#: build/C/man3/difftime.3:55
msgid ""
"On a POSIX system, I<time_t> is an arithmetic type, and one could just define"
#: build/C/man3/difftime.3:55
msgid ""
"On a POSIX system, I<time_t> is an arithmetic type, and one could just define"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/difftime.3:63
msgid "when the possible overflow in the subtraction is not a concern."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/difftime.3:63
msgid "when the possible overflow in the subtraction is not a concern."
"same way as B<utimes>(2), with the difference that if I<filename> refers to "
"a symbolic link, then the link is not dereferenced: instead, the timestamps "
"of the symbolic link are changed."
"same way as B<utimes>(2), with the difference that if I<filename> refers to "
"a symbolic link, then the link is not dereferenced: instead, the timestamps "
"of the symbolic link are changed."
-msgstr ""
-"B<lutimes>() は B<utimes>(2) と同じ方法でファイルのアクセス時刻と修正時刻を"
-"変更する。 違いは、 I<filename> がシンボリック・リンクを参照している場合に、"
-"リンクの展開を行わず、 代わりにシンボリック・リンクのタイムスタンプを変更す"
-"る。"
+msgstr "B<lutimes>() は B<utimes>(2) と同じ方法でファイルのアクセス時刻と修正時刻を変更する。違いは、 I<filename> がシンボリック・リンクを参照している場合に、リンクの展開を行わず、代わりにシンボリック・リンクのタイムスタンプを変更する点である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/futimes.3:86
msgid ""
"The kernel does not support this call; Linux 2.6.22 or later is required."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/futimes.3:86
msgid ""
"The kernel does not support this call; Linux 2.6.22 or later is required."