msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 03:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:37+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bcmp.3:39
+#: build/C/man3/bcmp.3:39 build/C/man3/bstring.3:41
#, no-wrap
msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
msgid ""
"The B<bcmp>() function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
"length I<n> each. If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
-"B<bcmp>() returns 0. Otherwise it returns a nonzero result."
+"B<bcmp>() returns 0. Otherwise, it returns a nonzero result."
msgstr ""
"B<bcmp>() は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
"2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>() は 0 を返す。 さもなければ "
#. type: SH
#: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
#: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
-#: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
+#: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:64 build/C/man3/memcpy.3:52
#: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
#: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
#: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
#. type: SS
#: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
#: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
-#: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
+#: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:53
#: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
#: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
#: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
#. type: SH
#: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
#: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
-#: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
+#: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:69 build/C/man3/memcpy.3:57
#: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
#: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
#: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
#: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
#: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
#: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
-#: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
-#: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
+#: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
+#: build/C/man3/memmem.3:91 build/C/man3/memmove.3:69
#: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
-#: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
-#: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
+#: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:100
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:92 build/C/man3/strcat.3:176
#: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
-#: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
+#: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:226
#: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
#: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
#: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bcmp.3:80
msgid ""
-"B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
-"(3), B<strncmp>(3)"
+"B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
+"B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
msgstr ""
-"B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
-"(3), B<strncmp>(3)"
+"B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
+"B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
#. type: SH
#: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
#: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
-#: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
-#: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
-#: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
+#: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:156
+#: build/C/man3/memcmp.3:90 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
+#: build/C/man3/memmem.3:93 build/C/man3/memmove.3:76
#: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
-#: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
-#: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
+#: build/C/man3/stpcpy.3:124 build/C/man3/stpncpy.3:103
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:101 build/C/man3/strcat.3:185
#: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
-#: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
+#: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:237
#: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
#: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
#: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
#: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
-#: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
+#: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:109
#: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
#: build/C/man3/strxfrm.3:96
#, no-wrap
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
-#: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:120 build/C/man3/index.3:97
-#: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
-#: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
-#: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
-#: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
-#: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
-#: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
-#: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
-#: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
-#: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
-#: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
-#: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
-#: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
-#: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
-#: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
-#: build/C/man3/strxfrm.3:103
-msgid ""
-"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
+#: build/C/man3/bcmp.3:88 build/C/man3/bcopy.3:87 build/C/man3/bstring.3:102
+#: build/C/man3/bzero.3:73 build/C/man3/ffs.3:121 build/C/man3/index.3:98
+#: build/C/man3/memccpy.3:91 build/C/man3/memchr.3:164
+#: build/C/man3/memcmp.3:98 build/C/man3/memcpy.3:75 build/C/man3/memfrob.3:78
+#: build/C/man3/memmem.3:101 build/C/man3/memmove.3:84
+#: build/C/man3/mempcpy.3:93 build/C/man3/memset.3:73
+#: build/C/man3/stpcpy.3:132 build/C/man3/stpncpy.3:111
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:109 build/C/man3/strcat.3:193
+#: build/C/man3/strchr.3:143 build/C/man3/strcmp.3:106
+#: build/C/man3/strcoll.3:96 build/C/man3/strcpy.3:245
+#: build/C/man3/strdup.3:149 build/C/man3/strerror.3:263
+#: build/C/man3/strfry.3:73 build/C/man3/string.3:241 build/C/man3/strlen.3:70
+#: build/C/man3/strnlen.3:88 build/C/man3/strpbrk.3:82
+#: build/C/man3/strsep.3:122 build/C/man3/strsignal.3:98
+#: build/C/man3/strspn.3:103 build/C/man3/strstr.3:117
+#: build/C/man3/strtok.3:287 build/C/man3/strverscmp.3:105
+#: build/C/man3/strxfrm.3:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bcopy.3:41
+#: build/C/man3/bcopy.3:41 build/C/man3/bstring.3:43
#, no-wrap
msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
#. type: TH
#: build/C/man3/bstring.3:32
#, no-wrap
-msgid "2002-01-20"
-msgstr "2002-01-20"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bstring.3:36
msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bstring.3:41
+#: build/C/man3/bstring.3:45 build/C/man3/bzero.3:39
#, no-wrap
-msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
-msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bstring.3:43
-#, no-wrap
-msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
-msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bstring.3:45
-#, no-wrap
-msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
-msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
+msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
+msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
"are not necessarily null-terminated. See the individual man pages for "
"descriptions of each function."
msgstr ""
-"これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
-"の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
+"これらの関数はヌル終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数の"
+"詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108 build/C/man3/strcat.3:139
+#: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108 build/C/man3/memcmp.3:71
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:139
#: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
#: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
#, no-wrap
"The functions B<bcmp>(), B<bcopy>() and B<bzero>() are obsolete. Use "
"B<memcmp>(), B<memcpy>() and B<memset>() instead."
msgstr ""
-"B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>() 関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
-"(), B<memcpy>() B<memset>() を使うこと。"
+"B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>() 関数は古いものである。代わりに "
+"B<memcmp>(), B<memcpy>() B<memset>() を使うこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bstring.3:94
msgid ""
-"B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
-"(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
+"B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
+"B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
+"B<memset>(3)"
msgstr ""
-"B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
-"(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
+"B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
+"B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
+"B<memset>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/bzero.3:31
msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/bzero.3:39
-#, no-wrap
-msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
-msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
-
-#. type: Plain text
#: build/C/man3/bzero.3:48
msgid ""
"The B<bzero>() function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
msgid ""
"The B<ffs>() function returns the position of the first (least significant) "
"bit set in the word I<i>. The least significant bit is position 1 and the "
-"most significant position is, for example, 32 or 64. The functions B<ffsll>"
-"() and B<ffsl>() do the same but take arguments of possibly different size."
+"most significant position is, for example, 32 or 64. The functions "
+"B<ffsll>() and B<ffsl>() do the same but take arguments of possibly "
+"different size."
msgstr ""
"B<ffs>() 関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
"置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
"The B<index>() function returns a pointer to the first occurrence of the "
"character I<c> in the string I<s>."
msgstr ""
-"B<index>() 関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
-"を返す。"
+"B<index>() 関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/index.3:52
"character I<c> in the string I<s>."
msgstr ""
"B<rindex>() 関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
-"タを返す。"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/index.3:55
"The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
"strings."
msgstr ""
-"文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
+"文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/index.3:62
"The B<index>() and B<rindex>() functions return a pointer to the matched "
"character or NULL if the character is not found."
msgstr ""
-"B<index>() ã\81¨ B<rindex>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\80\81 ã\82\82ã\81\97æ\96\87å\97ã\81\8cè¦\8b"
-"つからない場合は NULL を返す。"
+"B<index>() ã\81¨ B<rindex>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ã\82\82ã\81\97æ\96\87å\97ã\81\8c"
+"見つからない場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/index.3:69
msgstr "MEMCCPY"
#. type: TH
-#: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
+#: build/C/man3/memccpy.3:30
#, no-wrap
msgid "2014-03-10"
msgstr "2014-03-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memccpy.3:33
msgid "memccpy - copy memory area"
-msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
+msgstr "memccpy - メモリー領域をコピーする"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memccpy.3:53
"The B<memccpy>() function copies no more than I<n> bytes from memory area "
"I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
msgstr ""
-"B<memccpy>() は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
-"イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
-"コピーを中止する。"
+"B<memccpy>() は、メモリー領域 I<src> からメモリー領域 I<dest> に 最大で "
+"I<n> バイトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかる"
+"ã\81¨ã\80\81 ã\81\9dã\81\93ã\81§ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92ä¸æ¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memccpy.3:55
msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
-msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
+msgstr ""
+"コピー元とコピー先のメモリー領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memccpy.3:70
"characters of I<src>."
msgstr ""
"B<memccpy>() は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
-"を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
+"ã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memccpy.3:75
msgid "MEMCHR"
msgstr "MEMCHR"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/strstr.3:33
+#, no-wrap
+msgid "2015-01-10"
+msgstr "2015-01-10"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memchr.3:35
msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
-msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
+msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - æ\96\87å\97ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memchr.3:42
"pointed to by I<s> for the first instance of I<c>. Both I<c> and the bytes "
"of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
msgstr ""
-"B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
+"B<memchr>() 関数は、ポインター I<s> が指し示すメモリー領域の先頭の\n"
"I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
-"I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
+"I<c> と I<s> が指し示すメモリー領域の各バイトは両方とも\n"
"I<unsigned char> と解釈される。"
#. type: Plain text
"of forward from the beginning."
msgstr ""
"B<memrchr>() 関数は B<memchr>() 関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
-"はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
-"きに探す。"
+"はなく、 ポインター I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリーブロックの 末尾から"
+"逆向きに探す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memchr.3:99
"string's terminating null byte:"
msgstr ""
"B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
-"から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
+"から始まるメモリー領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
"はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
"ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
"場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
-"NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
+"ヌルバイトの位置を特定する高速な手段である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memchr.3:103
"matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
"area."
msgstr ""
-"B<memchr>() é\96¢æ\95°ã\81¨ B<memrchr>() é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\82\82ã\81\97"
-"文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
+"B<memchr>() é\96¢æ\95°ã\81¨ B<memrchr>() é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\82\82"
+"し文字が指定メモリー領域に現れない場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memchr.3:118
"is found. If no matching byte is found, the result is unspecified."
msgstr ""
"B<rawmemchr>() 関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
-"ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81çµ\90æ\9e\9cã\81¯ä¸\8då®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: SH
#: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
msgstr "B<rawmemchr>() 関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memchr.3:155
+#: build/C/man3/memchr.3:156
msgid ""
-"B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
-"(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
+"B<ffs>(3), B<index>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), "
+"B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), "
+"B<wmemchr>(3)"
msgstr ""
-"B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
-"(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
+"B<ffs>(3), B<index>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), "
+"B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), "
+"B<wmemchr>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/memcmp.3:30
#. type: TH
#: build/C/man3/memcmp.3:30
#, no-wrap
-msgid "2014-03-14"
-msgstr "2014-03-14"
+msgid "2014-12-31"
+msgstr "2014-12-31"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcmp.3:33
msgid "memcmp - compare memory areas"
-msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
+msgstr "memcmp - メモリー領域を比較する"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcmp.3:45
"The B<memcmp>() function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
"I<unsigned char>) of the memory areas I<s1> and I<s2>."
msgstr ""
-"B<memcmp>() 関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
-"(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
+"B<memcmp>() 関数は、メモリー領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較す"
+"る (各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcmp.3:52
"決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memcmp.3:65
+#: build/C/man3/memcmp.3:64
+msgid "If I<n> is zero, the return value is zero."
+msgstr "I<n> が 0 の場合、返り値は 0 となる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/memcmp.3:69
msgid "The B<memcmp>() function is thread-safe."
msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
+#: build/C/man3/memcmp.3:71 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
#: build/C/man3/memset.3:61
msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memcmp.3:75
+#: build/C/man3/memcmp.3:82
msgid ""
-"B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
-"(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
+"Do not use B<memcmp>() to compare security critical data, such as "
+"cryptographic secrets, because the required CPU time depends on the number "
+"of equal bytes. Instead, a function that performs comparisons in constant "
+"time is required. Some operating systems provide such a function (e.g., "
+"NetBSD's B<consttime_memequal>()), but no such function is specified in "
+"POSIX. On Linux, it may be necessary to implement such a function oneself."
msgstr ""
-"B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
-"(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
+"暗号化された秘密などセキュリティ的に重要なデータの比較には B<memcmp>() を使用"
+"しないこと。 必要な CPU 時間は値が等しいバイトの量に依存するからである。 その"
+"代わり、 一定時間で比較を実行する関数が必要である。 いくつかのオペレーティン"
+"グシステムでは (例えば NetBSD の B<consttime_memequal>() などの) 関数が提供さ"
+"れているが、 このような関数は POSIX では規定されていない。 Linux では、 この"
+"ような関数自体を実装する必要があるかもしれない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/memcmp.3:90
+msgid ""
+"B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
+"B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
+msgstr ""
+"B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
+"B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/memcpy.3:30
msgstr "MEMCPY"
#. type: TH
-#: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
+#: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30
#: build/C/man3/memmove.3:30
#, no-wrap
msgid "2014-03-17"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcpy.3:33
msgid "memcpy - copy memory area"
-msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
+msgstr "memcpy - メモリー領域をコピーする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcpy.3:48
"memory area I<dest>. The memory areas must not overlap. Use B<memmove>(3) "
"if the memory areas do overlap."
msgstr ""
-"B<memcpy>() はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
-"ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82³ã\83\94ã\83¼å\85\83ã\81®é \98å\9f\9fã\81¨ ã\82³ã\83\94ã\83¼å\85\88ã\81®é \98å\9f\9fã\81\8cé\87\8dã\81ªã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82é\87\8dã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´"
-"合は B<memmove>(3) を使うこと。"
+"B<memcpy>() はメモリー領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリー領域 I<dest> "
+"ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82³ã\83\94ã\83¼å\85\83ã\81®é \98å\9f\9fã\81¨ ã\82³ã\83\94ã\83¼å\85\88ã\81®é \98å\9f\9fã\81\8cé\87\8dã\81ªã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82é\87\8dã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84"
+"る場合は B<memmove>(3) を使うこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcpy.3:52
msgid "The B<memcpy>() function returns a pointer to I<dest>."
-msgstr "B<memcpy>() は I<dest> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<memcpy>() ã\81¯ I<dest> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memcpy.3:57
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memfrob.3:33
msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
-msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
+msgstr "memfrob - ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¨ã\83ªã\82¢ã\81®æ\93\8dä½\9c (æ\9a\97å\8f·å\8c\96)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memfrob.3:37
"I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42. The effect can "
"be reversed by using B<memfrob>() on the encrypted memory area."
msgstr ""
-"B<memfrob>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82¨ã\83ªã\82¢ I<s> ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81® I<n> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81® ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®æ\96\87å\97"
-"を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
-"ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82¨ã\83ªã\82¢ã\81« (å\86\8d度) B<memfrob>() é\96¢æ\95°ã\82\92æ\96½ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
-"できる。"
+"B<memfrob>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¨ã\83ªã\82¢ I<s> ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81® I<n> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81® ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®æ\96\87"
+"字を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¨ã\83ªã\82¢ã\81« (å\86\8d度) B<memfrob>() é\96¢æ\95°ã\82\92æ\96½ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99ã\81\93"
+"ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memfrob.3:53
#: build/C/man3/memfrob.3:58
msgid ""
"The B<memfrob>() function returns a pointer to the encrypted memory area."
-msgstr "B<memfrob>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82¨ã\83ªã\82¢ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿を返す。"
+msgstr "B<memfrob>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¨ã\83ªã\82¢ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memfrob.3:63
msgid "MEMMEM"
msgstr "MEMMEM"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/memmem.3:30
+#, no-wrap
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmem.3:33
msgid "memmem - locate a substring"
"substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
"length I<haystacklen>."
msgstr ""
-"B<memmem>() 関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
-"中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
-"つける。"
+"B<memmem>() 関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリー領域 I<haystack> "
+"の中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を"
+"見つける。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmem.3:59
"The B<memmem>() function returns a pointer to the beginning of the "
"substring, or NULL if the substring is not found."
msgstr ""
-"B<memmem>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\83¨å\88\86æ\96\87å\97å\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82\82ã\81\97é\83¨å\88\86æ\96\87å\97å\88\97ã\81\8c "
-"見つからない場合は NULL を返す。"
+"B<memmem>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81é\83¨å\88\86æ\96\87å\97å\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82\82ã\81\97é\83¨å\88\86æ\96\87å\97å\88\97"
+"が 見つからない場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmem.3:64
msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
-#: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
+#: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:85 build/C/man3/strcpy.3:215
+#: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strtok.3:185
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memmem.3:76
-msgid ""
-"This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
-"there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
-"pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
-msgstr ""
-"Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
-"で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
-"数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
-"返されていたのである。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memmem.3:88
-msgid ""
-"Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
-"I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned. And glibc 2.0 makes it "
-"worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>. This is fixed "
-"in glibc 2.1."
-msgstr ""
-"新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
-"I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
-"らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
-"glibc 2.1 で修正された。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/memmem.3:90
+#. This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9;
+#. there the
+#. .IR needle
+#. and
+#. .I haystack
+#. arguments were interchanged,
+#. and a pointer to the end of the first occurrence of
+#. .I needle
+#. was returned.
+#. Both old and new libc's have the bug that if
+#. .I needle
+#. is empty,
+#. .I haystack\-1
+#. (instead of
+#. .IR haystack )
+#. is returned.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/memmem.3:91
+msgid ""
+"In glibc 2.0, if I<needle> is empty, B<memmem>() returns a pointer to the "
+"last byte of I<haystack>. This is fixed in glibc 2.1."
+msgstr ""
+"glibc 2.0 では、 I<needle> が空の場合、 B<memmem>() は I<haystack> の最後のバ"
+"イトへのポインターを返す。 これは glibc 2.1 で修正されている。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/memmem.3:93
msgid "B<strstr>(3)"
msgstr "B<strstr>(3)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmove.3:33
msgid "memmove - copy memory area"
-msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
+msgstr "memmove - メモリー領域をコピーする"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmove.3:57
"not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
"temporary array to I<dest>."
msgstr ""
-"B<memmove>() は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
-"にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
-"のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
-"一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
-"る。"
+"B<memmove>() は、メモリー領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリー領域 "
+"I<dest> にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に "
+"I<src> のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされ"
+"てから、一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピー"
+"ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmove.3:62
msgid "The B<memmove>() function returns a pointer to I<dest>."
-msgstr "B<memmove>() は I<dest> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<memmove>() ã\81¯ I<dest> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmove.3:67
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mempcpy.3:13
msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
-msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
+msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリー領域をコピーする"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
"B<mempcpy>() 関数は B<memcpy>(3) 関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
"I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
"トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
-"トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
+"ã\83\88ã\81®å¾\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mempcpy.3:45
"This function is useful in situations where a number of objects shall be "
"copied to consecutive memory positions."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8c é\80£ç¶\9aç\9a\84ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®å ´æ\89\80ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ªç\8a¶"
-"況で役に立つ。"
+"ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\8c é\80£ç¶\9aç\9a\84ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®å ´æ\89\80ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ª"
+"状況で役に立つ。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mempcpy.3:53
msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
+#: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:88
#: build/C/man3/strtok.3:201
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memset.3:33
msgid "memset - fill memory with a constant byte"
-msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
+msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリー領域を埋める。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memset.3:49
"The B<memset>() function fills the first I<n> bytes of the memory area "
"pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
msgstr ""
-"B<memset>() は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
-"る。"
+"B<memset>() は I<s> で示されるメモリー領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋"
+"ã\82\81ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memset.3:54
msgid "The B<memset>() function returns a pointer to the memory area I<s>."
-msgstr "B<memset>() は I<s> へのポインタを返す。"
+msgstr "B<memset>() ã\81¯ I<s> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memset.3:59
#. type: TH
#: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:30
#, no-wrap
-msgid "2014-01-13"
-msgstr "2014-01-13"
+msgid "2014-05-10"
+msgstr "2014-05-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/stpcpy.3:28
msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
-msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
+msgstr "stpcpy - æ\96\87å\97å\88\97ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81®çµ\82ã\82\8aã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/stpcpy.3:33
"I<dest>. The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
"must be large enough to receive the copy."
msgstr ""
-"B<stpcpy>() 関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
+"B<stpcpy>() 関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端するヌルバイト "
"(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
"してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
"てはならない。"
"B<stpcpy>() returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
"the address of the terminating null byte) rather than the beginning."
msgstr ""
-"B<stpcpy>() は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
-"ã\82\8fã\81¡ã\80\81æ\96\87å\97å\88\97ã\82\92çµ\82端ã\81\99ã\82\8b NULL バイト) を返す。"
+"B<stpcpy>() は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインター (す"
+"ã\81ªã\82\8fã\81¡ã\80\81æ\96\87å\97å\88\97ã\82\92çµ\82端ã\81\99ã\82\8bã\83\8cã\83«バイト) を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/stpcpy.3:76
msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:83
+#: build/C/man3/stpcpy.3:85
msgid ""
"This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of "
-"the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
-"invention either. Perhaps it came from MS-DOS. It is also present on the "
-"BSDs."
+"the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems. It first "
+"appeared at least as early as 1986, in the Lattice C AmigaDOS compiler, then "
+"in the GNU fileutils and GNU textutils in 1989, and in the GNU C library by "
+"1992. It is also present on the BSDs."
msgstr ""
"この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
-"準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
-"でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
-"系にも存在する。"
+"準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかった。 この関数は Lattice C "
+"AmigaDOS コンパイラで初めて登場し、それは少なくとも 1986 年時点ではそうであっ"
+"た。 その後、 1989 年に GNU fileutils と GNU textutils に登場し、 1992 年まで"
+"には GNU C ライブラリにも存在していた。 この関数は BSD 系にも存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:86
+#: build/C/man3/stpcpy.3:88
msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
-msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
+msgstr "この関数はバッファー I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:96
+#: build/C/man3/stpcpy.3:98
msgid ""
"For example, this program uses B<stpcpy>() to concatenate B<foo> and B<bar> "
"to produce B<foobar>, which it then prints."
"に B<stpcpy>() を使用し、その後表示する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:101
+#: build/C/man3/stpcpy.3:103
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:107
+#: build/C/man3/stpcpy.3:109
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char *to = buffer;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:112
+#: build/C/man3/stpcpy.3:114
#, no-wrap
msgid ""
" to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpcpy.3:122
+#: build/C/man3/stpcpy.3:124
msgid ""
"B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
"B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
"(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
"I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
msgstr ""
-"B<stpncpy>() 関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
-"\\e0\\(aq) を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
-"(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
-"(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
-"I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
+"B<stpncpy>() 関数は I<src> が指している文字列から終端のヌルバイト (\\(aq"
+"\\e0\\(aq) を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ "
+"I<strlen(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分にはヌルバイ"
+"ト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上なら"
+"ば、 I<dest> が指す文字列はヌルで終端されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/stpncpy.3:76
"B<stpncpy>() returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
"if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
msgstr ""
-"B<stpncpy>() は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
-"I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
+"B<stpncpy>() は I<dest> の終端のヌルバイトを指すポインターを返すか、 "
+"I<dest> がヌルバイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/stpncpy.3:96
msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpncpy.3:99
+#: build/C/man3/stpncpy.3:100
msgid ""
"This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU "
-"extension."
+"extension. It first appeared in version 1.07 of the GNU C library in 1993."
msgstr ""
-"この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
+"この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。 こ"
+"の関数は 1993 年に GNU C ライブラリのバージョン 1.07 で初めて登場した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/stpncpy.3:102
+#: build/C/man3/stpncpy.3:103
msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
msgid "STRCASECMP"
msgstr "STRCASECMP"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
-#, no-wrap
-msgid "2012-05-10"
-msgstr "2012-05-10"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcasecmp.3:33
msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcasecmp.3:87
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:92
+msgid ""
+"The B<strcasecmp>() and B<strncasecmp>() functions first appeared in "
+"4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>. Thus, for "
+"reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
+"file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
+"2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>) feature test macro is defined."
+msgstr ""
+"関数 B<strcasecmp>() と B<strncasecmp>() は 4.4BSD で初めて登場し、 そのとき"
+"は I<E<lt>string.hE<gt>> に宣言があった。 このような、過去との互換性確保のた"
+"め、 機能検査マクロ B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以前では B<_BSD_SOURCE>) "
+"が定義された際に、 glibc のヘッダーファイル I<E<lt>string.hE<gt>> でもこれら"
+"の関数が宣言されている。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/strcasecmp.3:101
msgid ""
"B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
"B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
"overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
msgstr ""
"B<strcat>() 関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
-"に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は上書きされ、新"
-"ã\81\9fã\81«ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«çµ\82端ã\81® NULL ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cä»\98ä¸\8eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 äº\8cã\81¤ã\81®æ\96\87å\97å\88\97 "
-"I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
-"果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
-"ã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83³ã\81¯"
-"ã\82»ã\82ã\83¥ã\82¢ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92æ\94»æ\92\83ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«å¥½ã\82\93ã\81§ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bæ\96¹æ³\95ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+"に、I<dest> の最後にある終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は上書きされ、新た"
+"ã\81«ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«çµ\82端ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cä»\98ä¸\8eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 äº\8cã\81¤ã\81®æ\96\87å\97å\88\97 I<src> "
+"と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結果を格納"
+"するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでない場合、"
+"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\81\8bå\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83³ã\81¯ã\82»ã\82ã\83¥"
+"アなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcat.3:66
"I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
msgstr ""
"I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
-"I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
+"I<src> はヌル終端されている必要はない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcat.3:83
"As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
"terminated."
msgstr ""
-"B<strcat>() と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
-"る。"
+"B<strcat>() と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常にヌル終端される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcat.3:102
"size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
msgstr ""
"I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
-"バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
+"バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端のヌルバイトである)。\n"
"したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
"ならない。"
"resulting string I<dest>."
msgstr ""
"B<strcat>() 関数と B<strncat>() 関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
-"ポインタを返す。"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcat.3:137
msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
+#: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:178
msgid ""
"Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
msgstr ""
#: build/C/man3/strcat.3:176
msgid ""
"This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
-"I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
-"terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>. "
-"This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
-"caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
-"small. The function returns the length of the string B<strlcat>() tried to "
-"create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
-"occurred. If data loss matters, the caller I<must> either check the "
-"arguments before the call, or test the function return value. B<strlcat>() "
-"is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
-"on Linux via the I<libbsd> library."
-msgstr ""
-"この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
-"例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
-"(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
-"する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
-"修正されているが、 I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
-"然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
-"とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
-"いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
-"チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
+"I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a "
+"terminating null byte to the result, I<unless> I<size> is less than "
+"I<strlen(dest)>. This function fixes the buffer overrun problem of "
+"B<strcat>(), but the caller must still handle the possibility of data loss "
+"if I<size> is too small. The function returns the length of the string "
+"B<strlcat>() tried to create; if the return value is greater than or equal "
+"to I<size>, data loss occurred. If data loss matters, the caller I<must> "
+"either check the arguments before the call, or test the function return "
+"value. B<strlcat>() is not present in glibc and is not standardized by "
+"POSIX, but is available on Linux via the I<libbsd> library."
+msgstr ""
+"この関数は、ヌル終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体例"
+"には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-"
+"strlen(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端のヌルバイトを"
+"追加する。 この関数では B<strcat>() のバッファーオーバーランが発生するという"
+"問題が修正されているが、 I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題に"
+"は、 依然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作"
+"成しようとした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが"
+"発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き"
+"数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
"い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
"が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
"The B<strchr>() function returns a pointer to the first occurrence of the "
"character I<c> in the string I<s>."
msgstr ""
-"B<strchr>() 関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
-"を返す。"
+"B<strchr>() 関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strchr.3:65
"character I<c> in the string I<s>."
msgstr ""
"B<strrchr>() 関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
-"タを返す。"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strchr.3:78
"I<s>, rather than NULL."
msgstr ""
"B<strchrnul>() 関数は B<strchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
-"ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ NULL ã\81§ã\81ªã\81\8fã\80\81I<s> ã\81®æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92"
-"返す点が異なる。"
+"ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ NULL ã\81§ã\81ªã\81\8fã\80\81I<s> ã\81®æ\9c«å°¾ã\81®ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+"を返す点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strchr.3:81
"is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
"\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
msgstr ""
-"B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
-"文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
+"B<strchr>() ã\81¨ B<strrchr>() é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82\82ã\81\97\n"
+"文字が見つからない場合は NULL を返す。終端のヌルバイトは文字列の一部と\n"
"みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
-"終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
+"終端のヌルバイトへのポインターを返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strchr.3:104
"a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>) if the "
"character is not found."
msgstr ""
-"B<strchrnul>() é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\96\87å\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88"
-"は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
+"B<strchrnul>() é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fæ\96\87å\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\96\87å\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´"
+"合は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインター (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strchr.3:107
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strchr.3:122
msgid ""
-"B<strchr>() and B<strrchr>() are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99. B<strchrnul>"
-"() is a GNU extension."
+"B<strchr>() and B<strrchr>() are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99. "
+"B<strchrnul>() is a GNU extension."
msgstr ""
"B<strchr>() と B<strrchr>() は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
"B<strchrnul>() は GNU 拡張である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcmp.3:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<strncmp>() function is similar, except it compares the only first "
+#| "(at most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgid ""
-"The B<strncmp>() function is similar, except it compares the only first (at "
+"The B<strncmp>() function is similar, except it compares only the first (at "
"most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgstr ""
"B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
"B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
"I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
"0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
-"リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3) 参照)。"
+"ã\83ªã\83¼ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ 解é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81¦è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b (B<setlocale>(3) å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcoll.3:69
#. type: TH
#: build/C/man3/strcpy.3:35
#, no-wrap
-msgid "2014-03-04"
-msgstr "2014-03-04"
+msgid "2014-05-21"
+msgstr "2014-05-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcpy.3:38
"(See BUGS.)"
msgstr ""
"B<strcpy>() 関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
-"含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
+"å\90«ã\82\81ã\81¦ I<dest> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\80\82 äº\8cã\81¤ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯é\87\8dã\81ªã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ª"
"い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
-"ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\83³ã\81«æ°\97ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨!> (ã\80\8cã\83\90ã\82°ã\80\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcpy.3:76
"The B<strcpy>() and B<strncpy>() functions return a pointer to the "
"destination string I<dest>."
msgstr ""
-"B<strcpy>() é\96¢æ\95°ã\81¨ B<strncpy>() é\96¢æ\95°ã\81¯ å\8f\97ã\81\91å\81´ã\81®æ\96\87å\97å\88\97I<dest>ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92"
-"返す。"
+"B<strcpy>() é\96¢æ\95°ã\81¨ B<strncpy>() é\96¢æ\95°ã\81¯ å\8f\97ã\81\91å\81´ã\81®æ\96\87å\97å\88\97I<dest>ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+"を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcpy.3:123
"prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
"transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
msgstr ""
-"B<strncpy>() ã\81®æ£ã\81\97ã\81\84 (ã\81\8bã\81¤æ\84\8få\9b³ã\81\95ã\82\8cã\81\9f) ç\94¨é\80\94ã\81¯ã\80\81 C æ\96\87å\97å\88\97ã\81®å\9bºå®\9aé\95·ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¸ã\81®"
-"ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92ã\80\81 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81¨ã\80\81 å®\9bå\85\88ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®æ\9cªä½¿ç\94¨ã\83\90ã\82¤ã\83\88"
-"ã\81\8c 0 ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92ä¿\9d証ã\81\97ã\81¤ã\81¤è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 (å®\9bå\85\88ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92 0 ã\81§"
-"埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
-"ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
+"B<strncpy>() ã\81®æ£ã\81\97ã\81\84 (ã\81\8bã\81¤æ\84\8få\9b³ã\81\95ã\82\8cã\81\9f) ç\94¨é\80\94ã\81¯ã\80\81 C æ\96\87å\97å\88\97ã\81®å\9bºå®\9aé\95·ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸"
+"ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92ã\80\81 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81¨ã\80\81 å®\9bå\85\88ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®æ\9cªä½¿ç\94¨"
+"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8c 0 ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92ä¿\9d証ã\81\97ã\81¤ã\81¤è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 (å®\9bå\85\88ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼"
+"を 0 で埋めるのは、 たいていの場合、 バッファーを媒体に書き込んだり、別のプロ"
+"ã\82»ã\82¹ã\81«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹é\96\93é\80\9aä¿¡ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«æ\83\85å ±æ´©ã\82\8cã\82\92é\98²ã\81\90ã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\82ã\82\8b)ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcpy.3:160
" buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcpy.3:175
+#: build/C/man3/strcpy.3:176
msgid ""
"(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
"more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
"トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
"ている。)"
+#. type: SS
+#: build/C/man3/strcpy.3:176
+#, no-wrap
+msgid "strlcpy()"
+msgstr "strlcpy()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcpy.3:179
+#: build/C/man3/strcpy.3:180
#, no-wrap
msgid " size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
msgstr " size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
#. 1999 USENIX Annual Technical Conference
#. https://lwn.net/Articles/506530/
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcpy.3:214
+#: build/C/man3/strcpy.3:215
msgid ""
"This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
"bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
"is available on Linux via the I<libbsd> library."
msgstr ""
"この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
-"コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
-"(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
+"コピーをせず、 末尾への終端のヌルバイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファー "
+"(の未使用部分) へのヌルバイトの書き込みが行われない。 この関数では "
"B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
"が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
"必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
"標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcpy.3:225
+#: build/C/man3/strcpy.3:226
msgid ""
"If the destination string of a B<strcpy>() is not large enough, then "
"anything might happen. Overflowing fixed-length string buffers is a "
msgstr ""
"B<strcpy>() の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
"い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
-"ã\82«ã\83¼ã\81\8c好ã\82\93ã\81§ä½¿ã\81\86ã\83\86ã\82¯ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81«èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 ã\82\8a"
-"ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 å¿\85ã\81\9aã\81¾ã\81\9aæ\9c\80å\88\9dã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªå¤§ã\81\8dã\81\95ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯"
-"する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
+"ã\82«ã\83¼ã\81\8c好ã\82\93ã\81§ä½¿ã\81\86ã\83\86ã\82¯ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 "
+"ã\82\8aã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 å¿\85ã\81\9aã\81¾ã\81\9aæ\9c\80å\88\9dã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªå¤§ã\81\8dã\81\95ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83"
+"ã\82¯ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83\9eã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼ã\81\8cä¸\8då\8f¯è\83½ã\81 ã\81¨ç¤ºã\81\9bã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ ã\81\93ã\81®"
"チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
"が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strcpy.3:236
+#: build/C/man3/strcpy.3:237
msgid ""
"B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
"B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
"duplicate of the string I<s>. Memory for the new string is obtained with "
"B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
msgstr ""
-"B<strdup>() 関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
-"ã\81\99ã\80\82 æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87å\97å\88\97ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¯ B<malloc>(3) ã\81§å¾\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81 B<free>"
-"(3) で解放することができる。"
+"B<strdup>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\96\87å\97å\88\97 I<s>ã\81®è¤\87製ã\81§ã\81\82ã\82\8b æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94"
+"ã\81\99ã\80\82 æ\96°ã\81\97ã\81\84æ\96\87å\97å\88\97ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<malloc>(3) ã\81§å¾\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81 "
+"B<free>(3) で解放することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strdup.3:101
msgstr ""
"B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
"I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
-"終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
+"終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strdup.3:111
"allocate the buffer. They are available only when using the GNU GCC suite, "
"and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
msgstr ""
-"B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
+"B<strdupa>() ã\81¨ B<strndupa>() ã\82\82å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ç¢ºä¿\9dã\81«\n"
"B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
"これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
"B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
"string. It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
"set to indicate the cause of the error."
msgstr ""
-"æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<strdup>() é\96¢æ\95°ã\81¯è¤\87製ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡"
-"ã\83¢ã\83ªã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99"
-"値を設定する。"
+"æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<strdup>() é\96¢æ\95°ã\81¯è¤\87製ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\8d\81å\88\86ã\81ª"
+"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92"
+"示す値を設定する。"
#. type: SH
#: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strdup.3:123
msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
-msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
+msgstr "è¤\87製ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bå\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. 4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
#. type: Plain text
"modify this string."
msgstr ""
"B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
-"入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
+"å\85¥ã\81£ã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81é\81©å\88\87ã\81ªè¨\80èª\9eã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81"
"に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
"B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
-"は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる B<strerror>"
-"() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 B<perror>(3) など"
-"の、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
+"は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる "
+"B<strerror>() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 "
+"B<perror>(3) などの、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
#. type: SS
#: build/C/man3/strerror.3:95
"I<buflen>."
msgstr ""
"移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>() を使う方がよ"
-"い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
-"ラー文字列を返す。"
+"い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファー I<buf> に"
+"ã\82¨ã\83©ã\83¼æ\96\87å\97å\88\97ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:145
"if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown). The string always "
"includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
msgstr ""
-"GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
-"を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
-"の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
-"は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
-"が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
-"は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
+"GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポイン"
+"ターを返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインターか、 "
+"何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインター、 のいずれかとなる (後者の場合"
+"は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で "
+"I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰め"
+"られ、 I<errnum> は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) "
+"が含まれる。"
#. type: SS
#: build/C/man3/strerror.3:145
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:193
msgid ""
-"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
-"() or B<strerror_l>() shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
-"no function return value is reserved to indicate an error, an application "
-"that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
-"the call, and then check I<errno> after the call."
+"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
+"B<strerror>() or B<strerror_l>() shall leave I<errno> unchanged, and note "
+"that, since no function return value is reserved to indicate an error, an "
+"application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to "
+"zero before the call, and then check I<errno> after the call."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
"た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
msgid "The B<strerror>() function is not thread-safe."
msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
-#. FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
+#. FIXME . Need a thread-safety statement about strerror_l()
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:212
msgid "The B<strerror_r>() function is thread-safe."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:255
msgid ""
-"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
-"(7)"
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+"B<locale>(7)"
msgstr ""
-"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
-"(7)"
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+"B<locale>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/strfry.3:30
#: build/C/man3/strfry.3:57
msgid "The B<strfry>() functions returns a pointer to the randomized string."
msgstr ""
-"B<strfry>() 関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
+"B<strfry>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\81«ä¸¦ã\81³æ\8f\9bã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strfry.3:62
msgid ""
"Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
"I<s>."
-msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97 I<s> ä¸ã\81«æ\9c\80å\88\9dã\81«æ\96\87å\97 I<c> ã\81\8c ç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:60
msgid ""
"Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
"I<s>."
-msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97 I<s> ä¸ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«æ\96\87å\97 I<c> ã\81\8c ç\8f¾ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:66
"Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
"I<dest>."
msgstr ""
-"文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
+"æ\96\87å\97å\88\97 I<src> ã\82\92 I<dest> ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81 I<dest> ã\81®å\85\88é ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:111
#: build/C/man3/string.3:123
msgid ""
"Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
-msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97 I<s> ã\82\92ã\80\81B<malloc>(3) ã\82\92使ã\81£ã\81¦ç¢ºä¿\9dã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81«è¤\87製ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:123
"The string functions perform string operations on null-terminated strings. "
"See the individual man pages for descriptions of each function."
msgstr ""
-"文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
+"文字列関数は、ヌル終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
"の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
#. type: Plain text
"The B<strlen>() function calculates the length of the string I<s>, "
"excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
msgstr ""
-"B<strlen>() 関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
+"B<strlen>() 関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端ヌルバイト "
"(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
#. type: Plain text
"I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
msgstr ""
"B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
-"終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
+"終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
"I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
"のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
"first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
msgstr ""
"B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
-"I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
+"I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでにヌルバイト\n"
"(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
#. type: Plain text
"matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
msgstr ""
"B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
-"バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
+"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81\9fã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82\n"
"I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
msgstr ""
"I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>() 関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
"なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
-"トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq"
+"トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字をヌルバイト (\\(aq"
"\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
"の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
"文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
"The B<strsep>() function returns a pointer to the token, that is, it "
"returns the original value of I<*stringp>."
msgstr ""
-"B<strsep>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81å\85\83ã\81® I<*stringp> ã\81®"
-"値を返す。"
+"B<strsep>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81å\85\83ã\81® I<*stringp> "
+"の値を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strsep.3:84
msgid "STRSTR"
msgstr "STRSTR"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/strstr.3:33
-#, no-wrap
-msgid "2014-01-22"
-msgstr "2014-01-22"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strstr.3:36
msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
"\\e0\\(aq) are not compared."
msgstr ""
"B<strstr>() 関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
-"れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
-"い。"
+"れる位置を見つける。 文字列を終端ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strstr.3:62
"These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
"or NULL if the substring is not found."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fé\83¨å\88\86æ\96\87å\97å\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\82\82ã\81\97é\83¨å\88\86æ\96\87å\97"
-"列が見つからない場合は NULL を返す。"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fé\83¨å\88\86æ\96\87å\97å\88\97ã\81®é\96\8bå§\8bã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\82\82ã\81\97é\83¨å\88\86æ\96\87"
+"å\97å\88\97ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strstr.3:70
"safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3) is "
"not called to change the locale during its execution."
msgstr ""
-"B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
-"(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
-"全に使用することができる。"
-
+"B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
+"B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
+"ケーションで安全に使用することができる。"
+
+#. .SH BUGS
+#. Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow
+#. an empty
+#. .I needle
+#. argument for
+#. .BR strstr ().
+#. Later versions (like 4.6.27) work correctly,
+#. and return
+#. .IR haystack
+#. when
+#. .I needle
+#. is empty.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strstr.3:84
+#: build/C/man3/strstr.3:96
msgid ""
"The B<strstr>() function conforms to C89 and C99. The B<strcasestr>() "
"function is a nonstandard extension."
"拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strstr.3:96
+#: build/C/man3/strstr.3:109
msgid ""
-"Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
-"I<needle> argument for B<strstr>(). Later versions (like 4.6.27) work "
-"correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
+"B<index>(3), B<memchr>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), "
+"B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), "
+"B<strtok>(3), B<wcsstr>(3)"
msgstr ""
-"Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>() 関数の I<needle> 引"
-"数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
-"I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/strstr.3:108
-msgid ""
-"B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
-"B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
-"B<wcsstr>(3)"
-msgstr ""
-"B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
-"B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
-"B<wcsstr>(3)"
+"B<index>(3), B<memchr>(3), B<memmem>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), "
+"B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), "
+"B<strtok>(3), B<wcsstr>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/strtok.3:32
"containing the next token. This string does not include the delimiting "
"byte. If no more tokens are found, B<strtok>() returns NULL."
msgstr ""
-"B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
-"された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
+"B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納したヌル終端\n"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\81«ã\81¯å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯å\90«ã\81¾ã\82\8c\n"
"ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
#. type: Plain text
"cause B<strtok>() to return NULL on the first call.)"
msgstr ""
"同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
-"ã\83³ã\82\92æ\8e¢ã\81\97å§\8bã\82\81ã\82\8bä½\8dç½®ã\82\92決ã\82\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81® B<strtok> ã\81®å\91¼"
-"び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
-"ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®å\85\88é ã\81¯ã\80\81 I<str> å\86\85ã\81§æ¬¡ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88以å¤\96ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92å\89\8dæ\96¹ã\81«æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81¦æ±º"
-"定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
-"以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
-"ã\81 ã\81\91ã\82\92å\90«ã\82\80æ\96\87å\97å\88\97ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81® B<strtok>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ NULL ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81\93ã\81¨"
-"になる)。"
+"ã\83³ã\82\92æ\8e¢ã\81\97å§\8bã\82\81ã\82\8bä½\8dç½®ã\82\92決ã\82\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81® B<strtok> ã\81®"
+"呼び出しでは、 このポインターは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次"
+"ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81®å\85\88é ã\81¯ã\80\81 I<str> å\86\85ã\81§æ¬¡ã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aã\83\90ã\82¤ã\83\88以å¤\96ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92å\89\8dæ\96¹ã\81«æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81¦"
+"決定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこ"
+"れ以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイ"
+"ã\83\88ã\81 ã\81\91ã\82\92å\90«ã\82\80æ\96\87å\97å\88\97ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81® B<strtok>() ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§ NULL ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81\93"
+"ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8b)ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:117
"searching for the next token. In this case, B<strtok>() returns a pointer "
"to the start of the found token."
msgstr ""
-"各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
+"各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端のヌルバイト (\\(aq"
"\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
"見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
-"イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®é\96\8bå§\8bç\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®"
-"場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
+"イトがヌルバイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインターを次のバイトに設定す"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®é\96\8bå§\8bç\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93"
+"の場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインターを返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:131
"は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
"となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
"と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
-"\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
+"\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次にヌルポインターが返る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:144
"calls that parse the same string."
msgstr ""
"B<strtok_r>() 関数は B<strtok>() のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
-"数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
-"() の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>() 内部で使用される。"
+"数は I<char\\ *> 変数へのポインターであり、 同じ文字列の解析を行う "
+"B<strtok_r>() の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>() 内部で使"
+"用される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:156
"The B<strtok>() and B<strtok_r>() functions return a pointer to the next "
"token, or NULL if there are no more tokens."
msgstr ""
-"B<strtok>() ã\81¨ B<strtok_r>() ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\80\81 ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cã\81ªã\81\91"
-"れば NULL を返す。"
+"B<strtok>() ã\81¨ B<strtok_r>() ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cã\81ª"
+"ã\81\91ã\82\8cã\81° NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:174
"The B<strtok>() function uses a static buffer while parsing, so it's not "
"thread safe. Use B<strtok_r>() if this matters to you."
msgstr ""
-"B<strtok>() é\96¢æ\95°ã\81¯æ\96\87å\97å\88\97ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«é\9d\99ç\9a\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81ª"
-"い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>() を用いること。"
+"B<strtok>() é\96¢æ\95°ã\81¯æ\96\87å\97å\88\97ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«é\9d\99ç\9a\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\95\8fé¡\8cã\81«ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ B<strtok_r>() ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:210
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:268
msgid ""
-"Another example program using B<strtok>() can be found in B<getaddrinfo_a>"
-"(3)."
+"Another example program using B<strtok>() can be found in "
+"B<getaddrinfo_a>(3)."
msgstr "B<strtok>() を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3) にある。"
#. type: Plain text
msgid ""
"Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ... and it "
"feels wrong when B<ls>(1) orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
-"I<jan9>. In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
-"(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
+"I<jan9>. In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to "
+"B<ls>(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
"B<strverscmp>()."
msgstr ""
"I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ... といった名前のファイルがある状"
msgstr ""
"このように B<strverscmp>() の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
"ことである。 これに対して B<strcmp>(3) は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
-"æ\95° B<strverscmp>() ã\81¯ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\81§ã\81\82ã\82\8b B<LC_COLLATE> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 "
-"ã\81\93ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8c主ã\81«ã\82¢ã\82¹ã\82ã\83¼æ\96\87å\97ã\81\8bã\82\89æ\88\90ã\82\8bæ\96\87å\97å\88\97ã\82\92 æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\88\86"
-"かる。"
+"æ\95° B<strverscmp>() ã\81¯ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b B<LC_COLLATE> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ª"
+"ã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81\8c主ã\81«ã\82¢ã\82¹ã\82ã\83¼æ\96\87å\97ã\81\8bã\82\89æ\88\90ã\82\8bæ\96\87å\97å\88\97ã\82\92 æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93"
+"ã\81¨ã\81\8cå\88\86ã\81\8bã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strverscmp.3:81
msgid ""
"What this function does is the following. If both strings are equal, return "
-"0. Otherwise find the position between two bytes with the property that "
+"0. Otherwise, find the position between two bytes with the property that "
"before it both strings are equal, while directly after it there is a "
"difference. Find the largest consecutive digit strings containing (or "
"starting at, or ending at) this position. If one or both of these is empty, "
msgid "STRXFRM"
msgstr "STRXFRM"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/strxfrm.3:30
+#, no-wrap
+msgid "2012-05-10"
+msgstr "2012-05-10"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strxfrm.3:33
msgid "strxfrm - string transformation"
"with B<strxfrm>() is the same as the result of B<strcoll>(3) on the two "
"strings before their transformation. The first I<n> bytes of the "
"transformed string are placed in I<dest>. The transformation is based on "
-"the program's current locale for category B<LC_COLLATE>. (See B<setlocale>"
-"(3))."
+"the program's current locale for category B<LC_COLLATE>. (See "
+"B<setlocale>(3))."
msgstr ""
"B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
"変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
"した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
"変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
"変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
-"変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
+"変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリー B<LC_COLLATE> に\n"
"基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
#. type: Plain text
"are indeterminate."
msgstr ""
"B<strxfrm>() 関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
-"ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
-"り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
+"ト数から、終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返り"
+"値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strxfrm.3:88
"In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>() is equivalent to copying the "
"string with B<strncpy>(3)."
msgstr ""
-"I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>() は、 関数 B<strncpy>"
-"(3) を使って文字列をコピーするのと同じである。"
+"I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>() は、 関数 "
+"B<strncpy>(3) を使って文字列をコピーするのと同じである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strxfrm.3:96
msgstr ""
"B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
"B<strcoll>(3), B<string>(3)"
-
-#~ msgid "2011-09-21"
-#~ msgstr "2011-09-21"
-
-#~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
-#~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"