OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.54
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
index c855e5d..aca257a 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:20+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -270,12 +270,17 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:103
 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
+#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -1625,9 +1630,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, "
+#| "or, if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
 msgid ""
 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
-"if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
+"if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
 msgstr ""
 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
@@ -2159,9 +2168,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strcoll.3:80
 msgid ""
-"In the I<POSIX> or I<\\&\\& C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
-"B<strcmp>(3)."
-msgstr "I<POSIX> および I<\\&\\& C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等価である。"
+"In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
+msgstr ""
+"I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
+"価である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strcoll.3:88
@@ -2463,7 +2473,9 @@ msgstr "B<strndup>():"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strdup.3:67
-msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
+msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
 
 #. type: Plain text
@@ -2511,7 +2523,10 @@ msgid ""
 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
 "set to indicate the cause of the error."
-msgstr "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメモリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr ""
+"成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
+"モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
+"値を設定する。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:166
@@ -2674,7 +2689,13 @@ msgid ""
 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
-msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタを返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
+msgstr ""
+"GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
+"を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
+"の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
+"は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
+"が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
+"は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strerror.3:144
@@ -3418,7 +3439,11 @@ msgid ""
 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
 "the same string, I<str> must be NULL."
-msgstr "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければならない。"
+msgstr ""
+"B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
+"B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
+"同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
+"ない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:75
@@ -3455,6 +3480,14 @@ msgid ""
 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
 msgstr ""
+"同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
+"ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
+"び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
+"トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
+"定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
+"以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
+"だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
+"になる)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:117
@@ -3467,15 +3500,15 @@ msgid ""
 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
 "to the start of the found token."
 msgstr ""
+"各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
+"\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
+"見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
+"イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
+"る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
+"場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string "
-#| "is considered to be a single delimiter.  Delimiter bytes at the start or "
-#| "end of the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by "
-#| "B<strtok>()  are always nonempty strings."
 msgid ""
 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
@@ -3485,10 +3518,12 @@ msgid ""
 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a NULL pointer."
 msgstr ""
-"解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場合には、\n"
-"一つの区切りバイトとみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切りバイトは\n"
-"無視される。言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない\n"
-"文字列となる。"
+"上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
+"合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
+"は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
+"となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
+"と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
+"\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:144
@@ -3497,7 +3532,10 @@ msgid ""
 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
 "calls that parse the same string."
-msgstr "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
+msgstr ""
+"B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
+"数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
+"()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strtok.3:156
@@ -3896,7 +3934,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
 "string with B<strncpy>(3)."
-msgstr "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
+msgstr ""
+"I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
+"(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
@@ -3906,6 +3946,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
-
-#~ msgid "2012-04-22"
-#~ msgstr "2012-04-22"