""
+"関数 B<strtod>(), B<strtof>(), B<strtold>() は、例外付きのスレッドセーフであ"
+"る。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチス"
+"レッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtod.3:177
@@ -6445,6 +6545,9 @@ msgid ""
 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
 "during their execution."
 msgstr ""
+"関数 B<strtoimax>() と B<strtoumax>() は、例外付きのスレッドセーフである。実"
+"行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドア"
+"プリケーションで安全に使用することができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtoimax.3:77
@@ -6484,8 +6587,8 @@ msgstr "B<strtoll>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtol.3:54 build/C/man3/strtoul.3:57
 msgid ""
-"XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _ISOC99_SOURCE "
-"|| _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
+"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || "
+"_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
 msgstr ""
 "XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _ISOC99_SOURCE "
 "|| _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
@@ -6536,16 +6639,16 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/strtol.3:111
 msgid ""
 "If I<endptr> is not NULL, B<strtol>()  stores the address of the first "
-"invalid character in I<*endptr>.  If there were no digits at all, B<strtol>"
-"()  stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and returns 0).  In "
-"particular, if I<*nptr> is not \\(aq\\e0\\(aq but I<**endptr> is \\(aq"
-"\\e0\\(aq on return, the entire string is valid."
-msgstr ""
-"I<endptr> がヌル値 (NULL) でない場合は、最初に現れた不正な文字が B<strtol>"
-"()  によって I<*endptr> に保存されている。 文字列に有効な数字がひとつもなけれ"
-"ã\81°ã\80\81 B<strtol>()  ã\81¯ I<nptr> ã\81®å\85\83ã\81®å\80¤ã\82\92 I<*endptr> ã\81«ä»£å\85¥ã\81\99ã\82\8b (ã\81\9dã\81\97ã\81¦ 0 ã\82\92è¿\94"
-"ã\81\99\80\82 ç\89¹ã\81«ã\80\81I<*nptr> ã\81\8c \\(aq\\e0\\(aq ä»¥å¤\96ã\81§ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<**endptr> ã\81\8c \\(aq"
-"\\e0\\(aq ならば、文字列全体が有効だったことになる。"
+"invalid character in I<*endptr>.  If there were no digits at all, "
+"B<strtol>()  stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and returns "
+"0).  In particular, if I<*nptr> is not \\(aq\\e0\\(aq but I<**endptr> is "
+"\\(aq\\e0\\(aq on return, the entire string is valid."
+msgstr ""
+"I<endptr> がヌル値 (NULL) でない場合は、最初に現れた不正な文字が "
+"B<strtol>()  によって I<*endptr> に保存されている。 文字列に有効な数字がひと"
+"ã\81¤ã\82\82ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81 B<strtol>()  ã\81¯ I<nptr> ã\81®å\85\83ã\81®å\80¤ã\82\92 I<*endptr> ã\81«ä»£å\85¥ã\81\99ã\82\8b (ã\81\9dã\81\97"
+"ã\81¦ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99\80\82 ç\89¹ã\81«ã\80\81I<*nptr> ã\81\8c \\(aq\\e0\\(aq ä»¥å¤\96ã\81§ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<**endptr> "
+"が \\(aq\\e0\\(aq ならば、文字列全体が有効だったことになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtol.3:117
@@ -6599,6 +6702,9 @@ msgid ""
 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
 "during their execution."
 msgstr ""
+"関数 B<strtol>(), B<strtoll>(), B<strtoq>() は、例外付きのスレッドセーフであ"
+"る。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチス"
+"レッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtol.3:178
@@ -6647,8 +6753,8 @@ msgstr "B<quad_t strtoq(const char *>I<nptr>B<, char **>I<endptr>B<, int >I<base
 #: build/C/man3/strtol.3:216
 msgid ""
 "with completely analogous definition.  Depending on the wordsize of the "
-"current architecture, this may be equivalent to B<strtoll>()  or to B<strtol>"
-"()."
+"current architecture, this may be equivalent to B<strtoll>()  or to "
+"B<strtol>()."
 msgstr ""
 "という完全に同様の定義を持つ関数がある。 使用中のアーキテクチャのワード長次第"
 "であるが、この関数は B<strtoll>()  か B<strtol>()  と等価となることもある。"
@@ -6894,10 +7000,10 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/strtoul.3:119
 msgid ""
 "If I<endptr> is not NULL, B<strtoul>()  stores the address of the first "
-"invalid character in I<*endptr>.  If there were no digits at all, B<strtoul>"
-"()  stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and returns 0).  In "
-"particular, if I<*nptr> is not \\(aq\\e0\\(aq but I<**endptr> is \\(aq"
-"\\e0\\(aq on return, the entire string is valid."
+"invalid character in I<*endptr>.  If there were no digits at all, "
+"B<strtoul>()  stores the original value of I<nptr> in I<*endptr> (and "
+"returns 0).  In particular, if I<*nptr> is not \\(aq\\e0\\(aq but "
+"I<**endptr> is \\(aq\\e0\\(aq on return, the entire string is valid."
 msgstr ""
 "I<endptr> がヌル値 (NULL) でない場合、 B<strtoul>()  は最初に不正な文字が現れ"
 "たアドレスを I<*endptr> に格納している。 文字列に有効な数字がひとつもなけれ"
@@ -6938,6 +7044,9 @@ msgid ""
 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
 "during their execution."
 msgstr ""
+"関数 B<strtoul>(), B<strtoull>(), B<strtouq>() は、例外付きのスレッドセーフで"
+"ある。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチス"
+"レッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtoul.3:182
@@ -6945,8 +7054,8 @@ msgid ""
 "B<strtoul>()  conforms to SVr4, C89, C99, and POSIX-2001, and B<strtoull>()  "
 "to C99 and POSIX.1-2001."
 msgstr ""
-"B<strtoul>()  は SVr4, C89, C99 と POSIX-2001 に準拠している。 B<strtoull>"
-"()  は C99 と POSIX.1-2001 に準拠している。"
+"B<strtoul>()  は SVr4, C89, C99 と POSIX-2001 に準拠している。 "
+"B<strtoull>()  は C99 と POSIX.1-2001 に準拠している。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtoul.3:196
@@ -6956,10 +7065,10 @@ msgid ""
 "set I<errno> to 0 before the call, and then determine if an error occurred "
 "by checking whether I<errno> has a nonzero value after the call."
 msgstr ""
-"B<strtoul ()> からは成功、失敗どちらの場合でも 0 や B<ULONG_MAX> (B<strtoull>"
-"()  では B<ULLONG_MAX>)  が返る可能性があるので、 プログラムは関数を呼び出す"
-"前に I<errno> を 0 に設定し、呼び出し後に I<errno> が 0 以外の値かどうかを確"
-"認しエラーが発生したかどうかを判断する 必要がある。"
+"B<strtoul ()> からは成功、失敗どちらの場合でも 0 や B<ULONG_MAX> "
+"(B<strtoull>()  では B<ULLONG_MAX>)  が返る可能性があるので、 プログラムは関"
+"数を呼び出す前に I<errno> を 0 に設定し、呼び出し後に I<errno> が 0 以外の値"
+"かどうかを確認しエラーが発生したかどうかを判断する 必要がある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtoul.3:200
@@ -7001,100 +7110,173 @@ msgid "B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtol>(3)"
 msgstr "B<atof>(3), B<atoi>(3), B<atol>(3), B<strtod>(3), B<strtol>(3)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/system.3:30
+#: build/C/man3/system.3:31
 #, no-wrap
 msgid "SYSTEM"
 msgstr "SYSTEM"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/system.3:30
+#: build/C/man3/system.3:31
 #, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-05-10"
+msgstr "2014-05-10"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:33
+#: build/C/man3/system.3:34
 msgid "system - execute a shell command"
 msgstr "system - シェルコマンドの実行"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:38
+#: build/C/man3/system.3:39
 #, no-wrap
 msgid "B<int system(const char *>I<command>B<);>\n"
 msgstr "B<int system(const char *>I<command>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:54
+#: build/C/man3/system.3:50
+msgid ""
+"The B<system>()  library function uses B<fork>(2)  to create a child process "
+"that executes the shell command specified in I<command> using B<execl>(3)  "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"B<system>() ライブラリ関数は、B<fork>(2) を使って子プロセスを作成し、その子プ"
+"ロセスは以下のように I<command> で指定されたシェルコマンドを B<execl>(3) を"
+"使って実行する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:52
+#, no-wrap
+msgid "    execl(\"/bin/sh\", \"sh\". \"-c\", command, (char *) 0);\n"
+msgstr "    execl(\"/bin/sh\", \"sh\". \"-c\", command, (char *) 0);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:55
+msgid "B<system>()  returns after the command has been completed."
+msgstr "B<system>() が返るのはコマンドが完了した後である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:67
+msgid ""
+"During execution of the command, B<SIGCHLD> will be blocked, and B<SIGINT> "
+"and B<SIGQUIT> will be ignored, in the process that calls B<system>()  "
+"(these signals will be handled according to their defaults inside the child "
+"process that executes I<command>)."
+msgstr ""
+"コマンドの実行中は、 B<system>() を呼び出したプロセスでは、 B<SIGCHLD> はブ"
+"ロックされ、 B<SIGINT> と B<SIGQUIT> は無視される (I<command> を実行する子プ"
+"ロセスでは、これらのシグナルはデフォルトの処理方法にしたがって処理される)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:73
+msgid ""
+"If I<command> is NULL, then B<system>()  returns a status indicating whether "
+"a shell is available on the system"
+msgstr ""
+"I<command> が NULL の場合、 B<system>()  はそのシステムでシェルが利用可能かを"
+"示すステータスを返す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:77
+msgid "The return value of B<system>()  is one of the following:"
+msgstr "B<system>() の返り値は以下のいずれかである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:82
+msgid ""
+"If I<command> is NULL, then a nonzero value if a shell is available, or 0 if "
+"no shell is available."
+msgstr ""
+"I<command> が NULL の場合、 シェルが利用可能ならゼロ以外の値、利用不可なら "
+"0。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:86
+msgid ""
+"If a child process could not be created, or its status could not be "
+"retrieved, the return value is -1."
+msgstr ""
+"子プロセスを作成できなかった場合、または子プロセスのステータスを取得できな"
+"かった場合、 返り値は -1 である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:91
 msgid ""
-"B<system>()  executes a command specified in I<command> by calling B</bin/sh "
-"-c> I<command>, and returns after the command has been completed.  During "
-"execution of the command, B<SIGCHLD> will be blocked, and B<SIGINT> and "
-"B<SIGQUIT> will be ignored."
+"If a shell could not be executed in the child process, then the return value "
+"is as though the child shell terminated by calling B<_exit>(2)  with the "
+"status 127."
 msgstr ""
-"B<system>()  は I<command> で指定したコマンドを B</bin/sh -c> I<command> の形"
-"で実行する。指定したコマンドが終了すればこの関数も終了する。 コマンド実行中"
-"は、 B<SIGCHLD> はブロックされ、 B<SIGINT> と B<SIGQUIT> は無視される。"
+"子プロセスでシェルを実行できなかった場合、 返り値は子プロセスがステータス "
+"127 で B<_exit>(2) を呼び出して終了したのと同じになる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:69
+#: build/C/man3/system.3:98
 msgid ""
-"The value returned is -1 on error (e.g., B<fork>(2)  failed), and the return "
-"status of the command otherwise.  This latter return status is in the format "
-"specified in B<wait>(2).  Thus, the exit code of the command will be "
-"I<WEXITSTATUS(status)>.  In case I</bin/sh> could not be executed, the exit "
-"status will be that of a command that does I<exit(127)>."
+"If all system calls succeed, then the return value is the termination status "
+"of the child shell used to execute I<command>.  (The termination status of a "
+"shell is the termination status of the last command it executes.)"
 msgstr ""
-"エラーが発生した場合 (B<fork>(2)  に失敗した場合など)、-1 を返す。 そうでなけ"
-"れば、コマンドのステータスを返す。 後者の場合、ステータスは B<wait>(2)  で定"
-"義されているフォーマットで返ってくる。 従って、コマンドの終了コードは "
-"I<WEXITSTATUS(status)> で得ることが出来る。 I</bin/sh> が実行出来なかった場"
-"合、 終了ステータスはコマンドが I<exit(127)> を実行した場合と同じになる。"
+"システムコールがすべて成功した場合、 返り値は I<command> を実行するのに使用さ"
+"れた子プロセスのシェルの終了ステータスとなる (シェルの終了ステータスはその"
+"シェルが実行した最後のコマンドの終了ステータスである)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:75
+#: build/C/man3/system.3:107
 msgid ""
-"If the value of I<command> is NULL, B<system>()  returns nonzero if the "
-"shell is available, and zero if not."
+"In the last two cases, the return value is a \"wait status\" that can be "
+"examined using the macros described in B<waitpid>(2).  (i.e., "
+"B<WIFEXITED>()  B<WEXITSTATUS>()  and so on)."
 msgstr ""
-"I<command> の値が NULL のときは、 B<system>()  はシェルが利用可能ならゼロ以外"
-"の値を返し、利用不可ならゼロを返す。"
+"最後の 2 つの場合、返り値は \"wait status\" であり、 B<waitpid>(2) に書かれて"
+"いるマクロ (つまり B<WIFEXITED>() や B<WEXITSTATUS>() などのマクロ) を使って"
+"検査することができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:78
+#: build/C/man3/system.3:110
 msgid "B<system>()  does not affect the wait status of any other children."
 msgstr "B<system>()  は他の子プロセスのウエイトステータスには影響を与えない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:80
+#: build/C/man3/system.3:112
 msgid "C89, C99, POSIX.1-2001."
 msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:93
+#: build/C/man3/system.3:129
+msgid ""
+"B<system>()  provides simplicity and convenience: it handles all of the "
+"details of calling B<fork>(2), B<execl>(3), and B<waitpid>(2), as well as "
+"the necessary manipulations of signals; in addition, the shell performs the "
+"usual substitutions and I/O redirections for I<command>.  The main cost of "
+"B<system>()  is inefficiency: additional system calls are required to create "
+"the process that runs the shell and to execute the shell."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/system.3:141
 msgid ""
 "If the B<_XOPEN_SOURCE> feature test macro is defined (before including "
-"I<any> header files), then the macros described in B<wait>(2)  "
+"I<any> header files), then the macros described in B<waitpid>(2)  "
 "(B<WEXITSTATUS>(), etc.) are made available when including I<E<lt>stdlib."
 "hE<gt>>."
 msgstr ""
 "(「どの」ヘッダファイルをインクルードするよりも前に)  機能検査マクロ "
-"B<_XOPEN_SOURCE> が定義された場合には、 B<wait>(2)  で説明されているマクロ群 "
-"(B<WEXITSTATUS>()  等) が I<E<lt>stdlib.hE<gt>> をインクルードすると利用可能"
-"になる。"
+"B<_XOPEN_SOURCE> が定義された場合には、 B<waitpid>(2)  で説明されているマクロ"
+"群 (B<WEXITSTATUS>()  等) が I<E<lt>stdlib.hE<gt>> をインクルードすると利用可"
+"になる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:104
+#: build/C/man3/system.3:152
 msgid ""
 "As mentioned, B<system>()  ignores B<SIGINT> and B<SIGQUIT>.  This may make "
 "programs that call it from a loop uninterruptible, unless they take care "
-"themselves to check the exit status of the child.  E.g."
+"themselves to check the exit status of the child.  For example:"
 msgstr ""
 "既に述べたように、 B<system>()  は B<SIGINT> と B<SIGQUIT> を無視する。 よっ"
 "てループから B<system>()  を呼ぶプログラムは、 以下の例のように子プロセスの終"
 "了状態を自分でチェックしておかないと、 中断できなくなるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:109
+#: build/C/man3/system.3:157
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    while (something) {\n"
@@ -7104,7 +7286,7 @@ msgstr ""
 "        int ret = system(\"foo\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:114
+#: build/C/man3/system.3:162
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        if (WIFSIGNALED(ret) &&\n"
@@ -7118,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:134
+#: build/C/man3/system.3:182
 msgid ""
 "Do not use B<system>()  from a program with set-user-ID or set-group-ID "
 "privileges, because strange values for some environment variables might be "
@@ -7140,7 +7322,7 @@ msgstr ""
 "る)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:148
+#: build/C/man3/system.3:196
 msgid ""
 "In versions of glibc before 2.1.3, the check for the availability of I</bin/"
 "sh> was not actually performed if I<command> was NULL; instead it was always "
@@ -7160,25 +7342,27 @@ msgstr ""
 "ファイル でない場合があるからである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:153
+#: build/C/man3/system.3:202
 msgid ""
-"It is possible for the shell command to return 127, so that code is not a "
-"sure indication that the B<execve>(2)  call failed."
+"It is possible for the shell command to terminate with a status of 127, "
+"which yields a B<system>()  return value that is indistinguishable from the "
+"case where a shell could not be executed in the child process."
 msgstr ""
-"実行したシェルコマンドが 127 (B</bin/sh> の呼び出しに失敗した時に返す値) を返"
-"すことも考えられる。 そのため、プログラムは (リターンコードを見るだけでは)  "
-"B<execve>(2)  の呼び出しが失敗したことを確実に知ることはできない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/system.3:158
-msgid "B<sh>(1), B<signal>(2), B<wait>(2), B<exec>(3)"
-msgstr "B<sh>(1), B<signal>(2), B<wait>(2), B<exec>(3)"
+#: build/C/man3/system.3:210
+msgid ""
+"B<sh>(1), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<fork>(2), B<wait>(2), "
+"B<exec>(3), B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<sh>(1), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<fork>(2), B<wait>(2), "
+"B<exec>(3), B<signal>(7)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/vdso.7:13
 #, no-wrap
 msgid "VDSO"
-msgstr ""
+msgstr "VDSO"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/vdso.7:13
@@ -7199,7 +7383,7 @@ msgstr "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/vdso.7:20
 msgid "B<void *vdso = (uintptr_t) getauxval(AT_SYSINFO_EHDR);>"
-msgstr ""
+msgstr "B<void *vdso = (uintptr_t) getauxval(AT_SYSINFO_EHDR);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/vdso.7:29
@@ -7397,67 +7581,67 @@ msgstr ""
 #: build/C/man7/vdso.7:477
 #, no-wrap
 msgid "_\n"
-msgstr ""
+msgstr "_\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:150
 #, no-wrap
 msgid "aarch64\tlinux-vdso.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "aarch64\tlinux-vdso.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:151
 #, no-wrap
 msgid "ia64\tlinux-gate.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "ia64\tlinux-gate.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:152
 #, no-wrap
 msgid "ppc/32\tlinux-vdso32.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "ppc/32\tlinux-vdso32.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:153
 #, no-wrap
 msgid "ppc/64\tlinux-vdso64.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "ppc/64\tlinux-vdso64.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:154
 #, no-wrap
 msgid "s390\tlinux-vdso32.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "s390\tlinux-vdso32.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:155
 #, no-wrap
 msgid "s390x\tlinux-vdso64.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "s390x\tlinux-vdso64.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:156
 #, no-wrap
 msgid "sh\tlinux-gate.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "sh\tlinux-gate.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:157
 #, no-wrap
 msgid "i386\tlinux-gate.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "i386\tlinux-gate.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:158
 #, no-wrap
 msgid "x86_64\tlinux-vdso.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64\tlinux-vdso.so.1\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:159
 #, no-wrap
 msgid "x86/x32\tlinux-vdso.so.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "x86/x32\tlinux-vdso.so.1\n"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/vdso.7:165
@@ -7532,25 +7716,25 @@ msgstr ""
 #: build/C/man7/vdso.7:199
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_rt_sigreturn\tLINUX_2.6.39\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_rt_sigreturn\tLINUX_2.6.39\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:200
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_gettimeofday\tLINUX_2.6.39\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_gettimeofday\tLINUX_2.6.39\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:201
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_clock_gettime\tLINUX_2.6.39\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_clock_gettime\tLINUX_2.6.39\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:202
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_clock_getres\tLINUX_2.6.39\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_clock_getres\tLINUX_2.6.39\n"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/vdso.7:208
@@ -7594,19 +7778,19 @@ msgstr ""
 #: build/C/man7/vdso.7:236
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_sigtramp\tLINUX_2.5\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_sigtramp\tLINUX_2.5\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:237
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_syscall_via_break\tLINUX_2.5\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_syscall_via_break\tLINUX_2.5\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/vdso.7:238
 #, no-wrap
 msgid "__kernel_syscall_via_epc\tLINUX_2.5\n"
-msgstr ""
+msgstr "__kernel_syscall_via_epc\tLINUX_2.5\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/vdso.7:257
@@ -8078,17 +8262,17 @@ msgid ""
 "I<n> bytes are written to I<dest>.  The conversion starts in the initial "
 "state.  The conversion can stop for three reasons:"
 msgstr ""
-"I<dest> が NULL でない場合、 B<wcstombs>()  関数は ワイド文字列 "
-"I<src> を I<dest> から始まるマルチバイト文字列に 変換する。I<dest> には最大"
-"ã\81§ I<n> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å¤\89æ\8f\9bã\81¯å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81§é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82å¤\89æ\8f\9bã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®3ã\81¤ã\81®"
-"理由により停止する。"
+"I<dest> が NULL でない場合、 B<wcstombs>()  関数は ワイド文字列 I<src> を "
+"I<dest> から始まるマルチバイト文字列に 変換する。I<dest> には最大で I<n> バイ"
+"ã\83\88ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å¤\89æ\8f\9bã\81¯å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8bã\81§é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82å¤\89æ\8f\9bã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®3ã\81¤ã\81®ç\90\86ç\94±ã\81«ã\82\88ã\82\8aå\81\9c"
+"止する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstombs.3:48
 msgid ""
 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
-"multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<"
-"(size_t)\\ -1> is returned."
+"multibyte sequence (according to the current locale).  In this case"
+"I<(size_t)\\ -1> is returned."
 msgstr ""
 "1. (現在のロケールにおける)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 遭遇した"
 "場合。この場合には I<(size_t)\\ -1> が返される。"
@@ -8096,8 +8280,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstombs.3:53
 msgid ""
-"2. The length limit forces a stop.  In this case the number of bytes written "
-"to I<dest> is returned, but the shift state at this point is lost."
+"2. The length limit forces a stop.  In this case, the number of bytes "
+"written to I<dest> is returned, but the shift state at this point is lost."
 msgstr ""
 "2. 長さ制限によって強制停止させられた場合。この場合には I<dest> に 書き込まれ"
 "たバイト数が返される。しかしこの時点でのシフト状態は失われる。"
@@ -8106,14 +8290,13 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/wcstombs.3:60
 msgid ""
 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
-"terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the "
+"terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the "
 "conversion ends in the initial state.  The number of bytes written to "
 "I<dest>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
 msgstr ""
-"3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて完全に変換"
-"された場合。\n"
-"この場合には変換は初期状態で終了し、 I<dest> に書き込まれたバイト数を返す\n"
-"(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない)。"
+"3. ワイド文字列が終端のヌルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて完全に変換さ"
+"れた場合。 この場合には変換は初期状態で終了し、 I<dest> に書き込まれたバイト"
+"数を返す (終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstombs.3:66
@@ -8148,10 +8331,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<wcstombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
 "converted part of a multibyte sequence, not including the terminating null "
-"byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
-"(size_t)\\ -1> is returned."
+"byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
+"I<(size_t)\\ -1> is returned."
 msgstr ""
-"B<wcstombs>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82çµ\82端ã\81® ã\83\8aル文字"
+"B<wcstombs>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82çµ\82端ã\81® ã\83\8cル文字"
 "は含まない。もし変換できないワイド文字に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を"
 "返す。"
 
@@ -8175,7 +8358,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/wcstombs.3:109
 msgid "B<mblen>(3), B<mbtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)  B<wctom>(3)"
-msgstr "B<mblen>(3), B<mbtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)  B<wctom>(3)"
+msgstr ""
+"B<mblen>(3), B<mbtowc>(3), B<mbstowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)  B<wctom>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/wctomb.3:16
@@ -8278,7 +8462,43 @@ msgstr "B<wcrtomb>(3)  関数は同じ機能のより良いインタフェース
 msgid ""
 "B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbstowcs>(3), B<mbtowc>(3), B<wcrtomb>(3), "
 "B<wcstombs>(3)"
-msgstr "B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbstowcs>(3), B<mbtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcstombs>(3)"
+msgstr ""
+"B<MB_CUR_MAX>(3), B<mblen>(3), B<mbstowcs>(3), B<mbtowc>(3), B<wcrtomb>(3), "
+"B<wcstombs>(3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<system>()  executes a command specified in I<command> by calling B</bin/"
+#~ "sh -c> I<command>, and returns after the command has been completed.  "
+#~ "During execution of the command, B<SIGCHLD> will be blocked, and "
+#~ "B<SIGINT> and B<SIGQUIT> will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<system>()  は I<command> で指定したコマンドを B</bin/sh -c> I<command> "
+#~ "の形で実行する。指定したコマンドが終了すればこの関数も終了する。 コマンド"
+#~ "実行中は、 B<SIGCHLD> はブロックされ、 B<SIGINT> と B<SIGQUIT> は無視され"
+#~ "る。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned is -1 on error (e.g., B<fork>(2)  failed), and the "
+#~ "return status of the command otherwise.  This latter return status is in "
+#~ "the format specified in B<wait>(2).  Thus, the exit code of the command "
+#~ "will be I<WEXITSTATUS(status)>.  In case I</bin/sh> could not be "
+#~ "executed, the exit status will be that of a command that does "
+#~ "I<exit(127)>."
+#~ msgstr ""
+#~ "エラーが発生した場合 (B<fork>(2)  に失敗した場合など)、-1 を返す。 そうで"
+#~ "なければ、コマンドのステータスを返す。 後者の場合、ステータスは "
+#~ "B<wait>(2)  で定義されているフォーマットで返ってくる。 従って、コマンドの"
+#~ "終了コードは I<WEXITSTATUS(status)> で得ることが出来る。 I</bin/sh> が実行"
+#~ "出来なかった場合、 終了ステータスはコマンドが I<exit(127)> を実行した場合"
+#~ "と同じになる。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible for the shell command to return 127, so that code is not a "
+#~ "sure indication that the B<execve>(2)  call failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "実行したシェルコマンドが 127 (B</bin/sh> の呼び出しに失敗した時に返す値) "
+#~ "を返すことも考えられる。 そのため、プログラムは (リターンコードを見るだけ"
+#~ "では)  B<execve>(2)  の呼び出しが失敗したことを確実に知ることはできない。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The B<mkostemp>()  function is like B<mkstemp>(), with the difference "