msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 13:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 15:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:33+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man2/mkdir.2:47 build/C/man2/nice.2:46 build/C/man2/pread.2:53
#: build/C/man2/set_thread_area.2:20 build/C/man2/setup.2:41
#: build/C/man5/shells.5:31 build/C/man3/sleep.3:35 build/C/man3/swab.3:41
-#: build/C/man2/swapon.2:50 build/C/man2/syscall.2:51
+#: build/C/man2/swapon.2:48 build/C/man2/syscall.2:51
#: build/C/man2/syscalls.2:36 build/C/man3/sysconf.3:36
#: build/C/man2/sysctl.2:44 build/C/man2/sysinfo.2:21
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:34 build/C/man2/truncate.2:79
#: build/C/man2/dup.2:170 build/C/man3/encrypt.3:137
#: build/C/man3/euidaccess.3:80 build/C/man3/exec.3:199
#: build/C/man2/execve.2:456 build/C/man2/exit_group.2:43
-#: build/C/man2/fcntl.2:1162 build/C/man3/fexecve.3:94
-#: build/C/man2/flock.2:138 build/C/man2/fork.2:206
+#: build/C/man2/fcntl.2:1177 build/C/man3/fexecve.3:94
+#: build/C/man2/flock.2:139 build/C/man2/fork.2:221
#: build/C/man3/fpathconf.3:169 build/C/man2/fsync.2:125
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:48 build/C/man2/get_thread_area.2:46
#: build/C/man3/getcwd.3:208 build/C/man2/getdomainname.2:110
#: build/C/man2/mincore.2:134 build/C/man2/mkdir.2:204 build/C/man2/nice.2:75
#: build/C/man2/pread.2:115 build/C/man2/set_thread_area.2:63
#: build/C/man2/setup.2:62 build/C/man3/sleep.3:44 build/C/man3/swab.3:77
-#: build/C/man2/swapon.2:159 build/C/man3/sysconf.3:324
+#: build/C/man2/swapon.2:157 build/C/man3/sysconf.3:324
#: build/C/man2/sysctl.2:100 build/C/man2/sysinfo.2:83
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:116 build/C/man2/truncate.2:195
#: build/C/man3/ualarm.3:97 build/C/man2/umask.2:95 build/C/man2/uname.2:73
#: build/C/man2/dup.2:180 build/C/man3/encrypt.3:148
#: build/C/man3/euidaccess.3:86 build/C/man3/exec.3:205
#: build/C/man2/execve.2:464 build/C/man2/exit_group.2:45
-#: build/C/man2/fcntl.2:1212 build/C/man3/fexecve.3:99
-#: build/C/man2/flock.2:147 build/C/man2/fork.2:208
+#: build/C/man2/fcntl.2:1227 build/C/man3/fexecve.3:99
+#: build/C/man2/flock.2:148 build/C/man2/fork.2:223
#: build/C/man3/fpathconf.3:171 build/C/man2/fsync.2:140
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:50 build/C/man2/get_thread_area.2:50
#: build/C/man3/getcwd.3:230 build/C/man2/getdomainname.2:113
#: build/C/man3/getumask.3:60 build/C/man2/ioctl.2:134
#: build/C/man2/ioperm.2:108 build/C/man2/mkdir.2:211 build/C/man2/nice.2:82
#: build/C/man2/pread.2:117 build/C/man2/set_thread_area.2:67
-#: build/C/man2/setup.2:65 build/C/man2/swapon.2:165 build/C/man2/syscall.2:78
-#: build/C/man2/syscalls.2:657 build/C/man2/sysctl.2:114
+#: build/C/man2/setup.2:65 build/C/man2/swapon.2:163 build/C/man2/syscall.2:78
+#: build/C/man2/syscalls.2:662 build/C/man2/sysctl.2:114
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:118 build/C/man2/truncate.2:208
#: build/C/man3/ualarm.3:105 build/C/man2/umask.2:97 build/C/man2/uname.2:82
#: build/C/man2/uselib.2:80 build/C/man3/usleep.3:114 build/C/man2/vfork.2:174
"Usually, it is the negative of a standard error code, for example, -"
"I<EPERM>. The _syscall() macros will return the result I<r> of the system "
"call when I<r> is nonnegative, but will return -1 and set the variable "
-"I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, see B<errno>"
-"(3)."
+"I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, see "
+"B<errno>(3)."
msgstr ""
"システムコールは、正のエラーコードのみ、または負のエラーコードのみを返すよう"
"に 定められている訳ではない。そのシステムコールがどのようなエラーコードを返す"
"に集合的なデータの場合は) ポインタ渡し (by-pointer) でなければならない。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:140 build/C/man2/chown.2:426
+#: build/C/man2/_syscall.2:140 build/C/man2/chown.2:427
#: build/C/man3/confstr.3:129 build/C/man3/encrypt.3:150
-#: build/C/man2/execve.2:550 build/C/man2/fork.2:239
+#: build/C/man2/execve.2:565 build/C/man2/fork.2:254
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:67 build/C/man3/getopt.3:376
#: build/C/man5/shells.5:45 build/C/man2/syscall.2:210
#: build/C/man2/sysctl.2:143
#. type: SH
#: build/C/man2/_syscall.2:184 build/C/man2/access.2:372
#: build/C/man2/alarm.2:86 build/C/man2/brk.2:164 build/C/man2/chdir.2:136
-#: build/C/man2/chmod.2:347 build/C/man2/chown.2:474 build/C/man2/chroot.2:151
+#: build/C/man2/chmod.2:347 build/C/man2/chown.2:475 build/C/man2/chroot.2:151
#: build/C/man2/close.2:131 build/C/man3/confstr.3:146
#: build/C/man3/crypt.3:249 build/C/man3/daemon.3:110
#: build/C/man3/des_crypt.3:145 build/C/man2/dup.2:207
#: build/C/man3/encrypt.3:174 build/C/man7/environ.7:248
#: build/C/man3/euidaccess.3:101 build/C/man3/exec.3:241
-#: build/C/man2/execve.2:645 build/C/man2/exit_group.2:49
-#: build/C/man2/fcntl.2:1326 build/C/man3/fexecve.3:124
-#: build/C/man2/flock.2:201 build/C/man2/fork.2:244
+#: build/C/man2/execve.2:660 build/C/man2/exit_group.2:49
+#: build/C/man2/fcntl.2:1342 build/C/man3/fexecve.3:137
+#: build/C/man2/flock.2:202 build/C/man2/fork.2:259
#: build/C/man3/fpathconf.3:180 build/C/man2/fsync.2:162
#: build/C/man2/get_thread_area.2:55 build/C/man3/getcwd.3:249
#: build/C/man2/getdomainname.2:127 build/C/man3/getdtablesize.3:90
#: build/C/man3/gethostid.3:124 build/C/man2/gethostname.2:176
-#: build/C/man3/getlogin.3:209 build/C/man3/getopt.3:514
+#: build/C/man3/getlogin.3:209 build/C/man3/getopt.3:515
#: build/C/man2/getpagesize.2:108 build/C/man2/gettid.2:71
#: build/C/man3/getumask.3:63 build/C/man3/getusershell.3:103
#: build/C/man2/ioctl.2:142 build/C/man2/ioctl_list.2:963
#: build/C/man2/mincore.2:166 build/C/man2/mkdir.2:223 build/C/man2/nice.2:105
#: build/C/man2/pread.2:158 build/C/man2/set_thread_area.2:72
#: build/C/man5/shells.5:56 build/C/man3/sleep.3:61 build/C/man3/swab.3:79
-#: build/C/man2/swapon.2:199 build/C/man2/syscall.2:227
-#: build/C/man2/syscalls.2:834 build/C/man3/sysconf.3:335
+#: build/C/man2/swapon.2:197 build/C/man2/syscall.2:227
+#: build/C/man2/syscalls.2:839 build/C/man3/sysconf.3:335
#: build/C/man2/sysctl.2:181 build/C/man2/sysinfo.2:94
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:127 build/C/man2/truncate.2:256
#: build/C/man3/ualarm.3:147 build/C/man2/umask.2:118 build/C/man2/uname.2:167
#. type: SH
#: build/C/man2/_syscall.2:188 build/C/man2/access.2:383
#: build/C/man2/alarm.2:95 build/C/man2/brk.2:169 build/C/man2/chdir.2:140
-#: build/C/man2/chmod.2:354 build/C/man2/chown.2:479 build/C/man2/chroot.2:154
+#: build/C/man2/chmod.2:354 build/C/man2/chown.2:480 build/C/man2/chroot.2:154
#: build/C/man2/close.2:138 build/C/man3/confstr.3:154
#: build/C/man3/crypt.3:255 build/C/man3/daemon.3:113
#: build/C/man3/des_crypt.3:149 build/C/man2/dup.2:211
#: build/C/man3/encrypt.3:179 build/C/man7/environ.7:262
#: build/C/man3/euidaccess.3:112 build/C/man3/exec.3:248
-#: build/C/man2/execve.2:656 build/C/man2/exit_group.2:51
-#: build/C/man2/fcntl.2:1347 build/C/man3/fexecve.3:126
-#: build/C/man2/flock.2:215 build/C/man2/fork.2:255
+#: build/C/man2/execve.2:671 build/C/man2/exit_group.2:51
+#: build/C/man2/fcntl.2:1363 build/C/man3/fexecve.3:139
+#: build/C/man2/flock.2:216 build/C/man2/fork.2:270
#: build/C/man3/fpathconf.3:186 build/C/man2/fsync.2:170
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:88 build/C/man2/get_thread_area.2:58
#: build/C/man3/getcwd.3:256 build/C/man2/getdomainname.2:131
#: build/C/man3/getdtablesize.3:95 build/C/man3/gethostid.3:127
#: build/C/man2/gethostname.2:180 build/C/man3/getlogin.3:213
-#: build/C/man3/getopt.3:516 build/C/man2/getpagesize.2:111
+#: build/C/man3/getopt.3:517 build/C/man2/getpagesize.2:111
#: build/C/man2/gettid.2:90 build/C/man3/getumask.3:65
#: build/C/man3/getusershell.3:105 build/C/man2/idle.2:64
#: build/C/man2/ioctl.2:150 build/C/man2/ioctl_list.2:965
#: build/C/man2/ioperm.2:125 build/C/man3/lockf.3:171
-#: build/C/man2/mincore.2:169 build/C/man2/mkdir.2:234 build/C/man2/nice.2:112
+#: build/C/man2/mincore.2:169 build/C/man2/mkdir.2:234 build/C/man2/nice.2:113
#: build/C/man2/pread.2:163 build/C/man2/set_thread_area.2:74
#: build/C/man2/setup.2:72 build/C/man5/shells.5:59 build/C/man3/sleep.3:66
-#: build/C/man3/swab.3:81 build/C/man2/swapon.2:203 build/C/man2/syscall.2:232
-#: build/C/man2/syscalls.2:840 build/C/man3/sysconf.3:344
+#: build/C/man3/swab.3:81 build/C/man2/swapon.2:201 build/C/man2/syscall.2:232
+#: build/C/man2/syscalls.2:845 build/C/man3/sysconf.3:344
#: build/C/man2/sysctl.2:183 build/C/man2/sysinfo.2:96
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:131 build/C/man2/truncate.2:260
#: build/C/man3/ualarm.3:155 build/C/man2/umask.2:124 build/C/man2/uname.2:171
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:195 build/C/man2/access.2:390
-#: build/C/man2/alarm.2:102 build/C/man2/brk.2:176 build/C/man2/chdir.2:147
-#: build/C/man2/chmod.2:361 build/C/man2/chown.2:486 build/C/man2/chroot.2:161
-#: build/C/man2/close.2:145 build/C/man3/confstr.3:161
-#: build/C/man3/crypt.3:262 build/C/man3/daemon.3:120
-#: build/C/man3/des_crypt.3:156 build/C/man2/dup.2:218
-#: build/C/man3/encrypt.3:186 build/C/man7/environ.7:269
-#: build/C/man3/euidaccess.3:119 build/C/man3/exec.3:255
-#: build/C/man2/execve.2:663 build/C/man2/exit_group.2:58
-#: build/C/man2/fcntl.2:1354 build/C/man3/fexecve.3:133
-#: build/C/man2/flock.2:222 build/C/man2/fork.2:262
-#: build/C/man3/fpathconf.3:193 build/C/man2/fsync.2:177
-#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:95 build/C/man2/get_thread_area.2:65
-#: build/C/man3/getcwd.3:263 build/C/man2/getdomainname.2:138
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:102 build/C/man3/gethostid.3:134
-#: build/C/man2/gethostname.2:187 build/C/man3/getlogin.3:220
-#: build/C/man3/getopt.3:523 build/C/man2/getpagesize.2:118
-#: build/C/man2/gettid.2:97 build/C/man3/getumask.3:72
-#: build/C/man3/getusershell.3:112 build/C/man2/idle.2:71
-#: build/C/man2/ioctl.2:157 build/C/man2/ioctl_list.2:972
-#: build/C/man2/ioperm.2:132 build/C/man3/lockf.3:178
-#: build/C/man2/mincore.2:176 build/C/man2/mkdir.2:241 build/C/man2/nice.2:119
-#: build/C/man2/pread.2:170 build/C/man2/set_thread_area.2:81
-#: build/C/man2/setup.2:79 build/C/man5/shells.5:66 build/C/man3/sleep.3:73
-#: build/C/man3/swab.3:88 build/C/man2/swapon.2:210 build/C/man2/syscall.2:239
-#: build/C/man2/syscalls.2:847 build/C/man3/sysconf.3:351
-#: build/C/man2/sysctl.2:190 build/C/man2/sysinfo.2:103
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:138 build/C/man2/truncate.2:267
-#: build/C/man3/ualarm.3:162 build/C/man2/umask.2:131 build/C/man2/uname.2:178
-#: build/C/man2/uselib.2:119 build/C/man3/usleep.3:163
-#: build/C/man2/vfork.2:286 build/C/man2/vhangup.2:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgid ""
-"This page is part of release 3.64 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
+#: build/C/man2/_syscall.2:196 build/C/man2/access.2:391
+#: build/C/man2/alarm.2:103 build/C/man2/brk.2:177 build/C/man2/chdir.2:148
+#: build/C/man2/chmod.2:362 build/C/man2/chown.2:488 build/C/man2/chroot.2:162
+#: build/C/man2/close.2:146 build/C/man3/confstr.3:162
+#: build/C/man3/crypt.3:263 build/C/man3/daemon.3:121
+#: build/C/man3/des_crypt.3:157 build/C/man2/dup.2:219
+#: build/C/man3/encrypt.3:187 build/C/man7/environ.7:270
+#: build/C/man3/euidaccess.3:120 build/C/man3/exec.3:256
+#: build/C/man2/execve.2:679 build/C/man2/exit_group.2:59
+#: build/C/man2/fcntl.2:1371 build/C/man3/fexecve.3:147
+#: build/C/man2/flock.2:224 build/C/man2/fork.2:278
+#: build/C/man3/fpathconf.3:194 build/C/man2/fsync.2:178
+#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:96 build/C/man2/get_thread_area.2:66
+#: build/C/man3/getcwd.3:264 build/C/man2/getdomainname.2:139
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:103 build/C/man3/gethostid.3:135
+#: build/C/man2/gethostname.2:188 build/C/man3/getlogin.3:221
+#: build/C/man3/getopt.3:525 build/C/man2/getpagesize.2:119
+#: build/C/man2/gettid.2:98 build/C/man3/getumask.3:73
+#: build/C/man3/getusershell.3:113 build/C/man2/idle.2:72
+#: build/C/man2/ioctl.2:158 build/C/man2/ioctl_list.2:973
+#: build/C/man2/ioperm.2:133 build/C/man3/lockf.3:179
+#: build/C/man2/mincore.2:177 build/C/man2/mkdir.2:242 build/C/man2/nice.2:121
+#: build/C/man2/pread.2:171 build/C/man2/set_thread_area.2:82
+#: build/C/man2/setup.2:80 build/C/man5/shells.5:67 build/C/man3/sleep.3:74
+#: build/C/man3/swab.3:89 build/C/man2/swapon.2:209 build/C/man2/syscall.2:240
+#: build/C/man2/syscalls.2:853 build/C/man3/sysconf.3:352
+#: build/C/man2/sysctl.2:191 build/C/man2/sysinfo.2:104
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:139 build/C/man2/truncate.2:268
+#: build/C/man3/ualarm.3:163 build/C/man2/umask.2:132 build/C/man2/uname.2:179
+#: build/C/man2/uselib.2:120 build/C/man3/usleep.3:164
+#: build/C/man2/vfork.2:287 build/C/man2/vhangup.2:77
+msgid ""
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
"人のいずれかの 実行許可が有効になっていれば成功する。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/access.2:114 build/C/man2/access.2:326
+#: build/C/man2/access.2:114
#, no-wrap
-msgid "faccessat ()"
-msgstr "faccessat ()"
+msgid "faccessat()"
+msgstr "faccessat()"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:120
msgid ""
-"The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
-"(), except for the differences described here."
+"The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<access>(), except for the differences described here."
msgstr ""
"B<faccessat>() システムコールは B<access>() と全く同様に動作するが、以下で説"
"明する点が異なる。"
#: build/C/man3/des_crypt.3:106 build/C/man2/dup.2:120
#: build/C/man3/encrypt.3:113 build/C/man3/euidaccess.3:58
#: build/C/man3/exec.3:183 build/C/man2/execve.2:357
-#: build/C/man2/exit_group.2:39 build/C/man2/fcntl.2:1067
-#: build/C/man3/fexecve.3:67 build/C/man2/flock.2:111 build/C/man2/fork.2:173
+#: build/C/man2/exit_group.2:39 build/C/man2/fcntl.2:1082
+#: build/C/man3/fexecve.3:67 build/C/man2/flock.2:112 build/C/man2/fork.2:173
#: build/C/man3/fpathconf.3:160 build/C/man2/fsync.2:108
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:46 build/C/man2/get_thread_area.2:29
#: build/C/man3/getcwd.3:156 build/C/man2/getdomainname.2:75
#: build/C/man2/ioperm.2:82 build/C/man3/lockf.3:116 build/C/man2/mincore.2:94
#: build/C/man2/mkdir.2:115 build/C/man2/nice.2:56 build/C/man2/pread.2:79
#: build/C/man2/set_thread_area.2:44 build/C/man2/setup.2:53
-#: build/C/man3/sleep.3:40 build/C/man3/swab.3:68 build/C/man2/swapon.2:108
+#: build/C/man3/sleep.3:40 build/C/man3/swab.3:68 build/C/man2/swapon.2:106
#: build/C/man2/syscall.2:72 build/C/man3/sysconf.3:311
#: build/C/man2/sysctl.2:74 build/C/man2/sysinfo.2:74
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:64 build/C/man2/truncate.2:110
#: build/C/man2/chown.2:229 build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/close.2:70
#: build/C/man3/confstr.3:121 build/C/man3/crypt.3:123 build/C/man2/dup.2:126
#: build/C/man3/encrypt.3:115 build/C/man3/euidaccess.3:66
-#: build/C/man3/exec.3:190 build/C/man2/execve.2:363 build/C/man2/fcntl.2:1100
-#: build/C/man3/fexecve.3:74 build/C/man2/flock.2:116 build/C/man2/fork.2:180
+#: build/C/man3/exec.3:190 build/C/man2/execve.2:363 build/C/man2/fcntl.2:1115
+#: build/C/man3/fexecve.3:74 build/C/man2/flock.2:117 build/C/man2/fork.2:180
#: build/C/man2/fsync.2:113 build/C/man2/get_thread_area.2:35
#: build/C/man3/getcwd.3:172 build/C/man2/getdomainname.2:80
#: build/C/man3/getdtablesize.3:63 build/C/man3/gethostid.3:81
#: build/C/man2/ioperm.2:87 build/C/man3/lockf.3:121
#: build/C/man2/mincore.2:101 build/C/man2/mkdir.2:122 build/C/man2/nice.2:61
#: build/C/man2/pread.2:89 build/C/man2/set_thread_area.2:49
-#: build/C/man2/setup.2:56 build/C/man2/swapon.2:113 build/C/man2/sysctl.2:81
+#: build/C/man2/setup.2:56 build/C/man2/swapon.2:111 build/C/man2/sysctl.2:81
#: build/C/man2/sysinfo.2:79 build/C/man3/tcgetpgrp.3:86
#: build/C/man2/truncate.2:115 build/C/man3/ualarm.3:84
#: build/C/man2/uname.2:68 build/C/man2/uselib.2:53 build/C/man3/usleep.3:82
#: build/C/man2/chown.2:253 build/C/man2/chown.2:279 build/C/man2/chroot.2:120
#: build/C/man2/execve.2:424 build/C/man3/getcwd.3:198
#: build/C/man3/getlogin.3:122 build/C/man2/mkdir.2:156
-#: build/C/man2/swapon.2:144 build/C/man2/truncate.2:158
+#: build/C/man2/swapon.2:142 build/C/man2/truncate.2:158
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: TP
#: build/C/man2/access.2:223 build/C/man2/chdir.2:87 build/C/man2/chmod.2:248
#: build/C/man2/chown.2:241 build/C/man2/chroot.2:105
-#: build/C/man2/execve.2:388 build/C/man2/fcntl.2:1122
+#: build/C/man2/execve.2:388 build/C/man2/fcntl.2:1137
#: build/C/man2/get_thread_area.2:36 build/C/man3/getcwd.3:176
#: build/C/man2/getdomainname.2:83 build/C/man2/gethostname.2:95
#: build/C/man2/ioctl.2:99 build/C/man2/mincore.2:104 build/C/man2/mkdir.2:142
#: build/C/man2/access.2:227 build/C/man2/access.2:248
#: build/C/man2/chmod.2:310 build/C/man2/chown.2:299
#: build/C/man3/confstr.3:122 build/C/man3/crypt.3:124 build/C/man2/dup.2:151
-#: build/C/man2/execve.2:396 build/C/man2/fcntl.2:1138
-#: build/C/man3/fexecve.3:78 build/C/man2/flock.2:126
+#: build/C/man2/execve.2:396 build/C/man2/fcntl.2:1153
+#: build/C/man3/fexecve.3:78 build/C/man2/flock.2:127
#: build/C/man2/get_thread_area.2:39 build/C/man3/getcwd.3:180
#: build/C/man2/getdomainname.2:87 build/C/man2/getdomainname.2:99
#: build/C/man2/gethostname.2:99 build/C/man2/ioctl.2:103
#: build/C/man2/ioperm.2:88 build/C/man3/lockf.3:147
#: build/C/man2/mincore.2:108 build/C/man2/set_thread_area.2:50
-#: build/C/man2/swapon.2:121 build/C/man2/swapon.2:126
-#: build/C/man2/swapon.2:136 build/C/man3/tcgetpgrp.3:91
+#: build/C/man2/swapon.2:119 build/C/man2/swapon.2:124
+#: build/C/man2/swapon.2:134 build/C/man3/tcgetpgrp.3:91
#: build/C/man2/truncate.2:140 build/C/man2/truncate.2:191
#: build/C/man3/ualarm.3:88 build/C/man3/usleep.3:87
#, no-wrap
#. type: TP
#: build/C/man2/access.2:234 build/C/man2/chdir.2:105 build/C/man2/chmod.2:266
#: build/C/man2/chown.2:256 build/C/man2/chroot.2:123
-#: build/C/man2/execve.2:435 build/C/man2/fork.2:196
+#: build/C/man2/execve.2:435 build/C/man2/fork.2:211
#: build/C/man3/getlogin.3:125 build/C/man2/ioperm.2:97
#: build/C/man2/mincore.2:112 build/C/man2/mincore.2:124
-#: build/C/man2/mkdir.2:161 build/C/man2/swapon.2:149
+#: build/C/man2/mkdir.2:161 build/C/man2/swapon.2:147
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: TP
#: build/C/man2/access.2:244 build/C/man2/chdir.2:121 build/C/man2/chmod.2:285
#: build/C/man2/chmod.2:306 build/C/man2/chown.2:273 build/C/man2/chown.2:295
-#: build/C/man2/close.2:71 build/C/man2/dup.2:127 build/C/man2/fcntl.2:1108
-#: build/C/man2/flock.2:117 build/C/man2/fsync.2:114 build/C/man2/ioctl.2:95
+#: build/C/man2/close.2:71 build/C/man2/dup.2:127 build/C/man2/fcntl.2:1123
+#: build/C/man2/flock.2:118 build/C/man2/fsync.2:114 build/C/man2/ioctl.2:95
#: build/C/man3/lockf.3:130 build/C/man2/mkdir.2:190
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:87 build/C/man2/truncate.2:183
#, no-wrap
"ン 3 以降ではサーバー側でチェックが実行される。) 同様の問題は FUSE マウントで"
"も起こり得る。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/access.2:326
+#, no-wrap
+msgid "faccessat ()"
+msgstr "faccessat ()"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:339
msgid ""
#. type: SH
#: build/C/man2/access.2:339 build/C/man7/environ.7:210
-#: build/C/man2/fcntl.2:1255 build/C/man3/gethostid.3:122
+#: build/C/man2/fcntl.2:1271 build/C/man3/gethostid.3:122
#: build/C/man3/getlogin.3:177 build/C/man3/getopt.3:369
#: build/C/man2/mincore.2:144 build/C/man2/pread.2:146 build/C/man3/sleep.3:46
#: build/C/man3/sysconf.3:326 build/C/man2/sysctl.2:135
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:383
msgid ""
-"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>"
-"(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), B<symlink>"
-"(7)"
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
msgstr ""
-"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>"
-"(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), B<symlink>"
-"(7)"
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/alarm.2:30
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:83
msgid ""
-"B<sleep>(3) may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to B<alarm>"
-"() and B<sleep>(3) is a bad idea."
+"B<sleep>(3) may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to "
+"B<alarm>() and B<sleep>(3) is a bad idea."
msgstr ""
-"B<sleep>(3) は B<SIGALRM> を利用して実装されているかもしれない。 B<alarm>"
-"() と B<sleep>(3) を混ぜて使用してはならない。"
+"B<sleep>(3) は B<SIGALRM> を利用して実装されているかもしれない。 "
+"B<alarm>() と B<sleep>(3) を混ぜて使用してはならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:86
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:95
msgid ""
-"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>"
-"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
+"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), "
+"B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>"
-"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
+"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), "
+"B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/brk.2:29
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chdir.2:75 build/C/man2/chmod.2:236 build/C/man2/chown.2:229
-#: build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/flock.2:116
+#: build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/flock.2:117
#: build/C/man2/getdomainname.2:80 build/C/man2/gethostname.2:94
-#: build/C/man2/ioperm.2:87 build/C/man3/lockf.3:121 build/C/man2/swapon.2:113
+#: build/C/man2/ioperm.2:87 build/C/man3/lockf.3:121 build/C/man2/swapon.2:111
#: build/C/man2/sysinfo.2:79 build/C/man2/truncate.2:115
#: build/C/man2/uname.2:68 build/C/man2/uselib.2:53 build/C/man2/vhangup.2:55
msgid ""
#. type: IP
#: build/C/man2/chmod.2:88 build/C/man2/chmod.2:93 build/C/man2/chown.2:96
-#: build/C/man2/chown.2:101 build/C/man2/chown.2:105 build/C/man2/chown.2:371
-#: build/C/man2/chown.2:376 build/C/man2/chown.2:382 build/C/man2/dup.2:62
+#: build/C/man2/chown.2:101 build/C/man2/chown.2:105 build/C/man2/chown.2:353
+#: build/C/man2/chown.2:358 build/C/man2/chown.2:364 build/C/man2/dup.2:62
#: build/C/man2/dup.2:68 build/C/man2/dup.2:101 build/C/man2/dup.2:110
#: build/C/man2/execve.2:124 build/C/man2/execve.2:128
#: build/C/man2/execve.2:131 build/C/man2/execve.2:134
#: build/C/man2/syscalls.2:96 build/C/man2/syscalls.2:112
#: build/C/man2/syscalls.2:118 build/C/man2/syscalls.2:124
#: build/C/man2/syscalls.2:130 build/C/man2/syscalls.2:137
-#: build/C/man2/syscalls.2:693 build/C/man2/syscalls.2:714
-#: build/C/man2/syscalls.2:725 build/C/man2/syscalls.2:732
-#: build/C/man2/syscalls.2:743 build/C/man2/syscalls.2:755
-#: build/C/man2/syscalls.2:776 build/C/man2/syscalls.2:784
+#: build/C/man2/syscalls.2:698 build/C/man2/syscalls.2:719
+#: build/C/man2/syscalls.2:730 build/C/man2/syscalls.2:737
+#: build/C/man2/syscalls.2:748 build/C/man2/syscalls.2:760
+#: build/C/man2/syscalls.2:781 build/C/man2/syscalls.2:789
#: build/C/man2/vfork.2:193 build/C/man2/vfork.2:197
#, no-wrap
msgid "*"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:188
msgid ""
-"The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
-"(), except for the differences described here."
+"The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<chmod>(), except for the differences described here."
msgstr ""
"B<fchmodat>() システムコールは B<chmod>() と全く同様に動作するが、以下で説明"
"する点が異なる。"
#: build/C/man2/chmod.2:272 build/C/man2/chmod.2:293 build/C/man2/chown.2:262
#: build/C/man2/chown.2:282 build/C/man2/chroot.2:131 build/C/man3/crypt.3:169
#: build/C/man2/execve.2:443 build/C/man2/execve.2:449
-#: build/C/man2/fcntl.2:1157 build/C/man2/getdomainname.2:91
+#: build/C/man2/fcntl.2:1172 build/C/man2/getdomainname.2:91
#: build/C/man3/gethostid.3:88 build/C/man2/gethostname.2:117
#: build/C/man2/idle.2:56 build/C/man2/ioperm.2:101 build/C/man2/mkdir.2:178
-#: build/C/man2/nice.2:62 build/C/man2/setup.2:57 build/C/man2/swapon.2:152
+#: build/C/man2/nice.2:62 build/C/man2/setup.2:57 build/C/man2/swapon.2:150
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:104 build/C/man2/truncate.2:164
#: build/C/man2/vhangup.2:56
#, no-wrap
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:306
msgid ""
-"The same errors that occur for B<chmod>() can also occur for B<fchmodat>"
-"(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
+"The same errors that occur for B<chmod>() can also occur for "
+"B<fchmodat>(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
msgstr ""
-"B<chmod>() で発生するのと同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 B<fchmodat>"
-"() では以下のエラーも発生する。"
+"B<chmod>() で発生するのと同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 "
+"B<fchmodat>() では以下のエラーも発生する。"
#. type: TP
#: build/C/man2/chmod.2:320
msgstr "CHOWN"
#. type: TH
-#: build/C/man2/chown.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-02-21"
-msgid "2014-03-19"
-msgstr "2014-02-21"
+#: build/C/man2/chown.2:38 build/C/man2/fcntl.2:61
+#, no-wrap
+msgid "2014-05-21"
+msgstr "2014-05-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:41
"specify whether this also should happen when root does the B<chown>(); the "
"Linux behavior depends on the kernel version. In case of a non-group-"
"executable file (i.e., one for which the B<S_IXGRP> bit is not set) the "
-"B<S_ISGID> bit indicates mandatory locking, and is not cleared by a B<chown>"
-"()."
+"B<S_ISGID> bit indicates mandatory locking, and is not cleared by a "
+"B<chown>()."
msgstr ""
"非特権ユーザーにより実行ファイルの所有者またはグループが 変更された場合は "
"B<S_ISUID> と B<ISGID> モードビットはクリアされる。 POSIX はこの動作やルート"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:151
msgid ""
-"The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as B<chown>"
-"(), except for the differences described here."
+"The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<chown>(), except for the differences described here."
msgstr ""
"B<fchownat>() システムコールは B<chown>() と全く同様に動作するが、以下で説明"
"する点が異なる。"
#. Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:207
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
-#| "I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
-#| "flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
-#| "directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to obtain "
-#| "its definition."
msgid ""
"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
"I<pathname> が空文字列の場合、 I<dirfd> が参照するファイルに対して操作を行う "
"(I<dirfd> は B<open>(2) B<O_PATH> フラグを使って取得することができる)。この場"
"合、 I<dirfd> は、ディレクトリだけでなく、任意のタイプのファイルを参照するこ"
-"とができる。このフラグは Linux 固有であり、その定義を得るにあ B<_GNU_SOURCE> "
-"を定義すること。"
+"とができる。 I<dirfd> が B<AT_FDCWD> の場合、この呼び出しはカレントワーキング"
+"ディレクトリに対して操作を行う。このフラグは Linux 固有であり、その定義を得る"
+"には B<_GNU_SOURCE> を定義すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:219
"symbolic links, like B<chown>().)"
msgstr ""
"I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、"
-"B<lchown>() 同様、リンク自身に対して操作を行う。(デフォルトでは B<fchownat>"
-"() は B<chown>() と同様にシンボリックリンクの展開を行う。)"
+"B<lchown>() 同様、リンク自身に対して操作を行う。(デフォルトでは "
+"B<fchownat>() は B<chown>() と同様にシンボリックリンクの展開を行う。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:224
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:295
msgid ""
-"The same errors that occur for B<chown>() can also occur for B<fchownat>"
-"(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
+"The same errors that occur for B<chown>() can also occur for "
+"B<fchownat>(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
msgstr ""
-"B<chown>() で発生するのと同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 B<fchownat>"
-"() では以下のエラーも発生する。"
+"B<chown>() で発生するのと同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 "
+"B<fchownat>() では以下のエラーも発生する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:313
msgid "B<fchownat>(): POSIX.1-2008."
msgstr "B<fchownat>(): POSIX.1-2008."
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:349
-msgid ""
-"The original Linux B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() system calls "
-"supported only 16-bit user and group IDs. Subsequently, Linux 2.4 added "
-"B<chown32>(), B<fchown32>(), and B<lchown32>(), supporting 32-bit IDs. The "
-"glibc B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() wrapper functions "
-"transparently deal with the variations across kernel versions."
-msgstr ""
-"元々の Linux の B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>() システムコールは、\n"
-"16 ビットのユーザ ID とグループ ID だけに対応していた。\n"
-"その後、 32 ビットの ID に対応した B<chown32>(), B<fchown32>(), B<lchown32>"
-"()\n"
-"が Linux 2.4 で追加された。\n"
-"B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() の glibc のラッパー関数は、\n"
-"カーネルのバージョンによる違いを吸収している。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:331
+#, no-wrap
+msgid "Ownership of new files"
+msgstr "新しいファイルの所有権"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:371
+#: build/C/man2/chown.2:353
msgid ""
"When a new file is created (by, for example, B<open>(2) or B<mkdir>(2)), "
"its owner is made the same as the filesystem user ID of the creating "
"ている場合、ルールは以下の通りとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:376
+#: build/C/man2/chown.2:358
msgid ""
"If the filesystem is mounted with I<-o\\ grpid>, then the group of a new "
"file is made the same as that of the parent directory."
"のグループは 親ディレクトリのグループと同じになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:382
+#: build/C/man2/chown.2:364
msgid ""
"If the filesystem is mounted with I<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
"is disabled on the parent directory, then the group of a new file is made "
"ロセスのファイルシステム GID と同じになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:388
+#: build/C/man2/chown.2:370
msgid ""
"If the filesystem is mounted with I<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
"is enabled on the parent directory, then the group of a new file is made the "
"ディレクトリのグループと同じになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:398
+#: build/C/man2/chown.2:380
msgid ""
"As at Linux 2.6.25, the I<-o\\ grpid> and I<-o\\ nogrpid> mount options are "
"supported by ext2, ext3, ext4, and XFS. Filesystems that don't support "
"プションに対応していないファイルシステムでは、 I<-o\\ nogrpid> に関するルール"
"が適用される。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:380
+#, no-wrap
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:411
+#: build/C/man2/chown.2:393
msgid ""
"The B<chown>() semantics are deliberately violated on NFS filesystems which "
"have UID mapping enabled. Additionally, the semantics of all system calls "
"セスが許した時点と、実際に他のクライアントでユーザーによって ファイルにアクセ"
"スできる時点との間に時間差があるかもしれない。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:393
+#, no-wrap
+msgid "Historical details"
+msgstr "歴史的な詳細"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:412
+msgid ""
+"The original Linux B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() system calls "
+"supported only 16-bit user and group IDs. Subsequently, Linux 2.4 added "
+"B<chown32>(), B<fchown32>(), and B<lchown32>(), supporting 32-bit IDs. The "
+"glibc B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() wrapper functions "
+"transparently deal with the variations across kernel versions."
+msgstr ""
+"元々の Linux の B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>() システムコールは、\n"
+"16 ビットのユーザ ID とグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、 32 ビットの ID に対応した B<chown32>(), B<fchown32>(), "
+"B<lchown32>()\n"
+"が Linux 2.4 で追加された。\n"
+"B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() の glibc のラッパー関数は、\n"
+"カーネルのバージョンによる違いを吸収している。"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:426
+#: build/C/man2/chown.2:427
msgid ""
"In versions of Linux prior to 2.1.81 (and distinct from 2.1.46), B<chown>() "
"did not follow symbolic links. Since Linux 2.1.81, B<chown>() does follow "
"号を持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:435
+#: build/C/man2/chown.2:436
msgid ""
"The following program changes the ownership of the file named in its second "
"command-line argument to the value specified in its first command-line "
"れ、 ユーザ ID への変換が行われる)。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/chown.2:435
+#: build/C/man2/chown.2:436
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "プログラムのソース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:441
+#: build/C/man2/chown.2:442
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:448
+#: build/C/man2/chown.2:449
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char *endptr;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:453
+#: build/C/man2/chown.2:454
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 3 || argv[1][0] == \\(aq\\e0\\(aq) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:455
+#: build/C/man2/chown.2:456
#, no-wrap
msgid " uid = strtol(argv[1], &endptr, 10); /* Allow a numeric string */\n"
msgstr " uid = strtol(argv[1], &endptr, 10); /* Allow a numeric string */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:462
+#: build/C/man2/chown.2:463
#, no-wrap
msgid ""
" if (*endptr != \\(aq\\e0\\(aq) { /* Was not pure numeric string */\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:465
+#: build/C/man2/chown.2:466
#, no-wrap
msgid ""
" uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:470
+#: build/C/man2/chown.2:471
#, no-wrap
msgid ""
" if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:473 build/C/man2/execve.2:571
-#: build/C/man3/getopt.3:428 build/C/man3/getopt.3:513
+#: build/C/man2/chown.2:474 build/C/man2/execve.2:586
+#: build/C/man3/getopt.3:429 build/C/man3/getopt.3:514
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:479
+#: build/C/man2/chown.2:480
msgid "B<chmod>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
msgstr "B<chmod>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
msgstr ""
"B<close>() は、ファイルディスクリプタをクローズする。 そのディスクリプタは、"
"どのファイルも参照していない状態になり、 再利用が可能になる。 そのファイル"
-"ディスクリプタに関連づけられたファイルに かけられたレコードロック (B<fcntl>"
-"(2) 参照) のうち、そのプロセスが保有しているものは、 (そのファイルディスクリ"
-"プタがロック取得に利用されたか どうかによらず) すべて削除される。"
+"ディスクリプタに関連づけられたファイルに かけられたレコードロック "
+"(B<fcntl>(2) 参照) のうち、そのプロセスが保有しているものは、 (そのファイル"
+"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cã\83ã\83\83ã\82¯å\8f\96å¾\97ã\81«å\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\8b ã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81«ã\82\88ã\82\89ã\81\9a) ã\81\99ã\81¹ã\81¦å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<fd> is the last file descriptor referring to the underlying open "
-#| "file description (see B<open>(2)), the resources associated with the open "
-#| "file description are freed; if the descriptor was the last reference to a "
-#| "file which has been removed using B<unlink>(2) the file is deleted."
msgid ""
"If I<fd> is the last file descriptor referring to the underlying open file "
"description (see B<open>(2)), the resources associated with the open file "
msgstr "I<fd> が有効なオープンされたディスクリプタでない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/close.2:75 build/C/man2/dup.2:143 build/C/man2/fcntl.2:1126
-#: build/C/man2/flock.2:121 build/C/man2/truncate.2:133
+#: build/C/man2/close.2:75 build/C/man2/dup.2:143 build/C/man2/fcntl.2:1141
+#: build/C/man2/flock.2:122 build/C/man2/truncate.2:133
#: build/C/man3/ualarm.3:85 build/C/man3/usleep.3:83
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
"照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/close.2:87 build/C/man2/fork.2:208 build/C/man3/swab.3:79
+#: build/C/man2/close.2:87 build/C/man2/fork.2:223 build/C/man3/swab.3:79
#: build/C/man2/umask.2:97
msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A successful close does not guarantee that the data has been successfully "
-#| "saved to disk, as the kernel defers writes. It is not common for a "
-#| "filesystem to flush the buffers when the stream is closed. If you need "
-#| "to be sure that the data is physically stored use B<fsync>(2). (It will "
-#| "depend on the disk hardware at this point.)"
msgid ""
"A successful close does not guarantee that the data has been successfully "
"saved to disk, as the kernel defers writes. It is not common for a "
"クローズに成功しても、データがディスクに保存されたかどうかは 保証されない "
"(カーネルが書きこみを遅延させることがあるためである)。 ストリームがクローズさ"
"れるときにバッファをフラッシュするかどうかは、 ファイルシステムによって異な"
-"る。 データが物理的に保存されることを保証する必要がある場合には、 B<fsync>"
-"(2) を使用すること (B<fsync>(3) を行った時点で、データの保存はディスクの"
-"ハードウェアに依存する 問題となる)。"
+"る。 データが物理的に保存されることを保証する必要がある場合には、 "
+"B<fsync>(2) を使用すること (B<fsync>(3) を行った時点で、データの保存はディ"
+"ã\82¹ã\82¯ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8b å\95\8fé¡\8cã\81¨ã\81ªã\82\8b)ã\80\82"
#. Date: Tue, 4 Sep 2007 13:57:35 +0200
#. From: Fredrik Noring <noring@nocrew.org>
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:138
msgid ""
-"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), B<fclose>"
-"(3)"
+"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), "
+"B<fclose>(3)"
msgstr ""
-"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), B<fclose>"
-"(3)"
+"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), "
+"B<fclose>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/confstr.3:31
msgstr "CONFSTR"
#. type: TH
-#: build/C/man3/confstr.3:31 build/C/man3/fpathconf.3:41
-#: build/C/man3/sysconf.3:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-02-20"
+#: build/C/man3/confstr.3:31 build/C/man3/sysconf.3:27
+#, no-wrap
msgid "2014-03-20"
-msgstr "2014-02-20"
+msgstr "2014-03-20"
#. type: TH
#: build/C/man3/confstr.3:31 build/C/man3/daemon.3:36 build/C/man3/exec.3:41
#. type: Plain text
#: build/C/man3/confstr.3:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<fpathconf>(3), "
-#| "B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
msgid ""
"B<getconf>(1), B<sh>(1), B<exec>(3), B<fpathconf>(3) B<sysconf>(3) "
"B<pathconf>(3) B<system>(3)"
msgstr ""
-"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<fpathconf>(3), "
-"B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
+"B<getconf>(1), B<sh>(1), B<exec>(3), B<fpathconf>(3) B<sysconf>(3) "
+"B<pathconf>(3) B<system>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/crypt.3:36
msgstr "CRYPT"
#. type: TH
-#: build/C/man3/crypt.3:36 build/C/man2/swapon.2:37
+#: build/C/man3/crypt.3:36
#, no-wrap
msgid "2014-02-26"
msgstr "2014-02-26"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:71
msgid ""
-"I<salt> is a two-character string chosen from the set [B<a>\\(enB<zA>"
-"\\(enB<Z0>\\(enB<9./>]. This string is used to perturb the algorithm in one "
-"of 4096 different ways."
+"I<salt> is a two-character string chosen from the set [B<a-zA-Z0-9./>]. "
+"This string is used to perturb the algorithm in one of 4096 different ways."
msgstr ""
-"I<salt> は集合 [B<a>\\(enB<zA>\\(enB<Z0>\\(enB<9./>] から選ばれた 2 文字の文"
-"字列である。 この文字列はアルゴリズムの出力を 4096 通りにかき乱すのに使われ"
-"る。"
+"I<salt> は集合 [B<a-zA-Z0-9./>] から選ばれた 2 文字の文字列である。 この文字"
+"列はアルゴリズムの出力を 4096 通りにかき乱すのに使われる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:82
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:108
msgid ""
-"The DES algorithm itself has a few quirks which make the use of the B<crypt>"
-"() interface a very poor choice for anything other than password "
+"The DES algorithm itself has a few quirks which make the use of the "
+"B<crypt>() interface a very poor choice for anything other than password "
"authentication. If you are planning on using the B<crypt>() interface for "
"a cryptography project, don't do it: get a good book on encryption and one "
"of the widely available DES libraries."
#. type: TP
#: build/C/man3/crypt.3:130 build/C/man3/encrypt.3:120
-#: build/C/man3/fexecve.3:86 build/C/man2/fork.2:200
+#: build/C/man3/fexecve.3:86 build/C/man2/fork.2:215
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"
#: build/C/man3/crypt.3:249
msgid ""
"The characters in \"I<salt>\" and \"I<encrypted>\" are drawn from the set "
-"[B<a>\\(enB<zA>\\(enB<Z0>\\(enB<9./>]. In the MD5 and SHA implementations "
-"the entire I<key> is significant (instead of only the first 8 bytes in DES)."
+"[B<a-zA-Z0-9./>]. In the MD5 and SHA implementations the entire I<key> is "
+"significant (instead of only the first 8 bytes in DES)."
msgstr ""
-"\"I<salt>\" と \"I<encrypted>\" の文字は [B<a>\\(enB<zA>\\(enB<Z0>\\(enB<9./"
-">] の集合から 選ばれる。 MD5 と SHA の実装では、 I<key> 全体が意味がある "
-"(DES の場合には最初の 8 文字だけに意味がある)。"
+"\"I<salt>\" と \"I<encrypted>\" の文字は [B<a-zA-Z0-9./>] の集合から 選ばれ"
+"る。 MD5 と SHA の実装では、 I<key> 全体が意味がある (DES の場合には最初の 8 "
+"文字だけに意味がある)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:255
#. type: Plain text
#: build/C/man3/daemon.3:102
msgid ""
-"Not in POSIX.1-2001. A similar function appears on the BSDs. The B<daemon>"
-"() function first appeared in 4.4BSD."
+"Not in POSIX.1-2001. A similar function appears on the BSDs. The "
+"B<daemon>() function first appeared in 4.4BSD."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 にはない。 同様の関数が BSD には見られる。 B<daemon>() 関数は "
"4.4BSD で始めて登場した。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/daemon.3:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but "
-#| "is not a character device with the expected major and minor numbers. In "
-#| "this case I<errno> need not be set."
msgid ""
"The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but is "
"not a character device with the expected major and minor numbers. In this "
"case, I<errno> need not be set."
msgstr ""
-"I</dev/null> は存在するが、想定するメジャー番号とマイナー番号の キャラクタデ"
-"バイスでなかった場合、 glibc の実装でも -1 が返される。 この場合、 I<errno> "
-"が設定される必要はない。"
+"The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but is "
+"not a character device with the expected major and minor numbers. In this "
+"case, I<errno> need not be set."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/daemon.3:113
#: build/C/man3/des_crypt.3:63
msgid ""
"B<ecb_crypt>() and B<cbc_crypt>() implement the NBS DES (Data Encryption "
-"Standard). These routines are faster and more general purpose than B<crypt>"
-"(3). They also are able to utilize DES hardware if it is available. "
-"B<ecb_crypt>() encrypts in ECB (Electronic Code Book) mode, which encrypts "
-"blocks of data independently. B<cbc_crypt>() encrypts in CBC (Cipher Block "
-"Chaining) mode, which chains together successive blocks. CBC mode protects "
-"against insertions, deletions and substitutions of blocks. Also, "
-"regularities in the clear text will not appear in the cipher text."
+"Standard). These routines are faster and more general purpose than "
+"B<crypt>(3). They also are able to utilize DES hardware if it is "
+"available. B<ecb_crypt>() encrypts in ECB (Electronic Code Book) mode, "
+"which encrypts blocks of data independently. B<cbc_crypt>() encrypts in "
+"CBC (Cipher Block Chaining) mode, which chains together successive blocks. "
+"CBC mode protects against insertions, deletions and substitutions of "
+"blocks. Also, regularities in the clear text will not appear in the cipher "
+"text."
msgstr ""
"B<ecb_crypt>() と B<cbc_crypt>() は NBS DES (Data Encryption Standard, デー"
"タ暗号化規格) を実装している。 これらのルーチンは B<crypt>(3) よりも高速でよ"
"After a successful return from one of these system calls, the old and new "
"file descriptors may be used interchangeably. They refer to the same open "
"file description (see B<open>(2)) and thus share file offset and file "
-"status flags; for example, if the file offset is modified by using B<lseek>"
-"(2) on one of the descriptors, the offset is also changed for the other."
+"status flags; for example, if the file offset is modified by using "
+"B<lseek>(2) on one of the descriptors, the offset is also changed for the "
+"other."
msgstr ""
"これらのシステムコールのいずれかが成功を返した場合には、 古いファイルディスク"
"リプタと新しいファイルディスクリプタは 互いに可換なものとして使うことができ"
-"る。 2つのファイルディスクリプタは同じファイル記述 (description) (B<open>"
-"(2) 参照) を参照しており、したがってファイルオフセットやファイル状態フラグ"
-"ã\81\8c å\85±æ\9c\89ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ä¸\80æ\96¹ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<lseek>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83\95ã\82¡"
-"ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80æ\96¹ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81® ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\82å¤\89å\8c\96ã\81\99"
-"る。"
+"る。 2つのファイルディスクリプタは同じファイル記述 (description) "
+"(B<open>(2) 参照) を参照しており、したがってファイルオフセットやファイル状態"
+"ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8c å\85±æ\9c\89ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ä¸\80æ\96¹ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<lseek>(2) ã\82\92使ã\81£"
+"ã\81¦ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80æ\96¹ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81® ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\82å¤\89"
+"化する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/dup.2:96
"ディスクリプタとして許される範囲から外れている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/dup.2:133 build/C/man2/swapon.2:114
+#: build/C/man2/dup.2:133 build/C/man2/swapon.2:112
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/dup.2:151
msgid ""
-"The B<dup2>() or B<dup3>() call was interrupted by a signal; see B<signal>"
-"(7)."
+"The B<dup2>() or B<dup3>() call was interrupted by a signal; see "
+"B<signal>(7)."
msgstr ""
-"B<dup2>() や B<dup3>() の呼び出しがシグナルにより割り込まれた。 B<signal>"
-"(7) 参照。"
+"B<dup2>() や B<dup3>() の呼び出しがシグナルにより割り込まれた。 "
+"B<signal>(7) 参照。"
#. FIXME . To confirm with Al Viro that this was intended, and its rationale
#. type: Plain text
"I<newfd> と同じであった。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/dup.2:161 build/C/man2/execve.2:414 build/C/man2/fcntl.2:1148
+#: build/C/man2/dup.2:161 build/C/man2/execve.2:414 build/C/man2/fcntl.2:1163
#: build/C/man3/getlogin.3:105
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/dup.2:194
msgid ""
-"The error returned by B<dup2>() is different from that returned by B<fcntl"
-"(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> when I<newfd> is out of range. On some systems "
-"B<dup2>() also sometimes returns B<EINVAL> like B<F_DUPFD>."
+"The error returned by B<dup2>() is different from that returned by "
+"B<fcntl(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> when I<newfd> is out of range. On some "
+"systems, B<dup2>() also sometimes returns B<EINVAL> like B<F_DUPFD>."
msgstr ""
"I<newfd> が範囲を超えた時に返されるエラーは、 B<dup2>() と B<fcntl(>..., "
"B<F_DUPFD>, ...B<)> では異っている。 B<dup2>() が B<F_DUPFD> と同じように "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/dup.2:207
msgid ""
-"If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at B<close>"
-"(2) time are lost. A careful programmer will not use B<dup2>() or B<dup3>"
-"() without closing I<newfd> first."
+"If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at "
+"B<close>(2) time are lost. A careful programmer will not use B<dup2>() or "
+"B<dup3>() without closing I<newfd> first."
msgstr ""
"I<newfd> がオープンされていると、 B<close>(2) した時に報告されるはずのエラー"
"が失われてしまう。 B<dup2>() や B<dup3>() を使う前に先ず I<newfd> をクロー"
"A user's login directory, set by B<login>(1) from the password file "
"B<passwd>(5)."
msgstr ""
-"ユーザのログインディレクトリ。 B<login>(1) がパスワードファイル B<passwd>"
-"(5) から取得して設定する。"
+"ユーザのログインディレクトリ。 B<login>(1) がパスワードファイル "
+"B<passwd>(5) から取得して設定する。"
#. type: TP
#: build/C/man7/environ.7:74
#: build/C/man7/environ.7:145
msgid ""
"Further names may be placed in the environment by the I<export> command and "
-"\"name=value\" in B<sh>(1), or by the I<setenv> command if you use B<csh>"
-"(1). Arguments may also be placed in the environment at the point of an "
-"B<exec>(3). A C program can manipulate its environment using the functions "
-"B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), and B<unsetenv>(3)."
+"\"name=value\" in B<sh>(1), or by the I<setenv> command if you use "
+"B<csh>(1). Arguments may also be placed in the environment at the point of "
+"an B<exec>(3). A C program can manipulate its environment using the "
+"functions B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), and B<unsetenv>(3)."
msgstr ""
"環境に名前を追加する場合には、 B<sh>(1) では I<export> コマンドと "
"\"name=value\" を使用する。 B<csh>(1) では I<setenv> コマンドを使用する。 "
"B<gettext>(3), and B<locale>(7)."
msgstr ""
"B<LANG>, B<LANGUAGE>, B<NLSPATH>, B<LOCPATH>, B<LC_ALL>, B<LC_MESSAGES>, など"
-"の変数は、ロケールの扱いに影響する。 B<catopen>(3), B<gettext>(3), B<locale>"
-"(5) を参照。"
+"の変数は、ロケールの扱いに影響する。 B<catopen>(3), B<gettext>(3), "
+"B<locale>(5) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/environ.7:165
#. type: Plain text
#: build/C/man7/environ.7:208
msgid ""
-"B<PRINTER> or B<LPDEST> may specify the desired printer to use. See B<lpr>"
-"(1)."
+"B<PRINTER> or B<LPDEST> may specify the desired printer to use. See "
+"B<lpr>(1)."
msgstr ""
"B<PRINTER> または B<LPDEST> 用いたいプリンタを指定する。 B<lpr>(1) を参照の"
"こと。"
#: build/C/man3/euidaccess.3:112
msgid ""
"B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), "
-"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), B<path_resolution>"
-"(7)"
+"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), "
+"B<path_resolution>(7)"
msgstr ""
"B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), "
-"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), B<path_resolution>"
-"(7)"
+"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), "
+"B<path_resolution>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/exec.3:41
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:107
msgid ""
-"The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), B<execlp>"
-"(), and B<execle>() functions can be thought of as I<arg0>, I<arg1>, "
-"\\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or more pointers to "
-"null-terminated strings that represent the argument list available to the "
-"executed program. The first argument, by convention, should point to the "
-"filename associated with the file being executed. The list of arguments "
-"I<must> be terminated by a null pointer, and, since these are variadic "
-"functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>."
+"The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), "
+"B<execlp>(), and B<execle>() functions can be thought of as I<arg0>, "
+"I<arg1>, \\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or more "
+"pointers to null-terminated strings that represent the argument list "
+"available to the executed program. The first argument, by convention, "
+"should point to the filename associated with the file being executed. The "
+"list of arguments I<must> be terminated by a null pointer, and, since these "
+"are variadic functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>."
msgstr ""
"関数 B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>() の I<const char\\ *arg> とそれに続"
"く省略部分は I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> とみなされる。 これらには、実"
-"行されるプログラムで利用可能な引き数のリストを指定する (引き数のリストは "
-"NULL で終端された文字列へのポインタから構成される)。 慣習として、最初の引き数"
-"は、実行されるファイル名 へのポインタにする。引き数のリストは必ず NULL で終わ"
-"ã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å\8f¯å¤\89é\95·å¼\95ã\81\8dæ\95°é\96¢æ\95°ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<"
-"(char\\ *) NULL> とキャストしなければならない。"
+"行されるプログラムで利用可能な引き数のリストを指定する (引き数のリストは ヌル"
+"で終端された文字列へのポインタから構成される)。 慣習として、最初の引き数は、"
+"実行されるファイル名 へのポインタにする。引き数のリストは必ず NULL で終わらな"
+"ã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å\8f¯å¤\89é\95·å¼\95ã\81\8dæ\95°é\96¢æ\95°ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<(char"
+"\\ *) NULL> とキャストしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:120
"point to the filename associated with the file being executed. The array of "
"pointers I<must> be terminated by a null pointer."
msgstr ""
-"関数 B<execv>(), B<execvp>(), B<execvpe>() は、利用可能な引き数リスト (NULL "
+"関数 B<execv>(), B<execvp>(), B<execvpe>() は、利用可能な引き数リスト (ヌル"
"で終端された文字列への ポインタの配列) を新しいプログラムに渡す。 慣習とし"
"て、最初の引き数は実行されるファイル名へ のポインタにする。ポインタの配列は必"
"ず NULL で終わらなければならない。"
msgstr ""
"関数 B<execle>(), B<execvpe>() では、呼び出し元が引き数 I<envp> 経由実行され"
"るプログラムの環境を指定することができる。 I<envp> 引き数は、NULL で終端され"
-"た文字列へのポインタの配列であり、 NULL ポインタで終わらなければならない。 他"
-"の関数では、呼び出し元のプロセスの外部変数 B<environ> から新しいプロセス用の"
-"環境を与える。"
+"た文字列へのポインタの配列であり、ヌルポインタで終わらなければならない。 他の"
+"関数では、呼び出し元のプロセスの外部変数 B<environ> から新しいプロセス用の環"
+"境を与える。"
#. type: SS
#: build/C/man3/exec.3:137
"シュ (/) を含んでいない場合、 シェルと同じ動作で実行可能なファイルを探索す"
"る。 ファイルの検索は、環境変数 B<PATH> で指定されたコロン区切りのディレクト"
"リのパス名のリストを対象に行われる。 この変数が定義されていない場合、パス名の"
-"リストのデフォルト値として、 カレントディレクトリの後ろに、 I<confstr"
-"(_CS_PATH)> が返すディレクトリのリストをつなげた値が使用される (この "
-"B<confstr>(3) の呼び出しでは通常 \"/bin:/usr/bin\" が返される)。"
+"リストのデフォルト値として、 カレントディレクトリの後ろに、 "
+"I<confstr(_CS_PATH)> が返すディレクトリのリストをつなげた値が使用される (こ"
+"の B<confstr>(3) の呼び出しでは通常 \"/bin:/usr/bin\" が返される)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:161
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:248
msgid ""
-"B<sh>(1), B<execve>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<fexecve>(3), B<environ>"
-"(7)"
+"B<sh>(1), B<execve>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<fexecve>(3), "
+"B<environ>(7)"
msgstr ""
-"B<sh>(1), B<execve>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<fexecve>(3), B<environ>"
-"(7)"
+"B<sh>(1), B<execve>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<fexecve>(3), "
+"B<environ>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/execve.2:37
msgstr "EXECVE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/execve.2:37
+#: build/C/man2/execve.2:37 build/C/man2/syscall.2:40
#, no-wrap
-msgid "2014-01-08"
-msgstr "2014-01-08"
+msgid "2014-05-10"
+msgstr "2014-05-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:40
"ファイル名を含めることになっている。\n"
"I<envp> は文字列の配列であり、伝統的に B<key=value> の形式をしており、\n"
"新しいプログラムの環境変数として渡される。\n"
-"I<argv> と I<envp> はいずれもの NULL ポインタで終わっている必要がある。\n"
+"I<argv> と I<envp> はいずれものヌルポインタで終わっている必要がある。\n"
"引き数配列と環境変数は、呼び出されたプログラムの main 関数を\n"
"以下のように定義することによってアクセス可能になる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:137
-msgid "Attached System V shared memory segments are detached (B<shmat>(2))."
+msgid "Attached System\\ V shared memory segments are detached (B<shmat>(2))."
msgstr ""
-"付加された (attached) System V 共有メモリセグメントは分離される (B<shmat>"
-"(2))。"
+"付加された (attached) System\\ V 共有メモリセグメントは分離される "
+"(B<shmat>(2))。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:140
#: build/C/man2/execve.2:152
msgid "Any open directory streams are closed (B<opendir>(3))."
msgstr ""
-"オープンされたディレクトリストリームはいずれもクローズされる (B<opendir>"
-"(3))。"
+"オープンされたディレクトリストリームはいずれもクローズされる "
+"(B<opendir>(3))。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:156
"The B<prctl>(2) B<PR_SET_DUMPABLE> flag is set, unless a set-user-ID or set-"
"group ID program is being executed, in which case it is cleared."
msgstr ""
-"set-user-ID か set-group-ID されたプログラムが実行されている場合、 B<prctl>"
-"(2) の B<PR_SET_DUMPABLE> フラグはクリアされる。それ以外の場合、このフラグは"
-"セットされる。"
+"set-user-ID か set-group-ID されたプログラムが実行されている場合、 "
+"B<prctl>(2) の B<PR_SET_DUMPABLE> フラグはクリアされる。それ以外の場合、この"
+"ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:181
"The process name, as set by B<prctl>(2) B<PR_SET_NAME> (and displayed by "
"I<ps\\ -o comm>), is reset to the name of the new executable file."
msgstr ""
-"プロセス名は新しい実行ファイルの名前にリセットされる。 プロセス名は B<prctl>"
-"(2) の B<PR_SET_NAME> で設定でき、 I<ps\\ -o comm> で表示できる。"
+"プロセス名は新しい実行ファイルの名前にリセットされる。 プロセス名は "
+"B<prctl>(2) の B<PR_SET_NAME> で設定でき、 I<ps\\ -o comm> で表示できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:202
msgid ""
-"The B<SECBIT_KEEP_CAPS> I<securebits> flag is cleared. See B<capabilities>"
-"(7)."
+"The B<SECBIT_KEEP_CAPS> I<securebits> flag is cleared. See "
+"B<capabilities>(7)."
msgstr ""
-"B<SECBIT_KEEP_CAPS> の I<securebits> フラグはクリアされる。 B<capabilities>"
-"(7) 参照。"
+"B<SECBIT_KEEP_CAPS> の I<securebits> フラグはクリアされる。 "
+"B<capabilities>(7) 参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:207
msgid "The termination signal is reset to B<SIGCHLD> (see B<clone>(2))."
msgstr ""
-"終了シグナル (termination signal) は B<SIGCHLD> にリセットされる (B<clone>"
-"(2) 参照)。"
+"終了シグナル (termination signal) は B<SIGCHLD> にリセットされる "
+"(B<clone>(2) 参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:209 build/C/man2/fork.2:133
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:213
msgid ""
-"All threads other than the calling thread are destroyed during an B<execve>"
-"(). Mutexes, condition variables, and other pthreads objects are not "
-"preserved."
+"All threads other than the calling thread are destroyed during an "
+"B<execve>(). Mutexes, condition variables, and other pthreads objects are "
+"not preserved."
msgstr ""
"呼び出し元スレッド以外の全てのスレッドは B<execve>() 中に破棄される。 "
"mutex、条件変数、その他の pthread オブジェクトは保持されない。"
"Any outstanding asynchronous I/O operations are canceled (B<aio_read>(3), "
"B<aio_write>(3))."
msgstr ""
-"完了していない非同期 I/O 操作はキャンセルされる (B<aio_read>(3), B<aio_write>"
-"(3))。"
+"完了していない非同期 I/O 操作はキャンセルされる (B<aio_read>(3), "
+"B<aio_write>(3))。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:233
"されたままで あることを前提にすることはできない。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/execve.2:260
+#: build/C/man2/execve.2:260 build/C/man2/execve.2:520
#, no-wrap
msgid "Interpreter scripts"
msgstr "インタプリタ・スクリプト"
"where I<arg...> is the series of words pointed to by the I<argv> argument of "
"B<execve>(), starting at I<argv>[1]."
msgstr ""
-"I<arg...> は、 B<execve>() の I<argv> 引き数が指すワード列である。 I<argv>"
-"[1] から始まる。"
+"I<arg...> は、 B<execve>() の I<argv> 引き数が指すワード列である。 "
+"I<argv>[1] から始まる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:301
"ほとんどの UNIX の実装は、新しいプログラムに渡すことができる コマンドライン引"
"き数 (I<argv>) と環境変数 (I<envp>) の文字列群の合計サイズに何らかの上限を"
"設けている。 POSIX.1 は、 B<ARG_MAX> 定数を使ってこの上限を決める実装を認めて"
-"いる (B<ARG_MAX> は I<E<lt>limits.hE<gt>> で定義されるか、実行時に I<sysconf"
-"(_SC_ARG_MAX)> の呼び出しで入手できるかのいずれかである)。"
+"いる (B<ARG_MAX> は I<E<lt>limits.hE<gt>> で定義されるか、実行時に "
+"I<sysconf(_SC_ARG_MAX)> の呼び出しで入手できるかのいずれかである)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:321
#. type: TP
#: build/C/man2/execve.2:421 build/C/man3/getlogin.3:108
-#: build/C/man2/swapon.2:141 build/C/man2/uselib.2:67
+#: build/C/man2/swapon.2:139 build/C/man2/uselib.2:67
#, no-wrap
msgid "B<ENFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:424 build/C/man2/swapon.2:144
+#: build/C/man2/execve.2:424 build/C/man2/swapon.2:142
#: build/C/man2/uselib.2:70
msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
msgstr "オープンされたファイルの総数がシステム全体の上限に達していた。"
msgstr ""
"set-user-id プロセスと set-group-ID プロセスは B<ptrace>(2) できない。"
+#. e.g., EFAULT on Solaris 8 and FreeBSD 6.1; but
+#. HP-UX 11 is like Linux -- mtk, Apr 2007
+#. Bug filed 30 Apr 2007: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=8408
+#. Bug rejected (because fix would constitute an ABI change).
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:469
-msgid "Linux ignores the set-user-ID and set-group-ID bits on scripts."
-msgstr "Linux はスクリプトの set-user-ID と set-group-ID ビットを無視する。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:480
+#: build/C/man2/execve.2:494
msgid ""
"The result of mounting a filesystem I<nosuid> varies across Linux kernel "
"versions: some will refuse execution of set-user-ID and set-group-ID "
"executables when this would give the user powers she did not have already "
"(and return B<EPERM>), some will just ignore the set-user-ID and set-group-"
-"ID bits and B<exec>() successfully."
+"ID bits and B<exec>() successfully. On Linux, I<argv> and I<envp> can be "
+"specified as NULL. In both cases, this has the same effect as specifying "
+"the argument as a pointer to a list containing a single null pointer. B<Do "
+"not take advantage of this misfeature!> It is nonstandard and nonportable: "
+"on most other UNIX systems doing this will result in an error (B<EFAULT>)."
msgstr ""
"ファイルシステムを I<nosuid> でマウントした場合に set-user-ID/set-group-ID の"
"実行ファイルを どの様に扱うかは、Linux カーネルのバージョンによって異なる: あ"
"るバージョンでは、すでに必要な権限を持っている場合を除いて、 その実行を拒否す"
"る (そして B<EPERM> を返す)。別のあるバージョンでは set-user-ID/set-group-ID "
-"ビットのみを無視し B<exec>() は成功する。"
+"ビットのみを無視し B<exec>() は成功する。 Linux では、 I<argv> と I<envp> "
+"に NULL を指定することができる。 どちらに NULL を指定した場合も、 これらの引"
+"き数にヌルポインタ 1 個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持"
+"つ。 B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もな"
+"い。 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>) にな"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:483
+#: build/C/man2/execve.2:505
msgid ""
-"A maximum line length of 127 characters is allowed for the first line in a "
-"#! executable shell script."
+"POSIX.1-2001 says that values returned by B<sysconf>(3) should be invariant "
+"over the lifetime of a process. However, since Linux 2.6.23, if the "
+"B<RLIMIT_STACK> resource limit changes, then the value reported by "
+"B<_SC_ARG_MAX> will also change, to reflect the fact that the limit on space "
+"for holding command-line arguments and environment variables has changed."
msgstr ""
-"#! 実行形式のシェルスクリプトの 1行目に許されている文字数は、 最大 127 文字で"
-"ある。"
+"POSIX.1-2001 は、 B<sysconf>(3) が返す値はプロセスの生存中は変化しないべきだ"
+"としている。 しかしながら、Linux 2.6.23 以降では、リソース上限 "
+"B<RLIMIT_STACK> が変化した場合、 コマンドライン引き数と環境変数を保持するため"
+"の空間に対する上限が 変化したことを反映して、 B<_SC_ARG_MAX> が返す値も変化す"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:520
+msgid ""
+"In most cases where B<execve>() fails, control returns to the original "
+"executable image, and the caller of B<execve>() can then handle the error. "
+"However, in (rare) cases (typically caused by resource exhaustion), failure "
+"may occur past the point of no return: the original executable image has "
+"been torn down, but the new image could not be completely built. In such "
+"cases, the kernel kills the process with a B<SIGKILL> signal."
+msgstr ""
+"B<execve>() が失敗するほとんどの場合、 制御は元の実行可能イメージに戻り、 "
+"B<execve>() の呼び出し元がエラーを処理することができる。 しかしながら、 (リ"
+"ソース枯渇が原因となった場合など、まれに) 呼び出し元に制御が戻る時点を過ぎて"
+"からエラーが発生する場合がある。 元の実行可能イメージはすでに破棄されている"
+"が、 新しいイメージが完全には構築されていないという状況である。 このような場"
+"合、カーネルはそのプロセスをシグナル B<SIGKILL> で停止 (kill) する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:523
+msgid ""
+"A maximum line length of 127 characters is allowed for the first line in an "
+"interpreter scripts."
+msgstr ""
+"インタプリタスクリプトの 1行目に許されている文字数は、 最大 127 文字である。"
#. e.g., Solaris 8
#. e.g., FreeBSD before 6.0, but not FreeBSD 6.0 onward
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:502
+#: build/C/man2/execve.2:542
msgid ""
"The semantics of the I<optional-arg> argument of an interpreter script vary "
"across implementations. On Linux, the entire string following the "
"される。 また、別のシステムでは インタプリタ・スクリプトは複数の引き数を持つ"
"ことができ、 I<optional-arg> 内のホワイトスペースが引き数の区切りとなる。"
-#. e.g., EFAULT on Solaris 8 and FreeBSD 6.1; but
-#. HP-UX 11 is like Linux -- mtk, Apr 2007
-#. Bug filed 30 Apr 2007: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=8408
-#. Bug rejected (because fix would constitute an ABI change).
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:519
-msgid ""
-"On Linux, either I<argv> or I<envp> can be specified as NULL, which has the "
-"same effect as specifying these arguments as a pointer to a list containing "
-"a single null pointer. B<Do not take advantage of this misfeature!> It is "
-"nonstandard and nonportable: on most other UNIX systems doing this will "
-"result in an error (B<EFAULT>)."
-msgstr ""
-"Linux では、 I<argv> と I<envp> のいずれかには NULL を指定することができる。"
-"これは、これらの引き数に NULL ポインタ 1個だけを含むリストへのポインタを指定"
-"したのと同じ効果を持つ。 B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標"
-"準で、移植性もない。 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー "
-"(B<EFAULT>) になる。"
+#: build/C/man2/execve.2:545
+msgid "Linux ignores the set-user-ID and set-group-ID bits on scripts."
+msgstr "Linux はスクリプトの set-user-ID と set-group-ID ビットを無視する。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/execve.2:545
+#, no-wrap
+msgid "Historical"
+msgstr "歴史"
#. .SH BUGS
#. Some Linux versions have failed to check permissions on ELF
#. that could be exploited for denial of service by a suitably crafted
#. ELF binary. There are no known problems with 2.0.34 or 2.2.15.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:539
-msgid ""
-"POSIX.1-2001 says that values returned by B<sysconf>(3) should be invariant "
-"over the lifetime of a process. However, since Linux 2.6.23, if the "
-"B<RLIMIT_STACK> resource limit changes, then the value reported by "
-"B<_SC_ARG_MAX> will also change, to reflect the fact that the limit on space "
-"for holding command-line arguments and environment variables has changed."
-msgstr ""
-"POSIX.1-2001 は、 B<sysconf>(3) が返す値はプロセスの生存中は変化しないべきだ"
-"としている。 しかしながら、Linux 2.6.23 以降では、リソース上限 "
-"B<RLIMIT_STACK> が変化した場合、 コマンドライン引き数と環境変数を保持するため"
-"の空間に対する上限が 変化したことを反映して、 B<_SC_ARG_MAX> が返す値も変化す"
-"る。"
-
-#. type: SS
-#: build/C/man2/execve.2:539
-#, no-wrap
-msgid "Historical"
-msgstr "歴史"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:550
+#: build/C/man2/execve.2:565
msgid ""
-"With UNIX V6 the argument list of an B<exec>() call was ended by 0, while "
-"the argument list of I<main> was ended by -1. Thus, this argument list was "
-"not directly usable in a further B<exec>() call. Since UNIX V7 both are "
-"NULL."
+"With UNIX\\ V6, the argument list of an B<exec>() call was ended by 0, "
+"while the argument list of I<main> was ended by -1. Thus, this argument "
+"list was not directly usable in a further B<exec>() call. Since UNIX\\ V7, "
+"both are NULL."
msgstr ""
-"UNIX V6 では B<exec>() コールの引き数リストは 0 で終端され、 I<main> の引き"
-"数リストは -1 で終端されていた。 そのため、 I<main> の引き数リストは、その後"
-"の B<exec>() コールには直接使用できなかった。 UNIX V7 以降では、ともに NULL "
-"で終端される。"
+"UNIX\\ V6 では B<exec>() コールの引き数リストは 0 で終端され、 I<main> の引"
+"き数リストは -1 で終端されていた。 そのため、 I<main> の引き数リストは、その"
+"後の B<exec>() コールには直接使用できなかった。 UNIX\\ V7 以降では、ともに "
+"NULL で終端される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:553
+#: build/C/man2/execve.2:568
msgid ""
"The following program is designed to be execed by the second program below. "
-"It just echoes its command-line one per line."
+"It just echoes its command-line arguments, one per line."
msgstr ""
"このプログラムは、以下の二つ目のプログラムから実行するためのものである。 コマ"
-"ンドラインを 1行に 1個ずつ表示するだけのプログラムである。"
+"ンドライン引き数を 1行に 1個ずつ表示するだけのプログラムである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:557
+#: build/C/man2/execve.2:572
#, no-wrap
msgid "/* myecho.c */\n"
msgstr "/* myecho.c */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:560
+#: build/C/man2/execve.2:575
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:565
+#: build/C/man2/execve.2:580
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int j;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:568
+#: build/C/man2/execve.2:583
#, no-wrap
msgid ""
" for (j = 0; j E<lt> argc; j++)\n"
" printf(\"argv[%d]: %s\\en\", j, argv[j]);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:576
+#: build/C/man2/execve.2:591
msgid ""
"This program can be used to exec the program named in its command-line "
"argument:"
"のに使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:580
+#: build/C/man2/execve.2:595
#, no-wrap
msgid "/* execve.c */\n"
msgstr "/* execve.c */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:584
+#: build/C/man2/execve.2:599
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:590
+#: build/C/man2/execve.2:605
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char *newenviron[] = { NULL };\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:595
+#: build/C/man2/execve.2:610
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 2) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:597
+#: build/C/man2/execve.2:612
#, no-wrap
msgid " newargv[0] = argv[1];\n"
msgstr " newargv[0] = argv[1];\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:602
+#: build/C/man2/execve.2:617
#, no-wrap
msgid ""
" execve(argv[1], newargv, newenviron);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:606
+#: build/C/man2/execve.2:621
msgid "We can use the second program to exec the first as follows:"
msgstr ""
"二つ目のプログラムを使って一つ目のプログラムを実行するには 以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:615
+#: build/C/man2/execve.2:630
#, no-wrap
msgid ""
"$B< cc myecho.c -o myecho>\n"
"argv[2]: world\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:623
+#: build/C/man2/execve.2:638
msgid ""
"We can also use these programs to demonstrate the use of a script "
"interpreter. To do this we create a script whose \"interpreter\" is our "
"プトを作成する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:630
+#: build/C/man2/execve.2:645
#, no-wrap
msgid ""
"$B< cat E<gt> script.sh>\n"
"$B< chmod +x script.sh>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:634
+#: build/C/man2/execve.2:649
msgid "We can then use our program to exec the script:"
msgstr "作成しておいたプログラムを使ってスクリプトを実行する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:643
+#: build/C/man2/execve.2:658
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./execve ./script.sh>\n"
"argv[4]: world\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:656
+#: build/C/man2/execve.2:671
msgid ""
-"B<chmod>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), B<fexecve>(3), B<getopt>"
-"(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), B<path_resolution>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<chmod>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), B<fexecve>(3), "
+"B<getopt>(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), B<path_resolution>(7), B<ld."
+"so>(8)"
msgstr ""
-"B<chmod>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), B<fexecve>(3), B<getopt>"
-"(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), B<path_resolution>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<chmod>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), B<fexecve>(3), "
+"B<getopt>(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), B<path_resolution>(7), B<ld."
+"so>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man2/exit_group.2:25
msgid "FCNTL"
msgstr "FCNTL"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/fcntl.2:61
-#, no-wrap
-msgid "2014-02-20"
-msgstr "2014-02-20"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fcntl.2:64
msgid "fcntl - manipulate file descriptor"
msgid "Set the file descriptor flags to the value specified by I<arg>."
msgstr "ファイルディスクリプタフラグに I<arg> で指定した値を設定する。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:160
+msgid ""
+"In multithreaded programs, using B<fcntl>() B<F_SETFD> to set the close-on-"
+"exec flag at the same time as another thread performs a B<fork>(2) plus "
+"B<execve>(2) is vulnerable to a race condition that may unintentionally "
+"leak the file descriptor to the program executed in the child process. See "
+"the discussion of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for details and a "
+"remedy to the problem."
+msgstr ""
+"マルチスレッドプログラムでは、 B<fcntl>() の B<F_SETFD> を使って close-on-"
+"exec フラグを設定するのと同時に、 別のスレッドで B<execve>(2) と B<fork>(2) "
+"を実行することは、競合条件次第では、 そのファイルディスクリプタが子プロセスで"
+"実行されるプログラムに意図せず見えてしまうという危険性がある。 詳細とこの問題"
+"への対処法については B<open>(2) の B<O_CLOEXEC> フラグの議論を参照のこと。"
+
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:145
+#: build/C/man2/fcntl.2:160
#, no-wrap
msgid "File status flags"
msgstr "ファイル状態フラグ"
#. or
#. .BR creat (2),
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:160
+#: build/C/man2/fcntl.2:175
msgid ""
"Each open file description has certain associated status flags, initialized "
"by B<open>(2) and possibly modified by B<fcntl>(). Duplicated file "
msgstr ""
"オープンファイル記述 (open file description) には、 ファイル記述毎に設定され"
"る状態フラグがいくつかある。これらのフラグは B<open>(2) によって初期化さ"
-"れ、 B<fcntl>(2) により変更することもできる。これらは、 (B<dup>(2), B<fcntl>"
-"(F_DUPFD), B<fork>(2) などで) 複製されたファイルディスクリプタ同士は 同じ"
-"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81 å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cå\85±æ\9c\89ã\81\95ã\82\8c"
-"る。"
+"れ、 B<fcntl>(2) により変更することもできる。これらは、 (B<dup>(2), "
+"B<fcntl>(F_DUPFD), B<fork>(2) などで) 複製されたファイルディスクリプタ同士"
+"ã\81¯ å\90\8cã\81\98ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81 å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cå\85±"
+"有される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:163
+#: build/C/man2/fcntl.2:178
msgid "The file status flags and their semantics are described in B<open>(2)."
msgstr "ファイル状態フラグとその意味は B<open>(2) で説明されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:163
+#: build/C/man2/fcntl.2:178
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFL> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETFL> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:168
+#: build/C/man2/fcntl.2:183
msgid "Get the file access mode and the file status flags; I<arg> is ignored."
msgstr ""
"ファイルのアクセスモードとファイル状態フラグを取得する。\n"
"I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:168
+#: build/C/man2/fcntl.2:183
#, no-wrap
msgid "B<F_SETFL> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETFL> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:193
+#: build/C/man2/fcntl.2:208
msgid ""
"Set the file status flags to the value specified by I<arg>. File access "
"mode (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) and file creation flags (i.e., "
"グ B<O_DSYNC>, B<O_SYNC> を変更することはできない。下記の「バグ」を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:193
+#: build/C/man2/fcntl.2:208
#, no-wrap
msgid "Advisory locking"
msgstr "アドバイザリロック"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:204
+#: build/C/man2/fcntl.2:219
msgid ""
"B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, and B<F_GETLK> are used to acquire, release, and "
"test for the existence of record locks (also known as file-segment or file-"
"もよい)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:219
+#: build/C/man2/fcntl.2:234
#, no-wrap
msgid ""
"struct flock {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:227
+#: build/C/man2/fcntl.2:242
msgid ""
"The I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of this structure specify "
"the range of bytes we wish to lock. Bytes past the end of the file may be "
"が、 ファイルの先頭より前のバイトをロックすることはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:247
+#: build/C/man2/fcntl.2:262
msgid ""
"I<l_start> is the starting offset for the lock, and is interpreted relative "
"to either: the start of the file (if I<l_whence> is B<SEEK_SET>); the "
"I<l_start> に負の値を指定することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:262
+#: build/C/man2/fcntl.2:277
msgid ""
"I<l_len> specifies the number of bytes to be locked. If I<l_len> is "
"positive, then the range to be locked covers bytes I<l_start> up to and "
"たとしてもファイルの末尾までロックする)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:275
+#: build/C/man2/fcntl.2:290
msgid ""
"POSIX.1-2001 allows (but does not require) an implementation to support a "
"negative I<l_len> value; if I<l_len> is negative, the interval described by "
"の Linux で サポートされている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:294
+#: build/C/man2/fcntl.2:309
msgid ""
"The I<l_type> field can be used to place a read (B<F_RDLCK>) or a write "
"(B<F_WRLCK>) lock on a file. Any number of processes may hold a read lock "
"小、結合が行われることがある)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:294
+#: build/C/man2/fcntl.2:309
#, no-wrap
msgid "B<F_SETLK> (I<struct flock *>)"
msgstr "B<F_SETLK> (I<struct flock *>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:317
+#: build/C/man2/fcntl.2:332
msgid ""
"Acquire a lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or B<F_WRLCK>) or release a "
"lock (when I<l_type> is B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the "
"I<errno> に B<EACCES> か B<EAGAIN> を設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:317
+#: build/C/man2/fcntl.2:332
#, no-wrap
msgid "B<F_SETLKW> (I<struct flock *>)"
msgstr "B<F_SETLKW> (I<struct flock *>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:331
+#: build/C/man2/fcntl.2:346
msgid ""
"As for B<F_SETLK>, but if a conflicting lock is held on the file, then wait "
"for that lock to be released. If a signal is caught while waiting, then the "
"call is interrupted and (after the signal handler has returned) returns "
-"immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see B<signal>"
-"(7))."
+"immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see "
+"B<signal>(7))."
msgstr ""
"B<F_SETLK> と同様だが、こちらではそのファイルに対して衝突するロックが 適用さ"
"れていた場合に、そのロックが解放されるのを待つ点が異なる。 待っている間にシグ"
"参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:331
+#: build/C/man2/fcntl.2:346
#, no-wrap
msgid "B<F_GETLK> (I<struct flock *>)"
msgstr "B<F_GETLK> (I<struct flock *>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:358
+#: build/C/man2/fcntl.2:373
msgid ""
"On input to this call, I<lock> describes a lock we would like to place on "
"the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() does not actually place "
"すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:366
+#: build/C/man2/fcntl.2:381
msgid ""
"In order to place a read lock, I<fd> must be open for reading. In order to "
"place a write lock, I<fd> must be open for writing. To place both types of "
#. may have been obtained by calls to
#. .BR open "(2), " dup "(2), " dup2 "(2), or " fcntl ().)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:383
+#: build/C/man2/fcntl.2:398
msgid ""
"As well as being removed by an explicit B<F_UNLCK>, record locks are "
"automatically released when the process terminates or if it closes I<any> "
"れることになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:388
+#: build/C/man2/fcntl.2:403
msgid ""
"Record locks are not inherited by a child created via B<fork>(2), but are "
"preserved across an B<execve>(2)."
"B<execve>(2) の前後では保存される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:397
+#: build/C/man2/fcntl.2:412
msgid ""
"Because of the buffering performed by the B<stdio>(3) library, the use of "
-"record locking with routines in that package should be avoided; use B<read>"
-"(2) and B<write>(2) instead."
+"record locking with routines in that package should be avoided; use "
+"B<read>(2) and B<write>(2) instead."
msgstr ""
"B<stdio>(3) ではバッファリングが行われるので、 stdio 関連の関数ではレコード"
"のロックの使用は回避される; 代わりに B<read>(2) や B<write>(2) を使用するこ"
"と。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:397 build/C/man2/fcntl.2:1311
+#: build/C/man2/fcntl.2:412 build/C/man2/fcntl.2:1327
#, no-wrap
msgid "Mandatory locking"
msgstr "強制ロック (mandatory locking)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:401
+#: build/C/man2/fcntl.2:416
msgid ""
"(Non-POSIX.) The above record locks may be either advisory or mandatory, "
"and are advisory by default."
"lock) の二種類があるが、デフォルトではアドバイザリロックとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:404
+#: build/C/man2/fcntl.2:419
msgid ""
"Advisory locks are not enforced and are useful only between cooperating "
"processes."
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:423
+#: build/C/man2/fcntl.2:438
msgid ""
"Mandatory locks are enforced for all processes. If a process tries to "
"perform an incompatible access (e.g., B<read>(2) or B<write>(2)) on a file "
"はエラー B<EAGAIN> で失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:440
+#: build/C/man2/fcntl.2:455
msgid ""
"To make use of mandatory locks, mandatory locking must be enabled both on "
"the filesystem that contains the file to be locked, and on the file itself. "
msgstr ""
"強制ロックを使用するためには、ロック対象のファイルが含まれるファイルシステム "
"と、ロック対象のファイル自身の両方について、強制ロックが有効になっていなけれ "
-"ばならない。ファイルシステムについて強制ロックを有効にするには、 B<mount>"
-"(8) に \"-o mand\" オプションを渡すか、 B<mount>(2) に B<MS_MANDLOCK> フラ"
-"グを指定する。ファイルについて強制ロックを有効にするには、 そのファイルのグ"
-"ループ実行許可 (group execute permission) を無効とし、 かつ set-group-ID 許可"
-"ビットを有効にする (B<chmod>(1) と B<chmod>(2) を参照)。"
+"ばならない。ファイルシステムについて強制ロックを有効にするには、 "
+"B<mount>(8) に \"-o mand\" オプションを渡すか、 B<mount>(2) に "
+"B<MS_MANDLOCK> フラグを指定する。ファイルについて強制ロックを有効にするに"
+"は、 そのファイルのグループ実行許可 (group execute permission) を無効とし、 "
+"かつ set-group-ID 許可ビットを有効にする (B<chmod>(1) と B<chmod>(2) を参"
+"照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:443
+#: build/C/man2/fcntl.2:458
msgid ""
"The Linux implementation of mandatory locking is unreliable. See BUGS below."
msgstr ""
"のこと。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:443
+#: build/C/man2/fcntl.2:458
#, no-wrap
msgid "Managing signals"
msgstr "シグナルの管理"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:452
+#: build/C/man2/fcntl.2:467
msgid ""
"B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN>, B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG> and "
"B<F_SETSIG> are used to manage I/O availability signals:"
"される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:452
+#: build/C/man2/fcntl.2:467
#, no-wrap
msgid "B<F_GETOWN> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETOWN> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:465
+#: build/C/man2/fcntl.2:480
msgid ""
"Return (as the function result) the process ID or process group currently "
"receiving B<SIGIO> and B<SIGURG> signals for events on file descriptor "
"として返される (下記のバグの章を参照)。 I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:465
+#: build/C/man2/fcntl.2:480
#, no-wrap
msgid "B<F_SETOWN> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETOWN> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:482
+#: build/C/man2/fcntl.2:497
msgid ""
"Set the process ID or process group ID that will receive B<SIGIO> and "
"B<SIGURG> signals for events on file descriptor I<fd> to the ID given in "
#. From glibc.info:
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:499
+#: build/C/man2/fcntl.2:514
msgid ""
"If you set the B<O_ASYNC> status flag on a file descriptor by using the "
"B<F_SETFL> command of B<fcntl>(), a B<SIGIO> signal is sent whenever input "
"(permission) のチェックで失敗した場合には、 シグナルは黙って捨てられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:507
+#: build/C/man2/fcntl.2:522
msgid ""
"Sending a signal to the owner process (group) specified by B<F_SETOWN> is "
"subject to the same permissions checks as are described for B<kill>(2), "
#. refers to a terminal device, then SIGIO
#. signals are sent to the foreground process group of the terminal.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:531
+#: build/C/man2/fcntl.2:546
msgid ""
"If the file descriptor I<fd> refers to a socket, B<F_SETOWN> also selects "
"the recipient of B<SIGURG> signals that are delivered when out-of-band data "
-"arrives on that socket. (B<SIGURG> is sent in any situation where B<select>"
-"(2) would report the socket as having an \"exceptional condition\".)"
+"arrives on that socket. (B<SIGURG> is sent in any situation where "
+"B<select>(2) would report the socket as having an \"exceptional condition"
+"\".)"
msgstr ""
"ファイルディスクリプタがソケットを参照している場合は、 B<F_SETOWN> を使用し"
"て、ソケットに帯域外 (out-of-band) データが届いた時に B<SIGURG> シグナルを配"
"がソケットが「特別な状態」にあると報告することだろう)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:534
+#: build/C/man2/fcntl.2:549
msgid ""
"The following was true in 2.6.x kernels up to and including kernel 2.6.11:"
msgstr "バージョン 2.6.11 以前の 2.6.x カーネルでは、以下に示す動作であった。"
#. to directly call send_group_sig_info()
#. -- MTK, Apr 2005 (kernel 2.6.11)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:574
+#: build/C/man2/fcntl.2:589
msgid ""
"If a nonzero value is given to B<F_SETSIG> in a multithreaded process "
"running with a threading library that supports thread groups (e.g., NPTL), "
"れた値にしたがって決められる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:585
+#: build/C/man2/fcntl.2:600
msgid ""
"The above behavior was accidentally dropped in Linux 2.6.12, and won't be "
"restored. From Linux 2.6.32 onward, use B<F_SETOWN_EX> to target B<SIGIO> "
"には B<F_SETOWN_EX> を使うこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:585
+#: build/C/man2/fcntl.2:600
#, no-wrap
msgid "B<F_GETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<F_GETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:594
+#: build/C/man2/fcntl.2:609
msgid ""
"Return the current file descriptor owner settings as defined by a previous "
"B<F_SETOWN_EX> operation. The information is returned in the structure "
"である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:601
+#: build/C/man2/fcntl.2:616
#, no-wrap
msgid ""
"struct f_owner_ex {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:618
+#: build/C/man2/fcntl.2:633
msgid ""
"The I<type> field will have one of the values B<F_OWNER_TID>, "
"B<F_OWNER_PID>, or B<F_OWNER_PGRP>. The I<pid> field is a positive integer "
"スグループ ID を 表す正の整数である。詳細は B<F_SETOWN_EX> を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:618
+#: build/C/man2/fcntl.2:633
#, no-wrap
msgid "B<F_SETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<F_SETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:634
+#: build/C/man2/fcntl.2:649
msgid ""
"This operation performs a similar task to B<F_SETOWN>. It allows the caller "
"to direct I/O availability signals to a specific thread, process, or process "
"規定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:635
+#: build/C/man2/fcntl.2:650
#, no-wrap
msgid "B<F_OWNER_TID>"
msgstr "B<F_OWNER_TID>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:644
+#: build/C/man2/fcntl.2:659
msgid ""
"Send the signal to the thread whose thread ID (the value returned by a call "
"to B<clone>(2) or B<gettid>(2)) is specified in I<pid>."
"ID は B<clone>(2) や B<gettid>(2) の呼び出しで返される値である)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:644
+#: build/C/man2/fcntl.2:659
#, no-wrap
msgid "B<F_OWNER_PID>"
msgstr "B<F_OWNER_PID>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:649
+#: build/C/man2/fcntl.2:664
msgid "Send the signal to the process whose ID is specified in I<pid>."
msgstr "ID が I<pid> で指定された値のプロセスにそのシグナルを送る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:649
+#: build/C/man2/fcntl.2:664
#, no-wrap
msgid "B<F_OWNER_PGRP>"
msgstr "B<F_OWNER_PGRP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:657
+#: build/C/man2/fcntl.2:672
msgid ""
"Send the signal to the process group whose ID is specified in I<pid>. (Note "
"that, unlike with B<F_SETOWN>, a process group ID is specified as a positive "
"と。)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:658
+#: build/C/man2/fcntl.2:673
#, no-wrap
msgid "B<F_GETSIG> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETSIG> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:673
+#: build/C/man2/fcntl.2:688
msgid ""
"Return (as the function result) the signal sent when input or output "
"becomes possible. A value of zero means B<SIGIO> is sent. Any other value "
"る。 I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:673
+#: build/C/man2/fcntl.2:688
#, no-wrap
msgid "B<F_SETSIG> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETSIG> (I<int>)"
#. .B F_SETOWN
#. for more details.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:696
+#: build/C/man2/fcntl.2:711
msgid ""
"Set the signal sent when input or output becomes possible to the value given "
"in I<arg>. A value of zero means to send the default B<SIGIO> signal. Any "
"できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:724
+#: build/C/man2/fcntl.2:739
msgid ""
"By using B<F_SETSIG> with a nonzero value, and setting B<SA_SIGINFO> for the "
"signal handler (see B<sigaction>(2)), extra information about I/O events is "
"B<O_NONBLOCK> を設定した B<read>(2) など) を使用しなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:733
+#: build/C/man2/fcntl.2:748
msgid ""
"By selecting a real time signal (value E<gt>= B<SIGRTMIN>), multiple I/O "
"events may be queued using the same signal numbers. (Queuing is dependent "
#. See fs/fcntl.c::send_sigio_to_task() (2.4/2.6) sources -- MTK, Apr 05
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:746
+#: build/C/man2/fcntl.2:761
msgid ""
"Note that Linux imposes a limit on the number of real-time signals that may "
"be queued to a process (see B<getrlimit>(2) and B<signal>(7)) and if this "
"signal is delivered to the entire process rather than to a specific thread."
msgstr ""
"以下の点に注意すること。 Linux では一つのプロセスに対してキューに入れられるリ"
-"アルタイム シグナルの数に上限が設けられており (B<getrlimit>(2) と B<signal>"
-"(7) を参照)、この上限に達するとカーネルは B<SIGIO> シグナルを配送する。この "
-"B<SIGIO> シグナルは、指定されたスレッドではなくプロセス全体に送られる。"
+"アルタイム シグナルの数に上限が設けられており (B<getrlimit>(2) と "
+"B<signal>(7) を参照)、この上限に達するとカーネルは B<SIGIO> シグナルを配送す"
+"る。この B<SIGIO> シグナルは、指定されたスレッドではなくプロセス全体に送られ"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:753
+#: build/C/man2/fcntl.2:768
msgid ""
"Using these mechanisms, a program can implement fully asynchronous I/O "
"without using B<select>(2) or B<poll>(2) most of the time."
"を使用せずに完全な非同期 I/O を実装することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:777
+#: build/C/man2/fcntl.2:792
msgid ""
"The use of B<O_ASYNC> is specific to BSD and Linux. The only use of "
"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> specified in POSIX.1 is in conjunction with the "
"ある。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:777
+#: build/C/man2/fcntl.2:792
#, no-wrap
msgid "Leases"
msgstr "リース (leases)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:792
+#: build/C/man2/fcntl.2:807
msgid ""
"B<F_SETLEASE> and B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 onward) are used (respectively) "
"to establish a new lease, and retrieve the current lease, on the open file "
"holder\") へ (シグナルの配送による) 通知が行われるという機構が提供される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:792
+#: build/C/man2/fcntl.2:807
#, no-wrap
msgid "B<F_SETLEASE> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETLEASE> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:797
+#: build/C/man2/fcntl.2:812
msgid ""
"Set or remove a file lease according to which of the following values is "
"specified in the integer I<arg>:"
"の値が指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:798
+#: build/C/man2/fcntl.2:813
#, no-wrap
msgid "B<F_RDLCK>"
msgstr "B<F_RDLCK>"
#. The following became true in kernel 2.6.10:
#. See the man-pages-2.09 Changelog for further info.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:807
+#: build/C/man2/fcntl.2:822
msgid ""
"Take out a read lease. This will cause the calling process to be notified "
"when the file is opened for writing or is truncated. A read lease can be "
"ファイルディスクリプタに対してのみである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:807
+#: build/C/man2/fcntl.2:822
#, no-wrap
msgid "B<F_WRLCK>"
msgstr "B<F_WRLCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:814
+#: build/C/man2/fcntl.2:829
msgid ""
"Take out a write lease. This will cause the caller to be notified when the "
"file is opened for reading or writing or is truncated. A write lease may be "
"オープンされたファイルディスクリプタが 他にない場合にのみ設定できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:814
+#: build/C/man2/fcntl.2:829
#, no-wrap
msgid "B<F_UNLCK>"
msgstr "B<F_UNLCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:817
+#: build/C/man2/fcntl.2:832
msgid "Remove our lease from the file."
msgstr "そのファイルからリースを削除する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:831
+#: build/C/man2/fcntl.2:846
msgid ""
"Leases are associated with an open file description (see B<open>(2)). This "
"means that duplicate file descriptors (created by, for example, B<fork>(2) "
"イルディスクリプタが 閉じられた場合にも、リースは解放される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:838
+#: build/C/man2/fcntl.2:853
msgid ""
"Leases may be taken out only on regular files. An unprivileged process may "
"take out a lease only on a file whose UID (owner) matches the filesystem UID "
"プロセスは任意のファイルに対してリースを取得できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:838
+#: build/C/man2/fcntl.2:853
#, no-wrap
msgid "B<F_GETLEASE> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETLEASE> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:847
+#: build/C/man2/fcntl.2:862
msgid ""
"Indicates what type of lease is associated with the file descriptor I<fd> by "
"returning either B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK>, or B<F_UNLCK>, indicating, "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:878
+#: build/C/man2/fcntl.2:893
msgid ""
-"When a process (the \"lease breaker\") performs an B<open>(2) or B<truncate>"
-"(2) that conflicts with a lease established via B<F_SETLEASE>, the system "
-"call is blocked by the kernel and the kernel notifies the lease holder by "
-"sending it a signal (B<SIGIO> by default). The lease holder should respond "
-"to receipt of this signal by doing whatever cleanup is required in "
-"preparation for the file to be accessed by another process (e.g., flushing "
-"cached buffers) and then either remove or downgrade its lease. A lease is "
-"removed by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as "
-"B<F_UNLCK>. If the lease holder currently holds a write lease on the file, "
-"and the lease breaker is opening the file for reading, then it is sufficient "
-"for the lease holder to downgrade the lease to a read lease. This is done "
-"by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as B<F_RDLCK>."
+"When a process (the \"lease breaker\") performs an B<open>(2) or "
+"B<truncate>(2) that conflicts with a lease established via B<F_SETLEASE>, "
+"the system call is blocked by the kernel and the kernel notifies the lease "
+"holder by sending it a signal (B<SIGIO> by default). The lease holder "
+"should respond to receipt of this signal by doing whatever cleanup is "
+"required in preparation for the file to be accessed by another process (e."
+"g., flushing cached buffers) and then either remove or downgrade its lease. "
+"A lease is removed by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> "
+"as B<F_UNLCK>. If the lease holder currently holds a write lease on the "
+"file, and the lease breaker is opening the file for reading, then it is "
+"sufficient for the lease holder to downgrade the lease to a read lease. "
+"This is done by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as "
+"B<F_RDLCK>."
msgstr ""
"あるプロセス (\"lease breaker\") が B<F_SETLEASE> で設定されたリースと矛\n"
"盾するような B<open>(2) や B<truncate>(2) を実行した場合、 そのシステム\n"
"を指定して B<F_SETLEASE> を実行する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:883
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the "
-#| "number of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time> then the "
-#| "kernel forcibly removes or downgrades the lease holder's lease."
+#: build/C/man2/fcntl.2:898
msgid ""
"If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the number "
"of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time>, then the kernel "
"forcibly removes or downgrades the lease holder's lease."
msgstr ""
-"lease holder が I</proc/sys/fs/lease-break-time> で指定された秒数以内にリース"
-"の格下げか削除を行えなかった場合、 カーネルは強制的にその lease holder のリー"
-"スを削除もしくは格下げを行う。"
+"If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the number "
+"of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time>, then the kernel "
+"forcibly removes or downgrades the lease holder's lease."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:893
+#: build/C/man2/fcntl.2:908
msgid ""
"Once a lease break has been initiated, B<F_GETLEASE> returns the target "
"lease type (either B<F_RDLCK> or B<F_UNLCK>, depending on what would be "
"breaker と互換性のある型となる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:897
+#: build/C/man2/fcntl.2:912
msgid ""
"Once the lease has been voluntarily or forcibly removed or downgraded, and "
"assuming the lease breaker has not unblocked its system call, the kernel "
"テムコールの続行を許可する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:918
+#: build/C/man2/fcntl.2:933
msgid ""
"If the lease breaker's blocked B<open>(2) or B<truncate>(2) is interrupted "
"by a signal handler, then the system call fails with the error B<EINTR>, but "
"るが、上で述べた他の処理はそのまま行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:939
+#: build/C/man2/fcntl.2:954
msgid ""
"The default signal used to notify the lease holder is B<SIGIO>, but this can "
"be changed using the B<F_SETSIG> command to B<fcntl>(). If a B<F_SETSIG> "
"複数のファイルに対してリースを設定する場合に有用である)。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:939
+#: build/C/man2/fcntl.2:954
#, no-wrap
msgid "File and directory change notification (dnotify)"
msgstr "ファイルやディレクトリの変更の通知 (dnotify)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:940
+#: build/C/man2/fcntl.2:955
#, no-wrap
msgid "B<F_NOTIFY> (I<int>)"
msgstr "B<F_NOTIFY> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:950
+#: build/C/man2/fcntl.2:965
msgid ""
"(Linux 2.4 onward) Provide notification when the directory referred to by "
"I<fd> or any of the files that it contains is changed. The events to be "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:953
+#: build/C/man2/fcntl.2:968
#, no-wrap
msgid "B<DN_ACCESS>"
msgstr "B<DN_ACCESS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:956
+#: build/C/man2/fcntl.2:971
msgid "A file was accessed (read, pread, readv)"
msgstr "ファイルへのアクセスがあった (read, pread, readv)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:956
+#: build/C/man2/fcntl.2:971
#, no-wrap
msgid "B<DN_MODIFY>"
msgstr "B<DN_MODIFY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:959
+#: build/C/man2/fcntl.2:974
msgid "A file was modified (write, pwrite, writev, truncate, ftruncate)."
msgstr ""
"ファイルの内容が変更された (write, pwrite, writev, truncate, ftruncate)."
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:959
+#: build/C/man2/fcntl.2:974
#, no-wrap
msgid "B<DN_CREATE>"
msgstr "B<DN_CREATE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:962
+#: build/C/man2/fcntl.2:977
msgid "A file was created (open, creat, mknod, mkdir, link, symlink, rename)."
msgstr ""
"ファイルが作成された (open, creat, mknod, mkdir, link, symlink, rename)."
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:962
+#: build/C/man2/fcntl.2:977
#, no-wrap
msgid "B<DN_DELETE>"
msgstr "B<DN_DELETE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:965
+#: build/C/man2/fcntl.2:980
msgid "A file was unlinked (unlink, rename to another directory, rmdir)."
msgstr ""
"ファイルが削除 (unlink) された (unlink, 別のディレクトリへの rename, rmdir)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:965
+#: build/C/man2/fcntl.2:980
#, no-wrap
msgid "B<DN_RENAME>"
msgstr "B<DN_RENAME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:968
+#: build/C/man2/fcntl.2:983
msgid "A file was renamed within this directory (rename)."
msgstr "ディレクトリ内でのファイル名の変更があった (rename)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:968
+#: build/C/man2/fcntl.2:983
#, no-wrap
msgid "B<DN_ATTRIB>"
msgstr "B<DN_ATTRIB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:971
+#: build/C/man2/fcntl.2:986
msgid "The attributes of a file were changed (chown, chmod, utime[s])."
msgstr "ファイル属性が変更された (chown, chmod, utime[s])"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:979
+#: build/C/man2/fcntl.2:994
msgid ""
"(In order to obtain these definitions, the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
"must be defined before including I<any> header files.)"
"B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロを定義しなければならない。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:987
+#: build/C/man2/fcntl.2:1002
msgid ""
"Directory notifications are normally \"one-shot\", and the application must "
"reregister to receive further notifications. Alternatively, if "
#. The following does seem a poor API-design choice...
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:999
+#: build/C/man2/fcntl.2:1014
msgid ""
"A series of B<F_NOTIFY> requests is cumulative, with the events in I<arg> "
"being added to the set already monitored. To disable notification of all "
"を無効にするには、 I<arg> に 0 を指定して B<F_NOTIFY> を呼び出す必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1017
+#: build/C/man2/fcntl.2:1032
msgid ""
"Notification occurs via delivery of a signal. The default signal is "
-"B<SIGIO>, but this can be changed using the B<F_SETSIG> command to B<fcntl>"
-"(). In the latter case, the signal handler receives a I<siginfo_t> "
+"B<SIGIO>, but this can be changed using the B<F_SETSIG> command to "
+"B<fcntl>(). In the latter case, the signal handler receives a I<siginfo_t> "
"structure as its second argument (if the handler was established using "
"B<SA_SIGINFO>) and the I<si_fd> field of this structure contains the file "
"descriptor which generated the notification (useful when establishing "
"数のディレクトリに対して通知を設定する場合に有用である)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1022
+#: build/C/man2/fcntl.2:1037
msgid ""
"Especially when using B<DN_MULTISHOT>, a real time signal should be used for "
"notification, so that multiple notifications can be queued."
"とができるからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1031
+#: build/C/man2/fcntl.2:1046
msgid ""
"B<NOTE:> New applications should use the I<inotify> interface (available "
"since kernel 2.6.13), which provides a much superior interface for obtaining "
"B<inotify>(7) を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:1031
+#: build/C/man2/fcntl.2:1046
#, no-wrap
msgid "Changing the capacity of a pipe"
msgstr "パイプの容量の変更"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1032
+#: build/C/man2/fcntl.2:1047
#, no-wrap
msgid "B<F_SETPIPE_SZ> (I<int>; since Linux 2.6.35)"
msgstr "B<F_SETPIPE_SZ> (I<int>; Linux 2.6.35 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1063
+#: build/C/man2/fcntl.2:1078
msgid ""
"Change the capacity of the pipe referred to by I<fd> to be at least I<arg> "
"bytes. An unprivileged process can adjust the pipe capacity to any value "
"サイズよりも小さくしようとした場合は、エラー B<EBUSY> が発生する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1063
+#: build/C/man2/fcntl.2:1078
#, no-wrap
msgid "B<F_GETPIPE_SZ> (I<void>; since Linux 2.6.35)"
msgstr "B<F_GETPIPE_SZ> (I<void>; Linux 2.6.35 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1067
+#: build/C/man2/fcntl.2:1082
msgid ""
"Return (as the function result) the capacity of the pipe referred to by "
"I<fd>."
msgstr "I<fd> が参照するパイプの容量を (関数の結果として) 返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1069
+#: build/C/man2/fcntl.2:1084
msgid "For a successful call, the return value depends on the operation:"
msgstr "成功した場合の返り値は操作の種類により違う:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1069
+#: build/C/man2/fcntl.2:1084
#, no-wrap
msgid "B<F_DUPFD>"
msgstr "B<F_DUPFD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1072
+#: build/C/man2/fcntl.2:1087
msgid "The new descriptor."
msgstr "新しいディスクリプタを返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1072
+#: build/C/man2/fcntl.2:1087
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFD>"
msgstr "B<F_GETFD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1075
+#: build/C/man2/fcntl.2:1090
msgid "Value of file descriptor flags."
msgstr "ファイルディスクリプタフラグの値"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1075
+#: build/C/man2/fcntl.2:1090
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFL>"
msgstr "B<F_GETFL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1078
+#: build/C/man2/fcntl.2:1093
msgid "Value of file status flags."
msgstr "ファイル状態フラグの値"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1078
+#: build/C/man2/fcntl.2:1093
#, no-wrap
msgid "B<F_GETLEASE>"
msgstr "B<F_GETLEASE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1081
+#: build/C/man2/fcntl.2:1096
msgid "Type of lease held on file descriptor."
msgstr "ファイルディスクリプタに対して保持されているリースの種別を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1081
+#: build/C/man2/fcntl.2:1096
#, no-wrap
msgid "B<F_GETOWN>"
msgstr "B<F_GETOWN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1084
+#: build/C/man2/fcntl.2:1099
msgid "Value of descriptor owner."
msgstr "ディスクリプタの所有者を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1084
+#: build/C/man2/fcntl.2:1099
#, no-wrap
msgid "B<F_GETSIG>"
msgstr "B<F_GETSIG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1090
+#: build/C/man2/fcntl.2:1105
msgid ""
"Value of signal sent when read or write becomes possible, or zero for "
"traditional B<SIGIO> behavior."
"B<SIGIO> 動作の場合にはゼロを返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1090
+#: build/C/man2/fcntl.2:1105
#, no-wrap
msgid "B<F_GETPIPE_SZ>"
msgstr "B<F_GETPIPE_SZ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1093
+#: build/C/man2/fcntl.2:1108
msgid "The pipe capacity."
msgstr "パイプの容量。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1093
+#: build/C/man2/fcntl.2:1108
#, no-wrap
msgid "All other commands"
msgstr "他の全てのコマンド"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1096
+#: build/C/man2/fcntl.2:1111
msgid "Zero."
msgstr "0 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1100
+#: build/C/man2/fcntl.2:1115
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr "エラーの時は -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1101 build/C/man3/lockf.3:122
+#: build/C/man2/fcntl.2:1116 build/C/man3/lockf.3:122
#, no-wrap
msgid "B<EACCES> or B<EAGAIN>"
msgstr "B<EACCES> か B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1104
+#: build/C/man2/fcntl.2:1119
msgid "Operation is prohibited by locks held by other processes."
msgstr "他のプロセスが保持しているロックによって操作が禁止されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1104 build/C/man2/fork.2:181 build/C/man2/fork.2:186
+#: build/C/man2/fcntl.2:1119 build/C/man2/fork.2:181 build/C/man2/fork.2:186
+#: build/C/man2/fork.2:204
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN>"
msgstr "B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1108
+#: build/C/man2/fcntl.2:1123
msgid ""
"The operation is prohibited because the file has been memory-mapped by "
"another process."
"ている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1117
+#: build/C/man2/fcntl.2:1132
msgid ""
"I<fd> is not an open file descriptor, or the command was B<F_SETLK> or "
"B<F_SETLKW> and the file descriptor open mode doesn't match with the type of "
"ンモードが 必要となるロックの型にマッチしていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1117 build/C/man3/lockf.3:142
+#: build/C/man2/fcntl.2:1132 build/C/man3/lockf.3:142
#, no-wrap
msgid "B<EDEADLK>"
msgstr "B<EDEADLK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1122
+#: build/C/man2/fcntl.2:1137
msgid ""
"It was detected that the specified B<F_SETLKW> command would cause a "
"deadlock."
"された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1126
+#: build/C/man2/fcntl.2:1141
msgid "I<lock> is outside your accessible address space."
msgstr "I<lock> が利用可能なアドレス空間の外部にある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1138
+#: build/C/man2/fcntl.2:1153
msgid ""
"For B<F_SETLKW>, the command was interrupted by a signal; see B<signal>(7). "
"For B<F_GETLK> and B<F_SETLK>, the command was interrupted by a signal "
"ば NFS 上でロックする場合) に起こる。 しかしローカルでも起こる場合がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1148
+#: build/C/man2/fcntl.2:1163
msgid ""
"For B<F_DUPFD>, I<arg> is negative or is greater than the maximum allowable "
"value. For B<F_SETSIG>, I<arg> is not an allowable signal number."
"B<F_SETSIG> の場合、 I<arg> が利用可能なシグナル番号ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1153
+#: build/C/man2/fcntl.2:1168
msgid ""
"For B<F_DUPFD>, the process already has the maximum number of file "
"descriptors open."
"いる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1153 build/C/man2/flock.2:130 build/C/man3/lockf.3:151
+#: build/C/man2/fcntl.2:1168 build/C/man2/flock.2:131 build/C/man3/lockf.3:151
#, no-wrap
msgid "B<ENOLCK>"
msgstr "B<ENOLCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1157
+#: build/C/man2/fcntl.2:1172
msgid ""
"Too many segment locks open, lock table is full, or a remote locking "
"protocol failed (e.g., locking over NFS)."
"は remote locking protocol (例えば NFS 上のロック) が失敗した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1162
+#: build/C/man2/fcntl.2:1177
msgid ""
"Attempted to clear the B<O_APPEND> flag on a file that has the append-only "
"attribute set."
"追加専用属性が設定されたファイルの B<O_APPEND> フラグをクリアしようと試みた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1175
+#: build/C/man2/fcntl.2:1190
msgid ""
"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. Only the operations B<F_DUPFD>, B<F_GETFD>, "
"B<F_SETFD>, B<F_GETFL>, B<F_SETFL>, B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, and B<F_SETLKW> "
"B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, B<F_SETLKW> だけである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> are specified in POSIX.1-2001. (To get their "
-#| "definitions, define B<BSD_SOURCE>, or B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 "
-#| "or greater, or define B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or "
-#| "greater.)"
+#: build/C/man2/fcntl.2:1202
msgid ""
"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> are specified in POSIX.1-2001. (To get their "
"definitions, define B<_BSD_SOURCE>, or B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 "
"or greater, or define B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater.)"
msgstr ""
-"B<F_GETOWN> と B<F_SETOWN> は POSIX.1-2001 で規定されている。\n"
-"(これら定義するには、 B<BSD_SOURCE> を定義するか、\n"
-"B<_XOPEN_SOURCE> を 500 以上の値で定義するか、\n"
-"B<_POSIX_C_SOURCE> を 200809L 以上の値で定義すること。)"
+"B<F_GETOWN> と B<F_SETOWN> は POSIX.1-2001 で規定されている。 (これら定義する"
+"には、 B<_BSD_SOURCE> を定義するか、 B<_XOPEN_SOURCE> を 500 以上の値で定義す"
+"るか、 B<_POSIX_C_SOURCE> を 200809L 以上の値で定義すること。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1195
+#: build/C/man2/fcntl.2:1210
msgid ""
"B<F_DUPFD_CLOEXEC> is specified in POSIX.1-2008. (To get this definition, "
"define B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater, or "
#. .PP
#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1212
+#: build/C/man2/fcntl.2:1227
msgid ""
"B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_SETPIPE_SZ>, B<F_GETPIPE_SZ>, "
"B<F_GETSIG>, B<F_SETSIG>, B<F_NOTIFY>, B<F_GETLEASE>, and B<F_SETLEASE> are "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fcntl.2:1233
msgid ""
+"The errors returned by B<dup2>(2) are different from those returned by "
+"B<F_DUPFD>."
+msgstr "エラーの際の返り値が B<dup2>(2) と B<F_DUPFD> では異なっている。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1233
+#, no-wrap
+msgid "File locking"
+msgstr "ファイルロック"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1254
+msgid ""
"The original Linux B<fcntl>() system call was not designed to handle large "
"file offsets (in the I<flock> structure). Consequently, an B<fcntl64>() "
"system call was added in Linux 2.4. The newer system call employs a "
"利用できる場合はそれを利用するようになっているからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1238
-msgid ""
-"The errors returned by B<dup2>(2) are different from those returned by "
-"B<F_DUPFD>."
-msgstr "エラーの際の返り値が B<dup2>(2) と B<F_DUPFD> では異なっている。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1244
+#: build/C/man2/fcntl.2:1260
msgid ""
"Since kernel 2.0, there is no interaction between the types of lock placed "
"by B<flock>(2) and B<fcntl>()."
#. e.g., Solaris 8 documents this field in fcntl(2), and Irix 6.5
#. documents it in fcntl(5). mtk, May 2007
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1255
+#: build/C/man2/fcntl.2:1271
msgid ""
"Several systems have more fields in I<struct flock> such as, for example, "
"I<l_sysid>. Clearly, I<l_pid> alone is not going to be very useful if the "
"ことである。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:1256
+#: build/C/man2/fcntl.2:1272
#, no-wrap
msgid "F_SETFL"
msgstr "F_SETFL"
#. via fcntl(2), but currently Linux does not permit this
#. See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5994
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1268
+#: build/C/man2/fcntl.2:1284
msgid ""
"It is not possible to use B<F_SETFL> to change the state of the B<O_DSYNC> "
"and B<O_SYNC> flags. Attempts to change the state of these flags are "
"きない。これらのフラグの状態を変更しようとした場合には、黙って無視される。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:1268
+#: build/C/man2/fcntl.2:1284
#, no-wrap
msgid "F_GETOWN"
msgstr "F_GETOWN"
#. to misinterpret the return as an error. Some other architectures
#. seem to have the same range check as i386.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1294
+#: build/C/man2/fcntl.2:1310
msgid ""
"A limitation of the Linux system call conventions on some architectures "
"(notably i386) means that if a (negative) process group ID to be returned "
"ている。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:1294
+#: build/C/man2/fcntl.2:1310
#, no-wrap
msgid "F_SETOWN"
msgstr "F_SETOWN"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1311
+#: build/C/man2/fcntl.2:1327
msgid ""
"In Linux 2.4 and earlier, there is bug that can occur when an unprivileged "
"process uses B<F_SETOWN> to specify the owner of a socket file descriptor as "
"Linux 2.4 以前では、非特権プロセスが B<F_SETOWN> を使って、ソケットのファイル"
"ディスクリプタの所有者に 呼び出し元以外のプロセス (やプロセスグループ) を指定"
"すると 発生するバグがある。この場合、 呼び出し元が所有者として指定したプロセ"
-"ス (やプロセスグループ) に シグナルを送る許可を持っていたとしても、 B<fcntl>"
-"() が -1 を返し I<errno> に B<EPERM> を設定することがある。 このエラーが返っ"
-"ã\81\9fã\81«ã\82\82ã\81\8bã\81\8bã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85 ã\81¯è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81¯ã\81\9dã\81®æ\89\80"
-"有者に送られる。"
+"ス (やプロセスグループ) に シグナルを送る許可を持っていたとしても、 "
+"B<fcntl>() が -1 を返し I<errno> に B<EPERM> を設定することがある。 このエ"
+"ã\83©ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81£ã\81\9fã\81«ã\82\82ã\81\8bã\81\8bã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85 ã\81¯è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8a"
+"ルはその所有者に送られる。"
#. http://marc.info/?l=linux-kernel&m=119013491707153&w=2
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1326
+#: build/C/man2/fcntl.2:1342
msgid ""
"The implementation of mandatory locking in all known versions of Linux is "
"subject to race conditions which render it unreliable: a B<write>(2) call "
"めできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1334
+#: build/C/man2/fcntl.2:1350
msgid ""
"B<dup2>(2), B<flock>(2), B<open>(2), B<socket>(2), B<lockf>(3), "
"B<capabilities>(7), B<feature_test_macros>(7)"
"B<capabilities>(7), B<feature_test_macros>(7)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1347
+#: build/C/man2/fcntl.2:1363
msgid ""
"I<locks.txt>, I<mandatory-locking.txt>, and I<dnotify.txt> in the Linux "
"kernel source directory I<Documentation/filesystems/> (on older kernels, "
#. type: TH
#: build/C/man3/fexecve.3:25
#, no-wrap
-msgid "2013-10-25"
-msgstr "2013-10-25"
+msgid "2014-04-20"
+msgstr "2014-04-20"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:28
#: build/C/man3/fexecve.3:74
msgid ""
"A successful call to B<fexecve>() never returns. On error, the function "
-"returns, with a result value of -1, and I<errno> is set appropriately."
+"does return, with a result value of -1, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
-"B<fexecve>() は呼び出しに成功した場合、戻ることはない。 エラーの場合、返り値"
-"として -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+"B<fexecve>() は呼び出しに成功した場合、戻ることはない。 エラーの場合、返り"
+"値 -1 で関数が返り、 I<errno> が適切に設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:78
"となっている必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fexecve.3:124
+#: build/C/man3/fexecve.3:120
+msgid ""
+"If I<fd> is a file descriptor that refers to an interpreter script and has "
+"been marked as close-on-exec (see the discussion of the B<FD_CLOEXEC> in "
+"B<fcntl>(2)), B<fexecve>() will fail to execute the script, since, by the "
+"time the script interpreter tries to access the script file, I<fd> has "
+"already been closed."
+msgstr ""
+"I<fd> がインタプリタスクリプトを参照するファイルディスクリプタで、 close-on-"
+"exec がセットされていた場合 (B<fcntl>(2) の B<FD_CLOEXEC> の議論を参照)、 "
+"B<fexecve>() はスクリプトの実行に失敗することになる。ならなら、スクリプトイン"
+"タプリタがスクリプトファイルにアクセスしようとするときには、 I<fd> はすでにク"
+"ローズされているからである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/fexecve.3:137
msgid ""
"The idea behind B<fexecve>() is to allow the caller to verify (checksum) "
"the contents of an executable before executing it. Simply opening the file, "
"し、悪意のあるユーザーがファイルを変更できないようにすることである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fexecve.3:126
+#: build/C/man3/fexecve.3:139
msgid "B<execve>(2)"
msgstr "B<execve>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man2/flock.2:35
#, no-wrap
-msgid "2013-02-11"
-msgstr "2013-02-11"
+msgid "2014-04-22"
+msgstr "2014-04-22"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/flock.2:38
msgstr "一つのファイルに共有ロックと排他ロックを同時に設定することはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:87
+#: build/C/man2/flock.2:88
msgid ""
-"Locks created by B<flock>() are associated with an open file table entry. "
-"This means that duplicate file descriptors (created by, for example, B<fork>"
-"(2) or B<dup>(2)) refer to the same lock, and this lock may be modified or "
-"released using any of these descriptors. Furthermore, the lock is released "
-"either by an explicit B<LOCK_UN> operation on any of these duplicate "
-"descriptors, or when all such descriptors have been closed."
+"Locks created by B<flock>() are associated with an open file description "
+"(see B<open>(2)). This means that duplicate file descriptors (created by, "
+"for example, B<fork>(2) or B<dup>(2)) refer to the same lock, and this "
+"lock may be modified or released using any of these descriptors. "
+"Furthermore, the lock is released either by an explicit B<LOCK_UN> operation "
+"on any of these duplicate descriptors, or when all such descriptors have "
+"been closed."
msgstr ""
-"B<flock>() によって作られるロックは、 オープンされたファイルのテーブルエント"
-"リと関連付けられる。 したがって、ファイルディスクリプタの複製 (B<fork>(2) "
-"ã\82\84 B<dup>(2) ã\81ªã\81©ã\81«ã\82\88ã\82\8aä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b) ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
-"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ã\81©ã\82\8cã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\82\82 ã\81\93ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9fã\82\8a解æ\94¾ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81¾"
-"ã\81\9fã\80\81ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®è§£æ\94¾ã\81¯ã\80\81 ä¸\8aè¨\98ã\81®è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\98\8e"
-"示的に B<LOCK_UN> 操作を指示した場合か、これらのファイルディスクリプタがすべ"
-"て 閉じられた場合に行われる。"
+"B<flock>() によって作られるロックは、 オープンファイル記述 (open file "
+"description) (B<open>(2) 参照) と関連付けられる。 したがって、ファイルディス"
+"ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®è¤\87製 (B<fork>(2) ã\82\84 B<dup>(2) ã\81ªã\81©ã\81«ã\82\88ã\82\8aä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b) ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\83ã\83\83ã\82¯"
+"ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ã\81©ã\82\8cã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\82\82 ã\81\93ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97"
+"ã\81\9fã\82\8a解æ\94¾ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®è§£æ\94¾ã\81¯ã\80\81 ä¸\8aè¨\98ã\81®è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ª"
+"プタのいずれかに対して 明示的に B<LOCK_UN> 操作を指示した場合か、これらのファ"
+"ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cã\81\99ã\81¹ã\81¦ é\96\89ã\81\98ã\82\89ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:96
+#: build/C/man2/flock.2:97
msgid ""
"If a process uses B<open>(2) (or similar) to obtain more than one "
"descriptor for the same file, these descriptors are treated independently by "
"がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:103
+#: build/C/man2/flock.2:104
msgid ""
"A process may hold only one type of lock (shared or exclusive) on a file. "
"Subsequent B<flock>() calls on an already locked file will convert an "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:108
+#: build/C/man2/flock.2:109
msgid "Locks created by B<flock>() are preserved across an B<execve>(2)."
msgstr ""
"B<flock>() により作成されたロックは B<execve>(2) の前後で保存される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:111
+#: build/C/man2/flock.2:112
msgid ""
"A shared or exclusive lock can be placed on a file regardless of the mode in "
"which the file was opened."
"用することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:121
+#: build/C/man2/flock.2:122
msgid "I<fd> is not an open file descriptor."
msgstr "I<fd> がオープンされたファイルディスクリプタではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:126
+#: build/C/man2/flock.2:127
msgid ""
"While waiting to acquire a lock, the call was interrupted by delivery of a "
"signal caught by a handler; see B<signal>(7)."
"B<flock>() が中断された。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:130
+#: build/C/man2/flock.2:131
msgid "I<operation> is invalid."
msgstr "I<oepration> が無効である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:133
+#: build/C/man2/flock.2:134
msgid "The kernel ran out of memory for allocating lock records."
msgstr "ロックレコードを割り当てるためのメモリが不足している。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/flock.2:133
+#: build/C/man2/flock.2:134
#, no-wrap
msgid "B<EWOULDBLOCK>"
msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:138
+#: build/C/man2/flock.2:139
msgid "The file is locked and the B<LOCK_NB> flag was selected."
msgstr ""
"指定したファイルがロックされており、 B<LOCK_NB> フラグが指定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:147
+#: build/C/man2/flock.2:148
msgid ""
"4.4BSD (the B<flock>() call first appeared in 4.2BSD). A version of "
"B<flock>(), possibly implemented in terms of B<fcntl>(2), appears on most "
"装されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:154
+#: build/C/man2/flock.2:155
msgid ""
"B<flock>() does not lock files over NFS. Use B<fcntl>(2) instead: that "
"does work over NFS, given a sufficiently recent version of Linux and a "
"トした NFS サーバを使用することにより、NFS 上でロックができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:169
+#: build/C/man2/flock.2:170
msgid ""
"Since kernel 2.0, B<flock>() is implemented as a system call in its own "
-"right rather than being emulated in the GNU C library as a call to B<fcntl>"
-"(2). This yields true BSD semantics: there is no interaction between the "
-"types of lock placed by B<flock>() and B<fcntl>(2), and B<flock>() does "
-"not detect deadlock."
+"right rather than being emulated in the GNU C library as a call to "
+"B<fcntl>(2). This yields true BSD semantics: there is no interaction "
+"between the types of lock placed by B<flock>() and B<fcntl>(2), and "
+"B<flock>() does not detect deadlock."
msgstr ""
"kernel 2.0 以降では、 B<flock>() は、GNU C ライブラリでの B<fcntl>(2) を呼"
"び出してのエミュレーションではなく、 それ自体がシステムコールとして実装されて"
-"いる。 これにより正真正銘の BSD での動作が達成される: B<flock>() と B<fcntl>"
-"(2) で適用されるロックの種別には相互作用がなくなり、 B<flock>() がデッド"
-"ロックを検出しなくなる。"
+"いる。 これにより正真正銘の BSD での動作が達成される: B<flock>() と "
+"B<fcntl>(2) で適用されるロックの種別には相互作用がなくなり、 B<flock>() が"
+"ã\83\87ã\83\83ã\83\89ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:175
+#: build/C/man2/flock.2:176
msgid ""
"B<flock>() places advisory locks only; given suitable permissions on a "
"file, a process is free to ignore the use of B<flock>() and perform I/O on "
"への入出力を行うことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:188
+#: build/C/man2/flock.2:189
msgid ""
"B<flock>() and B<fcntl>(2) locks have different semantics with respect to "
"forked processes and B<dup>(2). On systems that implement B<flock>() using "
#. Kernel 2.5.21 changed things a little: during lock conversion
#. it is now the highest priority process that will get the lock -- mtk
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:201
+#: build/C/man2/flock.2:202
msgid ""
"Converting a lock (shared to exclusive, or vice versa) is not guaranteed to "
"be atomic: the existing lock is first removed, and then a new lock is "
"あり、多くの他の実装でも起こる。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:210
+#: build/C/man2/flock.2:211
msgid ""
"B<flock>(1), B<close>(2), B<dup>(2), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), "
"B<open>(2), B<lockf>(3)"
"B<open>(2), B<lockf>(3)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:215
+#: build/C/man2/flock.2:216
msgid ""
"I<Documentation/filesystems/locks.txt> in the Linux kernel source tree "
"(I<Documentation/locks.txt> in older kernels)"
msgstr "FORK"
#. type: TH
-#: build/C/man2/fork.2:39 build/C/man2/ioperm.2:34
+#: build/C/man2/fork.2:39 build/C/man3/fpathconf.3:41 build/C/man2/swapon.2:37
#, no-wrap
-msgid "2013-03-12"
-msgstr "2013-03-12"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:42
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:74
msgid ""
-"The child does not inherit semaphore adjustments from its parent (B<semop>"
-"(2))."
+"The child does not inherit semaphore adjustments from its parent "
+"(B<semop>(2))."
msgstr "子プロセスは親プロセスからセマフォ調整 (B<semop>(2)) を引き継がない。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:82
msgid ""
-"The child does not inherit timers from its parent (B<setitimer>(2), B<alarm>"
-"(2), B<timer_create>(2))."
+"The child does not inherit timers from its parent (B<setitimer>(2), "
+"B<alarm>(2), B<timer_create>(2))."
msgstr ""
"子プロセスは親プロセスからタイマー (B<setitimer>(2), B<alarm>(2), "
"B<timer_create>(2)) を引き継がない。"
"parent (B<aio_read>(3), B<aio_write>(3)), nor does it inherit any "
"asynchronous I/O contexts from its parent (see B<io_setup>(2))."
msgstr ""
-"子プロセスは親プロセスから主だった非同期 I/O 操作を引き継がない (B<aio_read>"
-"(3), B<aio_write>(3) 参照)。 また、親プロセスから非同期 I/O コンテキストを引"
-"き継がない (B<io_setup>(2) 参照)。"
+"子プロセスは親プロセスから主だった非同期 I/O 操作を引き継がない "
+"(B<aio_read>(3), B<aio_write>(3) 参照)。 また、親プロセスから非同期 I/O コン"
+"ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82\92å¼\95ã\81\8dç¶\99ã\81\8cã\81ªã\81\84 (B<io_setup>(2) å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:94
#: build/C/man2/fork.2:131
msgid ""
"The port access permission bits set by B<ioperm>(2) are not inherited by "
-"the child; the child must turn on any bits that it requires using B<ioperm>"
-"(2)."
+"the child; the child must turn on any bits that it requires using "
+"B<ioperm>(2)."
msgstr ""
"B<ioperm>(2) で設定されるポートアクセス許可ビットは、子プロセスには継承されな"
"い。子プロセスでは、 B<ioperm>(2) を使って必要なビットをセットしなければなら"
"親プロセスのページテーブルのコピーと 子プロセスのタスク構造に生成に必要なメモ"
"リを B<fork>() が割り当てることができなかった。"
+#. NOTE! The following should match the description in pthread_create(3)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:196
+#: build/C/man2/fork.2:204
msgid ""
-"It was not possible to create a new process because the caller's "
-"B<RLIMIT_NPROC> resource limit was encountered. To exceed this limit, the "
-"process must have either the B<CAP_SYS_ADMIN> or the B<CAP_SYS_RESOURCE> "
-"capability."
+"A system-imposed limit on the number of threads was encountered. There are "
+"a number of limits that may trigger this error: the B<RLIMIT_NPROC> soft "
+"resource limit (set via B<setrlimit>(2)), which limits the number of "
+"processes and threads for a real user ID, was reached; the kernel's system-"
+"wide limit on the number of processes and threads, I</proc/sys/kernel/"
+"threads-max>, was reached (see B<proc>(5)); or the maximum number of PIDs, "
+"I</proc/sys/kernel/pid_max>, was reached (see B<proc>(5))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fork.2:211
+msgid ""
+"The caller is operating under the B<SCHED_DEADLINE> scheduling policy and "
+"does not have the reset-on-fork flag set. See B<sched>(7)."
msgstr ""
-"呼び出し元の B<RLIMIT_NPROC> 資源の制限 (resource limit) に達したために、新し"
-"いプロセスを生成できなかった。 この制限を超えるには、プロセスは "
-"B<CAP_SYS_ADMIN> または B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability) を"
-"持っていなくてはならない。"
+"呼び出し元は、スケジューリングポリシー B<SCHED_DEADLINE> で動作しており、か"
+"つ reset-on-fork フラグがセットされていない。 B<sched>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:200
+#: build/C/man2/fork.2:215
msgid ""
"B<fork>() failed to allocate the necessary kernel structures because memory "
"is tight."
#. e.g., arm (optionally), blackfin, c6x, frv, h8300, microblaze, xtensa
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:206
+#: build/C/man2/fork.2:221
msgid ""
"B<fork>() is not supported on this platform (for example, hardware without "
"a Memory-Management Unit)."
"(例えば、メモリ管理ユニット (MMU) がないハードウェア)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:215
+#: build/C/man2/fork.2:230
msgid ""
"Under Linux, B<fork>() is implemented using copy-on-write pages, so the "
"only penalty that it incurs is the time and memory required to duplicate the "
#. nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/fork.c
#. and does some magic to ensure that getpid(2) returns the right value.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:239
+#: build/C/man2/fork.2:254
msgid ""
"Since version 2.3.3, rather than invoking the kernel's B<fork>() system "
"call, the glibc B<fork>() wrapper that is provided as part of the NPTL "
"任意の fork ハンドラを起動する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:244
+#: build/C/man2/fork.2:259
msgid "See B<pipe>(2) and B<wait>(2)."
msgstr "B<pipe>(2) および B<wait>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:255
+#: build/C/man2/fork.2:270
msgid ""
"B<clone>(2), B<execve>(2), B<exit>(2), B<setrlimit>(2), B<unshare>(2), "
"B<vfork>(2), B<wait>(2), B<daemon>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:51
#, no-wrap
-msgid "B<long pathconf(char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
-msgstr "B<long pathconf(char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
+msgid "B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
+msgstr "B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:58
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:186
-#, fuzzy
-#| msgid "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<sysconf>(3)"
msgid "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<confstr>(3), B<sysconf>(3)"
-msgstr "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<sysconf>(3)"
+msgstr "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<confstr>(3), B<sysconf>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man2/fsync.2:38
msgstr "FSYNC"
#. type: TH
-#: build/C/man2/fsync.2:38 build/C/man2/syscall.2:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-02-26"
+#: build/C/man2/fsync.2:38
+#, no-wrap
msgid "2014-04-06"
-msgstr "2014-02-26"
+msgstr "2014-04-06"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:41
"I<st_mtime> (respectively, time of last access and time of last "
"modification; see B<stat>(2)) do not require flushing because they are not "
"necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the other "
-"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say B<ftruncate>"
-"(2)), would require a metadata flush."
+"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say "
+"B<ftruncate>(2)), would require a metadata flush."
msgstr ""
"B<fdatasync>() は B<fsync>() と同様であるが、メタデータの扱いが異なる。 "
"B<fdatasync>() は、それ以降のデータ読み込みを正しく扱うためにそのメタデータ"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<bdflush>(2), B<open>(2), B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<hdparm>"
-#| "(8), B<mount>(8), B<sync>(8), B<update>(8)"
msgid ""
"B<bdflush>(2), B<open>(2), B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<hdparm>(8), "
"B<mount>(8), B<sync>(8)"
msgstr ""
"B<bdflush>(2), B<open>(2), B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<hdparm>(8), "
-"B<mount>(8), B<sync>(8), B<update>(8)"
+"B<mount>(8), B<sync>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:26
"present."
msgstr ""
"これらの関数は、呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリの 絶対パス"
-"名 (absolute pathname) が入った文字列を返す。 返される文字列は NULL で終端さ"
-"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81å¼\95æ\95° I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ I<buf> çµ\8cç\94±ã\81§"
-"も返される。"
+"名 (absolute pathname) が入った文字列を返す。 返される文字列はヌルで終端され"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81å¼\95æ\95° I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ I<buf> çµ\8cç\94±ã\81§ã\82\82"
+"返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:90
"returned, and I<errno> is set to B<ERANGE>; an application should check for "
"this error, and allocate a larger buffer if necessary."
msgstr ""
-"終端の NULL バイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
+"終端のヌルバイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
"が I<size> バイトを超えている場合は、返り値として NULL が返り I<errno> に "
"B<ERANGE> がセットされる。 アプリケーションはこのエラーをチェックし、 必要に"
"応じてより長いバッファを用意すべきである。"
msgstr ""
"B<getwd>() は B<malloc>(3) によるメモリ獲得を一切行なわない。 I<buf> 引数は"
"少なくとも B<PATH_MAX> バイトの長さを持つ配列へのポインタである必要がある。 "
-"終端の NULL バイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
+"終端のヌルバイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
"が B<PATH_MAX> バイトを超えている場合、 NULL が返され、 I<errno> に "
"B<ENAMETOOLONG> が設定される。 (システムによっては、 B<PATH_MAX> は必ずしもコ"
"ンパイル時に決まる定数ではない点に注意すること。 また、ファイルシステムに依存"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:187
msgid "The I<size> argument is zero and I<buf> is not a null pointer."
-msgstr "I<size> 引数が 0 かつ、 I<buf> 引数が NULL ポインタでない。"
+msgstr "I<size> 引数が 0 かつ、 I<buf> 引数がヌルポインタでない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/getcwd.3:187
"B<getwd>(): The size of the null-terminated absolute pathname string exceeds "
"B<PATH_MAX> bytes."
msgstr ""
-"B<getwd>(): 絶対パス名が入った NULL 終端された文字列の長さが B<PATH_MAX> バイ"
-"ã\83\88ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
+"B<getwd>(): 絶対パス名が入ったヌル終端された文字列の長さが B<PATH_MAX> バイト"
+"を超えている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:201
msgstr ""
"B<setdomainname>() は、ドメイン名を、文字配列 I<name> で指定された値に設定す"
"る。 引き数 I<len> には、 I<name> のバイト数を指定する (そのため、 I<name> で"
-"は文字列終端の NULL バイトは必要ない)。"
+"は文字列終端のヌルバイトは必要ない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:75
"first I<len> bytes (glibc) or gives an error (libc)."
msgstr ""
"B<getdomainname>() は、NULL 終端されたドメイン名を、 I<len> バイトの長さの文"
-"字配列 I<name> に格納して返す。 NULL 終端されたドメイン名が I<len> バイトより"
-"長い場合、 B<getdomainname>() は、(glibc では) 始めの I<len> バイトを返し、"
+"字配列 I<name> に格納して返す。ヌル終端されたドメイン名が I<len> バイトより長"
+"い場合、 B<getdomainname>() は、(glibc では) 始めの I<len> バイトを返し、"
"(libc では) エラーとなる。"
#. type: Plain text
"For B<getdomainname>() under libc: I<name> is NULL or I<name> is longer "
"than I<len> bytes."
msgstr ""
-"libc ã\81§ã\81® B<getdomainname>() ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 I<name> ã\81\8c NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81 "
-"I<len> バイトより長い。"
+"libc ã\81§ã\81® B<getdomainname>() ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 I<name> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81 I<len> ã\83\90"
+"イトより長い。"
#. But they appear on most systems...
#. type: Plain text
"Since Linux 1.0, the limit on the length of a domain name, including the "
"terminating null byte, is 64 bytes. In older kernels, it was 8 bytes."
msgstr ""
-"Linux 1.0 以降では、ドメイン名の長さの上限は 終端の NULL バイトを含めて 64 バ"
-"ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81£ã\81¨å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ 8 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82"
+"Linux 1.0 以降では、ドメイン名の長さの上限は 終端のヌルバイトを含めて 64 バイ"
+"トである。 もっと古いカーネルでは 8 バイトであった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:127
#. type: Plain text
#: build/C/man3/gethostid.3:102
msgid ""
-"4.2BSD; these functions were dropped in 4.4BSD. SVr4 includes B<gethostid>"
-"() but not B<sethostid>(). POSIX.1-2001 specifies B<gethostid>() but not "
-"B<sethostid>()."
+"4.2BSD; these functions were dropped in 4.4BSD. SVr4 includes "
+"B<gethostid>() but not B<sethostid>(). POSIX.1-2001 specifies "
+"B<gethostid>() but not B<sethostid>()."
msgstr ""
"4.2BSD。4.4BSD ではこれらの関数はなくなった。 SVr4 には B<gethostid>() は含"
"まれているが、 B<sethostid>() は含まれていない。 POSIX.1-2001 では、 "
#: build/C/man3/gethostid.3:122
msgid ""
"In the glibc implementation, if B<gethostid>() cannot open the file "
-"containing the host ID, then it obtains the hostname using B<gethostname>"
-"(2), passes that hostname to B<gethostbyname_r>(3) in order to obtain the "
-"host's IPv4 address, and returns a value obtained by bit-twiddling the IPv4 "
-"address. (This value may not be unique.)"
+"containing the host ID, then it obtains the hostname using "
+"B<gethostname>(2), passes that hostname to B<gethostbyname_r>(3) in order "
+"to obtain the host's IPv4 address, and returns a value obtained by bit-"
+"twiddling the IPv4 address. (This value may not be unique.)"
msgstr ""
"glibc の実装では、ホスト ID を保存したファイルを オープンできなかった場合、 "
"B<gethostid>() は B<gethostname>(2) を使ってホスト名を入手し、そのホスト名"
msgstr ""
"B<sethostname>() は、ホスト名を、文字配列 I<name> で指定された値に設定す"
"る。 引き数 I<len> には、 I<name> のバイト数を指定する (そのため、 I<name> で"
-"は文字列終端の NULL バイトは必要ない)。"
+"は文字列終端のヌルバイトは必要ない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:89
"terminating null byte."
msgstr ""
"B<gethostname>() は、NULL 終端されたホスト名を、 I<len> バイトの長さの文字配"
-"列 I<name> に格納して返す。 NULL 終端されたホスト名が格納先のバッファよりも長"
-"い場合は、 ホスト名は切り詰められ、エラーは返されない (下記の「注意」の節を参"
+"列 I<name> に格納して返す。ヌル終端されたホスト名が格納先のバッファよりも長い"
+"場合は、 ホスト名は切り詰められ、エラーは返されない (下記の「注意」の節を参"
"照)。 POSIX.1-2001 では、結果の切り詰めが発生した場合に、 返されたバッファに"
-"終端の NULL バイトが含まれているかどうかは 規定されていない。"
+"終端のヌルバイトが含まれているかどうかは 規定されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:99
"specifies B<gethostname>() but not B<sethostname>()."
msgstr ""
"SVr4, 4.4BSD (これらのインタフェースは 4.2BSD で初めて登場した)。 "
-"POSIX.1-2001 では B<gethostname>() については規定しているが、 B<sethostname>"
-"() は規定していない。"
+"POSIX.1-2001 では B<gethostname>() については規定しているが、 "
+"B<sethostname>() は規定していない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:140
"imposed a limit of 8 bytes)."
msgstr ""
"SUSv2 では「ホスト名が 255 バイトに制限される」ことを保証している。 "
-"POSIX.1-2001 では「ホスト名 (終端の NULL バイトは含まない) が "
-"B<HOST_NAME_MAX> バイトに制限される」ことを保証している。 Linux では、 "
-"B<HOST_NAME_MAX> は 64 に定義されており、 Linux 1.0 以降ではこれが上限となっ"
-"ã\81¦ã\81\8dã\81\9f (ã\82\82ã\81£ã\81¨å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ 8 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81\8cé\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9f)ã\80\82"
+"POSIX.1-2001 では「ホスト名 (終端のヌルバイトは含まない) が B<HOST_NAME_MAX> "
+"バイトに制限される」ことを保証している。 Linux では、 B<HOST_NAME_MAX> は 64 "
+"に定義されており、 Linux 1.0 以降ではこれが上限となってきた (もっと古いカーネ"
+"ルでは 8 バイトの上限が適用されていた)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:163
"大 I<len> バイト) を I<name> にコピーする。 コピーを行った際に、この関数は "
"I<nodename> の長さが I<len> 以上かの確認を行い、 I<len> 以上の場合には -1 を"
"返し、 I<errno> に B<ENAMETOOLONG> を設定する。 この場合、返された I<name> に"
-"は終端の NULL バイトは含まれない。"
+"は終端のヌルバイトは含まれない。"
#. At least glibc 2.0 and 2.1, older versions not checked
#. type: Plain text
"B<cuserid>()."
msgstr ""
"B<getlogin>() は、現在のプロセスの制御端末にログインしているユーザー名の文字"
-"列への ポインタを返す。ユーザー名が決定できない場合は NULL ポインタを返す。 "
-"文字列は静的領域に割り当てられており、この後でこの関数や B<cuserid>() が呼び"
-"出された際に上書きされることがある。"
+"列への ポインタを返す。ユーザー名が決定できない場合はヌルポインタを返す。 文"
+"字列は静的領域に割り当てられており、この後でこの関数や B<cuserid>() が呼び出"
+"された際に上書きされることがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:67
"B<getlogin>()."
msgstr ""
"B<cuserid>() は、現在のプロセスの実効ユーザーID に対応するユーザー名の 文字"
-"列へのポインタを返す。 I<string> が NULL ポインタ以外の場合、I<string> は少な"
-"ã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<L_cuserid> æ\96\87å\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<string> ã\81\8c "
-"NULL ポインタの場合には、静的領域に置かれた文字列への ポインタが返される。こ"
-"の文字列は静的領域に割り当てられており、後で この関数や B<getlogin>() が呼び"
-"出された際に上書きされることがある。"
+"列へのポインタを返す。 I<string> がヌルポインタ以外の場合、I<string> は少なく"
+"ã\81¨ã\82\82 B<L_cuserid> æ\96\87å\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<string> ã\81\8c ã\83\8cã\83«"
+"ポインタの場合には、静的領域に置かれた文字列への ポインタが返される。この文字"
+"列は静的領域に割り当てられており、後で この関数や B<getlogin>() が呼び出され"
+"た際に上書きされることがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:83
"(getlogin_r) The length of the username, including the terminating null "
"byte (\\(aq\\e0\\(aq), is larger than I<bufsize>."
msgstr ""
-"(getlogin_r) (終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含めた) ユーザ名の長さ"
-"が I<bufsize> よりも長い。"
+"(getlogin_r) (終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含めた) ユーザ名の長さが "
+"I<bufsize> よりも長い。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:122
"HP-UX 11.11 and FreeBSD 4.8 all return the login name also when I<stdin> is "
"redirected.)"
msgstr ""
-"glibc は POSIX 仕様には従っておらず、 I</dev/tty> ではなく I<標準入力 (stdin)"
-"> を使う。これはバグである。 (SunOS 5.8 や HP-UX 11.11 や FreeBSD 4.8 といっ"
-"ã\81\9fä»\96ã\81®æ\9c\80è¿\91ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\80\81 I<æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b> ã\81\8cã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§ã\82\82ã\83ã\82°"
-"イン名を返す。)"
+"glibc は POSIX 仕様には従っておらず、 I</dev/tty> ではなく I<標準入力 "
+"(stdin)> を使う。これはバグである。 (SunOS 5.8 や HP-UX 11.11 や FreeBSD 4.8 "
+"ã\81¨ã\81\84ã\81£ã\81\9fä»\96ã\81®æ\9c\80è¿\91ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\80\81 I<æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b> ã\81\8cã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§"
+"ã\82\82ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³å\90\8dã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:209
#. type: TH
#: build/C/man3/getopt.3:41
#, no-wrap
-msgid "2010-11-01"
-msgstr "2010-11-01"
+msgid "2014-05-09"
+msgstr "2014-05-09"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getopt.3:45
#: build/C/man3/getopt.3:99
msgid ""
"The B<getopt>() function parses the command-line arguments. Its arguments "
-"I<argc> and I<argv> are the argument count and array as passed to the I<main>"
-"() function on program invocation. An element of I<argv> that starts with "
-"\\(aq-\\(aq (and is not exactly \"-\" or \"--\") is an option element. The "
-"characters of this element (aside from the initial \\(aq-\\(aq) are option "
-"characters. If B<getopt>() is called repeatedly, it returns successively "
-"each of the option characters from each of the option elements."
+"I<argc> and I<argv> are the argument count and array as passed to the "
+"I<main>() function on program invocation. An element of I<argv> that "
+"starts with \\(aq-\\(aq (and is not exactly \"-\" or \"--\") is an option "
+"element. The characters of this element (aside from the initial \\(aq-"
+"\\(aq) are option characters. If B<getopt>() is called repeatedly, it "
+"returns successively each of the option characters from each of the option "
+"elements."
msgstr ""
"B<getopt>() 関数はコマンドライン引き数を解釈する。 B<getopt>() がとる引き"
"数 I<argc> と I<argv> は、それぞれプログラムの起動時に I<main>() 関数に渡さ"
"POSIX.2 Interpretation 150 に記されている。 GNU による実装では (おそらく他の"
"すべての実装でも)、 仕様と異なる正しい動作をするように実装されている。"
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getopt.3:377
+#, no-wrap
+msgid "getopt()"
+msgstr "getopt()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:384
+#: build/C/man3/getopt.3:385
msgid ""
"The following trivial example program uses B<getopt>() to handle two "
"program options: I<-n>, with no associated value; and I<-t val>, which "
"る値が必要な I<-t val> である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:389
+#: build/C/man3/getopt.3:390
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:395
+#: build/C/man3/getopt.3:396
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int nsecs, tfnd;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:414
+#: build/C/man3/getopt.3:415
#, no-wrap
msgid ""
" nsecs = 0;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:416
+#: build/C/man3/getopt.3:417
#, no-wrap
msgid " printf(\"flags=%d; tfnd=%d; optind=%d\\en\", flags, tfnd, optind);\n"
msgstr " printf(\"flags=%d; tfnd=%d; optind=%d\\en\", flags, tfnd, optind);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:421
+#: build/C/man3/getopt.3:422
#, no-wrap
msgid ""
" if (optind E<gt>= argc) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:423
+#: build/C/man3/getopt.3:424
#, no-wrap
msgid " printf(\"name argument = %s\\en\", argv[optind]);\n"
msgstr " printf(\"name argument = %s\\en\", argv[optind]);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:425
+#: build/C/man3/getopt.3:426
#, no-wrap
msgid " /* Other code omitted */\n"
msgstr " /* Other code omitted */\n"
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getopt.3:430
+#, no-wrap
+msgid "getopt_long()"
+msgstr "getopt_long()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:433
+#: build/C/man3/getopt.3:434
msgid ""
"The following example program illustrates the use of B<getopt_long>() with "
"most of its features."
"ムの例である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:438
+#: build/C/man3/getopt.3:439
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt> /* for printf */\n"
"#include E<lt>getopt.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:444
+#: build/C/man3/getopt.3:445
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int digit_optind = 0;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:457
+#: build/C/man3/getopt.3:458
#, no-wrap
msgid ""
" while (1) {\n"
" };\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:462
+#: build/C/man3/getopt.3:463
#, no-wrap
msgid ""
" c = getopt_long(argc, argv, \"abc:d:012\",\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:470
+#: build/C/man3/getopt.3:471
#, no-wrap
msgid ""
" switch (c) {\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:479
+#: build/C/man3/getopt.3:480
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aq0\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:483
+#: build/C/man3/getopt.3:484
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqa\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:487
+#: build/C/man3/getopt.3:488
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqb\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:491
+#: build/C/man3/getopt.3:492
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqc\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:495
+#: build/C/man3/getopt.3:496
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqd\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:498
+#: build/C/man3/getopt.3:499
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aq?\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:503
+#: build/C/man3/getopt.3:504
#, no-wrap
msgid ""
" default:\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:510
+#: build/C/man3/getopt.3:511
#, no-wrap
msgid ""
" if (optind E<lt> argc) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:516
+#: build/C/man3/getopt.3:517
msgid "B<getsubopt>(3)"
msgstr "B<getsubopt>(3)"
"The thread ID returned by this call is not the same thing as a POSIX thread "
"ID (i.e., the opaque value returned by B<pthread_self>(3))."
msgstr ""
-"このシステムコールが返すスレッド ID は POSIX スレッド ID (B<pthread_self>"
-"(3) が返す曖昧な値) と同じものではない。"
+"このシステムコールが返すスレッド ID は POSIX スレッド ID "
+"(B<pthread_self>(3) が返す曖昧な値) と同じものではない。"
#. .BR kcmp (2),
#. .BR move_pages (2),
#: build/C/man2/gettid.2:90
msgid ""
"B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), "
-"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<sched_setaffinity>"
-"(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<tgkill>(2), "
-"B<timer_create>(2)"
+"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<tgkill>(2), B<timer_create>(2)"
msgstr ""
"B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), "
-"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<sched_setaffinity>"
-"(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<tgkill>(2), "
-"B<timer_create>(2)"
+"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<tgkill>(2), B<timer_create>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man3/getumask.3:28
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl.2:109
-msgid "I<Request> or I<argp> is not valid."
+msgid "I<request> or I<argp> is not valid."
msgstr "I<request> または I<argp> が不正である。"
#. type: Plain text
"data type."
msgstr ""
"この構造を記述するマクロは I<E<lt>asm/ioctl.hE<gt>> にあり、 B<_IO(type,nr)> "
-"と B<{_IOR,_IOW,_IOWR}(type,nr,size)> です。 これらのマクロは I<sizeof(size)"
-"> を使うので、 ここで size という名前にしているのは間違っています: この 3 つ"
-"目の引き数はデータタイプです。"
+"と B<{_IOR,_IOW,_IOWR}(type,nr,size)> です。 これらのマクロは "
+"I<sizeof(size)> を使うので、 ここで size という名前にしているのは間違っていま"
+"す: この 3 つ目の引き数はデータタイプです。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:103
msgid "IOPERM"
msgstr "IOPERM"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/ioperm.2:34
+#, no-wrap
+msgid "2013-03-12"
+msgstr "2013-03-12"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioperm.2:37
msgid "ioperm - set port input/output permissions"
"port access permissions to unprivileged programs."
msgstr ""
"アクセス権は B<fork>(2) で作成された子プロセスには継承されない。子プロセスで"
-"は、B<fork>(2) の後で必要なアクセス権を有効にしなければならない。 B<execve>"
-"(2) の前後でアクセス権は保存される。この機能は 非特権プログラムにポートへの"
-"アクセス権を 与えるのに使用できる。"
+"は、B<fork>(2) の後で必要なアクセス権を有効にしなければならない。 "
+"B<execve>(2) の前後でアクセス権は保存される。この機能は 非特権プログラムに"
+"ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹æ¨©ã\82\92 ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioperm.2:82
"Linux では、 B<lockf>() は単に B<fcntl>(2) のロックへのインターフェースであ"
"る。 多くの他のシステムで B<lockf>() はこのように実装されているが、 "
"POSIX.1-2001 では B<lockf>() と B<fcntl>(2) のロックとの関係は規定されてい"
-"ない。 おそらく、移植性が必要なアプリケーションでは、 B<lockf>() と B<fcntl>"
-"(2) のロックを混ぜて呼び出すのは避けるべきであろう。"
+"ない。 おそらく、移植性が必要なアプリケーションでは、 B<lockf>() と "
+"B<fcntl>(2) のロックを混ぜて呼び出すのは避けるべきであろう。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:86
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:82
msgid ""
-"The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as B<mkdir>"
-"(), except for the differences described here."
+"The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<mkdir>(), except for the differences described here."
msgstr ""
"B<mkdirat>() システムコールは B<mkdir>() と全く同様に動作するが、以下で説明す"
"る点が異なる。"
"There are many infelicities in the protocol underlying NFS. Some of these "
"affect B<mkdir>()."
msgstr ""
-"NFS を実現しているプロトコルには多くの不備が存在し、 それら中には B<mkdir>"
-"() に影響を与えるものもある。"
+"NFS を実現しているプロトコルには多くの不備が存在し、 それら中には "
+"B<mkdir>() に影響を与えるものもある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:234
msgid ""
-"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mknod>(2), B<mount>(2), B<rmdir>"
-"(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
+"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mknod>(2), B<mount>(2), "
+"B<rmdir>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
msgstr ""
-"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mknod>(2), B<mount>(2), B<rmdir>"
-"(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
+"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mknod>(2), B<mount>(2), "
+"B<rmdir>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/nice.2:31
msgstr "NICE"
#. type: TH
-#: build/C/man2/nice.2:31 build/C/man2/vhangup.2:28
+#: build/C/man2/nice.2:31
#, no-wrap
-msgid "2007-07-26"
-msgstr "2007-07-26"
+msgid "2014-04-28"
+msgstr "2014-04-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/nice.2:34
"check its value when B<nice>() returns -1."
msgstr ""
"glibc 2.2.4 以降では、 B<nice>() は B<getpriority>(2) を呼び出すライブラリ"
-"関数として実装されており、 呼び出し元に返す新しい nice 値を B<getpriority>"
-"(2) を呼び出して取得するようになっている。 この実装では、正常な動作でも -1 "
-"ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 確å®\9fã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å\89\8dã\81« "
-"I<errno> に 0 を設定し、 B<nice>() が -1 を返したときに errno をチェックする"
-"と良い。"
+"関数として実装されており、 呼び出し元に返す新しい nice 値を "
+"B<getpriority>(2) を呼び出して取得するようになっている。 この実装では、正常"
+"ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\81§ã\82\82 -1 ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 確å®\9fã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³"
+"出しの前に I<errno> に 0 を設定し、 B<nice>() が -1 を返したときに errno を"
+"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\89¯ã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/nice.2:112
+#: build/C/man2/nice.2:113
msgid ""
"B<nice>(1), B<renice>(1), B<fork>(2), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
-"B<capabilities>(7)"
+"B<capabilities>(7), B<sched>(7)"
msgstr ""
"B<nice>(1), B<renice>(1), B<fork>(2), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
-"B<capabilities>(7)"
+"B<capabilities>(7), B<sched>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/pread.2:25
"specified for B<write>(2) or B<lseek>(2)."
msgstr ""
"B<pread>() では、 B<read>(2) および B<lseek>(2) で規定された全てのエラーが"
-"発生する可能性があり、 I<error> にはエラーを示す値が設定される。 B<pwrite>"
-"() では、 B<write>(2) および B<lseek>(2) で規定された全てのエラーが発生す"
-"る可能性があり、 I<error> にはエラーを示す値が設定される。"
+"発生する可能性があり、 I<error> にはエラーを示す値が設定される。 "
+"B<pwrite>() では、 B<write>(2) および B<lseek>(2) で規定された全てのエラー"
+"ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<error> ã\81«ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:115
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:141
msgid ""
-"On Linux, the underlying system calls were renamed in kernel 2.6: B<pread>"
-"() became B<pread64>(), and B<pwrite>() became B<pwrite64>(). The system "
-"call numbers remained the same. The glibc B<pread>() and B<pwrite>() "
-"wrapper functions transparently deal with the change."
+"On Linux, the underlying system calls were renamed in kernel 2.6: "
+"B<pread>() became B<pread64>(), and B<pwrite>() became B<pwrite64>(). The "
+"system call numbers remained the same. The glibc B<pread>() and "
+"B<pwrite>() wrapper functions transparently deal with the change."
msgstr ""
"Linux では、裏で呼び出されるシステムコールの名前がカーネル 2.6 で変更され"
"た。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sleep.3:55
msgid ""
-"B<sleep>() may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to B<alarm>"
-"(2) and B<sleep>() is a bad idea."
+"B<sleep>() may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to "
+"B<alarm>(2) and B<sleep>() is a bad idea."
msgstr ""
"B<sleep>() は B<SIGALRM> を用いて実装されている。そのため、 B<alarm>(2) と "
"B<sleep>() を混ぜて使用するのは、まずい考えである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/swapon.2:44
-msgid "B<#include E<lt>asm/page.hE<gt> /* to find PAGE_SIZE */>"
-msgstr "B<#include E<lt>asm/page.hE<gt> /* PAGE_SIZE を見つけるため */>"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:46
msgid "B<#include E<lt>sys/swap.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/swap.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:48
+#: build/C/man2/swapon.2:46
msgid "B<int swapon(const char *>I<path>B<, int >I<swapflags>B<);>"
msgstr "B<int swapon(const char *>I<path>B<, int >I<swapflags>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:50
+#: build/C/man2/swapon.2:48
msgid "B<int swapoff(const char *>I<path>B<);>"
msgstr "B<int swapoff(const char *>I<path>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:57
+#: build/C/man2/swapon.2:55
msgid ""
"B<swapon>() sets the swap area to the file or block device specified by "
"I<path>. B<swapoff>() stops swapping to the file or block device specified "
"へのスワップを停止する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:67
+#: build/C/man2/swapon.2:65
msgid ""
"If the B<SWAP_FLAG_PREFER> flag is specified in the B<swapon>() "
"I<swapflags> argument, the new swap area will have a higher priority than "
"優先度は以下のように変換されて I<swapflags> に指定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:70
+#: build/C/man2/swapon.2:68
msgid "I<(prio E<lt>E<lt> SWAP_FLAG_PRIO_SHIFT) & SWAP_FLAG_PRIO_MASK>"
msgstr "I<(prio E<lt>E<lt> SWAP_FLAG_PRIO_SHIFT) & SWAP_FLAG_PRIO_MASK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:82
+#: build/C/man2/swapon.2:80
msgid ""
"If the B<SWAP_FLAG_DISCARD> flag is specified in the B<swapon>() "
"I<swapflags> argument, freed swap pages will be discarded before they are "
"「注意」も参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:86
+#: build/C/man2/swapon.2:84
msgid ""
"These functions may be used only by a privileged process (one having the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
"つプロセス) のみが使用できる。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/swapon.2:86
+#: build/C/man2/swapon.2:84
#, no-wrap
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:91
+#: build/C/man2/swapon.2:89
msgid ""
"Each swap area has a priority, either high or low. The default priority is "
"low. Within the low-priority areas, newer areas are even lower priority "
"りさらに低い 優先度を持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:97
+#: build/C/man2/swapon.2:95
msgid ""
"All priorities set with I<swapflags> are high-priority, higher than "
"default. They may have any nonnegative value chosen by the caller. Higher "
"意味する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:105
+#: build/C/man2/swapon.2:103
msgid ""
"Swap pages are allocated from areas in priority order, highest priority "
"first. For areas with different priorities, a higher-priority area is "
"ン方式で配分される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:108
+#: build/C/man2/swapon.2:106
msgid ""
"As of Linux 1.3.6, the kernel usually follows these rules, but there are "
"exceptions."
"存在している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:121
+#: build/C/man2/swapon.2:119
msgid ""
"(for B<swapon>()) The specified I<path> is already being used as a swap "
"area."
"いる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:126
+#: build/C/man2/swapon.2:124
msgid ""
"The file I<path> exists, but refers neither to a regular file nor to a block "
"device;"
"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:131
+#: build/C/man2/swapon.2:129
msgid ""
"(B<swapon>()) The indicated path does not contain a valid swap signature or "
"resides on an in-memory filesystem such as tmpfs."
"か、tmpfs のようなインメモリファイルシステム上にある。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/swapon.2:131
+#: build/C/man2/swapon.2:129
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL> (since Linux 3.4)"
msgstr "B<EINVAL> (Linux 3.4 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:136
+#: build/C/man2/swapon.2:134
msgid "(B<swapon>()) An invalid flag value was specified in I<flags>."
msgstr "(B<swapon>()) I<flags> に無効なフラグ値が指定された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:141
+#: build/C/man2/swapon.2:139
msgid "(B<swapoff>()) I<path> is not currently a swap area."
msgstr "(B<swapoff>()) I<path> が現在スワップ領域ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:149
+#: build/C/man2/swapon.2:147
msgid "The file I<path> does not exist."
msgstr "ファイル I<path> が存在しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:152
+#: build/C/man2/swapon.2:150
msgid "The system has insufficient memory to start swapping."
msgstr "スワップを開始するのに十分なメモリーがシステムにない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:159
+#: build/C/man2/swapon.2:157
msgid ""
"The caller does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability. Alternatively, "
"the maximum number of swap files are already in use; see NOTES below."
"ワップファイルがすでに使用されている (下記の「注意」の節を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:165
+#: build/C/man2/swapon.2:163
msgid ""
"These functions are Linux-specific and should not be used in programs "
"intended to be portable. The second I<swapflags> argument was introduced in "
"ない。 二番目の I<swapflags> 引き数は Linux 1.3.2 から導入された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:168
+#: build/C/man2/swapon.2:166
msgid "The partition or path must be prepared with B<mkswap>(8)."
msgstr ""
"パーティションやパスは B<mkswap>(8) によって準備されていなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:188
+#: build/C/man2/swapon.2:186
msgid ""
"There is an upper limit on the number of swap files that may be used, "
"defined by the kernel constant B<MAX_SWAPFILES>. Before kernel 2.4.10, "
"B<MAX_SWAPFILES> has the value 8; since kernel 2.4.10, it has the value 32. "
"Since kernel 2.6.18, the limit is decreased by 2 (thus: 30) if the kernel "
"is built with the B<CONFIG_MIGRATION> option (which reserves two swap table "
-"entries for the page migration features of B<mbind>(2) and B<migrate_pages>"
-"(2)). Since kernel 2.6.32, the limit is further decreased by 1 if the "
-"kernel is built with the B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> option."
+"entries for the page migration features of B<mbind>(2) and "
+"B<migrate_pages>(2)). Since kernel 2.6.32, the limit is further decreased "
+"by 1 if the kernel is built with the B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> option."
msgstr ""
"使用できるスワップファイルの数には上限があり、その上限は カーネル定数 "
"B<MAX_SWAPFILES> で定義される。 B<MAX_SWAPFILES> の値は、カーネル 2.4.10 より"
#. To be precise: 2.6.35.5
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:199
+#: build/C/man2/swapon.2:197
msgid ""
"Discard of swap pages was introduced in kernel 2.6.29, then made conditional "
"on the B<SWAP_FLAG_DISCARD> flag in kernel 2.6.36, which still discards the "
"B<swapon> が呼び出された際にスワップ領域全体の破棄が行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:203
+#: build/C/man2/swapon.2:201
msgid "B<mkswap>(8), B<swapoff>(8), B<swapon>(8)"
msgstr "B<mkswap>(8), B<swapoff>(8), B<swapon>(8)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscall.2:50
#, no-wrap
-msgid "B<int syscall(int >I<number>B<, ...);>\n"
-msgstr "B<int syscall(int >I<number>B<, ...);>\n"
+msgid "B<long syscall(long >I<number>B<, ...);>\n"
+msgstr "B<long syscall(long >I<number>B<, ...);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscall.2:62
#: build/C/man2/syscall.2:159
#, no-wrap
msgid "arm/OABI\tswi NR\t-\ta1\tNR is syscall #\n"
-msgstr "arm/OABI\tswi NR\t-\ta1\tNR is syscall #\n"
+msgstr "arm/OABI\tswi NR\t-\ta1\tNR はシステムコール番号\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:160
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:163
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ia64\tbreak 0x100000\tr15\tr10/r8\tbool error/errno value\n"
+#, no-wrap
msgid "ia64\tbreak 0x100000\tr15\tr10/r8\tT{\n"
-msgstr "ia64\tbreak 0x100000\tr15\tr10/r8\tbool error/errno value\n"
+msgstr "ia64\tbreak 0x100000\tr15\tr10/r8\tT{\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:164
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "No error."
+#, no-wrap
msgid "bool error/\n"
-msgstr "エラーなし。"
+msgstr "真偽値のエラー/\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:165 build/C/man2/syscalls.2:172
-#: build/C/man2/syscalls.2:184 build/C/man2/syscalls.2:314
-#: build/C/man2/syscalls.2:386 build/C/man2/syscalls.2:402
-#: build/C/man2/syscalls.2:414
+#: build/C/man2/syscalls.2:184 build/C/man2/syscalls.2:316
+#: build/C/man2/syscalls.2:388 build/C/man2/syscalls.2:404
+#: build/C/man2/syscalls.2:416
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"
#: build/C/man2/syscall.2:166
#, no-wrap
msgid "errno value\n"
-msgstr ""
+msgstr "エラー値\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:167 build/C/man2/syscalls.2:174
-#: build/C/man2/syscalls.2:186 build/C/man2/syscalls.2:316
-#: build/C/man2/syscalls.2:388 build/C/man2/syscalls.2:404
-#: build/C/man2/syscalls.2:416 build/C/man2/syscalls.2:546
-#: build/C/man2/syscalls.2:591
+#: build/C/man2/syscalls.2:186 build/C/man2/syscalls.2:318
+#: build/C/man2/syscalls.2:390 build/C/man2/syscalls.2:406
+#: build/C/man2/syscalls.2:418 build/C/man2/syscalls.2:549
+#: build/C/man2/syscalls.2:596
#, no-wrap
msgid "T}\n"
msgstr "T}\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:169
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tNR may be passed directly with\n"
+#, no-wrap
msgid "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tSee below\n"
-msgstr "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tNR ã\81\8c 256 æ\9cªæº\80ã\81®å ´å\90\88 \"svc NR\" ã\81§\n"
+msgstr "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tä¸\8bè¨\98å\8f\82ç\85§\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:170
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tNR may be passed directly with\n"
+#, no-wrap
msgid "s390x\tsvc 0\tr1\tr2\tSee below\n"
-msgstr "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tNR ã\81\8c 256 æ\9cªæº\80ã\81®å ´å\90\88 \"svc NR\" ã\81§\n"
+msgstr "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tä¸\8bè¨\98å\8f\82ç\85§\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:171
"For s390 and s390x, NR (the system call number) may be passed directly with "
"\"svc NR\" if it is less than 256."
msgstr ""
+"s390 と s390x では、 NR (システムコール番号) が 256 未満の場合 \"svc NR\" で "
+"NR が直接渡される場合がある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscall.2:184
#. type: TH
#: build/C/man2/syscalls.2:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-02-21"
-msgid "2014-03-31"
-msgstr "2014-02-21"
+#, no-wrap
+msgid "2014-05-08"
+msgstr "2014-05-08"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:34
"たいていの場合、glibc のラッパー関数はかなり簡単なもので、 システムコールを起"
"動する前に引き数を適切なレジスタにコピーし、 システムコールが返った後は "
"I<errno> を適切に設定する以外は、ほとんど処理を行わない (これらは、ラッパー関"
-"数が提供されていない場合に システムコールを起動するのに使用する B<syscall>"
-"(2) により実行される処理と同じである)。 [注意] システムコールは失敗を示すの"
-"に負のエラー番号を呼び出し元に返す。 失敗が起こった際には、ラッパー関数は返さ"
-"れたエラー番号を反転して (正の値に変換し)、それを I<errno> にコピーし、ラッ"
-"パー関数の呼び出し元に -1 を返す。"
+"数が提供されていない場合に システムコールを起動するのに使用する "
+"B<syscall>(2) により実行される処理と同じである)。 [注意] システムコールは失"
+"敗を示すのに負のエラー番号を呼び出し元に返す。 失敗が起こった際には、ラッパー"
+"関数は返されたエラー番号を反転して (正の値に変換し)、それを I<errno> にコピー"
+"ã\81\97ã\80\81ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81« -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:79
msgid ""
"Sometimes, however, the wrapper function does some extra work before "
"invoking the system call. For example, nowadays there are (for reasons "
-"described below) two related system calls, B<truncate>(2) and B<truncate64>"
-"(2), and the glibc B<truncate>() wrapper function checks which of those "
-"system calls are provided by the kernel and determines which should be "
-"employed."
+"described below) two related system calls, B<truncate>(2) and "
+"B<truncate64>(2), and the glibc B<truncate>() wrapper function checks which "
+"of those system calls are provided by the kernel and determines which should "
+"be employed."
msgstr ""
"しかしながら、時には、ラッパー関数がシステムコールを起動する前に 何らかの追加"
"の処理を行う場合がある。 例えば、現在、 二つの関連するシステムコール "
-"B<truncate>(2) と B<truncate64>(2) があり、glibc のラッパー関数 B<truncate>"
-"() は、カーネルがこれらのシステムコールのうちどちらを提供しているかをチェッ"
-"クし、 どちらを採用するかを決定する。"
+"B<truncate>(2) と B<truncate64>(2) があり、glibc のラッパー関数 "
+"B<truncate>() は、カーネルがこれらのシステムコールのうちどちらを提供している"
+"ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81 ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\82\92æ\8e¡ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: SS
#: build/C/man2/syscalls.2:79
#. instructive about x86 specifics.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The list of system calls that are available as at kernel 3.9 (or in a few "
-#| "cases only on older kernels) is as follows:"
msgid ""
-"The list of system calls that are available as at kernel 3.14 (or in a few "
+"The list of system calls that are available as at kernel 3.15 (or in a few "
"cases only on older kernels) is as follows:"
msgstr ""
-"カーネル 3.9 で利用可能なシステムコールのリストを以下に示す\n"
+"カーネル 3.15 で利用可能なシステムコールのリストを以下に示す\n"
"(それ以前のカーネルでだけ利用可能なものも少数だが含まれる):"
#. type: tbl table
msgstr "B<chown>(2)\t2.2\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:183 build/C/man2/syscalls.2:313
+#: build/C/man2/syscalls.2:183 build/C/man2/syscalls.2:315
#, no-wrap
msgid "See B<chown>(2) for\n"
msgstr "バージョン毎の詳細は\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:185 build/C/man2/syscalls.2:315
+#: build/C/man2/syscalls.2:185 build/C/man2/syscalls.2:317
#, no-wrap
msgid "version details\n"
msgstr "B<chown>(2) を参照。\n"
msgid "B<kern_features>(2)\t3.7\tSparc64\n"
msgstr "B<kern_features>(2)\t3.7\tSparc64\n"
+#. FIXME: document kern_features():
+#. commit 517ffce4e1a03aea979fe3a18a3dd1761a24fafb
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:307
+#: build/C/man2/syscalls.2:309
#, no-wrap
msgid "B<kexec_load>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<kexec_load>(2)\t2.6.13\n"
#. The entry in the syscall table was reserved starting in 2.6.7
#. Was named sys_kexec_load() from 2.6.7 to 2.6.16
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:310
+#: build/C/man2/syscalls.2:312
#, no-wrap
msgid "B<keyctl>(2)\t2.6.11\n"
msgstr "B<keyctl>(2)\t2.6.11\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:311
+#: build/C/man2/syscalls.2:313
#, no-wrap
msgid "B<kill>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<kill>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:312
+#: build/C/man2/syscalls.2:314
#, no-wrap
msgid "B<lchown>(2)\t1.0\tT{\n"
msgstr "B<lchown>(2)\t1.0\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:317
+#: build/C/man2/syscalls.2:319
#, no-wrap
msgid "B<lchown32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<lchown32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:318
+#: build/C/man2/syscalls.2:320
#, no-wrap
msgid "B<lgetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<lgetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:319
+#: build/C/man2/syscalls.2:321
#, no-wrap
msgid "B<link>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<link>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:320
+#: build/C/man2/syscalls.2:322
#, no-wrap
msgid "B<linkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<linkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:321
+#: build/C/man2/syscalls.2:323
#, no-wrap
msgid "B<listen>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<listen>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:322
+#: build/C/man2/syscalls.2:324
#, no-wrap
msgid "B<listxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<listxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:323
+#: build/C/man2/syscalls.2:325
#, no-wrap
msgid "B<llistxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<llistxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:324
+#: build/C/man2/syscalls.2:326
#, no-wrap
msgid "B<lookup_dcookie>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<lookup_dcookie>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:325
+#: build/C/man2/syscalls.2:327
#, no-wrap
msgid "B<lremovexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<lremovexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:326
+#: build/C/man2/syscalls.2:328
#, no-wrap
msgid "B<lseek>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<lseek>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:327
+#: build/C/man2/syscalls.2:329
#, no-wrap
msgid "B<lsetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<lsetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:328
+#: build/C/man2/syscalls.2:330
#, no-wrap
msgid "B<lstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<lstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:329
+#: build/C/man2/syscalls.2:331
#, no-wrap
msgid "B<lstat64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<lstat64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:330
+#: build/C/man2/syscalls.2:332
#, no-wrap
msgid "B<madvise>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<madvise>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:331
+#: build/C/man2/syscalls.2:333
#, no-wrap
msgid "B<mbind>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mbind>(2)\t2.6.6\n"
#. \fBmemory_ordering\fP(2) ??? Sparc64
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:333
+#: build/C/man2/syscalls.2:335
#, no-wrap
msgid "B<migrate_pages>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<migrate_pages>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:334
+#: build/C/man2/syscalls.2:336
#, no-wrap
msgid "B<mincore>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<mincore>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:335
+#: build/C/man2/syscalls.2:337
#, no-wrap
msgid "B<mkdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mkdir>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:336
+#: build/C/man2/syscalls.2:338
#, no-wrap
msgid "B<mkdirat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<mkdirat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:337
+#: build/C/man2/syscalls.2:339
#, no-wrap
msgid "B<mknod>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mknod>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:338
+#: build/C/man2/syscalls.2:340
#, no-wrap
msgid "B<mknodat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<mknodat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:339
+#: build/C/man2/syscalls.2:341
#, no-wrap
msgid "B<mlock>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<mlock>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:340
+#: build/C/man2/syscalls.2:342
#, no-wrap
msgid "B<mlockall>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<mlockall>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:341
+#: build/C/man2/syscalls.2:343
#, no-wrap
msgid "B<mmap>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mmap>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:342
+#: build/C/man2/syscalls.2:344
#, no-wrap
msgid "B<mmap2>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<mmap2>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:343
+#: build/C/man2/syscalls.2:345
#, no-wrap
msgid "B<modify_ldt>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<modify_ldt>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:344
+#: build/C/man2/syscalls.2:346
#, no-wrap
msgid "B<mount>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mount>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:345
+#: build/C/man2/syscalls.2:347
#, no-wrap
msgid "B<move_pages>(2)\t2.6.18\n"
msgstr "B<move_pages>(2)\t2.6.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:346
+#: build/C/man2/syscalls.2:348
#, no-wrap
msgid "B<mprotect>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mprotect>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:347
+#: build/C/man2/syscalls.2:349
#, no-wrap
msgid "B<mq_getsetattr>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_getsetattr>(2)\t2.6.6\n"
#. Implements \fBmq_getattr\fP(3) and \fBmq_setattr\fP(3)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:349
+#: build/C/man2/syscalls.2:351
#, no-wrap
msgid "B<mq_notify>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_notify>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:350
+#: build/C/man2/syscalls.2:352
#, no-wrap
msgid "B<mq_open>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_open>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:351
+#: build/C/man2/syscalls.2:353
#, no-wrap
msgid "B<mq_timedreceive>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_timedreceive>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:352
+#: build/C/man2/syscalls.2:354
#, no-wrap
msgid "B<mq_timedsend>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_timedsend>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:353
+#: build/C/man2/syscalls.2:355
#, no-wrap
msgid "B<mq_unlink>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_unlink>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:354
+#: build/C/man2/syscalls.2:356
#, no-wrap
msgid "B<mremap>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<mremap>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:355
+#: build/C/man2/syscalls.2:357
#, no-wrap
msgid "B<msgctl>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<msgctl>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:356
+#: build/C/man2/syscalls.2:358
#, no-wrap
msgid "B<msgget>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<msgget>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:357
+#: build/C/man2/syscalls.2:359
#, no-wrap
msgid "B<msgrcv>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<msgrcv>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:358
+#: build/C/man2/syscalls.2:360
#, no-wrap
msgid "B<msgsnd>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<msgsnd>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:359
+#: build/C/man2/syscalls.2:361
#, no-wrap
msgid "B<msync>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<msync>(2)\t2.0\n"
#. \fBmultiplexer\fP(2) ?? __NR_multiplexer reserved on
#. PowerPC, but unimplemented?
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:362
+#: build/C/man2/syscalls.2:364
#, no-wrap
msgid "B<munlock>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<munlock>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:363
+#: build/C/man2/syscalls.2:365
#, no-wrap
msgid "B<munlockall>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<munlockall>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:364
+#: build/C/man2/syscalls.2:366
#, no-wrap
msgid "B<munmap>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<munmap>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:365
+#: build/C/man2/syscalls.2:367
#, no-wrap
msgid "B<name_to_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<name_to_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:366
+#: build/C/man2/syscalls.2:368
#, no-wrap
msgid "B<nanosleep>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<nanosleep>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:367
+#: build/C/man2/syscalls.2:369
#, no-wrap
msgid "B<nfsservctl>(2)\t2.2\tRemoved in 3.1\n"
msgstr "B<nfsservctl>(2)\t2.2\t3.1 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:368
+#: build/C/man2/syscalls.2:370
#, no-wrap
msgid "B<nice>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<nice>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:369
+#: build/C/man2/syscalls.2:371
#, no-wrap
msgid "B<oldfstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldfstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:370
+#: build/C/man2/syscalls.2:372
#, no-wrap
msgid "B<oldlstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldlstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:371
+#: build/C/man2/syscalls.2:373
#, no-wrap
msgid "B<oldolduname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldolduname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:372
+#: build/C/man2/syscalls.2:374
#, no-wrap
msgid "B<oldstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:373
+#: build/C/man2/syscalls.2:375
#, no-wrap
msgid "B<olduname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<olduname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:374
+#: build/C/man2/syscalls.2:376
#, no-wrap
msgid "B<open>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<open>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:375
+#: build/C/man2/syscalls.2:377
#, no-wrap
msgid "B<open_by_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<open_by_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:376
+#: build/C/man2/syscalls.2:378
#, no-wrap
msgid "B<openat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<openat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:377
+#: build/C/man2/syscalls.2:379
#, no-wrap
msgid "B<pause>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<pause>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:378
+#: build/C/man2/syscalls.2:380
#, no-wrap
msgid "B<pciconfig_iobase>(2)\t2.2.15; 2.4\tNot on x86\n"
msgstr "B<pciconfig_iobase>(2)\t2.2.15; 2.4\tx86 にはない\n"
#. Alpha, PowerPC, ARM; not x86
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:380
+#: build/C/man2/syscalls.2:382
#, no-wrap
msgid "B<pciconfig_read>(2)\t2.0.26; 2.2\tNot on x86\n"
msgstr "B<pciconfig_read>(2)\t2.0.26; 2.2\tx86 にはない\n"
#. , PowerPC, ARM; not x86
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:382
+#: build/C/man2/syscalls.2:384
#, no-wrap
msgid "B<pciconfig_write>(2)\t2.0.26; 2.2\tNot on x86\n"
msgstr "B<pciconfig_write>(2)\t2.0.26; 2.2\tx86 にはない\n"
#. , PowerPC, ARM; not x86
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:384
+#: build/C/man2/syscalls.2:386
#, no-wrap
msgid "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tT{\n"
msgstr "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:385
+#: build/C/man2/syscalls.2:387
#, no-wrap
msgid "Was called perf_counter_open()\n"
msgstr "2.6.31 では perf_counter_open() という\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:387
+#: build/C/man2/syscalls.2:389
#, no-wrap
msgid "in 2.6.31; renamed in 2.6.32\n"
msgstr "名前であった; 2.6.32 で名称変更\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:389
+#: build/C/man2/syscalls.2:391
#, no-wrap
msgid "B<personality>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<personality>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:390
+#: build/C/man2/syscalls.2:392
#, no-wrap
msgid "B<perfctr>(2)\t2.2\tSparc; removed in 2.6.34\n"
msgstr "B<perfctr>(2)\t2.2\tSparc; 2.6.34 で削除\n"
#. commit c7d5a0050773e98d1094eaa9f2a1a793fafac300 removed perfctr()
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:392
+#: build/C/man2/syscalls.2:394
#, no-wrap
msgid "B<perfmonctl>(2)\t2.4\tia64\n"
msgstr "B<perfmonctl>(2)\t2.4\tia64\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:393
+#: build/C/man2/syscalls.2:395
#, no-wrap
msgid "B<pipe>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<pipe>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:394
+#: build/C/man2/syscalls.2:396
#, no-wrap
msgid "B<pipe2>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<pipe2>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:395
+#: build/C/man2/syscalls.2:397
#, no-wrap
msgid "B<pivot_root>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<pivot_root>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:396
+#: build/C/man2/syscalls.2:398
#, no-wrap
msgid "B<poll>(2)\t2.0.36; 2.2\n"
msgstr "B<poll>(2)\t2.0.36; 2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:397
+#: build/C/man2/syscalls.2:399
#, no-wrap
msgid "B<ppc_rtas>(2)\t\tPowerPC only\n"
msgstr "B<ppc_rtas>(2)\t\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:398
+#: build/C/man2/syscalls.2:400
#, no-wrap
msgid "B<ppoll>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<ppoll>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:399
+#: build/C/man2/syscalls.2:401
#, no-wrap
msgid "B<prctl>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<prctl>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:400
+#: build/C/man2/syscalls.2:402
#, no-wrap
msgid "B<pread64>(2)\t\tT{\n"
msgstr "B<pread64>(2)\t\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:401
+#: build/C/man2/syscalls.2:403
#, no-wrap
msgid "Added as \"pread\" in 2.2;\n"
msgstr "2.2 で \"pread\" として追加;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:403
+#: build/C/man2/syscalls.2:405
#, no-wrap
msgid "renamed \"pread64\" in 2.6\n"
msgstr "2.6 で \"pread64\" に名称変更\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:405
+#: build/C/man2/syscalls.2:407
#, no-wrap
msgid "B<preadv>(2)\t2.6.30\n"
msgstr "B<preadv>(2)\t2.6.30\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:406
+#: build/C/man2/syscalls.2:408
#, no-wrap
msgid "B<prlimit>(2)\t2.6.36\n"
msgstr "B<prlimit>(2)\t2.6.36\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:407
+#: build/C/man2/syscalls.2:409
#, no-wrap
msgid "B<process_vm_readv>(2)\t3.2\n"
msgstr "B<process_vm_readv>(2)\t3.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:408
+#: build/C/man2/syscalls.2:410
#, no-wrap
msgid "B<process_vm_writev>(2)\t3.2\n"
msgstr "B<process_vm_writev>(2)\t3.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:409
+#: build/C/man2/syscalls.2:411
#, no-wrap
msgid "B<pselect6>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<pselect6>(2)\t2.6.16\n"
#. Implements \fBpselect\fP(2)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:411
+#: build/C/man2/syscalls.2:413
#, no-wrap
msgid "B<ptrace>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ptrace>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:412
+#: build/C/man2/syscalls.2:414
#, no-wrap
msgid "B<pwrite64>(2)\t\tT{\n"
msgstr "B<pwrite64>(2)\t\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:413
+#: build/C/man2/syscalls.2:415
#, no-wrap
msgid "Added as \"pwrite\" in 2.2;\n"
msgstr "2.2 で \"pwrite\" として追加;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:415
+#: build/C/man2/syscalls.2:417
#, no-wrap
msgid "renamed \"pwrite64\" in 2.6\n"
msgstr "2.6 で \"pwrite64\" に名称変更\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:417
+#: build/C/man2/syscalls.2:419
#, no-wrap
msgid "B<pwritev>(2)\t2.6.30\n"
msgstr "B<pwritev>(2)\t2.6.30\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:418
+#: build/C/man2/syscalls.2:420
#, no-wrap
msgid "B<query_module>(2)\t2.2\tRemoved in 2.6\n"
msgstr "B<query_module>(2)\t2.2\t2.6 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:419
+#: build/C/man2/syscalls.2:421
#, no-wrap
msgid "B<quotactl>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<quotactl>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:420
+#: build/C/man2/syscalls.2:422
#, no-wrap
msgid "B<read>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<read>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:421
+#: build/C/man2/syscalls.2:423
#, no-wrap
msgid "B<readahead>(2)\t2.4.13\n"
msgstr "B<readahead>(2)\t2.4.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:422
+#: build/C/man2/syscalls.2:424
#, no-wrap
msgid "B<readdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<readdir>(2)\t1.0\n"
#. Supersedes \fBgetdents\fP(2)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:424
+#: build/C/man2/syscalls.2:426
#, no-wrap
msgid "B<readlink>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<readlink>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:425
+#: build/C/man2/syscalls.2:427
#, no-wrap
msgid "B<readlinkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<readlinkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:426
+#: build/C/man2/syscalls.2:428
#, no-wrap
msgid "B<readv>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<readv>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:427
+#: build/C/man2/syscalls.2:429
#, no-wrap
msgid "B<reboot>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<reboot>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:428
+#: build/C/man2/syscalls.2:430
#, no-wrap
msgid "B<recv>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<recv>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:429
+#: build/C/man2/syscalls.2:431
#, no-wrap
msgid "B<recvfrom>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<recvfrom>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:430
+#: build/C/man2/syscalls.2:432
#, no-wrap
msgid "B<recvmsg>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<recvmsg>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:431
+#: build/C/man2/syscalls.2:433
#, no-wrap
msgid "B<recvmmsg>(2)\t2.6.33\n"
msgstr "B<recvmmsg>(2)\t2.6.33\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:432
+#: build/C/man2/syscalls.2:434
#, no-wrap
msgid "B<remap_file_pages>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<remap_file_pages>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:433
+#: build/C/man2/syscalls.2:435
#, no-wrap
msgid "B<removexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<removexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:434
+#: build/C/man2/syscalls.2:436
#, no-wrap
msgid "B<rename>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<rename>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:435
+#: build/C/man2/syscalls.2:437
#, no-wrap
msgid "B<renameat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<renameat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:436
+#: build/C/man2/syscalls.2:438
+#, no-wrap
+msgid "B<renameat2>(2)\t3.15\n"
+msgstr "B<renameat2>(2)\t3.15\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:439
#, no-wrap
msgid "B<request_key>(2)\t2.6.11\n"
msgstr "B<request_key>(2)\t2.6.11\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:437
+#: build/C/man2/syscalls.2:440
#, no-wrap
msgid "B<restart_syscall>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<restart_syscall>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:438
+#: build/C/man2/syscalls.2:441
#, no-wrap
msgid "B<rmdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<rmdir>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:439
+#: build/C/man2/syscalls.2:442
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigaction>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigaction>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:440
+#: build/C/man2/syscalls.2:443
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigpending>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigpending>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:441
+#: build/C/man2/syscalls.2:444
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigprocmask>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigprocmask>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:442
+#: build/C/man2/syscalls.2:445
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigqueueinfo>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigqueueinfo>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:443
+#: build/C/man2/syscalls.2:446
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigreturn>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigreturn>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:444
+#: build/C/man2/syscalls.2:447
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigsuspend>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigsuspend>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:445
+#: build/C/man2/syscalls.2:448
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigtimedwait>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigtimedwait>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:446
+#: build/C/man2/syscalls.2:449
#, no-wrap
msgid "B<rt_tgsigqueueinfo>(2)\t2.6.31\n"
msgstr "B<rt_tgsigqueueinfo>(2)\t2.6.31\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:447
+#: build/C/man2/syscalls.2:450
#, no-wrap
msgid "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 only\n"
msgstr "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:448
+#: build/C/man2/syscalls.2:451
#, no-wrap
msgid "B<sched_get_priority_max>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_get_priority_max>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:449
+#: build/C/man2/syscalls.2:452
#, no-wrap
msgid "B<sched_get_priority_min>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_get_priority_min>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:450
+#: build/C/man2/syscalls.2:453
#, no-wrap
msgid "B<sched_getaffinity>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<sched_getaffinity>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:451
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sched_getparam>(2)\t2.0\n"
+#: build/C/man2/syscalls.2:454
+#, no-wrap
msgid "B<sched_getattr>(2)\t3.14\n"
-msgstr "B<sched_getparam>(2)\t2.0\n"
+msgstr "B<sched_getattr>(2)\t3.14\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:452
+#: build/C/man2/syscalls.2:455
#, no-wrap
msgid "B<sched_getparam>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_getparam>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:453
+#: build/C/man2/syscalls.2:456
#, no-wrap
msgid "B<sched_getscheduler>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_getscheduler>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:454
+#: build/C/man2/syscalls.2:457
#, no-wrap
msgid "B<sched_rr_get_interval>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_rr_get_interval>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:455
+#: build/C/man2/syscalls.2:458
#, no-wrap
msgid "B<sched_setaffinity>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<sched_setaffinity>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:456
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sched_setparam>(2)\t2.0\n"
+#: build/C/man2/syscalls.2:459
+#, no-wrap
msgid "B<sched_setattr>(2)\t3.14\n"
-msgstr "B<sched_setparam>(2)\t2.0\n"
+msgstr "B<sched_setattr>(2)\t3.14\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:457
+#: build/C/man2/syscalls.2:460
#, no-wrap
msgid "B<sched_setparam>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_setparam>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:458
+#: build/C/man2/syscalls.2:461
#, no-wrap
msgid "B<sched_setscheduler>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_setscheduler>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:459
+#: build/C/man2/syscalls.2:462
#, no-wrap
msgid "B<sched_yield>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_yield>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:460
+#: build/C/man2/syscalls.2:463
#, no-wrap
msgid "B<select>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<select>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:461
+#: build/C/man2/syscalls.2:464
#, no-wrap
msgid "B<semctl>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<semctl>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:462
+#: build/C/man2/syscalls.2:465
#, no-wrap
msgid "B<semget>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<semget>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:463
+#: build/C/man2/syscalls.2:466
#, no-wrap
msgid "B<semop>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<semop>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:464
+#: build/C/man2/syscalls.2:467
#, no-wrap
msgid "B<semtimedop>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
msgstr "B<semtimedop>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:465
+#: build/C/man2/syscalls.2:468
#, no-wrap
msgid "B<send>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<send>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:466
+#: build/C/man2/syscalls.2:469
#, no-wrap
msgid "B<sendfile>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<sendfile>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:467
+#: build/C/man2/syscalls.2:470
#, no-wrap
msgid "B<sendfile64>(2)\t2.6; 2.4.19\n"
msgstr "B<sendfile64>(2)\t2.6; 2.4.19\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:468
+#: build/C/man2/syscalls.2:471
#, no-wrap
msgid "B<sendmmsg>(2)\t3.0\n"
msgstr "B<sendmmsg>(2)\t3.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:469
+#: build/C/man2/syscalls.2:472
#, no-wrap
msgid "B<sendmsg>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<sendmsg>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:470
+#: build/C/man2/syscalls.2:473
#, no-wrap
msgid "B<sendto>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<sendto>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:471
+#: build/C/man2/syscalls.2:474
#, no-wrap
msgid "B<set_mempolicy>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<set_mempolicy>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:472
+#: build/C/man2/syscalls.2:475
#, no-wrap
msgid "B<set_robust_list>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<set_robust_list>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:473
+#: build/C/man2/syscalls.2:476
#, no-wrap
msgid "B<set_thread_area>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<set_thread_area>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:474
+#: build/C/man2/syscalls.2:477
#, no-wrap
msgid "B<set_tid_address>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<set_tid_address>(2)\t2.6\n"
#. See http://lkml.org/lkml/2005/8/1/83
#. "[PATCH] remove sys_set_zone_reclaim()"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:477
+#: build/C/man2/syscalls.2:480
#, no-wrap
msgid "B<setdomainname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setdomainname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:478
+#: build/C/man2/syscalls.2:481
#, no-wrap
msgid "B<setfsgid>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<setfsgid>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:479
+#: build/C/man2/syscalls.2:482
#, no-wrap
msgid "B<setfsgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setfsgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:480
+#: build/C/man2/syscalls.2:483
#, no-wrap
msgid "B<setfsuid>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<setfsuid>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:481
+#: build/C/man2/syscalls.2:484
#, no-wrap
msgid "B<setfsuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setfsuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:482
+#: build/C/man2/syscalls.2:485
#, no-wrap
msgid "B<setgid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setgid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:483
+#: build/C/man2/syscalls.2:486
#, no-wrap
msgid "B<setgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:484
+#: build/C/man2/syscalls.2:487
#, no-wrap
msgid "B<setgroups>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setgroups>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:485
+#: build/C/man2/syscalls.2:488
#, no-wrap
msgid "B<setgroups32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setgroups32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:486
+#: build/C/man2/syscalls.2:489
#, no-wrap
msgid "B<sethostname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sethostname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:487
+#: build/C/man2/syscalls.2:490
#, no-wrap
msgid "B<setitimer>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setitimer>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:488
+#: build/C/man2/syscalls.2:491
#, no-wrap
msgid "B<setns>(2)\t3.0\n"
msgstr "B<setns>(2)\t3.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:489
+#: build/C/man2/syscalls.2:492
#, no-wrap
msgid "B<setpgid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setpgid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:490
+#: build/C/man2/syscalls.2:493
#, no-wrap
msgid "B<setpriority>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setpriority>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:491
+#: build/C/man2/syscalls.2:494
#, no-wrap
msgid "B<setregid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setregid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:492
+#: build/C/man2/syscalls.2:495
#, no-wrap
msgid "B<setregid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setregid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:493
+#: build/C/man2/syscalls.2:496
#, no-wrap
msgid "B<setresgid>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<setresgid>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:494
+#: build/C/man2/syscalls.2:497
#, no-wrap
msgid "B<setresgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setresgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:495
+#: build/C/man2/syscalls.2:498
#, no-wrap
msgid "B<setresuid>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<setresuid>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:496
+#: build/C/man2/syscalls.2:499
#, no-wrap
msgid "B<setresuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setresuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:497
+#: build/C/man2/syscalls.2:500
#, no-wrap
msgid "B<setreuid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setreuid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:498
+#: build/C/man2/syscalls.2:501
#, no-wrap
msgid "B<setreuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setreuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:499
+#: build/C/man2/syscalls.2:502
#, no-wrap
msgid "B<setrlimit>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setrlimit>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:500
+#: build/C/man2/syscalls.2:503
#, no-wrap
msgid "B<setsid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setsid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:501
+#: build/C/man2/syscalls.2:504
#, no-wrap
msgid "B<setsockopt>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<setsockopt>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:502
+#: build/C/man2/syscalls.2:505
#, no-wrap
msgid "B<settimeofday>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<settimeofday>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:503
+#: build/C/man2/syscalls.2:506
#, no-wrap
msgid "B<setuid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setuid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:504
+#: build/C/man2/syscalls.2:507
#, no-wrap
msgid "B<setuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:505
+#: build/C/man2/syscalls.2:508
#, no-wrap
msgid "B<setup>(2)\t\tRemoved in 2.2\n"
msgstr "B<setup>(2)\t\t2.2 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:506
+#: build/C/man2/syscalls.2:509
#, no-wrap
msgid "B<setxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<setxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:507
+#: build/C/man2/syscalls.2:510
#, no-wrap
msgid "B<sgetmask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sgetmask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:508
+#: build/C/man2/syscalls.2:511
#, no-wrap
msgid "B<shmat>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<shmat>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:509
+#: build/C/man2/syscalls.2:512
#, no-wrap
msgid "B<shmctl>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<shmctl>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:510
+#: build/C/man2/syscalls.2:513
#, no-wrap
msgid "B<shmdt>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<shmdt>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:511
+#: build/C/man2/syscalls.2:514
#, no-wrap
msgid "B<shmget>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
msgstr "B<shmget>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:512
+#: build/C/man2/syscalls.2:515
#, no-wrap
msgid "B<shutdown>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<shutdown>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:513
+#: build/C/man2/syscalls.2:516
#, no-wrap
msgid "B<sigaction>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigaction>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:514
+#: build/C/man2/syscalls.2:517
#, no-wrap
msgid "B<sigaltstack>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<sigaltstack>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:515
+#: build/C/man2/syscalls.2:518
#, no-wrap
msgid "B<signal>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<signal>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:516
+#: build/C/man2/syscalls.2:519
#, no-wrap
msgid "B<signalfd>(2)\t2.6.22\n"
msgstr "B<signalfd>(2)\t2.6.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:517
+#: build/C/man2/syscalls.2:520
#, no-wrap
msgid "B<signalfd4>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<signalfd4>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:518
+#: build/C/man2/syscalls.2:521
#, no-wrap
msgid "B<sigpending>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigpending>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:519
+#: build/C/man2/syscalls.2:522
#, no-wrap
msgid "B<sigprocmask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigprocmask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:520
+#: build/C/man2/syscalls.2:523
#, no-wrap
msgid "B<sigreturn>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigreturn>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:521
+#: build/C/man2/syscalls.2:524
#, no-wrap
msgid "B<sigsuspend>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigsuspend>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:522
+#: build/C/man2/syscalls.2:525
#, no-wrap
msgid "B<socket>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<socket>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:523
+#: build/C/man2/syscalls.2:526
#, no-wrap
msgid "B<socketcall>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<socketcall>(2)\t1.0\n"
#. Implements BSD socket calls
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:525
+#: build/C/man2/syscalls.2:528
#, no-wrap
msgid "B<socketpair>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
msgstr "B<socketpair>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:526
+#: build/C/man2/syscalls.2:529
#, no-wrap
msgid "B<splice>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<splice>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:527
+#: build/C/man2/syscalls.2:530
#, no-wrap
msgid "B<spu_create>(2)\t2.6.16\tPowerPC only\n"
msgstr "B<spu_create>(2)\t2.6.16\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:528
+#: build/C/man2/syscalls.2:531
#, no-wrap
msgid "B<spu_run>(2)\t2.6.16\tPowerPC only\n"
msgstr "B<spu_run>(2)\t2.6.16\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:529
+#: build/C/man2/syscalls.2:532
#, no-wrap
msgid "B<ssetmask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ssetmask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:530
+#: build/C/man2/syscalls.2:533
#, no-wrap
msgid "B<stat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<stat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:531
+#: build/C/man2/syscalls.2:534
#, no-wrap
msgid "B<stat64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<stat64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:532
+#: build/C/man2/syscalls.2:535
#, no-wrap
msgid "B<statfs>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<statfs>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:533
+#: build/C/man2/syscalls.2:536
#, no-wrap
msgid "B<statfs64>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<statfs64>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:534
+#: build/C/man2/syscalls.2:537
#, no-wrap
msgid "B<stime>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<stime>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:535
+#: build/C/man2/syscalls.2:538
#, no-wrap
msgid "B<subpage_prot>(2)\t2.6.25\tPowerPC if\n"
msgstr "B<subpage_prot>(2)\t2.6.25\tPowerPC で\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:536
+#: build/C/man2/syscalls.2:539
#, no-wrap
msgid "\t\tCONFIG_PPC_64K_PAGES\n"
msgstr "\t\tCONFIG_PPC_64K_PAGES の場合\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:537
+#: build/C/man2/syscalls.2:540
#, no-wrap
msgid "B<swapoff>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<swapoff>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:538
+#: build/C/man2/syscalls.2:541
#, no-wrap
msgid "B<swapon>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<swapon>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:539
+#: build/C/man2/syscalls.2:542
#, no-wrap
msgid "B<symlink>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<symlink>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:540
+#: build/C/man2/syscalls.2:543
#, no-wrap
msgid "B<symlinkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<symlinkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:541
+#: build/C/man2/syscalls.2:544
#, no-wrap
msgid "B<sync>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sync>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:542
+#: build/C/man2/syscalls.2:545
#, no-wrap
msgid "B<sync_file_range>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<sync_file_range>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:543
+#: build/C/man2/syscalls.2:546
#, no-wrap
msgid "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tT{\n"
msgstr "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:544
+#: build/C/man2/syscalls.2:547
#, no-wrap
msgid "Architecture-specific\n"
msgstr "アーキテクチャ固有の\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:545
+#: build/C/man2/syscalls.2:548
#, no-wrap
msgid "variant of B<sync_file_range>(2)\n"
msgstr "B<sync_file_range>(2) の一種\n"
#. First appeared on ARM, as arm_sync_file_range(), but later renamed
#. \fBsys_debug_setcontext\fP(2) ??? PowerPC if CONFIG_PPC32
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:550
+#: build/C/man2/syscalls.2:553
#, no-wrap
msgid "B<syncfs>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<syncfs>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:551
+#: build/C/man2/syscalls.2:554
#, no-wrap
msgid "B<sysfs>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<sysfs>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:552
+#: build/C/man2/syscalls.2:555
#, no-wrap
msgid "B<sysinfo>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sysinfo>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:553
+#: build/C/man2/syscalls.2:556
#, no-wrap
msgid "B<syslog>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<syslog>(2)\t1.0\n"
#. glibc interface is \fBklogctl\fP(3)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:555
+#: build/C/man2/syscalls.2:558
#, no-wrap
msgid "B<tee>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<tee>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:556
+#: build/C/man2/syscalls.2:559
#, no-wrap
msgid "B<tgkill>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<tgkill>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:557
+#: build/C/man2/syscalls.2:560
#, no-wrap
msgid "B<time>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<time>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:558
+#: build/C/man2/syscalls.2:561
#, no-wrap
msgid "B<timer_create>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_create>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:559
+#: build/C/man2/syscalls.2:562
#, no-wrap
msgid "B<timer_delete>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_delete>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:560
+#: build/C/man2/syscalls.2:563
#, no-wrap
msgid "B<timer_getoverrun>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_getoverrun>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:561
+#: build/C/man2/syscalls.2:564
#, no-wrap
msgid "B<timer_gettime>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_gettime>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:562
+#: build/C/man2/syscalls.2:565
#, no-wrap
msgid "B<timer_settime>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_settime>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:563
+#: build/C/man2/syscalls.2:566
#, no-wrap
msgid "B<timerfd_create>(2)\t2.6.25\n"
msgstr "B<timerfd_create>(2)\t2.6.25\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:564
+#: build/C/man2/syscalls.2:567
#, no-wrap
msgid "B<timerfd_gettime>(2)\t2.6.25\n"
msgstr "B<timerfd_gettime>(2)\t2.6.25\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:565
+#: build/C/man2/syscalls.2:568
#, no-wrap
msgid "B<timerfd_settime>(2)\t2.6.25\n"
msgstr "B<timerfd_settime>(2)\t2.6.25\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:566
+#: build/C/man2/syscalls.2:569
#, no-wrap
msgid "B<times>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<times>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:567
+#: build/C/man2/syscalls.2:570
#, no-wrap
msgid "B<tkill>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
msgstr "B<tkill>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:568
+#: build/C/man2/syscalls.2:571
#, no-wrap
msgid "B<truncate>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<truncate>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:569
+#: build/C/man2/syscalls.2:572
#, no-wrap
msgid "B<truncate64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<truncate64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:570
+#: build/C/man2/syscalls.2:573
#, no-wrap
msgid "B<ugetrlimit>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<ugetrlimit>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:571
+#: build/C/man2/syscalls.2:574
#, no-wrap
msgid "B<umask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<umask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:572
+#: build/C/man2/syscalls.2:575
#, no-wrap
msgid "B<umount>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<umount>(2)\t1.0\n"
#. sys_oldumount() -- __NR_umount
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:574
+#: build/C/man2/syscalls.2:577
#, no-wrap
msgid "B<umount2>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<umount2>(2)\t2.2\n"
#. sys_umount() -- __NR_umount2
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:576
+#: build/C/man2/syscalls.2:579
#, no-wrap
msgid "B<uname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<uname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:577
+#: build/C/man2/syscalls.2:580
#, no-wrap
msgid "B<unlink>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<unlink>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:578
+#: build/C/man2/syscalls.2:581
#, no-wrap
msgid "B<unlinkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<unlinkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:579
+#: build/C/man2/syscalls.2:582
#, no-wrap
msgid "B<unshare>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<unshare>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:580
+#: build/C/man2/syscalls.2:583
#, no-wrap
msgid "B<uselib>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<uselib>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:581
+#: build/C/man2/syscalls.2:584
#, no-wrap
msgid "B<ustat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ustat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:582
+#: build/C/man2/syscalls.2:585
#, no-wrap
msgid "B<utime>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<utime>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:583
+#: build/C/man2/syscalls.2:586
#, no-wrap
msgid "B<utimensat>(2)\t2.6.22\n"
msgstr "B<utimensat>(2)\t2.6.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:584
+#: build/C/man2/syscalls.2:587
#, no-wrap
msgid "B<utimes>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<utimes>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:585
+#: build/C/man2/syscalls.2:588
#, no-wrap
msgid "B<utrap_install>(2)\t2.2\tSparc\n"
msgstr "B<utrap_install>(2)\t2.2\tSparc\n"
+#. FIXME: document utrap_install()
+#. There's a man page for Solaris 5.11
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:586
+#: build/C/man2/syscalls.2:591
#, no-wrap
msgid "B<vfork>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<vfork>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:587
+#: build/C/man2/syscalls.2:592
#, no-wrap
msgid "B<vhangup>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<vhangup>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:588
+#: build/C/man2/syscalls.2:593
#, no-wrap
msgid "B<vm86old>(2)\t1.0\tT{\n"
msgstr "B<vm86old>(2)\t1.0\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:589
+#: build/C/man2/syscalls.2:594
#, no-wrap
msgid "Was \"vm86\"; renamed in\n"
msgstr "以前は \"vm86\";\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:590
+#: build/C/man2/syscalls.2:595
#, no-wrap
msgid "2.0.28/2.2\n"
msgstr "2.0.28/2.2 で改名された\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:592
+#: build/C/man2/syscalls.2:597
#, no-wrap
msgid "B<vm86>(2)\t2.0.28; 2.2\n"
msgstr "B<vm86>(2)\t2.0.28; 2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:593
+#: build/C/man2/syscalls.2:598
#, no-wrap
msgid "B<vmsplice>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<vmsplice>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:594
+#: build/C/man2/syscalls.2:599
#, no-wrap
msgid "B<wait4>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<wait4>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:595
+#: build/C/man2/syscalls.2:600
#, no-wrap
msgid "B<waitid>(2)\t2.6.10\n"
msgstr "B<waitid>(2)\t2.6.10\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:596
+#: build/C/man2/syscalls.2:601
#, no-wrap
msgid "B<waitpid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<waitpid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:597
+#: build/C/man2/syscalls.2:602
#, no-wrap
msgid "B<write>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<write>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:598
+#: build/C/man2/syscalls.2:603
#, no-wrap
msgid "B<writev>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<writev>(2)\t2.0\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:607
+#: build/C/man2/syscalls.2:612
msgid ""
"On many platforms, including x86-32, socket calls are all multiplexed (via "
-"glibc wrapper functions) through B<socketcall>(2) and similarly System V "
+"glibc wrapper functions) through B<socketcall>(2) and similarly System\\ V "
"IPC calls are multiplexed through B<ipc>(2)."
msgstr ""
"x86-32 を含む多くのプラットフォームでは、ソケット関連のシステムコールは "
"(glibc のラッパー関数を介してだが) すべて B<socketcall>(2) 経由に多重されてい"
-"る。 同様に、System V IPC 関連のシステムコールは B<ipc>(2) 経由に多重されてい"
-"る。"
+"る。 同様に、System\\ V IPC 関連のシステムコールは B<ipc>(2) 経由に多重されて"
+"ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. __NR_afs_syscall is 53 on Linux 2.6.22/i386
#. __NR_break is 17 on Linux 2.6.22/i386
#. __NR_ulimit is 58 on Linux 2.6.22/i386
#. __NR_vserver is 273 on Linux 2.6.22/i386
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:652
+#: build/C/man2/syscalls.2:657
msgid ""
"Although slots are reserved for them in the system call table, the following "
"system calls are not implemented in the standard kernel: B<afs_syscall>(2), "
"B<break>(2), B<ftime>(2), B<getpmsg>(2), B<gtty>(2), B<idle>(2), B<lock>(2), "
-"B<madvise1>(2), B<mpx>(2), B<phys>(2), B<prof>(2), B<profil>(2), B<putpmsg>"
-"(2), B<security>(2), B<stty>(2), B<tuxcall>(2), B<ulimit>(2), and B<vserver>"
-"(2) (see also B<unimplemented>(2)). However, B<ftime>(3), B<profil>(3) "
-"and B<ulimit>(3) exist as library routines. The slot for B<phys>(2) is in "
-"use since kernel 2.1.116 for B<umount>(2); B<phys>(2) will never be "
-"implemented. The B<getpmsg>(2) and B<putpmsg>(2) calls are for kernels "
-"patched to support STREAMS, and may never be in the standard kernel."
+"B<madvise1>(2), B<mpx>(2), B<phys>(2), B<prof>(2), B<profil>(2), "
+"B<putpmsg>(2), B<security>(2), B<stty>(2), B<tuxcall>(2), B<ulimit>(2), and "
+"B<vserver>(2) (see also B<unimplemented>(2)). However, B<ftime>(3), "
+"B<profil>(3) and B<ulimit>(3) exist as library routines. The slot for "
+"B<phys>(2) is in use since kernel 2.1.116 for B<umount>(2); B<phys>(2) "
+"will never be implemented. The B<getpmsg>(2) and B<putpmsg>(2) calls are "
+"for kernels patched to support STREAMS, and may never be in the standard "
+"kernel."
msgstr ""
"以下のシステムコールは、システムコールテーブルにスロットが予約されている"
"が、\n"
"カーネル用であり、標準のカーネルに登場することはないかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:657
+#: build/C/man2/syscalls.2:662
msgid ""
"There was briefly B<set_zone_reclaim>(2), added in Linux 2.6.13, and removed "
"in 2.6.16; this system call was never available to user space."
"はない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:674
+#: build/C/man2/syscalls.2:679
msgid ""
"Roughly speaking, the code belonging to the system call with number __NR_xxx "
"defined in I</usr/include/asm/unistd.h> can be found in the Linux kernel "
"れている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:693
+#: build/C/man2/syscalls.2:698
msgid ""
"Over time, changes to the interfaces of some system calls have been "
"necessary. One reason for such changes was the need to increase the size of "
#. The stat system calls deal with three different data structures,
#. defined in include/asm-i386/stat.h: __old_kernel_stat, stat, stat64
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:714
+#: build/C/man2/syscalls.2:719
msgid ""
"By now there are three different versions of B<stat>(2): I<sys_stat>() "
"(slot I<__NR_oldstat>), I<sys_newstat>() (slot I<__NR_stat>), and "
"これまでに、 B<stat>(2) には 3 種類の異なるバージョンが存在する。 "
"I<sys_stat>() (スロットは I<__NR_oldstat>)、 I<sys_newstat>() (スロットは "
"I<__NR_stat>)、 I<sys_stat64>() (カーネル 2.4 で導入; スロットは "
-"I<__NR_stat64>)。 3つのうち最後のものが最新である。 B<lstat>(2) と B<fstat>"
-"(2) についても同様である。"
+"I<__NR_stat64>)。 3つのうち最後のものが最新である。 B<lstat>(2) と "
+"B<fstat>(2) についても同様である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:725
+#: build/C/man2/syscalls.2:730
msgid ""
"Similarly, the defines I<__NR_oldolduname>, I<__NR_olduname>, and "
"I<__NR_uname> refer to the routines I<sys_olduname>(), I<sys_uname>() and "
"参照している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:732
+#: build/C/man2/syscalls.2:737
msgid ""
"In Linux 2.0, a new version of B<vm86>(2) appeared, with the old and the "
"new kernel routines being named I<sys_vm86old>() and I<sys_vm86>()."
"いう名前である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:743
+#: build/C/man2/syscalls.2:748
msgid ""
"In Linux 2.4, a new version of B<getrlimit>(2) appeared, with the old and "
"the new kernel routines being named I<sys_old_getrlimit>() (slot "
#. 64-bit off_t changes: ftruncate64, *stat64,
#. fcntl64 (because of the flock structure), getdents64, *statfs64
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:755
+#: build/C/man2/syscalls.2:760
msgid ""
"Linux 2.4 increased the size of user and group IDs from 16 to 32 bits. To "
-"support this change, a range of system calls were added (e.g., B<chown32>"
-"(2), B<getuid32>(2), B<getgroups32>(2), B<setresuid32>(2)), superseding "
-"earlier calls of the same name without the \"32\" suffix."
+"support this change, a range of system calls were added (e.g., "
+"B<chown32>(2), B<getuid32>(2), B<getgroups32>(2), B<setresuid32>(2)), "
+"superseding earlier calls of the same name without the \"32\" suffix."
msgstr ""
"Linux 2.4 で、ユーザ ID とグループ ID のサイズが 16 ビットから 32 ビットに増"
"えた。 この変更に対応するため、いくつかのシステムコールが追加された "
"に代わって使われるようになった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:772
+#: build/C/man2/syscalls.2:777
msgid ""
"Linux 2.4 added support for applications on 32-bit architectures to access "
"large files (i.e., files for which the sizes and file offsets can't be "
"Linux 2.4 では、32 ビットアーキテクチャ上のアプリケーションが 大きなファイル "
"(つまり、32 ビットでは表現できないサイズや ファイルオフセットが必要なファイ"
"ル) にアクセスできるようになった。 この変更に対応するため、ファイルオフセット"
-"とサイズを扱う システムコールの置き換えが必要となった。その結果、 B<fcntl64>"
-"(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), B<statfs64>(2) と、"
-"ファイルディスクリプタやシンボリックリンクで同じ機能を持つ システムコールが追"
-"加された。 これらのシステムコールが、末尾の \"64\" が付かない同名の 古いバー"
-"ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81«ä»£ã\82\8fã\81£ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ä½\86ã\81\97ã\80\81\"stat\" ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81\9d"
-"の限りではない。"
+"とサイズを扱う システムコールの置き換えが必要となった。その結果、 "
+"B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), "
+"B<statfs64>(2) と、ファイルディスクリプタやシンボリックリンクで同じ機能を持"
+"つ システムコールが追加された。 これらのシステムコールが、末尾の \"64\" が付"
+"ã\81\8bã\81ªã\81\84å\90\8cå\90\8dã\81® å\8f¤ã\81\84ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81«ä»£ã\82\8fã\81£ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ä½\86ã\81\97ã\80\81\"stat\" ç³»"
+"のシステムコールはその限りではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:776
+#: build/C/man2/syscalls.2:781
msgid ""
"On newer platforms that only have 64-bit file access and 32-bit uids (e.g., "
"alpha, ia64, s390x) there are no *64 or *32 calls. Where the *64 and *32 "
"いシステムコールは廃止扱いである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:784
+#: build/C/man2/syscalls.2:789
msgid ""
"The I<rt_sig*> calls were added in kernel 2.2 to support the addition of "
"real-time signals (see B<signal>(7)). These system calls supersede the "
#. and the semantics of the latter call were changed to what
#. they are today.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:834
+#: build/C/man2/syscalls.2:839
msgid ""
"The B<select>(2) and B<mmap>(2) system calls use five or more arguments, "
"which caused problems in the way argument passing on the i386 used to be set "
-"up. Thus, while other architectures have I<sys_select>() and I<sys_mmap>"
-"() corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on i386 one finds "
-"I<old_select>() and I<old_mmap>() (routines that use a pointer to a "
+"up. Thus, while other architectures have I<sys_select>() and "
+"I<sys_mmap>() corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on i386 one "
+"finds I<old_select>() and I<old_mmap>() (routines that use a pointer to a "
"argument block) instead. These days passing five arguments is not a problem "
"any more, and there is a I<__NR__newselect> that corresponds directly to "
"I<sys_select>() and similarly I<__NR_mmap2>."
"同様である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:840
+#: build/C/man2/syscalls.2:845
msgid "B<intro>(2), B<syscall>(2), B<unimplemented>(2), B<libc>(7), B<vdso>(7)"
msgstr ""
"B<intro>(2), B<syscall>(2), B<unimplemented>(2), B<libc>(7), B<vdso>(7)"
msgid ""
"At run time, one can ask for numerical values using the present function "
"B<sysconf>(). One can ask for numerical values that may depend on the "
-"filesystem a file is in using the calls B<fpathconf>(3) and B<pathconf>"
-"(3). One can ask for string values using B<confstr>(3)."
+"filesystem a file is in using the calls B<fpathconf>(3) and "
+"B<pathconf>(3). One can ask for string values using B<confstr>(3)."
msgstr ""
"実行時には、ここで説明する関数 B<sysconf>() を使って数値を問い合わせることが"
"できる。 ファイルが存在するファイルシステムに関する数値は、 B<fpathconf>(3) "
"も 0 でもない値に定義されているときは、そのオプションがサポート されている。"
"通常は、そのオプションについて記載した POSIX の改訂年月 を示す値になっている "
"(例えば 200112L)。 glibc では 1 が設定されていると、そのオプションはサポート"
-"されているが、 POSIX の改訂版がまだ発行されていないことを示す。 B<sysconf>"
-"() の引き数には B<_SC_FOO> を指定する。 オプションのリストについては "
-"B<posixoptions>(7) を参照のこと。"
+"されているが、 POSIX の改訂版がまだ発行されていないことを示す。 "
+"B<sysconf>() の引き数には B<_SC_FOO> を指定する。 オプションのリストについて"
+"は B<posixoptions>(7) を参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:104
"I<E<lt>unistd.hE<gt>>. The constant will not be defined if the limit is "
"unspecified. If the constant is defined, it gives a guaranteed value, and a "
"greater value might actually be supported. If an application wants to take "
-"advantage of values which may change between systems, a call to B<sysconf>"
-"() can be made. The B<sysconf>() argument will be B<_SC_FOO>."
+"advantage of values which may change between systems, a call to "
+"B<sysconf>() can be made. The B<sysconf>() argument will be B<_SC_FOO>."
msgstr ""
"変数や制限を確認できるように、たいていは、 I<E<lt>limits.hE<gt>> で定数 "
"B<_FOO> が、 I<E<lt>unistd.hE<gt>> で B<_POSIX_FOO> が定義されている。 制限が"
"returned by B<gethostname>(2). Must not be less than "
"B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255)."
msgstr ""
-"B<gethostname>(2) で返されるホスト名の最大長。末尾の NULL バイトは長さに含ま"
-"ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255) æ\9cªæº\80ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"B<gethostname>(2) で返されるホスト名の最大長。末尾のヌルバイトは長さに含まれ"
+"ない。 B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255) 未満であってはならない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/sysconf.3:150
"Maximum length of a login name, including the terminating null byte. Must "
"not be less than B<_POSIX_LOGIN_NAME_MAX> (9)."
msgstr ""
-"ログイン名の長さの最大値。末尾の NULL バイトも長さに含まれる。 "
+"ログイン名の長さの最大値。末尾のヌルバイトも長さに含まれる。 "
"B<_POSIX_LOGIN_NAME_MAX> (9) 未満であってはならない。"
#. type: TP
"The maximum length of terminal device name, including the terminating null "
"byte. Must not be less than B<_POSIX_TTY_NAME_MAX> (9)."
msgstr ""
-"端末デバイス名の最大長。長さには末尾の NULL バイトも含まれる。 "
+"端末デバイス名の最大長。長さには末尾のヌルバイトも含まれる。 "
"B<_POSIX_TTY_NAME_MAX> (9) 未満であってはならない。"
#. type: TP
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:344
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<fpathconf>(3), "
-#| "B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
msgid ""
"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<confstr>(3), "
"B<fpathconf>(3), B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
msgstr ""
-"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<fpathconf>(3), "
-"B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
+"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<confstr>(3), "
+"B<fpathconf>(3), B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/sysctl.2:30
"result in warnings in the kernel log. Remove it from your programs now; use "
"the I</proc/sys> interface instead."
msgstr ""
-"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
-"(2) を使って呼び出すこと。というよりは・・・このシステムコールを呼び出さない"
-"ã\81\93ã\81¨ã\80\82 é\95·ã\81\84é\96\93ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81¯é\9d\9eæ\8e¨å¥¨ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 ã\80\8cå°\86æ\9d¥ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§"
-"ã\83³ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81 ã\80\8dã\81¨è¨\80ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81»ã\81©ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«ã\81\93"
-"ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\99ã\81\90ã\81«ã\81§ã\82\82å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 代ã\82\8fã\82\8aã\81« I</proc/sys> ã\82¤ã\83³"
-"ターフェースを使用すること。"
+"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
+"B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。というよりは・・・このシステムコールを呼"
+"ã\81³å\87ºã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82 é\95·ã\81\84é\96\93ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81¯é\9d\9eæ\8e¨å¥¨ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 ã\80\8cå°\86æ\9d¥"
+"ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81 ã\80\8dã\81¨è¨\80ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81»ã\81©ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\97ã\83"
+"ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\99ã\81\90ã\81«ã\81§ã\82\82å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 代ã\82\8fã\82\8aã\81« I</"
+"proc/sys> インターフェースを使用すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:135
msgstr ""
"もし切り詰める前のファイルが I<length> より長ければ、length バイトを越える部"
"分のデータは失われる。 もし切り詰める前のファイルが I<length> より短かけれ"
-"ば、伸張される。 伸張された部分を読んだ場合は NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の"
-"列が返される。"
+"ば、伸張される。 伸張された部分を読んだ場合はヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の列"
+"が返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/truncate.2:97
#: build/C/man2/truncate.2:229
msgid ""
"The details in DESCRIPTION are for XSI-compliant systems. For non-XSI-"
-"compliant systems, the POSIX standard allows two behaviors for B<ftruncate>"
-"() when I<length> exceeds the file length (note that B<truncate>() is not "
-"specified at all in such an environment): either returning an error, or "
-"extending the file. Like most UNIX implementations, Linux follows the XSI "
-"requirement when dealing with native filesystems. However, some nonnative "
-"filesystems do not permit B<truncate>() and B<ftruncate>() to be used to "
-"extend a file beyond its current length: a notable example on Linux is VFAT."
+"compliant systems, the POSIX standard allows two behaviors for "
+"B<ftruncate>() when I<length> exceeds the file length (note that "
+"B<truncate>() is not specified at all in such an environment): either "
+"returning an error, or extending the file. Like most UNIX implementations, "
+"Linux follows the XSI requirement when dealing with native filesystems. "
+"However, some nonnative filesystems do not permit B<truncate>() and "
+"B<ftruncate>() to be used to extend a file beyond its current length: a "
+"notable example on Linux is VFAT."
msgstr ""
"「説明」の節で述べた詳細は XSI 準拠のシステムについてのものである。\n"
"XSI 非準拠のシステムの場合、POSIX 標準は B<ftruncate>() に対して I<length> "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ualarm.3:139
msgid ""
-"The interaction of this function with other timer functions such as B<alarm>"
-"(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), "
-"B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), "
-"B<timer_settime>(2), B<usleep>(3) is unspecified."
+"The interaction of this function with other timer functions such as "
+"B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), "
+"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>(2), "
+"B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), B<usleep>(3) is unspecified."
msgstr ""
"この関数と B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), "
"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>(2), "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ualarm.3:155
msgid ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/umask.2:34
"The umask setting also affects the permissions assigned to POSIX IPC objects "
"(B<mq_open>(3), B<sem_open>(3), B<shm_open>(3)), FIFOs (B<mkfifo>(3)), and "
"UNIX domain sockets (B<unix>(7)) created by the process. The umask does "
-"not affect the permissions assigned to System V IPC objects created by the "
+"not affect the permissions assigned to System\\ V IPC objects created by the "
"process (using B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2))."
msgstr ""
-"umask の設定は、そのプロセスが生成する POSIX IPC オブジェクト (B<mq_open>"
-"(3), B<sem_open>(3), B<shm_open>(3)) や FIFO (B<mkfifo>(3))、 UNIX ドメイン"
-"ソケット (B<unix>(7)) に設定される許可にも影響を与える。 一方、umask は、そ"
-"のプロセスが (B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2) を使って) 生成する "
-"System V IPC オブジェクトに設定される許可には 影響を与えない。"
+"umask の設定は、そのプロセスが生成する POSIX IPC オブジェクト "
+"(B<mq_open>(3), B<sem_open>(3), B<shm_open>(3)) や FIFO (B<mkfifo>(3))、 "
+"UNIX ドメインソケット (B<unix>(7)) に設定される許可にも影響を与える。 一方、"
+"umask は、そのプロセスが (B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2) を使っ"
+"て) 生成する System\\ V IPC オブジェクトに設定される許可には 影響を与えない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umask.2:124
"the fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
msgstr ""
"I<struct utsname> にある配列の長さは指定されていない (「注意」の節を参照)。 "
-"フィールドは NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で終端される。"
+"フィールドはヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) で終端される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uname.2:73
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uname.2:116
msgid ""
-"To this end Linux uses the system calls B<sethostname>(2) and "
+"To this end, Linux uses the system calls B<sethostname>(2) and "
"B<setdomainname>(2). Note that there is no standard that says that the "
"hostname set by B<sethostname>(2) is the same string as the I<nodename> "
"field of the struct returned by B<uname>() (indeed, some systems allow a "
"構造体のフィールドの長さはさまざまである。 OS やライブラリの中には、 ハード"
"コードされた 9, 33, 65, 257 などの値を使っているものもある。 また "
"B<SYS_NMLN>, B<_SYS_NMLN>, B<UTSLEN>, B<_UTSNAME_LENGTH> などを使っているシス"
-"テムもある。 はっきり言って、これらの定数を使うのは悪い考え方であり、 sizeof"
-"(...) を使うべきである。 インターネットホスト名で使う領域を持たせるために、 "
-"257 が選ばれることが多い。"
+"テムもある。 はっきり言って、これらの定数を使うのは悪い考え方であり、 "
+"sizeof(...) を使うべきである。 インターネットホスト名で使う領域を持たせるため"
+"に、 257 が選ばれることが多い。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uname.2:138
msgid ""
-"Part of the utsname information is also accessible via I</proc/sys/kernel/>"
-"{I<ostype>, I<hostname>, I<osrelease>, I<version>, I<domainname>}."
+"Part of the utsname information is also accessible via I</proc/sys/kernel/"
+">{I<ostype>, I<hostname>, I<osrelease>, I<version>, I<domainname>}."
msgstr ""
"utsname の情報は、 I</proc/sys/kernel/>{I<ostype>, I<hostname>, "
"I<osrelease>, I<version>, I<domainname>} を使ってアクセスすることもできる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uselib.2:59
msgid ""
-"In addition to all of the error codes returned by B<open>(2) and B<mmap>"
-"(2), the following may also be returned:"
+"In addition to all of the error codes returned by B<open>(2) and "
+"B<mmap>(2), the following may also be returned:"
msgstr ""
"B<open>(2) と B<mmap>(2) が返すエラーコードに加えて、以下のエラーコードが設"
"定されることがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uselib.2:112
msgid ""
-"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), B<dlopen>"
-"(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), "
+"B<dlopen>(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
msgstr ""
-"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), B<dlopen>"
-"(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), "
+"B<dlopen>(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man3/usleep.3:33
msgid ""
"The interaction of this function with the B<SIGALRM> signal, and with other "
"timer functions such as B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), "
-"B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>"
-"(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), B<ualarm>(3) is unspecified."
+"B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), "
+"B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), "
+"B<ualarm>(3) is unspecified."
msgstr ""
"この関数と、 B<SIGALRM> シグナルあるいは B<alarm>(2), B<sleep>(3), "
"B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), "
-"B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), B<ualarm>"
-"(3) といったその他のタイマー関数を同時に使った場合の動作は未定義である。"
+"B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), "
+"B<ualarm>(3) といったその他のタイマー関数を同時に使った場合の動作は未定義で"
+"ある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/usleep.3:156
msgid ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/vfork.2:28
"proper system sharing mechanisms are implemented. Users should not depend "
"on the memory sharing semantics of B<vfork>() as it will, in that case, be "
"made synonymous to B<fork>(2).\" However, even though modern memory "
-"management hardware has decreased the performance difference between B<fork>"
-"(2) and B<vfork>(), there are various reasons why Linux and other systems "
-"have retained B<vfork>():"
+"management hardware has decreased the performance difference between "
+"B<fork>(2) and B<vfork>(), there are various reasons why Linux and other "
+"systems have retained B<vfork>():"
msgstr ""
"B<vfork>() の動作は構造的な欠陥と考える人もいるだろうし、\n"
"BSD のマニュアルには、「このシステムコールは妥当なシステム共有機構が実装さ\n"
#: build/C/man2/vfork.2:224
msgid ""
"Fork handlers established using B<pthread_atfork>(3) are not called when a "
-"multithreaded program employing the NPTL threading library calls B<vfork>"
-"(). Fork handlers are called in this case in a program using the "
+"multithreaded program employing the NPTL threading library calls "
+"B<vfork>(). Fork handlers are called in this case in a program using the "
"LinuxThreads threading library. (See B<pthreads>(7) for a description of "
"Linux threading libraries.)"
msgstr ""
msgid "VHANGUP"
msgstr "VHANGUP"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/vhangup.2:28
+#, no-wrap
+msgid "2007-07-26"
+msgstr "2007-07-26"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vhangup.2:31
msgid "vhangup - virtually hangup the current terminal"
msgid "B<capabilities>(7), B<init>(8)"
msgstr "B<capabilities>(7), B<init>(8)"
-#~ msgid "2012-05-10"
-#~ msgstr "2012-05-10"
-
-#~ msgid "B<sh>(1), B<exec>(3), B<system>(3)"
-#~ msgstr "B<sh>(1), B<exec>(3), B<system>(3)"
-
-#~ msgid "1993-04-04"
-#~ msgstr "1993-04-04"
-
-#~ msgid "2012-02-27"
-#~ msgstr "2012-02-27"
-
-#~ msgid "2014-01-11"
-#~ msgstr "2014-01-11"
-
-#~ msgid "s390x\tsvc 0\tr1\tr2\t\"svc NR\" if NR is less than 256\n"
-#~ msgstr "s390x\tsvc 0\tr1\tr2\tNR が直接渡される場合がある\n"
-
-#~ msgid "2013-02-12"
-#~ msgstr "2013-02-12"
-
-#~ msgid "access - check real user's permissions for a file"
-#~ msgstr "access - ファイルに対する実ユーザーでのアクセス権をチェックする"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the filesystem, other errors can be returned. The more "
-#~ "general errors for B<chmod>() are listed below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルシステムによっては他のエラーを返す場合がある。 B<chmod>() で一般"
-#~ "的なエラーを以下に挙げる。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the filesystem, other errors can be returned. The more "
-#~ "general errors for B<chown>() are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルシステムによっては他のエラーが返される事がある。 B<chmod> で一般的"
-#~ "なエラーを以下に挙げる。"
-
#~ msgid ""
-#~ "The file I<path> exists, but refers neither to a regular file nor to a "
-#~ "block device; or, for B<swapon>(), the indicated path does not contain a "
-#~ "valid swap signature or resides on an in-memory filesystem like tmpfs; "
-#~ "or, for B<swapoff>(), I<path> is not currently a swap area."
+#~ "It was not possible to create a new process because the caller's "
+#~ "B<RLIMIT_NPROC> resource limit was encountered. To exceed this limit, "
+#~ "the process must have either the B<CAP_SYS_ADMIN> or the "
+#~ "B<CAP_SYS_RESOURCE> capability."
#~ msgstr ""
-#~ "ファイル I<path> は存在するが、通常のファイルもブロックデバイスも参照して"
-#~ "いない。 または B<swapon>() において、指定された path のファイルが有効な"
-#~ "スワップの署名 (signature) を 含んでいないか、tmpfs のようなインメモリ "
-#~ "(in-memory) のファイルシステム 上にある。 または B<swapoff>() において、 "
-#~ "I<path> が現在のところスワップ領域でない。"
+#~ "呼び出し元の B<RLIMIT_NPROC> 資源の制限 (resource limit) に達したために、"
+#~ "新しいプロセスを生成できなかった。 この制限を超えるには、プロセスは "
+#~ "B<CAP_SYS_ADMIN> または B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability) を"
+#~ "持っていなくてはならない。"