msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 20:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:32+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man2/_syscall.2:38 build/C/man2/access.2:43 build/C/man2/alarm.2:30
-#: build/C/man2/brk.2:29 build/C/man2/chdir.2:33 build/C/man2/chmod.2:31
+#: build/C/man2/brk.2:29 build/C/man2/chdir.2:33 build/C/man2/chmod.2:32
#: build/C/man2/chown.2:38 build/C/man2/chroot.2:33 build/C/man2/close.2:35
-#: build/C/man2/dup.2:36 build/C/man7/environ.7:34 build/C/man2/execve.2:37
-#: build/C/man2/exit_group.2:25 build/C/man2/fcntl.2:61
+#: build/C/man2/dup.2:37 build/C/man7/environ.7:34 build/C/man2/execve.2:37
+#: build/C/man2/exit_group.2:25 build/C/man2/fcntl.2:65
#: build/C/man3/fexecve.3:25 build/C/man2/flock.2:35 build/C/man2/fork.2:39
#: build/C/man2/fsync.2:38 build/C/man2/get_thread_area.2:8
#: build/C/man2/getdomainname.2:29 build/C/man3/getdtablesize.3:27
#: build/C/man3/gethostid.3:29 build/C/man2/gethostname.2:32
#: build/C/man2/getpagesize.2:25 build/C/man2/gettid.2:26
#: build/C/man2/idle.2:32 build/C/man2/ioctl.2:41 build/C/man2/ioctl_list.2:30
-#: build/C/man2/ioperm.2:34 build/C/man2/mincore.2:34 build/C/man2/mkdir.2:10
+#: build/C/man2/ioperm.2:34 build/C/man2/mincore.2:34 build/C/man2/mkdir.2:11
#: build/C/man2/nice.2:31 build/C/man2/pread.2:25
#: build/C/man2/set_thread_area.2:8 build/C/man2/setup.2:34
-#: build/C/man2/swapon.2:37 build/C/man2/syscall.2:40
+#: build/C/man2/swapon.2:42 build/C/man2/syscall.2:42
#: build/C/man2/syscalls.2:31 build/C/man2/sysctl.2:30
#: build/C/man2/sysinfo.2:14 build/C/man2/truncate.2:43
#: build/C/man2/umask.2:34 build/C/man2/uname.2:27 build/C/man2/uselib.2:31
#: build/C/man2/vfork.2:28 build/C/man2/vhangup.2:28
+#: build/C/man2/execveat.2:26
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: TH
#: build/C/man2/_syscall.2:38 build/C/man2/access.2:43 build/C/man2/alarm.2:30
-#: build/C/man2/brk.2:29 build/C/man2/chdir.2:33 build/C/man2/chmod.2:31
+#: build/C/man2/brk.2:29 build/C/man2/chdir.2:33 build/C/man2/chmod.2:32
#: build/C/man2/chown.2:38 build/C/man2/chroot.2:33 build/C/man2/close.2:35
-#: build/C/man3/confstr.3:31 build/C/man3/crypt.3:36 build/C/man3/daemon.3:36
-#: build/C/man3/des_crypt.3:14 build/C/man2/dup.2:36 build/C/man3/encrypt.3:30
+#: build/C/man3/confstr.3:32 build/C/man3/crypt.3:36 build/C/man3/daemon.3:36
+#: build/C/man3/des_crypt.3:14 build/C/man2/dup.2:37 build/C/man3/encrypt.3:30
#: build/C/man7/environ.7:34 build/C/man3/euidaccess.3:25
#: build/C/man3/exec.3:41 build/C/man2/execve.2:37
-#: build/C/man2/exit_group.2:25 build/C/man2/fcntl.2:61
+#: build/C/man2/exit_group.2:25 build/C/man2/fcntl.2:65
#: build/C/man3/fexecve.3:25 build/C/man2/flock.2:35 build/C/man2/fork.2:39
#: build/C/man3/fpathconf.3:41 build/C/man2/fsync.2:38
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:26 build/C/man2/get_thread_area.2:8
#: build/C/man3/getusershell.3:30 build/C/man2/idle.2:32
#: build/C/man2/ioctl.2:41 build/C/man2/ioctl_list.2:30
#: build/C/man2/ioperm.2:34 build/C/man3/lockf.3:28 build/C/man2/mincore.2:34
-#: build/C/man2/mkdir.2:10 build/C/man2/nice.2:31 build/C/man2/pread.2:25
+#: build/C/man2/mkdir.2:11 build/C/man2/nice.2:31 build/C/man2/pread.2:25
#: build/C/man2/set_thread_area.2:8 build/C/man2/setup.2:34
#: build/C/man5/shells.5:28 build/C/man3/sleep.3:26 build/C/man3/swab.3:31
-#: build/C/man2/swapon.2:37 build/C/man2/syscall.2:40
+#: build/C/man2/swapon.2:42 build/C/man2/syscall.2:42
#: build/C/man2/syscalls.2:31 build/C/man3/sysconf.3:27
#: build/C/man2/sysctl.2:30 build/C/man2/sysinfo.2:14
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:25 build/C/man2/truncate.2:43
#: build/C/man3/ualarm.3:24 build/C/man2/umask.2:34 build/C/man2/uname.2:27
#: build/C/man2/uselib.2:31 build/C/man3/usleep.3:33 build/C/man2/vfork.2:28
-#: build/C/man2/vhangup.2:28
+#: build/C/man2/vhangup.2:28 build/C/man2/execveat.2:26
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux Programmer's Manual"
#. type: SH
#: build/C/man2/_syscall.2:39 build/C/man2/access.2:44 build/C/man2/alarm.2:31
-#: build/C/man2/brk.2:30 build/C/man2/chdir.2:34 build/C/man2/chmod.2:32
+#: build/C/man2/brk.2:30 build/C/man2/chdir.2:34 build/C/man2/chmod.2:33
#: build/C/man2/chown.2:39 build/C/man2/chroot.2:34 build/C/man2/close.2:36
-#: build/C/man3/confstr.3:32 build/C/man3/crypt.3:37 build/C/man3/daemon.3:37
-#: build/C/man3/des_crypt.3:15 build/C/man2/dup.2:37 build/C/man3/encrypt.3:31
+#: build/C/man3/confstr.3:33 build/C/man3/crypt.3:37 build/C/man3/daemon.3:37
+#: build/C/man3/des_crypt.3:15 build/C/man2/dup.2:38 build/C/man3/encrypt.3:31
#: build/C/man7/environ.7:35 build/C/man3/euidaccess.3:26
#: build/C/man3/exec.3:42 build/C/man2/execve.2:38
-#: build/C/man2/exit_group.2:26 build/C/man2/fcntl.2:62
+#: build/C/man2/exit_group.2:26 build/C/man2/fcntl.2:66
#: build/C/man3/fexecve.3:26 build/C/man2/flock.2:36 build/C/man2/fork.2:40
#: build/C/man3/fpathconf.3:42 build/C/man2/fsync.2:39
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:27 build/C/man2/get_thread_area.2:9
#: build/C/man3/getusershell.3:31 build/C/man2/idle.2:33
#: build/C/man2/ioctl.2:42 build/C/man2/ioctl_list.2:31
#: build/C/man2/ioperm.2:35 build/C/man3/lockf.3:29 build/C/man2/mincore.2:35
-#: build/C/man2/mkdir.2:11 build/C/man2/nice.2:32 build/C/man2/pread.2:26
+#: build/C/man2/mkdir.2:12 build/C/man2/nice.2:32 build/C/man2/pread.2:26
#: build/C/man2/set_thread_area.2:9 build/C/man2/setup.2:35
#: build/C/man5/shells.5:29 build/C/man3/sleep.3:27 build/C/man3/swab.3:32
-#: build/C/man2/swapon.2:38 build/C/man2/syscall.2:41
+#: build/C/man2/swapon.2:43 build/C/man2/syscall.2:43
#: build/C/man2/syscalls.2:32 build/C/man3/sysconf.3:28
#: build/C/man2/sysctl.2:31 build/C/man2/sysinfo.2:15
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:26 build/C/man2/truncate.2:44
#: build/C/man3/ualarm.3:25 build/C/man2/umask.2:35 build/C/man2/uname.2:28
#: build/C/man2/uselib.2:32 build/C/man3/usleep.3:34 build/C/man2/vfork.2:29
-#: build/C/man2/vhangup.2:29
+#: build/C/man2/vhangup.2:29 build/C/man2/execveat.2:27
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: SH
#: build/C/man2/_syscall.2:41 build/C/man2/access.2:46 build/C/man2/alarm.2:33
-#: build/C/man2/brk.2:32 build/C/man2/chdir.2:36 build/C/man2/chmod.2:34
+#: build/C/man2/brk.2:32 build/C/man2/chdir.2:36 build/C/man2/chmod.2:35
#: build/C/man2/chown.2:41 build/C/man2/chroot.2:36 build/C/man2/close.2:38
-#: build/C/man3/confstr.3:34 build/C/man3/crypt.3:39 build/C/man3/daemon.3:39
-#: build/C/man3/des_crypt.3:18 build/C/man2/dup.2:39 build/C/man3/encrypt.3:33
+#: build/C/man3/confstr.3:35 build/C/man3/crypt.3:39 build/C/man3/daemon.3:39
+#: build/C/man3/des_crypt.3:18 build/C/man2/dup.2:40 build/C/man3/encrypt.3:33
#: build/C/man7/environ.7:37 build/C/man3/euidaccess.3:28
#: build/C/man3/exec.3:44 build/C/man2/execve.2:40
-#: build/C/man2/exit_group.2:28 build/C/man2/fcntl.2:64
+#: build/C/man2/exit_group.2:28 build/C/man2/fcntl.2:68
#: build/C/man3/fexecve.3:28 build/C/man2/flock.2:38 build/C/man2/fork.2:42
#: build/C/man3/fpathconf.3:44 build/C/man2/fsync.2:41
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:29 build/C/man2/get_thread_area.2:11
#: build/C/man2/gettid.2:29 build/C/man3/getumask.3:31
#: build/C/man3/getusershell.3:33 build/C/man2/idle.2:35
#: build/C/man2/ioctl.2:44 build/C/man2/ioperm.2:37 build/C/man3/lockf.3:31
-#: build/C/man2/mincore.2:37 build/C/man2/mkdir.2:13 build/C/man2/nice.2:34
+#: build/C/man2/mincore.2:37 build/C/man2/mkdir.2:14 build/C/man2/nice.2:34
#: build/C/man2/pread.2:28 build/C/man2/set_thread_area.2:11
#: build/C/man2/setup.2:37 build/C/man3/sleep.3:29 build/C/man3/swab.3:34
-#: build/C/man2/swapon.2:40 build/C/man2/syscall.2:43
+#: build/C/man2/swapon.2:45 build/C/man2/syscall.2:45
#: build/C/man2/syscalls.2:34 build/C/man3/sysconf.3:30
#: build/C/man2/sysctl.2:33 build/C/man2/sysinfo.2:17
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:28 build/C/man2/truncate.2:46
#: build/C/man3/ualarm.3:27 build/C/man2/umask.2:37 build/C/man2/uname.2:30
#: build/C/man2/uselib.2:34 build/C/man3/usleep.3:36 build/C/man2/vfork.2:31
-#: build/C/man2/vhangup.2:31
+#: build/C/man2/vhangup.2:31 build/C/man2/execveat.2:29
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
msgstr "desired system call"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:47 build/C/man2/access.2:52 build/C/man2/alarm.2:39
-#: build/C/man2/brk.2:64 build/C/man2/chdir.2:59 build/C/man2/chmod.2:58
-#: build/C/man2/chown.2:67 build/C/man2/chroot.2:63 build/C/man2/close.2:44
-#: build/C/man3/confstr.3:48 build/C/man3/crypt.3:56 build/C/man3/daemon.3:51
-#: build/C/man3/des_crypt.3:34 build/C/man2/dup.2:52 build/C/man3/encrypt.3:56
+#: build/C/man2/_syscall.2:47 build/C/man2/access.2:78 build/C/man2/alarm.2:39
+#: build/C/man2/brk.2:64 build/C/man2/chdir.2:59 build/C/man2/chmod.2:81
+#: build/C/man2/chown.2:88 build/C/man2/chroot.2:63 build/C/man2/close.2:44
+#: build/C/man3/confstr.3:49 build/C/man3/crypt.3:56 build/C/man3/daemon.3:51
+#: build/C/man3/des_crypt.3:34 build/C/man2/dup.2:53 build/C/man3/encrypt.3:56
#: build/C/man7/environ.7:42 build/C/man3/euidaccess.3:36
#: build/C/man3/exec.3:72 build/C/man2/execve.2:46
-#: build/C/man2/exit_group.2:34 build/C/man2/fcntl.2:71
+#: build/C/man2/exit_group.2:34 build/C/man2/fcntl.2:75
#: build/C/man3/fexecve.3:53 build/C/man2/flock.2:42 build/C/man2/fork.2:46
#: build/C/man3/fpathconf.3:52 build/C/man2/fsync.2:61
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:35 build/C/man2/get_thread_area.2:20
#: build/C/man3/getopt.3:79 build/C/man2/getpagesize.2:55
#: build/C/man2/gettid.2:38 build/C/man3/getumask.3:39
#: build/C/man3/getusershell.3:57 build/C/man2/idle.2:39
-#: build/C/man2/ioctl.2:48 build/C/man2/ioctl_list.2:33
-#: build/C/man2/ioperm.2:45 build/C/man3/lockf.3:48 build/C/man2/mincore.2:51
-#: build/C/man2/mkdir.2:21 build/C/man2/nice.2:46 build/C/man2/pread.2:53
+#: build/C/man2/ioctl.2:50 build/C/man2/ioctl_list.2:33
+#: build/C/man2/ioperm.2:42 build/C/man3/lockf.3:48 build/C/man2/mincore.2:51
+#: build/C/man2/mkdir.2:47 build/C/man2/nice.2:46 build/C/man2/pread.2:53
#: build/C/man2/set_thread_area.2:20 build/C/man2/setup.2:41
#: build/C/man5/shells.5:31 build/C/man3/sleep.3:35 build/C/man3/swab.3:41
-#: build/C/man2/swapon.2:50 build/C/man2/syscall.2:51
+#: build/C/man2/swapon.2:53 build/C/man2/syscall.2:53
#: build/C/man2/syscalls.2:36 build/C/man3/sysconf.3:36
#: build/C/man2/sysctl.2:44 build/C/man2/sysinfo.2:21
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:34 build/C/man2/truncate.2:79
#: build/C/man3/ualarm.3:58 build/C/man2/umask.2:43 build/C/man2/uname.2:34
#: build/C/man2/uselib.2:38 build/C/man3/usleep.3:67 build/C/man2/vfork.2:62
-#: build/C/man2/vhangup.2:45
+#: build/C/man2/vhangup.2:45 build/C/man2/execveat.2:37
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
msgstr "ここで"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:62
+#: build/C/man2/_syscall.2:63
msgid ""
"I<X> is 0\\(en6, which are the number of arguments taken by the system call"
msgstr "I<X> は 0〜6 で、システムコールが取る引き数の個数である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:64
+#: build/C/man2/_syscall.2:66
msgid "I<type> is the return type of the system call"
msgstr "I<type> はシステムコールの返り値の型である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:66
+#: build/C/man2/_syscall.2:69
msgid "I<name> is the name of the system call"
msgstr "I<name> はシステムコールの名前である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:68
+#: build/C/man2/_syscall.2:72
msgid "I<typeN> is the Nth argument's type"
msgstr "I<typeN> は N 番目の引き数の型である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:70
+#: build/C/man2/_syscall.2:75
msgid "I<argN> is the name of the Nth argument"
msgstr "I<argN> は N 番目の引き数の名前である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:75
+#: build/C/man2/_syscall.2:83
msgid ""
"These macros create a function called I<name> with the arguments you "
"specify. Once you include the _syscall() in your source file, you call the "
"コールを I<name> という名前で呼ぶことができる。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:75 build/C/man3/getlogin.3:130
-#: build/C/man3/getusershell.3:81 build/C/man5/shells.5:43
+#: build/C/man2/_syscall.2:83 build/C/man3/getlogin.3:132
+#: build/C/man3/getusershell.3:89 build/C/man5/shells.5:43
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:77
+#: build/C/man2/_syscall.2:85
msgid "I</usr/include/linux/unistd.h>"
msgstr "I</usr/include/linux/unistd.h>"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:77 build/C/man2/access.2:148
-#: build/C/man2/alarm.2:61 build/C/man2/brk.2:114 build/C/man2/chdir.2:125
-#: build/C/man2/chmod.2:219 build/C/man2/chown.2:181 build/C/man2/chroot.2:134
-#: build/C/man2/close.2:84 build/C/man3/confstr.3:127 build/C/man3/crypt.3:163
-#: build/C/man3/daemon.3:90 build/C/man3/des_crypt.3:134
-#: build/C/man2/dup.2:170 build/C/man3/encrypt.3:124
-#: build/C/man3/euidaccess.3:73 build/C/man3/exec.3:199
-#: build/C/man2/execve.2:450 build/C/man2/exit_group.2:43
-#: build/C/man2/fcntl.2:1146 build/C/man3/fexecve.3:94
-#: build/C/man2/flock.2:138 build/C/man2/fork.2:206
+#: build/C/man2/_syscall.2:85 build/C/man2/access.2:262
+#: build/C/man2/alarm.2:59 build/C/man2/brk.2:113 build/C/man2/chdir.2:125
+#: build/C/man2/chmod.2:330 build/C/man2/chown.2:313 build/C/man2/chroot.2:134
+#: build/C/man2/close.2:84 build/C/man3/confstr.3:128 build/C/man3/crypt.3:183
+#: build/C/man3/daemon.3:96 build/C/man3/des_crypt.3:142
+#: build/C/man2/dup.2:208 build/C/man3/encrypt.3:137
+#: build/C/man3/euidaccess.3:80 build/C/man3/exec.3:199
+#: build/C/man2/execve.2:464 build/C/man2/exit_group.2:43
+#: build/C/man2/fcntl.2:1640 build/C/man3/fexecve.3:94
+#: build/C/man2/flock.2:139 build/C/man2/fork.2:226
#: build/C/man3/fpathconf.3:169 build/C/man2/fsync.2:125
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:48 build/C/man2/get_thread_area.2:46
#: build/C/man3/getcwd.3:208 build/C/man2/getdomainname.2:110
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:69 build/C/man3/gethostid.3:92
-#: build/C/man2/gethostname.2:124 build/C/man3/getlogin.3:138
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:74 build/C/man3/gethostid.3:92
+#: build/C/man2/gethostname.2:124 build/C/man3/getlogin.3:154
#: build/C/man3/getopt.3:318 build/C/man2/getpagesize.2:64
#: build/C/man2/gettid.2:58 build/C/man3/getumask.3:58
-#: build/C/man3/getusershell.3:85 build/C/man2/idle.2:61
-#: build/C/man2/ioctl.2:117 build/C/man2/ioperm.2:104 build/C/man3/lockf.3:154
-#: build/C/man2/mincore.2:134 build/C/man2/mkdir.2:118 build/C/man2/nice.2:75
+#: build/C/man3/getusershell.3:101 build/C/man2/idle.2:61
+#: build/C/man2/ioctl.2:119 build/C/man2/ioperm.2:101 build/C/man3/lockf.3:159
+#: build/C/man2/mincore.2:134 build/C/man2/mkdir.2:204 build/C/man2/nice.2:75
#: build/C/man2/pread.2:115 build/C/man2/set_thread_area.2:63
-#: build/C/man2/setup.2:62 build/C/man3/sleep.3:44 build/C/man3/swab.3:58
-#: build/C/man2/swapon.2:151 build/C/man3/sysconf.3:324
-#: build/C/man2/sysctl.2:100 build/C/man2/sysinfo.2:83
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:106 build/C/man2/truncate.2:195
-#: build/C/man3/ualarm.3:92 build/C/man2/umask.2:93 build/C/man2/uname.2:73
-#: build/C/man2/uselib.2:76 build/C/man3/usleep.3:86 build/C/man2/vfork.2:159
-#: build/C/man2/vhangup.2:63
+#: build/C/man2/setup.2:62 build/C/man3/sleep.3:44 build/C/man3/swab.3:77
+#: build/C/man2/swapon.2:162 build/C/man3/sysconf.3:327
+#: build/C/man2/sysctl.2:100 build/C/man2/sysinfo.2:87
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:116 build/C/man2/truncate.2:200
+#: build/C/man3/ualarm.3:97 build/C/man2/umask.2:95 build/C/man2/uname.2:73
+#: build/C/man2/uselib.2:76 build/C/man3/usleep.3:96 build/C/man2/vfork.2:159
+#: build/C/man2/vhangup.2:63 build/C/man2/execveat.2:165
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:79
+#: build/C/man2/_syscall.2:87
msgid "The use of these macros is Linux-specific, and deprecated."
msgstr "これらのマクロは Linux 固有であり、その使用は非推奨である。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:79 build/C/man2/access.2:150
-#: build/C/man2/alarm.2:63 build/C/man2/brk.2:122 build/C/man2/chdir.2:127
-#: build/C/man2/chown.2:192 build/C/man2/chroot.2:139 build/C/man2/close.2:87
-#: build/C/man3/crypt.3:168 build/C/man3/daemon.3:96 build/C/man2/dup.2:180
-#: build/C/man3/encrypt.3:135 build/C/man3/euidaccess.3:79
-#: build/C/man3/exec.3:205 build/C/man2/execve.2:458
-#: build/C/man2/exit_group.2:45 build/C/man2/fcntl.2:1196
-#: build/C/man3/fexecve.3:98 build/C/man2/flock.2:147 build/C/man2/fork.2:208
+#: build/C/man2/_syscall.2:87 build/C/man2/access.2:268
+#: build/C/man2/alarm.2:61 build/C/man2/brk.2:121 build/C/man2/chdir.2:127
+#: build/C/man2/chmod.2:337 build/C/man2/chown.2:330 build/C/man2/chroot.2:139
+#: build/C/man2/close.2:87 build/C/man3/crypt.3:188 build/C/man3/daemon.3:102
+#: build/C/man2/dup.2:218 build/C/man3/encrypt.3:148
+#: build/C/man3/euidaccess.3:86 build/C/man3/exec.3:205
+#: build/C/man2/execve.2:472 build/C/man2/exit_group.2:45
+#: build/C/man2/fcntl.2:1705 build/C/man3/fexecve.3:99
+#: build/C/man2/flock.2:148 build/C/man2/fork.2:228
#: build/C/man3/fpathconf.3:171 build/C/man2/fsync.2:140
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:50 build/C/man2/get_thread_area.2:50
#: build/C/man3/getcwd.3:230 build/C/man2/getdomainname.2:113
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:77 build/C/man3/gethostid.3:102
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:82 build/C/man3/gethostid.3:102
#: build/C/man2/gethostname.2:130 build/C/man3/getopt.3:350
#: build/C/man2/getpagesize.2:71 build/C/man2/gettid.2:62
-#: build/C/man3/getumask.3:60 build/C/man2/ioctl.2:132
-#: build/C/man2/ioperm.2:108 build/C/man2/mkdir.2:121 build/C/man2/nice.2:82
+#: build/C/man3/getumask.3:60 build/C/man2/ioctl.2:134
+#: build/C/man2/ioperm.2:105 build/C/man2/mkdir.2:211 build/C/man2/nice.2:82
#: build/C/man2/pread.2:117 build/C/man2/set_thread_area.2:67
-#: build/C/man2/setup.2:65 build/C/man2/swapon.2:157 build/C/man2/syscall.2:78
-#: build/C/man2/syscalls.2:640 build/C/man2/sysctl.2:114
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:108 build/C/man2/truncate.2:208
-#: build/C/man3/ualarm.3:100 build/C/man2/umask.2:95 build/C/man2/uname.2:82
-#: build/C/man2/uselib.2:80 build/C/man3/usleep.3:104 build/C/man2/vfork.2:174
+#: build/C/man2/setup.2:65 build/C/man2/swapon.2:168 build/C/man2/syscall.2:80
+#: build/C/man2/syscalls.2:667 build/C/man2/sysctl.2:114
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:118 build/C/man2/truncate.2:213
+#: build/C/man3/ualarm.3:105 build/C/man2/umask.2:97 build/C/man2/uname.2:82
+#: build/C/man2/uselib.2:80 build/C/man3/usleep.3:114 build/C/man2/vfork.2:174
+#: build/C/man2/execveat.2:169
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:89
+#: build/C/man2/_syscall.2:97
msgid ""
"Starting around kernel 2.6.18, the _syscall macros were removed from header "
"files supplied to user space. Use B<syscall>(2) instead. (Some "
"architectures, notably ia64, never provided the _syscall macros; on those "
"architectures, B<syscall>(2) was always required.)"
msgstr ""
-"カーネル 2.6.18 あたりから、_syscall マクロ群はユーザ空間に対して提供される "
-"ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82代ã\82\8fã\82\8aã\81« B<syscall>(2) ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 (ã\81\84ã\81\8f"
-"つかのアーキテクチャ、特に ia64、では、これまで _syscall マクロが 提供された"
-"ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\80\81常ã\81« B<syscall>(2) ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\81£"
-"た。)"
+"カーネル 2.6.18 あたりから、_syscall マクロ群はユーザー空間に対して提供され"
+"ã\82\8b ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82代ã\82\8fã\82\8aã\81« B<syscall>(2) ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 "
+"(いくつかのアーキテクチャー、特に ia64、では、これまで _syscall マクロが 提供"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81常ã\81« B<syscall>(2) ã\81\8cå¿\85è¦\81"
+"ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:93
+#: build/C/man2/_syscall.2:103
msgid ""
"The _syscall() macros I<do not> produce a prototype. You may have to create "
"one, especially for C++ users."
msgstr ""
-"_syscall() ã\83\9eã\82¯ã\83ã\81¯ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92ã\80\8cç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\8dã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92è\87ªå\88\86"
-"で書かなければならないかもしれない。 とりわけ C++ ユーザの場合はそうであろ"
-"う。"
+"_syscall() ã\83\9eã\82¯ã\83ã\81¯ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92ã\80\8cç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\8dã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92è\87ª"
+"分で書かなければならないかもしれない。 とりわけ C++ ユーザーの場合はそうであ"
+"ã\82\8dã\81\86ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:105
+#: build/C/man2/_syscall.2:124
msgid ""
"System calls are not required to return only positive or negative error "
"codes. You need to read the source to be sure how it will return errors. "
"Usually, it is the negative of a standard error code, for example, -"
-"B<EPERM>. The _syscall() macros will return the result I<r> of the system "
+"I<EPERM>. The _syscall() macros will return the result I<r> of the system "
"call when I<r> is nonnegative, but will return -1 and set the variable "
-"I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, see B<errno>"
-"(3)."
+"I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, see "
+"B<errno>(3)."
msgstr ""
"システムコールは、正のエラーコードのみ、または負のエラーコードのみを返すよう"
"に 定められている訳ではない。そのシステムコールがどのようなエラーコードを返す"
"かを 確認するには、そのソースコードを読む必要がある。たいていの場合は、標準の"
-"エラー コードを負にしたものである (例えば -B<EPERM>)。 _syscall() マクロは、"
+"エラー コードを負にしたものである (例えば -I<EPERM>)。 _syscall() マクロは、"
"そのシステムコールの返り値 I<r> が負でない場合、その値 をそのまま返す。一方、"
"I<r> が負の場合には、変数 I<errno> に -I<r> を設定し、-1 を返す。 エラーコー"
"ドについては B<errno>(3) を参照。"
#. The preferred way to invoke system calls that glibc does not know
#. about yet is via
#. .BR syscall (2).
-#. However, this mechanism can only be used if using a libc
+#. However, this mechanism can be used only if using a libc
#. (such as glibc) that supports
#. .BR syscall (2),
#. and if the
#. header file contains the required SYS_foo definition.
#. Otherwise, the use of a _syscall macro is required.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:119
+#: build/C/man2/_syscall.2:140
msgid ""
"When defining a system call, the argument types I<must> be passed by-value "
"or by-pointer (for aggregates like structs)."
msgstr ""
"システムコールを定義する際、引き数の型は値渡し (by-value) か、 (構造体のよう"
-"に集合的なデータの場合は) ポインタ渡し (by-pointer) でなければならない。"
+"に集合的なデータの場合は) ポインター渡し (by-pointer) でなければならない。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:119 build/C/man2/chown.2:288
-#: build/C/man3/confstr.3:129 build/C/man3/encrypt.3:137
-#: build/C/man2/execve.2:542 build/C/man2/fork.2:239
+#: build/C/man2/_syscall.2:140 build/C/man2/chown.2:442
+#: build/C/man3/confstr.3:130 build/C/man3/encrypt.3:150
+#: build/C/man2/execve.2:656 build/C/man2/fork.2:259
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:67 build/C/man3/getopt.3:376
-#: build/C/man5/shells.5:45 build/C/man2/syscall.2:82
+#: build/C/man5/shells.5:45 build/C/man2/syscall.2:224
#: build/C/man2/sysctl.2:143
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:126
+#: build/C/man2/_syscall.2:147
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>linux/kernel.hE<gt> /* for struct sysinfo */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:128
+#: build/C/man2/_syscall.2:149
#, no-wrap
msgid "_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);\n"
msgstr "_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:131
+#: build/C/man2/_syscall.2:152
#, no-wrap
msgid ""
"/* Note: if you copy directly from the nroff source, remember to\n"
"printf 文内の余分なバックスラッシュを忘れずに削除するように。 */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:137
+#: build/C/man2/_syscall.2:158
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int error;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:152
+#: build/C/man2/_syscall.2:173
#, no-wrap
msgid ""
" error = sysinfo(&s_info);\n"
"}\n"
#. type: SS
-#: build/C/man2/_syscall.2:153
+#: build/C/man2/_syscall.2:174
#, no-wrap
msgid "Sample output"
msgstr "出力例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:162
+#: build/C/man2/_syscall.2:183
#, no-wrap
msgid ""
"code error = 0\n"
"Number of processes = 40\n"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:163 build/C/man2/access.2:242
-#: build/C/man2/alarm.2:81 build/C/man2/brk.2:164 build/C/man2/chdir.2:136
-#: build/C/man2/chmod.2:221 build/C/man2/chown.2:336 build/C/man2/chroot.2:151
-#: build/C/man2/close.2:125 build/C/man3/confstr.3:146
-#: build/C/man3/crypt.3:229 build/C/man3/daemon.3:104
-#: build/C/man3/des_crypt.3:137 build/C/man2/dup.2:207
-#: build/C/man3/encrypt.3:161 build/C/man7/environ.7:227
-#: build/C/man3/euidaccess.3:94 build/C/man3/exec.3:241
-#: build/C/man2/execve.2:637 build/C/man2/exit_group.2:49
-#: build/C/man2/fcntl.2:1297 build/C/man3/fexecve.3:106
-#: build/C/man2/flock.2:201 build/C/man2/fork.2:244
+#: build/C/man2/_syscall.2:184 build/C/man2/access.2:390
+#: build/C/man2/alarm.2:86 build/C/man2/brk.2:163 build/C/man2/chdir.2:136
+#: build/C/man2/chmod.2:361 build/C/man2/chown.2:490 build/C/man2/chroot.2:151
+#: build/C/man2/close.2:131 build/C/man3/confstr.3:147
+#: build/C/man3/crypt.3:249 build/C/man3/daemon.3:110
+#: build/C/man3/des_crypt.3:145 build/C/man2/dup.2:274
+#: build/C/man3/encrypt.3:174 build/C/man7/environ.7:247
+#: build/C/man3/euidaccess.3:101 build/C/man3/exec.3:241
+#: build/C/man2/execve.2:751 build/C/man2/exit_group.2:49
+#: build/C/man2/fcntl.2:1916 build/C/man3/fexecve.3:165
+#: build/C/man2/flock.2:234 build/C/man2/fork.2:264
#: build/C/man3/fpathconf.3:180 build/C/man2/fsync.2:162
#: build/C/man2/get_thread_area.2:55 build/C/man3/getcwd.3:249
-#: build/C/man2/getdomainname.2:127 build/C/man3/getdtablesize.3:90
+#: build/C/man2/getdomainname.2:127 build/C/man3/getdtablesize.3:95
#: build/C/man3/gethostid.3:124 build/C/man2/gethostname.2:176
-#: build/C/man3/getlogin.3:193 build/C/man3/getopt.3:514
+#: build/C/man3/getlogin.3:209 build/C/man3/getopt.3:516
#: build/C/man2/getpagesize.2:108 build/C/man2/gettid.2:71
-#: build/C/man3/getumask.3:63 build/C/man3/getusershell.3:87
-#: build/C/man2/ioctl.2:140 build/C/man2/ioctl_list.2:953
-#: build/C/man2/ioperm.2:121 build/C/man3/lockf.3:156
-#: build/C/man2/mincore.2:166 build/C/man2/mkdir.2:133 build/C/man2/nice.2:105
-#: build/C/man2/pread.2:145 build/C/man2/set_thread_area.2:72
-#: build/C/man5/shells.5:56 build/C/man3/sleep.3:61 build/C/man3/swab.3:60
-#: build/C/man2/swapon.2:191 build/C/man2/syscall.2:98
-#: build/C/man2/syscalls.2:817 build/C/man3/sysconf.3:335
-#: build/C/man2/sysctl.2:181 build/C/man2/sysinfo.2:94
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:117 build/C/man2/truncate.2:251
-#: build/C/man3/ualarm.3:135 build/C/man2/umask.2:116 build/C/man2/uname.2:157
-#: build/C/man2/uselib.2:102 build/C/man3/usleep.3:137
+#: build/C/man3/getumask.3:63 build/C/man3/getusershell.3:103
+#: build/C/man2/ioctl.2:142 build/C/man2/ioctl_list.2:963
+#: build/C/man2/ioperm.2:117 build/C/man3/lockf.3:161
+#: build/C/man2/mincore.2:166 build/C/man2/mkdir.2:236 build/C/man2/nice.2:105
+#: build/C/man2/pread.2:158 build/C/man2/set_thread_area.2:72
+#: build/C/man5/shells.5:56 build/C/man3/sleep.3:61 build/C/man3/swab.3:79
+#: build/C/man2/swapon.2:202 build/C/man2/syscall.2:241
+#: build/C/man2/syscalls.2:844 build/C/man3/sysconf.3:338
+#: build/C/man2/sysctl.2:181 build/C/man2/sysinfo.2:90
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:127 build/C/man2/truncate.2:261
+#: build/C/man3/ualarm.3:147 build/C/man2/umask.2:118 build/C/man2/uname.2:167
+#: build/C/man2/uselib.2:102 build/C/man3/usleep.3:147
#: build/C/man2/vfork.2:273 build/C/man2/vhangup.2:66
+#: build/C/man2/execveat.2:229
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:167
+#: build/C/man2/_syscall.2:188
msgid "B<intro>(2), B<syscall>(2), B<errno>(3)"
msgstr "B<intro>(2), B<syscall>(2), B<errno>(3)"
#. type: SH
-#: build/C/man2/_syscall.2:167 build/C/man2/access.2:253
-#: build/C/man2/alarm.2:90 build/C/man2/brk.2:169 build/C/man2/chdir.2:140
-#: build/C/man2/chmod.2:228 build/C/man2/chown.2:342 build/C/man2/chroot.2:154
-#: build/C/man2/close.2:132 build/C/man3/confstr.3:150
-#: build/C/man3/crypt.3:235 build/C/man3/daemon.3:107
-#: build/C/man3/des_crypt.3:141 build/C/man2/dup.2:211
-#: build/C/man3/encrypt.3:166 build/C/man7/environ.7:241
-#: build/C/man3/euidaccess.3:105 build/C/man3/exec.3:248
-#: build/C/man2/execve.2:648 build/C/man2/exit_group.2:51
-#: build/C/man2/fcntl.2:1318 build/C/man3/fexecve.3:108
-#: build/C/man2/flock.2:215 build/C/man2/fork.2:255
-#: build/C/man3/fpathconf.3:185 build/C/man2/fsync.2:171
+#: build/C/man2/_syscall.2:188 build/C/man2/access.2:401
+#: build/C/man2/alarm.2:95 build/C/man2/brk.2:168 build/C/man2/chdir.2:140
+#: build/C/man2/chmod.2:368 build/C/man2/chown.2:495 build/C/man2/chroot.2:154
+#: build/C/man2/close.2:138 build/C/man3/confstr.3:155
+#: build/C/man3/crypt.3:255 build/C/man3/daemon.3:113
+#: build/C/man3/des_crypt.3:149 build/C/man2/dup.2:278
+#: build/C/man3/encrypt.3:179 build/C/man7/environ.7:264
+#: build/C/man3/euidaccess.3:112 build/C/man3/exec.3:249
+#: build/C/man2/execve.2:763 build/C/man2/exit_group.2:51
+#: build/C/man2/fcntl.2:1937 build/C/man3/fexecve.3:168
+#: build/C/man2/flock.2:248 build/C/man2/fork.2:275
+#: build/C/man3/fpathconf.3:186 build/C/man2/fsync.2:170
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:88 build/C/man2/get_thread_area.2:58
#: build/C/man3/getcwd.3:256 build/C/man2/getdomainname.2:131
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:95 build/C/man3/gethostid.3:127
-#: build/C/man2/gethostname.2:180 build/C/man3/getlogin.3:197
-#: build/C/man3/getopt.3:516 build/C/man2/getpagesize.2:111
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:100 build/C/man3/gethostid.3:127
+#: build/C/man2/gethostname.2:180 build/C/man3/getlogin.3:213
+#: build/C/man3/getopt.3:519 build/C/man2/getpagesize.2:111
#: build/C/man2/gettid.2:90 build/C/man3/getumask.3:65
-#: build/C/man3/getusershell.3:89 build/C/man2/idle.2:64
-#: build/C/man2/ioctl.2:148 build/C/man2/ioctl_list.2:955
-#: build/C/man2/ioperm.2:125 build/C/man3/lockf.3:171
-#: build/C/man2/mincore.2:169 build/C/man2/mkdir.2:145 build/C/man2/nice.2:112
-#: build/C/man2/pread.2:150 build/C/man2/set_thread_area.2:74
+#: build/C/man3/getusershell.3:105 build/C/man2/idle.2:64
+#: build/C/man2/ioctl.2:150 build/C/man2/ioctl_list.2:965
+#: build/C/man2/ioperm.2:121 build/C/man3/lockf.3:176
+#: build/C/man2/mincore.2:169 build/C/man2/mkdir.2:247 build/C/man2/nice.2:113
+#: build/C/man2/pread.2:163 build/C/man2/set_thread_area.2:74
#: build/C/man2/setup.2:72 build/C/man5/shells.5:59 build/C/man3/sleep.3:66
-#: build/C/man3/swab.3:62 build/C/man2/swapon.2:195 build/C/man2/syscall.2:102
-#: build/C/man2/syscalls.2:821 build/C/man3/sysconf.3:343
-#: build/C/man2/sysctl.2:183 build/C/man2/sysinfo.2:96
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:121 build/C/man2/truncate.2:255
-#: build/C/man3/ualarm.3:143 build/C/man2/umask.2:122 build/C/man2/uname.2:161
-#: build/C/man2/uselib.2:112 build/C/man3/usleep.3:146
+#: build/C/man3/swab.3:81 build/C/man2/swapon.2:206 build/C/man2/syscall.2:247
+#: build/C/man2/syscalls.2:851 build/C/man3/sysconf.3:347
+#: build/C/man2/sysctl.2:183 build/C/man2/sysinfo.2:92
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:131 build/C/man2/truncate.2:265
+#: build/C/man3/ualarm.3:155 build/C/man2/umask.2:124 build/C/man2/uname.2:172
+#: build/C/man2/uselib.2:112 build/C/man3/usleep.3:156
#: build/C/man2/vfork.2:279 build/C/man2/vhangup.2:69
+#: build/C/man2/execveat.2:233
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/_syscall.2:174 build/C/man2/access.2:260
-#: build/C/man2/alarm.2:97 build/C/man2/brk.2:176 build/C/man2/chdir.2:147
-#: build/C/man2/chmod.2:235 build/C/man2/chown.2:349 build/C/man2/chroot.2:161
-#: build/C/man2/close.2:139 build/C/man3/confstr.3:157
-#: build/C/man3/crypt.3:242 build/C/man3/daemon.3:114
-#: build/C/man3/des_crypt.3:148 build/C/man2/dup.2:218
-#: build/C/man3/encrypt.3:173 build/C/man7/environ.7:248
-#: build/C/man3/euidaccess.3:112 build/C/man3/exec.3:255
-#: build/C/man2/execve.2:655 build/C/man2/exit_group.2:58
-#: build/C/man2/fcntl.2:1325 build/C/man3/fexecve.3:115
-#: build/C/man2/flock.2:222 build/C/man2/fork.2:262
-#: build/C/man3/fpathconf.3:192 build/C/man2/fsync.2:178
-#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:95 build/C/man2/get_thread_area.2:65
-#: build/C/man3/getcwd.3:263 build/C/man2/getdomainname.2:138
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:102 build/C/man3/gethostid.3:134
-#: build/C/man2/gethostname.2:187 build/C/man3/getlogin.3:204
-#: build/C/man3/getopt.3:523 build/C/man2/getpagesize.2:118
-#: build/C/man2/gettid.2:97 build/C/man3/getumask.3:72
-#: build/C/man3/getusershell.3:96 build/C/man2/idle.2:71
-#: build/C/man2/ioctl.2:155 build/C/man2/ioctl_list.2:962
-#: build/C/man2/ioperm.2:132 build/C/man3/lockf.3:178
-#: build/C/man2/mincore.2:176 build/C/man2/mkdir.2:152 build/C/man2/nice.2:119
-#: build/C/man2/pread.2:157 build/C/man2/set_thread_area.2:81
-#: build/C/man2/setup.2:79 build/C/man5/shells.5:66 build/C/man3/sleep.3:73
-#: build/C/man3/swab.3:69 build/C/man2/swapon.2:202 build/C/man2/syscall.2:109
-#: build/C/man2/syscalls.2:828 build/C/man3/sysconf.3:350
-#: build/C/man2/sysctl.2:190 build/C/man2/sysinfo.2:103
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:128 build/C/man2/truncate.2:262
-#: build/C/man3/ualarm.3:150 build/C/man2/umask.2:129 build/C/man2/uname.2:168
-#: build/C/man2/uselib.2:119 build/C/man3/usleep.3:153
-#: build/C/man2/vfork.2:286 build/C/man2/vhangup.2:76
-msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
+#: build/C/man2/_syscall.2:196 build/C/man2/access.2:409
+#: build/C/man2/alarm.2:103 build/C/man2/brk.2:176 build/C/man2/chdir.2:148
+#: build/C/man2/chmod.2:376 build/C/man2/chown.2:503 build/C/man2/chroot.2:162
+#: build/C/man2/close.2:146 build/C/man3/confstr.3:163
+#: build/C/man3/crypt.3:263 build/C/man3/daemon.3:121
+#: build/C/man3/des_crypt.3:157 build/C/man2/dup.2:286
+#: build/C/man3/encrypt.3:187 build/C/man7/environ.7:272
+#: build/C/man3/euidaccess.3:120 build/C/man3/exec.3:257
+#: build/C/man2/execve.2:771 build/C/man2/exit_group.2:59
+#: build/C/man2/fcntl.2:1945 build/C/man3/fexecve.3:176
+#: build/C/man2/flock.2:256 build/C/man2/fork.2:283
+#: build/C/man3/fpathconf.3:194 build/C/man2/fsync.2:178
+#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:96 build/C/man2/get_thread_area.2:66
+#: build/C/man3/getcwd.3:264 build/C/man2/getdomainname.2:139
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:108 build/C/man3/gethostid.3:135
+#: build/C/man2/gethostname.2:188 build/C/man3/getlogin.3:221
+#: build/C/man3/getopt.3:527 build/C/man2/getpagesize.2:119
+#: build/C/man2/gettid.2:98 build/C/man3/getumask.3:73
+#: build/C/man3/getusershell.3:113 build/C/man2/idle.2:72
+#: build/C/man2/ioctl.2:158 build/C/man2/ioctl_list.2:973
+#: build/C/man2/ioperm.2:129 build/C/man3/lockf.3:184
+#: build/C/man2/mincore.2:177 build/C/man2/mkdir.2:255 build/C/man2/nice.2:121
+#: build/C/man2/pread.2:171 build/C/man2/set_thread_area.2:82
+#: build/C/man2/setup.2:80 build/C/man5/shells.5:67 build/C/man3/sleep.3:74
+#: build/C/man3/swab.3:89 build/C/man2/swapon.2:214 build/C/man2/syscall.2:255
+#: build/C/man2/syscalls.2:859 build/C/man3/sysconf.3:355
+#: build/C/man2/sysctl.2:191 build/C/man2/sysinfo.2:100
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:139 build/C/man2/truncate.2:273
+#: build/C/man3/ualarm.3:163 build/C/man2/umask.2:132 build/C/man2/uname.2:180
+#: build/C/man2/uselib.2:120 build/C/man3/usleep.3:164
+#: build/C/man2/vfork.2:287 build/C/man2/vhangup.2:77
+#: build/C/man2/execveat.2:241
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
+msgid ""
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
msgstr "ACCESS"
#. type: TH
-#: build/C/man2/access.2:43
+#: build/C/man2/access.2:43 build/C/man2/brk.2:29 build/C/man2/chmod.2:32
+#: build/C/man2/chown.2:38 build/C/man3/des_crypt.3:14
+#: build/C/man7/environ.7:34 build/C/man2/fsync.2:38 build/C/man3/getcwd.3:32
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:27 build/C/man2/gethostname.2:32
+#: build/C/man2/getpagesize.2:25 build/C/man2/ioperm.2:34
+#: build/C/man2/mkdir.2:11 build/C/man2/sysinfo.2:14
#, no-wrap
-msgid "2013-02-28"
-msgstr "2013-02-28"
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:46
-msgid "access - check real user's permissions for a file"
-msgstr "access - ファイルに対する実ユーザーでのアクセス権をチェックする"
+msgid "access, faccessat - check user's permissions for a file"
+msgstr "access, faccessat - ユーザーのファイルへのアクセス権をチェックする"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:49 build/C/man2/alarm.2:36 build/C/man2/close.2:41
-#: build/C/man3/confstr.3:37 build/C/man3/crypt.3:44 build/C/man2/dup.2:42
-#: build/C/man3/fexecve.3:31 build/C/man3/fpathconf.3:47
+#: build/C/man2/access.2:49 build/C/man2/alarm.2:36 build/C/man2/chown.2:44
+#: build/C/man2/close.2:41 build/C/man3/confstr.3:38 build/C/man3/crypt.3:44
+#: build/C/man2/dup.2:43 build/C/man3/fexecve.3:31 build/C/man3/fpathconf.3:47
#: build/C/man3/getcwd.3:38 build/C/man3/getopt.3:48
#: build/C/man3/getusershell.3:36 build/C/man3/sleep.3:32
#: build/C/man3/sysconf.3:33 build/C/man2/sysctl.2:36 build/C/man3/ualarm.3:30
msgstr "B<int access(const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:59
+#: build/C/man2/access.2:54 build/C/man2/chown.2:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of AT_* constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* AT_* 定数の定義 */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:57
+#, no-wrap
+msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:62 build/C/man2/brk.2:42 build/C/man2/chdir.2:46
+#: build/C/man2/chmod.2:53 build/C/man2/chown.2:62 build/C/man2/chroot.2:44
+#: build/C/man3/confstr.3:45 build/C/man3/daemon.3:47 build/C/man3/exec.3:68
+#: build/C/man3/fexecve.3:38 build/C/man2/fsync.2:51 build/C/man3/getcwd.3:49
+#: build/C/man2/getdomainname.2:42 build/C/man3/getdtablesize.3:38
+#: build/C/man3/gethostid.3:42 build/C/man2/gethostname.2:45
+#: build/C/man3/getlogin.3:45 build/C/man3/getopt.3:69
+#: build/C/man2/getpagesize.2:36 build/C/man3/getusershell.3:47
+#: build/C/man3/lockf.3:39 build/C/man2/mincore.2:47 build/C/man2/mkdir.2:31
+#: build/C/man2/nice.2:42 build/C/man2/pread.2:40 build/C/man2/truncate.2:58
+#: build/C/man3/ualarm.3:37 build/C/man3/usleep.3:46 build/C/man2/vfork.2:41
+#: build/C/man2/vhangup.2:39
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:65
+msgid "B<faccessat>():"
+msgstr "B<faccessat>():"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/access.2:68 build/C/man2/chmod.2:71 build/C/man2/chown.2:79
+#: build/C/man3/fexecve.3:44 build/C/man2/mkdir.2:37
+#, no-wrap
+msgid "Since glibc 2.10:"
+msgstr "glibc 2.10 以降:"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:71 build/C/man2/chmod.2:74 build/C/man2/chown.2:82
+#: build/C/man3/fexecve.3:47 build/C/man2/mkdir.2:40
+msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
+msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/access.2:71 build/C/man2/chmod.2:74 build/C/man2/chown.2:82
+#: build/C/man3/fexecve.3:47 build/C/man2/mkdir.2:40
+#, no-wrap
+msgid "Before glibc 2.10:"
+msgstr "glibc 2.10 より前:"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:74 build/C/man2/chmod.2:77 build/C/man2/chown.2:85
+#: build/C/man2/mkdir.2:43
+msgid "_ATFILE_SOURCE"
+msgstr "_ATFILE_SOURCE"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:85
msgid ""
"B<access>() checks whether the calling process can access the file "
"I<pathname>. If I<pathname> is a symbolic link, it is dereferenced."
msgstr ""
"B<access>() は、呼び出し元プロセスがファイル I<pathname> にアクセスできるか"
-"ã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<pathname> ã\81\8cã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83"
-"ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81¯å±\95é\96\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"ã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<pathname> ã\81\8cã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ª"
+"ンクは展開される。"
#. F_OK is defined as 0 on every system that I know of.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:73
+#: build/C/man2/access.2:99
msgid ""
"The I<mode> specifies the accessibility check(s) to be performed, and is "
"either the value B<F_OK>, or a mask consisting of the bitwise OR of one or "
"可があるか を検査する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:82
+#: build/C/man2/access.2:108
msgid ""
"The check is done using the calling process's I<real> UID and GID, rather "
"than the effective IDs as is done when actually attempting an operation (e."
msgstr ""
"チェックは、実際に操作が行われる際に使用される実効 (effective) ID でなく、 呼"
"び出し元プロセスの I<実 (real)> UID と I<実 (real)> GID を使って行われる。 こ"
-"ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81set-user-ID ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92 ç°¡å\8d\98ã\81«"
-"決定することができる。"
+"ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81set-user-ID ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92 ç°¡å\8d\98"
+"に決定することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:88
+#: build/C/man2/access.2:114
msgid ""
"If the calling process is privileged (i.e., its real UID is zero), then an "
"B<X_OK> check is successful for a regular file if execute permission is "
"常のファイルに対する B<X_OK> のチェックは、そのファイルの所有者、グループ、他"
"人のいずれかの 実行許可が有効になっていれば成功する。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/access.2:114
+#, no-wrap
+msgid "faccessat()"
+msgstr "faccessat()"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:120
+msgid ""
+"The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<access>(), except for the differences described here."
+msgstr ""
+"B<faccessat>() システムコールは B<access>() と全く同様に動作するが、以下で説"
+"明する点が異なる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:130
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<access>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスク"
+"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+"(B<access>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:142
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<access>())."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> "
+"の場合、 (B<access>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:148 build/C/man2/chmod.2:216 build/C/man2/chown.2:179
+#: build/C/man2/mkdir.2:110 build/C/man2/execveat.2:76
+msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が絶対パスの場合、 I<dirfd> は無視される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:151
+msgid ""
+"I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
+"values:"
+msgstr "I<flags> は以下に示す値の 0 個以上の OR (論理和) をとって作成される。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/access.2:151
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EACCESS>"
+msgstr "B<AT_EACCESS>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:158
+msgid ""
+"Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
+"B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>())."
+msgstr ""
+"アクセスチェックを実行ユーザー/グループ ID を使って行う。デフォルトでは、"
+"B<faccessat>() は (B<access>() と同様に) 実 ID を使用する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/access.2:158 build/C/man2/chmod.2:219 build/C/man2/chown.2:208
+#: build/C/man2/execveat.2:100
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
+msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:164
+msgid ""
+"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
+"information about the link itself."
+msgstr ""
+"I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、リ"
+"ンク自身の情報を返す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:169
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
+msgstr "B<faccessat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
+
#. type: SH
-#: build/C/man2/access.2:88 build/C/man2/alarm.2:56 build/C/man2/brk.2:93
-#: build/C/man2/chdir.2:70 build/C/man2/chmod.2:153 build/C/man2/chown.2:119
-#: build/C/man2/chroot.2:90 build/C/man2/close.2:64 build/C/man3/confstr.3:94
-#: build/C/man3/crypt.3:120 build/C/man3/daemon.3:72
-#: build/C/man3/des_crypt.3:106 build/C/man2/dup.2:120
+#: build/C/man2/access.2:169 build/C/man2/alarm.2:54 build/C/man2/brk.2:93
+#: build/C/man2/chdir.2:70 build/C/man2/chmod.2:231 build/C/man2/chown.2:224
+#: build/C/man2/chroot.2:90 build/C/man2/close.2:64 build/C/man3/confstr.3:95
+#: build/C/man3/crypt.3:120 build/C/man3/daemon.3:73
+#: build/C/man3/des_crypt.3:106 build/C/man2/dup.2:148
#: build/C/man3/encrypt.3:113 build/C/man3/euidaccess.3:58
#: build/C/man3/exec.3:183 build/C/man2/execve.2:355
-#: build/C/man2/exit_group.2:39 build/C/man2/fcntl.2:1051
-#: build/C/man3/fexecve.3:67 build/C/man2/flock.2:111 build/C/man2/fork.2:173
+#: build/C/man2/exit_group.2:39 build/C/man2/fcntl.2:1444
+#: build/C/man3/fexecve.3:67 build/C/man2/flock.2:112 build/C/man2/fork.2:178
#: build/C/man3/fpathconf.3:160 build/C/man2/fsync.2:108
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:46 build/C/man2/get_thread_area.2:29
#: build/C/man3/getcwd.3:156 build/C/man2/getdomainname.2:75
#: build/C/man3/getdtablesize.3:61 build/C/man3/gethostid.3:71
#: build/C/man2/gethostname.2:89 build/C/man3/getlogin.3:95
#: build/C/man3/getopt.3:274 build/C/man2/gettid.2:50
-#: build/C/man3/getusershell.3:77 build/C/man2/idle.2:52
-#: build/C/man2/ioctl.2:83 build/C/man2/ioctl_list.2:106
-#: build/C/man2/ioperm.2:82 build/C/man3/lockf.3:116 build/C/man2/mincore.2:94
-#: build/C/man2/mkdir.2:48 build/C/man2/nice.2:56 build/C/man2/pread.2:79
+#: build/C/man3/getusershell.3:85 build/C/man2/idle.2:52
+#: build/C/man2/ioctl.2:85 build/C/man2/ioctl_list.2:107
+#: build/C/man2/ioperm.2:79 build/C/man3/lockf.3:116 build/C/man2/mincore.2:94
+#: build/C/man2/mkdir.2:115 build/C/man2/nice.2:56 build/C/man2/pread.2:79
#: build/C/man2/set_thread_area.2:44 build/C/man2/setup.2:53
-#: build/C/man3/sleep.3:40 build/C/man3/swab.3:54 build/C/man2/swapon.2:108
-#: build/C/man2/syscall.2:72 build/C/man3/sysconf.3:311
+#: build/C/man3/sleep.3:40 build/C/man3/swab.3:68 build/C/man2/swapon.2:111
+#: build/C/man2/syscall.2:74 build/C/man3/sysconf.3:314
#: build/C/man2/sysctl.2:74 build/C/man2/sysinfo.2:74
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:61 build/C/man2/truncate.2:110
-#: build/C/man3/ualarm.3:81 build/C/man2/umask.2:90 build/C/man2/uname.2:63
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:64 build/C/man2/truncate.2:110
+#: build/C/man3/ualarm.3:81 build/C/man2/umask.2:92 build/C/man2/uname.2:63
#: build/C/man2/uselib.2:48 build/C/man3/usleep.3:75 build/C/man2/vhangup.2:50
+#: build/C/man2/execveat.2:108
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:96 build/C/man3/euidaccess.3:66
+#: build/C/man2/access.2:185
msgid ""
-"On success (all requested permissions granted), zero is returned. On error "
-"(at least one bit in I<mode> asked for a permission that is denied, or some "
-"other error occurred), -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
+"On success (all requested permissions granted, or I<mode> is B<F_OK> and the "
+"file exists), zero is returned. On error (at least one bit in I<mode> asked "
+"for a permission that is denied, or I<mode> is B<F_OK> and the file does not "
+"exist, or some other error occurred), -1 is returned, and I<errno> is set "
+"appropriately."
msgstr ""
-"成功した場合 (要求した全てについて許可が得られたら)、ゼロが返される。 エラー"
-"の場合 (I<mode> の少なくとも一つのビットで要求した許可がなかった場合や、 他の"
-"エラーが起こった場合)、-1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+"成功した場合 (要求した全てについて許可が得られたか、 I<mode> が B<F_OK> で"
+"ファイルが存在した場合)、ゼロが返される。 エラーの場合 (I<mode> の少なくとも"
+"一つのビットで要求した許可がなかった場合、 I<mode> が B<F_OK> でファイルが存"
+"在しなかった場合、他のエラーが起こった場合)、-1 が返され、 I<errno> が適切に"
+"設定される。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/access.2:96 build/C/man2/chdir.2:75 build/C/man2/chmod.2:158
-#: build/C/man2/chown.2:124 build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/close.2:70
-#: build/C/man3/confstr.3:121 build/C/man3/crypt.3:123 build/C/man2/dup.2:126
+#: build/C/man2/access.2:185 build/C/man2/chdir.2:75 build/C/man2/chmod.2:236
+#: build/C/man2/chown.2:229 build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/close.2:70
+#: build/C/man3/confstr.3:122 build/C/man3/crypt.3:123 build/C/man2/dup.2:154
#: build/C/man3/encrypt.3:115 build/C/man3/euidaccess.3:66
-#: build/C/man3/exec.3:190 build/C/man2/execve.2:361 build/C/man2/fcntl.2:1084
-#: build/C/man3/fexecve.3:74 build/C/man2/flock.2:116 build/C/man2/fork.2:180
+#: build/C/man3/exec.3:190 build/C/man2/execve.2:361 build/C/man2/fcntl.2:1482
+#: build/C/man3/fexecve.3:74 build/C/man2/flock.2:117 build/C/man2/fork.2:185
#: build/C/man2/fsync.2:113 build/C/man2/get_thread_area.2:35
#: build/C/man3/getcwd.3:172 build/C/man2/getdomainname.2:80
#: build/C/man3/getdtablesize.3:63 build/C/man3/gethostid.3:81
-#: build/C/man2/gethostname.2:94 build/C/man3/getlogin.3:101
-#: build/C/man2/gettid.2:52 build/C/man2/idle.2:55 build/C/man2/ioctl.2:92
-#: build/C/man2/ioperm.2:87 build/C/man3/lockf.3:121
-#: build/C/man2/mincore.2:101 build/C/man2/mkdir.2:53 build/C/man2/nice.2:61
+#: build/C/man2/gethostname.2:94 build/C/man3/getlogin.3:103
+#: build/C/man2/gettid.2:52 build/C/man2/idle.2:55 build/C/man2/ioctl.2:94
+#: build/C/man2/ioperm.2:84 build/C/man3/lockf.3:121
+#: build/C/man2/mincore.2:101 build/C/man2/mkdir.2:122 build/C/man2/nice.2:61
#: build/C/man2/pread.2:89 build/C/man2/set_thread_area.2:49
-#: build/C/man2/setup.2:56 build/C/man2/swapon.2:113 build/C/man2/sysctl.2:81
-#: build/C/man2/sysinfo.2:79 build/C/man3/tcgetpgrp.3:83
+#: build/C/man2/setup.2:56 build/C/man2/swapon.2:116 build/C/man2/sysctl.2:81
+#: build/C/man2/sysinfo.2:79 build/C/man3/tcgetpgrp.3:86
#: build/C/man2/truncate.2:115 build/C/man3/ualarm.3:84
-#: build/C/man2/uname.2:68 build/C/man2/uselib.2:53 build/C/man3/usleep.3:77
-#: build/C/man2/vhangup.2:55
+#: build/C/man2/uname.2:68 build/C/man2/uselib.2:53 build/C/man3/usleep.3:82
+#: build/C/man2/vhangup.2:55 build/C/man2/execveat.2:115
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:99
-msgid "B<access>() shall fail if:"
-msgstr "B<access>() は以下の場合に失敗する。"
+#: build/C/man2/access.2:190
+msgid "B<access>() and B<faccessat>() shall fail if:"
+msgstr "B<access>() と B<faccessat>() は以下の場合に失敗する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:99 build/C/man2/chdir.2:81 build/C/man2/chdir.2:117
-#: build/C/man2/chmod.2:163 build/C/man2/chown.2:129 build/C/man2/chroot.2:98
+#: build/C/man2/access.2:190 build/C/man2/chdir.2:81 build/C/man2/chdir.2:117
+#: build/C/man2/chmod.2:243 build/C/man2/chown.2:236 build/C/man2/chroot.2:98
#: build/C/man2/execve.2:369 build/C/man2/execve.2:376
#: build/C/man2/execve.2:379 build/C/man2/execve.2:382
#: build/C/man3/getcwd.3:173 build/C/man3/gethostid.3:84
-#: build/C/man2/mkdir.2:54 build/C/man2/truncate.2:118
+#: build/C/man2/mkdir.2:123 build/C/man2/truncate.2:118
#: build/C/man2/uselib.2:59
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:106
+#: build/C/man2/access.2:197
msgid ""
"The requested access would be denied to the file, or search permission is "
"denied for one of the directories in the path prefix of I<pathname>. (See "
"た。 (B<path_resolution>(7) も参照のこと)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:106 build/C/man2/chdir.2:94 build/C/man2/chmod.2:175
-#: build/C/man2/chown.2:138 build/C/man2/chroot.2:112
-#: build/C/man2/execve.2:403 build/C/man2/mkdir.2:76
-#: build/C/man2/truncate.2:151
+#: build/C/man2/access.2:197 build/C/man2/chdir.2:94 build/C/man2/chmod.2:255
+#: build/C/man2/chown.2:245 build/C/man2/chroot.2:112
+#: build/C/man2/execve.2:417 build/C/man2/mkdir.2:145
+#: build/C/man2/truncate.2:152 build/C/man2/execveat.2:130
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:110 build/C/man2/mkdir.2:80
+#: build/C/man2/access.2:201 build/C/man2/chmod.2:259 build/C/man2/chown.2:249
+#: build/C/man2/mkdir.2:149
msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>."
msgstr "I<pathname> を解決するときに、解決すべきシンボリックリンクが多すぎた。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:110 build/C/man2/chdir.2:98 build/C/man2/chmod.2:179
-#: build/C/man2/chown.2:142 build/C/man2/chroot.2:116
-#: build/C/man2/execve.2:411 build/C/man2/gethostname.2:109
-#: build/C/man2/mkdir.2:84 build/C/man2/truncate.2:154
+#: build/C/man2/access.2:201 build/C/man2/chdir.2:98 build/C/man2/chmod.2:259
+#: build/C/man2/chown.2:249 build/C/man2/chroot.2:116
+#: build/C/man2/execve.2:425 build/C/man2/gethostname.2:109
+#: build/C/man2/mkdir.2:153 build/C/man2/truncate.2:155
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:114
+#: build/C/man2/access.2:205 build/C/man2/chmod.2:263 build/C/man2/chown.2:253
msgid "I<pathname> is too long."
msgstr "I<pathname> が長過ぎる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:114 build/C/man2/chdir.2:102 build/C/man2/chmod.2:183
-#: build/C/man2/chown.2:146 build/C/man2/chown.2:172 build/C/man2/chroot.2:120
-#: build/C/man2/execve.2:418 build/C/man3/getcwd.3:198
-#: build/C/man3/getlogin.3:120 build/C/man2/mkdir.2:87
-#: build/C/man2/swapon.2:136 build/C/man2/truncate.2:158
+#: build/C/man2/access.2:205 build/C/man2/chdir.2:102 build/C/man2/chmod.2:263
+#: build/C/man2/chown.2:253 build/C/man2/chown.2:279 build/C/man2/chroot.2:120
+#: build/C/man2/execve.2:432 build/C/man3/getcwd.3:198
+#: build/C/man3/getlogin.3:122 build/C/man2/mkdir.2:156
+#: build/C/man2/swapon.2:147 build/C/man2/truncate.2:159
+#: build/C/man2/execveat.2:140
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:119
+#: build/C/man2/access.2:210
msgid ""
"A component of I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link."
msgstr ""
"(dangling) シンボリックリンクになっている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:119 build/C/man2/chdir.2:108 build/C/man2/chmod.2:189
-#: build/C/man2/chown.2:152 build/C/man2/chroot.2:126
-#: build/C/man2/execve.2:432 build/C/man2/mkdir.2:104 build/C/man2/sysctl.2:88
-#: build/C/man2/truncate.2:161
+#: build/C/man2/access.2:210 build/C/man2/access.2:252
+#: build/C/man2/chdir.2:108 build/C/man2/chmod.2:269 build/C/man2/chmod.2:314
+#: build/C/man2/chown.2:259 build/C/man2/chown.2:303 build/C/man2/chroot.2:126
+#: build/C/man2/execve.2:446 build/C/man2/fcntl.2:1617
+#: build/C/man2/mkdir.2:173 build/C/man2/mkdir.2:194 build/C/man2/sysctl.2:88
+#: build/C/man2/truncate.2:162 build/C/man2/execveat.2:154
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:124 build/C/man2/mkdir.2:109
+#: build/C/man2/access.2:215 build/C/man2/mkdir.2:178
msgid ""
"A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory."
msgstr "I<pathname> のディレクトリ部分が実際にはディレクトリでない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:124 build/C/man2/chmod.2:198 build/C/man2/chmod.2:216
-#: build/C/man2/chown.2:159 build/C/man2/chown.2:178 build/C/man2/mkdir.2:114
-#: build/C/man2/truncate.2:170
+#: build/C/man2/access.2:215 build/C/man2/chmod.2:278 build/C/man2/chmod.2:296
+#: build/C/man2/chown.2:266 build/C/man2/chown.2:285 build/C/man2/mkdir.2:183
+#: build/C/man2/truncate.2:175
#, no-wrap
msgid "B<EROFS>"
msgstr "B<EROFS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:127
-msgid "Write permission was requested for a file on a read-only file system."
+#: build/C/man2/access.2:218
+msgid "Write permission was requested for a file on a read-only filesystem."
msgstr ""
-"読み込み専用 (read-only) のファイル・システムに対して書き込み許可を 要求し"
-"た。"
+"読み込み専用 (read-only) のファイルシステムに対して書き込み許可を 要求した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:130
-msgid "B<access>() may fail if:"
-msgstr "B<access>() は以下の理由により失敗することがある。"
+#: build/C/man2/access.2:223
+msgid "B<access>() and B<faccessat>() may fail if:"
+msgstr "B<access>() と B<faccessat>() は以下の理由により失敗することがある。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:130 build/C/man2/chdir.2:87 build/C/man2/chmod.2:168
-#: build/C/man2/chown.2:134 build/C/man2/chroot.2:105
-#: build/C/man2/execve.2:386 build/C/man2/fcntl.2:1106
+#: build/C/man2/access.2:223 build/C/man2/chdir.2:87 build/C/man2/chmod.2:248
+#: build/C/man2/chown.2:241 build/C/man2/chroot.2:105
+#: build/C/man2/execve.2:396 build/C/man2/fcntl.2:1527
#: build/C/man2/get_thread_area.2:36 build/C/man3/getcwd.3:176
#: build/C/man2/getdomainname.2:83 build/C/man2/gethostname.2:95
-#: build/C/man2/ioctl.2:97 build/C/man2/mincore.2:104 build/C/man2/mkdir.2:73
+#: build/C/man2/ioctl.2:99 build/C/man2/mincore.2:104 build/C/man2/mkdir.2:142
#: build/C/man2/set_thread_area.2:53 build/C/man2/sysctl.2:82
#: build/C/man2/sysinfo.2:80 build/C/man2/truncate.2:124
#: build/C/man2/uname.2:69
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:134 build/C/man2/mkdir.2:76
+#: build/C/man2/access.2:227 build/C/man2/chmod.2:252 build/C/man2/chown.2:245
+#: build/C/man2/mkdir.2:145
msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
msgstr "I<pathname> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:134 build/C/man3/confstr.3:122 build/C/man2/dup.2:151
-#: build/C/man2/execve.2:390 build/C/man2/fcntl.2:1122
-#: build/C/man3/fexecve.3:78 build/C/man2/flock.2:126
-#: build/C/man2/get_thread_area.2:39 build/C/man3/getcwd.3:180
-#: build/C/man2/getdomainname.2:87 build/C/man2/getdomainname.2:99
-#: build/C/man2/gethostname.2:99 build/C/man2/ioctl.2:101
-#: build/C/man2/ioperm.2:88 build/C/man3/lockf.3:147
+#: build/C/man2/access.2:227 build/C/man2/access.2:248
+#: build/C/man2/chmod.2:310 build/C/man2/chown.2:299
+#: build/C/man3/confstr.3:123 build/C/man3/crypt.3:124 build/C/man2/dup.2:184
+#: build/C/man2/dup.2:189 build/C/man2/execve.2:404 build/C/man2/fcntl.2:1553
+#: build/C/man2/fcntl.2:1558 build/C/man2/fcntl.2:1566
+#: build/C/man2/fcntl.2:1576 build/C/man2/fcntl.2:1588
+#: build/C/man2/fcntl.2:1596 build/C/man3/fexecve.3:78
+#: build/C/man2/flock.2:127 build/C/man2/get_thread_area.2:39
+#: build/C/man3/getcwd.3:180 build/C/man2/getdomainname.2:87
+#: build/C/man2/getdomainname.2:99 build/C/man2/gethostname.2:99
+#: build/C/man2/ioctl.2:103 build/C/man2/ioperm.2:85 build/C/man3/lockf.3:147
#: build/C/man2/mincore.2:108 build/C/man2/set_thread_area.2:50
-#: build/C/man2/swapon.2:121 build/C/man3/tcgetpgrp.3:88
-#: build/C/man2/truncate.2:140 build/C/man2/truncate.2:191
-#: build/C/man3/ualarm.3:88 build/C/man3/usleep.3:82
+#: build/C/man2/swapon.2:124 build/C/man2/swapon.2:129
+#: build/C/man2/swapon.2:139 build/C/man3/tcgetpgrp.3:91
+#: build/C/man2/truncate.2:141 build/C/man2/truncate.2:196
+#: build/C/man3/ualarm.3:88 build/C/man3/usleep.3:87
+#: build/C/man2/execveat.2:126
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:138
+#: build/C/man2/access.2:231
msgid "I<mode> was incorrectly specified."
msgstr "I<mode> に不正な値が指定された。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:138 build/C/man2/chdir.2:91 build/C/man2/chmod.2:172
-#: build/C/man2/chmod.2:210 build/C/man2/chown.2:169 build/C/man2/chroot.2:109
-#: build/C/man2/close.2:81 build/C/man2/execve.2:394 build/C/man2/fsync.2:118
-#: build/C/man2/ioperm.2:94 build/C/man2/truncate.2:145
+#: build/C/man2/access.2:231 build/C/man2/chdir.2:91 build/C/man2/chmod.2:252
+#: build/C/man2/chmod.2:290 build/C/man2/chown.2:276 build/C/man2/chroot.2:109
+#: build/C/man2/close.2:81 build/C/man2/execve.2:408 build/C/man2/fsync.2:118
+#: build/C/man2/ioperm.2:91 build/C/man2/truncate.2:146
#, no-wrap
msgid "B<EIO>"
msgstr "B<EIO>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:141 build/C/man2/chdir.2:94 build/C/man2/chmod.2:175
-#: build/C/man2/chroot.2:112 build/C/man2/close.2:84 build/C/man2/execve.2:397
+#: build/C/man2/access.2:234 build/C/man2/chdir.2:94 build/C/man2/chmod.2:255
+#: build/C/man2/chroot.2:112 build/C/man2/close.2:84 build/C/man2/execve.2:411
msgid "An I/O error occurred."
msgstr "I/O エラーが発生した。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:141 build/C/man2/chdir.2:105 build/C/man2/chmod.2:186
-#: build/C/man2/chown.2:149 build/C/man2/chroot.2:123
-#: build/C/man2/execve.2:429 build/C/man2/fork.2:196
-#: build/C/man3/getlogin.3:123 build/C/man2/ioperm.2:97
+#: build/C/man2/access.2:234 build/C/man2/chdir.2:105 build/C/man2/chmod.2:266
+#: build/C/man2/chown.2:256 build/C/man2/chroot.2:123
+#: build/C/man2/execve.2:443 build/C/man2/fork.2:216
+#: build/C/man3/getlogin.3:125 build/C/man2/ioperm.2:94
#: build/C/man2/mincore.2:112 build/C/man2/mincore.2:124
-#: build/C/man2/mkdir.2:92 build/C/man2/swapon.2:141
+#: build/C/man2/mkdir.2:161 build/C/man2/swapon.2:152
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:144 build/C/man2/chdir.2:108 build/C/man2/chmod.2:189
-#: build/C/man2/chown.2:152 build/C/man2/chroot.2:126
-#: build/C/man2/execve.2:432 build/C/man2/mkdir.2:95
+#: build/C/man2/access.2:237 build/C/man2/chdir.2:108 build/C/man2/chmod.2:269
+#: build/C/man2/chown.2:259 build/C/man2/chroot.2:126
+#: build/C/man2/execve.2:446 build/C/man2/mkdir.2:164
msgid "Insufficient kernel memory was available."
-msgstr "カーネルに十分なメモリがない。"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/access.2:144 build/C/man2/execve.2:447
-#: build/C/man2/truncate.2:173
+#: build/C/man2/access.2:237 build/C/man2/execve.2:461
+#: build/C/man2/truncate.2:178
#, no-wrap
msgid "B<ETXTBSY>"
msgstr "B<ETXTBSY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:148
+#: build/C/man2/access.2:241
msgid "Write access was requested to an executable which is being executed."
msgstr "実行中のファイルに対して書き込みを要求した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:150 build/C/man2/close.2:87 build/C/man2/fork.2:208
-#: build/C/man3/swab.3:60 build/C/man2/umask.2:95
-msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
-msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+#: build/C/man2/access.2:244
+msgid "The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
+msgstr "B<faccessat>() では以下のエラーも発生する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/access.2:244 build/C/man2/chdir.2:121 build/C/man2/chmod.2:285
+#: build/C/man2/chmod.2:306 build/C/man2/chown.2:273 build/C/man2/chown.2:295
+#: build/C/man2/close.2:71 build/C/man2/dup.2:155 build/C/man2/dup.2:159
+#: build/C/man2/fcntl.2:1490 build/C/man2/fcntl.2:1494
+#: build/C/man2/flock.2:118 build/C/man2/fsync.2:114 build/C/man2/ioctl.2:95
+#: build/C/man3/lockf.3:130 build/C/man2/mkdir.2:190
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:87 build/C/man2/truncate.2:188
+#: build/C/man2/execveat.2:122
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:248 build/C/man2/chmod.2:310 build/C/man2/chown.2:299
+#: build/C/man2/mkdir.2:194 build/C/man2/execveat.2:126
+msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
+msgstr "I<dirfd> が適切なファイルディスクリプターでない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:252 build/C/man2/chmod.2:314 build/C/man2/chown.2:303
+#: build/C/man2/execveat.2:130
+msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
+msgstr "I<flags> に無効なフラグが指定された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:258 build/C/man2/chmod.2:320 build/C/man2/chown.2:309
+#: build/C/man2/mkdir.2:200 build/C/man2/execveat.2:160
+msgid ""
+"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
+"file other than a directory."
+msgstr ""
+"I<pathname> が相対パスで、 I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照してい"
+"るファイルディスクリプターである。"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man2/access.2:258 build/C/man2/chmod.2:326 build/C/man2/chown.2:309
+#: build/C/man3/des_crypt.3:131 build/C/man2/dup.2:203
+#: build/C/man3/euidaccess.3:69 build/C/man3/exec.3:195
+#: build/C/man2/exit_group.2:41 build/C/man3/fexecve.3:91
+#: build/C/man2/get_thread_area.2:42 build/C/man2/gettid.2:54
+#: build/C/man2/idle.2:59 build/C/man2/mincore.2:132 build/C/man2/mkdir.2:200
+#: build/C/man2/pread.2:104 build/C/man2/set_thread_area.2:59
+#: build/C/man2/setup.2:60 build/C/man2/sysinfo.2:83
+#: build/C/man2/execveat.2:160
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "バージョン"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:262
+msgid ""
+"B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+"added to glibc in version 2.4."
+msgstr ""
+"B<faccessat>() はバージョン 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによる"
+"サポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:265
+msgid "B<access>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "B<access>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:165
+#: build/C/man2/access.2:268
+msgid "B<faccessat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<faccessat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:281
msgid ""
-"B<Warning>: Using B<access>() to check if a user is authorized to, for "
+"B<Warning>: Using these calls to check if a user is authorized to, for "
"example, open a file before actually doing so using B<open>(2) creates a "
"security hole, because the user might exploit the short time interval "
"between checking and opening the file to manipulate it. B<For this reason, "
"described, a safer alternative would be to temporarily switch the process's "
"effective user ID to the real ID and then call B<open>(2).)"
msgstr ""
-"B<警告>: あるユーザが、例えば B<open>(2) によるアクセスが可能かどうかを、\n"
-"(実際に行う前に) B<access>() を使ってチェックするのは、セキュリティホール\n"
-"の原因になる。なぜならチェックをしてから 実際にファイルのオープン操作を\n"
-"する間の短い間隔を悪用できるからである。 B<この理由があるので、この\n"
-"システムコールを使うのは避けるべきである。>\n"
-"(ここで説明した例の場合には、より安全な方法としては、\n"
-"そのプロセスの実効ユーザ ID を実ユーザ ID に一時的に切り替えてから\n"
-"B<open>(2) を呼び出す方法がある。)"
+"B<警告>: あるユーザーが、例えば B<open>(2) によるアクセスが可能かどうかを、 "
+"(実際に行う前に) これらのシステムコールを使ってチェックするのは、セキュリティ"
+"ホールの原因になる。なぜならチェックをしてから 実際にファイルのオープン操作を"
+"する間の短い間隔を悪用できるからである。 B<この理由があるので、このシステム"
+"コールを使うのは避けるべきである。> (ここで説明した例の場合には、より安全な方"
+"法としては、 そのプロセスの実効ユーザー ID を実ユーザー ID に一時的に切り替え"
+"てから B<open>(2) を呼び出す方法がある。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:172
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<access>() always dereferences symbolic links. If you need to check "
-#| "the permissions on a symbolic link, use B<faccessat(2)> with the flag "
-#| "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>."
+#: build/C/man2/access.2:288
msgid ""
"B<access>() always dereferences symbolic links. If you need to check the "
"permissions on a symbolic link, use B<faccessat>(2) with the flag "
msgstr ""
"B<access>() は常にシンボリックリンクの展開を行う。\n"
"シンボリックリンクのアクセス許可を確認する必要がある場合は、\n"
-"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> フラグ付きで B<faccessat(2)> を使うこと。"
+"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> フラグ付きで B<faccessat>(2) を使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:179
+#: build/C/man2/access.2:294
msgid ""
-"B<access>() returns an error if any of the access types in I<mode> is "
-"denied, even if some of the other access types in I<mode> are permitted."
+"These calls return an error if any of the access types in I<mode> is denied, "
+"even if some of the other access types in I<mode> are permitted."
msgstr ""
"I<mode> で指定されたアクセス種別のいずれか一つでも拒否されると、 たとえ "
-"I<mode> で指定された他のアクセス種別が許可されたとしても、 B<access>() はエ"
-"ラーを返す。"
+"I<mode> で指定された他のアクセス種別が許可されたとしても、 これらのシステム"
+"ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. HPU-UX 11 and Tru64 5.1 do this.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:186
+#: build/C/man2/access.2:301
msgid ""
"If the calling process has appropriate privileges (i.e., is superuser), "
"POSIX.1-2001 permits an implementation to indicate success for an B<X_OK> "
"not do this."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 では、 呼び出し元プロセスが適切な特権を持っている場合 (つまり、"
-"ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å ´å\90\88)ã\80\81 ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå\85¨ã\81\8fã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ª"
-"ã\81\8fã\81¦ã\82\82 B<X_OK> ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\88\90å\8a\9fã\82\92è¿\94ã\81\99å®\9fè£\85ã\81\8cèª\8dã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 Linux ã\81¯ã\81\93ã\81®"
-"ようにはなっていない。"
+"ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å ´å\90\88)ã\80\81 ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå\85¨ã\81\8fã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84"
+"ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82 B<X_OK> ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\88\90å\8a\9fã\82\92è¿\94ã\81\99å®\9fè£\85ã\81\8cèª\8dã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 Linux ã\81¯ã\81\93"
+"ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81¯ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:194
+#: build/C/man2/access.2:309
msgid ""
-"A file is only accessible if the permissions on each of the directories in "
+"A file is accessible only if the permissions on each of the directories in "
"the path prefix of I<pathname> grant search (i.e., execute) access. If any "
"directory is inaccessible, then the B<access>() call will fail, regardless "
"of the permissions on the file itself."
"可に関わらず、 B<access>() は失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:202
+#: build/C/man2/access.2:317
msgid ""
"Only access bits are checked, not the file type or contents. Therefore, if "
"a directory is found to be writable, it probably means that files can be "
"file. Similarly, a DOS file may be found to be \"executable,\" but the "
"B<execve>(2) call will still fail."
msgstr ""
-"ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83»ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç¨®é¡\9eã\82\84å\86\85容ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 "
+"アクセスビットのみがチェックされ、ファイルの種類や内容はチェックされない。 "
"従って、ディレクトリが書き込み可能となった場合は、ディレクトリに ファイルを作"
"成することが可能なことを意味するのであり、ディレクトリに ファイルとして書き込"
"むことができるわけではない。 同様に DOS のファイルは「実行可能」と判断される"
"が、 B<execve>(2) コールは失敗するだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:208
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<access>() may not work correctly on NFS file systems with UID mapping "
-#| "enabled, because UID mapping is done on the server and hidden from the "
-#| "client, which checks permissions."
+#: build/C/man2/access.2:326
msgid ""
-"B<access>() may not work correctly on NFS file systems with UID mapping "
+"These calls may not work correctly on NFSv2 filesystems with UID mapping "
"enabled, because UID mapping is done on the server and hidden from the "
-"client, which checks permissions. Similar problems can occur to FUSE mounts."
+"client, which checks permissions. (NFS versions 3 and higher perform the "
+"check on the server.) Similar problems can occur to FUSE mounts."
+msgstr ""
+"これらのシステムコールは、 UID マッピングを使用した NFSv2 ファイルシステムで"
+"は正常に機能しないかもしれない。なぜならば UID のマッピングはサーバーで 行な"
+"われ、権利のチェックをするクライアントには見えないからである。 (NFS バージョ"
+"ン 3 以降ではサーバー側でチェックが実行される。) 同様の問題は FUSE マウントで"
+"も起こり得る。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/access.2:326 build/C/man2/brk.2:140 build/C/man2/chmod.2:338
+#: build/C/man2/gethostname.2:140 build/C/man2/uname.2:138
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel ABI differences"
+msgstr "C ライブラリとカーネル ABI の違い"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:339
+msgid ""
+"The raw B<faccessat>() system call takes only the first three arguments. "
+"The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented "
+"within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
+"flags is specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
+"determine access permissions."
+msgstr ""
+"生の B<faccessat>() システムコールは、最初の 3 つの引き数だけを取る。フラグ "
+"B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> は実際には B<faccessat>() の glibc の"
+"ラッパー関数内で実装されている。これらのフラグのいずれかが指定された場合、"
+"ラッパー関数は B<fstatat>(2) を使ってアクセス許可の判定を行う。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/access.2:339 build/C/man2/chmod.2:348 build/C/man2/chown.2:380
+#: build/C/man3/crypt.3:189 build/C/man2/mkdir.2:223
+#, no-wrap
+msgid "Glibc notes"
+msgstr "glibc での注意"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/access.2:357
+msgid ""
+"On older kernels where B<faccessat>() is unavailable (and when the "
+"B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are not specified), the glibc "
+"wrapper function falls back to the use of B<access>(). When I<pathname> is "
+"a relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link "
+"in I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
msgstr ""
-"B<access>() は、 UID マッピングを使用した NFS ファイル・システムでは正常に "
-"機能しないかもしれない。なぜならば UID のマッピングはサーバーで 行なわれ、権"
-"利のチェックをするクライアントには見えないからである。"
+"B<faccessat>() が利用できない古いカーネルでは、(フラグ B<AT_EACCESS> と "
+"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が指定されていない場合) glibc ラッパー関数は "
+"B<access>() を使用するモードにフォールバックする。 I<pathname> が相対パスの場"
+"合、 glibc は I<dirfd> 引き数に対応する I</proc/self/fd> のシンボリックリンク"
+"に基づいてパス名を構成する。"
#. type: SH
-#: build/C/man2/access.2:208 build/C/man7/environ.7:189
-#: build/C/man2/fcntl.2:1239 build/C/man3/gethostid.3:122
-#: build/C/man3/getlogin.3:161 build/C/man3/getopt.3:369
-#: build/C/man2/mincore.2:144 build/C/man2/pread.2:133 build/C/man3/sleep.3:46
-#: build/C/man3/sysconf.3:326 build/C/man2/sysctl.2:135
-#: build/C/man2/truncate.2:243 build/C/man2/vfork.2:252
+#: build/C/man2/access.2:357 build/C/man7/environ.7:209
+#: build/C/man2/fcntl.2:1818 build/C/man3/fexecve.3:146
+#: build/C/man3/gethostid.3:122 build/C/man3/getlogin.3:177
+#: build/C/man3/getopt.3:369 build/C/man2/mincore.2:144
+#: build/C/man2/pread.2:146 build/C/man3/sleep.3:46 build/C/man3/sysconf.3:329
+#: build/C/man2/sysctl.2:135 build/C/man2/truncate.2:253
+#: build/C/man2/vfork.2:252 build/C/man2/execveat.2:210
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. This behavior appears to have been an implementation accident.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:231
+#: build/C/man2/access.2:380
msgid ""
"In kernel 2.4 (and earlier) there is some strangeness in the handling of "
"B<X_OK> tests for superuser. If all categories of execute permission are "
"files. Early 2.6 kernels (up to and including 2.6.3) also behaved in the "
"same way as kernel 2.4."
msgstr ""
-"バージョン 2.4 (とそれ以前) のカーネルには、スーパーユーザでの B<X_OK> の"
-"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81®æ\89±ã\81\84ã\81«å¥\87å¦\99ã\81ªç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥å¤\96ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ (ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼"
-"ã\83\97ã\80\81ä»\96人ã\81®) å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 B<access>() ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83"
-"ã\82¯ã\81§ -1 ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81®ã\81¯ I<mode> ã\81« B<X_OK> ã\81 ã\81\91ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<mode> "
-"に B<R_OK> や B<W_OK> が一緒に指定された場合には B<access>() は 0 を返す。 "
-"(バージョン 2.6.3 以前の) 初期の 2.6 系のカーネルも 2.4 系のカーネルと同様の"
-"動作をする。"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.4 (ã\81¨ã\81\9dã\82\8c以å\89\8d) ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81® B<X_OK> ã\81®"
+"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81®æ\89±ã\81\84ã\81«å¥\87å¦\99ã\81ªç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥å¤\96ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ (ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\80\81ã\82°"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\80\81ä»\96人ã\81®) å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 B<access>() ã\81®"
+"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81§ -1 ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81®ã\81¯ I<mode> ã\81« B<X_OK> ã\81 ã\81\91ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8a "
+"I<mode> に B<R_OK> や B<W_OK> が一緒に指定された場合には B<access>() は 0 を"
+"返す。 (バージョン 2.6.3 以前の) 初期の 2.6 系のカーネルも 2.4 系のカーネルと"
+"å\90\8cæ§\98ã\81®å\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:242
+#: build/C/man2/access.2:390
msgid ""
-"In kernels before 2.6.20, B<access>() ignored the effect of the "
-"B<MS_NOEXEC> flag if it was used to B<mount>(2) the underlying file "
-"system. Since kernel 2.6.20, B<access>() honors this flag."
+"In kernels before 2.6.20, these calls ignored the effect of the B<MS_NOEXEC> "
+"flag if it was used to B<mount>(2) the underlying filesystem. Since kernel "
+"2.6.20, the B<MS_NOEXEC> is honored"
msgstr ""
-"2.6.20 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92 B<mount>"
-"(2) する際に指定された B<MS_NOEXEC> フラグの効果を、 B<access>() は無視して"
-"ã\81\84ã\81\9fã\80\82 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.20 以é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 B<access>() ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92è\80\83æ\85®ã\81\99るように"
+"2.6.20 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡"
+"イルシステムを B<mount>(2) する際に指定された B<MS_NOEXEC> フラグの効果を無視"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.20 以é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81 B<MS_NOEXEC> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯è\80\83æ\85®ã\81\95ã\82\8cるように"
"なっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/access.2:253
+#: build/C/man2/access.2:401
msgid ""
-"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), "
-"B<setuid>(2), B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), "
-"B<path_resolution>(7)"
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
msgstr ""
-"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), "
-"B<setuid>(2), B<stat>(2), B<eauidaccess>(3), B<credentials>(7), "
-"B<path_resolution>(7)"
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/alarm.2:30
#. type: TH
#: build/C/man2/alarm.2:30
#, no-wrap
-msgid "2008-06-12"
-msgstr "2008-06-12"
+msgid "2014-02-23"
+msgstr "2014-02-23"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:33
msgid "alarm - set an alarm clock for delivery of a signal"
-msgstr "alarm - ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«é\85\8dé\80\81ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82¢ã\83©ã\83¼ã\83 ã\83»ã\82¯ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "alarm - シグナル配送のためのアラームクロックを設定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:38
"送するように手配する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:52
-msgid "If I<seconds> is zero, no new B<alarm>() is scheduled."
-msgstr "I<seconds> がゼロならば、新たな B<alarm>() は手配されない。"
+#: build/C/man2/alarm.2:50
+msgid "If I<seconds> is zero, any pending alarm is canceled."
+msgstr ""
+"I<seconds> がゼロならば、処理待ち (pending) のアラームはすべてキャンセルされ"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:56
+#: build/C/man2/alarm.2:54
msgid "In any event any previously set B<alarm>() is canceled."
msgstr "今までに設定されていた B<alarm>() は中断される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:61
+#: build/C/man2/alarm.2:59
msgid ""
"B<alarm>() returns the number of seconds remaining until any previously "
"scheduled alarm was due to be delivered, or zero if there was no previously "
"アラームが予定されていなければゼロを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:63
+#: build/C/man2/alarm.2:61
msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:69
+#: build/C/man2/alarm.2:67
msgid ""
"B<alarm>() and B<setitimer>(2) share the same timer; calls to one will "
"interfere with use of the other."
"ことはもう一方の 使用に影響を与える。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:78
+#: build/C/man2/alarm.2:74
+msgid ""
+"Alarms created by B<alarm>() are preserved across B<execve>(2) and are not "
+"inherited by children created via B<fork>(2)."
+msgstr ""
+"B<alarm>() で作成されたアラームは B<execve>(2) の前後で保持され、 B<fork>(2) "
+"で作成された子プロセスには継承されない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/alarm.2:83
msgid ""
-"B<sleep>(3) may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to B<alarm>"
-"() and B<sleep>(3) is a bad idea."
+"B<sleep>(3) may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to "
+"B<alarm>() and B<sleep>(3) is a bad idea."
msgstr ""
-"B<sleep>(3) は B<SIGALRM> を利用して実装されているかもしれない。 B<alarm>"
-"() と B<sleep>(3) を混ぜて使用してはならない。"
+"B<sleep>(3) は B<SIGALRM> を利用して実装されているかもしれない。 "
+"B<alarm>() と B<sleep>(3) を混ぜて使用してはならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:81
+#: build/C/man2/alarm.2:86
msgid ""
"Scheduling delays can, as ever, cause the execution of the process to be "
"delayed by an arbitrary amount of time."
"る可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/alarm.2:90
+#: build/C/man2/alarm.2:95
msgid ""
-"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>"
-"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
+"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), "
+"B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>"
-"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
+"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), "
+"B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/brk.2:29
msgid "BRK"
msgstr "BRK"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/brk.2:29 build/C/man2/chroot.2:33 build/C/man3/getcwd.3:32
-#: build/C/man3/gethostid.3:29 build/C/man3/ualarm.3:24
-#, no-wrap
-msgid "2010-09-20"
-msgstr "2010-09-20"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/brk.2:32
msgid "brk, sbrk - change data segment size"
-msgstr "brk, sbrk - ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:34 build/C/man2/chdir.2:38 build/C/man2/chown.2:43
-#: build/C/man2/chroot.2:38 build/C/man3/daemon.3:41 build/C/man3/encrypt.3:37
-#: build/C/man3/exec.3:46 build/C/man2/execve.2:42 build/C/man2/fork.2:44
-#: build/C/man2/fsync.2:43 build/C/man2/getdomainname.2:34
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:32 build/C/man3/gethostid.3:34
-#: build/C/man2/gethostname.2:37 build/C/man3/getlogin.3:33
-#: build/C/man2/getpagesize.2:30 build/C/man2/idle.2:37
-#: build/C/man3/lockf.3:33 build/C/man2/mincore.2:39 build/C/man2/nice.2:36
-#: build/C/man2/pread.2:30 build/C/man2/setup.2:39 build/C/man2/swapon.2:42
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:30 build/C/man2/truncate.2:48
-#: build/C/man2/uselib.2:36 build/C/man2/vfork.2:35 build/C/man2/vhangup.2:33
+msgstr "brk, sbrk - データセグメントのサイズの変更する"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/brk.2:34 build/C/man2/chdir.2:38 build/C/man2/chroot.2:38
+#: build/C/man3/daemon.3:41 build/C/man3/encrypt.3:37 build/C/man3/exec.3:46
+#: build/C/man2/execve.2:42 build/C/man2/fork.2:44 build/C/man2/fsync.2:43
+#: build/C/man2/getdomainname.2:34 build/C/man3/getdtablesize.3:32
+#: build/C/man3/gethostid.3:34 build/C/man2/gethostname.2:37
+#: build/C/man3/getlogin.3:33 build/C/man2/getpagesize.2:30
+#: build/C/man2/idle.2:37 build/C/man3/lockf.3:33 build/C/man2/mincore.2:39
+#: build/C/man2/nice.2:36 build/C/man2/pread.2:30 build/C/man2/setup.2:39
+#: build/C/man2/swapon.2:47 build/C/man3/tcgetpgrp.3:30
+#: build/C/man2/truncate.2:48 build/C/man2/uselib.2:36 build/C/man2/vfork.2:35
+#: build/C/man2/vhangup.2:33 build/C/man2/execveat.2:31
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"
msgstr "B<void *sbrk(intptr_t >I<increment>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:42 build/C/man2/chdir.2:46 build/C/man2/chmod.2:44
-#: build/C/man2/chown.2:53 build/C/man2/chroot.2:44 build/C/man3/confstr.3:44
-#: build/C/man3/daemon.3:47 build/C/man3/exec.3:68 build/C/man3/fexecve.3:38
-#: build/C/man2/fsync.2:51 build/C/man3/getcwd.3:49
-#: build/C/man2/getdomainname.2:42 build/C/man3/getdtablesize.3:38
-#: build/C/man3/gethostid.3:42 build/C/man2/gethostname.2:45
-#: build/C/man3/getlogin.3:45 build/C/man3/getopt.3:69
-#: build/C/man2/getpagesize.2:36 build/C/man3/getusershell.3:47
-#: build/C/man3/lockf.3:39 build/C/man2/mincore.2:47 build/C/man2/nice.2:42
-#: build/C/man2/pread.2:40 build/C/man2/truncate.2:58 build/C/man3/ualarm.3:37
-#: build/C/man3/usleep.3:46 build/C/man2/vfork.2:41 build/C/man2/vhangup.2:39
-msgid ""
-"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
-msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
-
-#. type: Plain text
#: build/C/man2/brk.2:46
msgid "B<brk>(), B<sbrk>():"
msgstr "B<brk>(), B<sbrk>():"
"Increasing the program break has the effect of allocating memory to the "
"process; decreasing the break deallocates memory."
msgstr ""
-"B<brk>() ã\81¨ B<sbrk>() ã\81¯ I<ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83»ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ (program break)> ã\81®å ´æ\89\80ã\82\92å¤\89"
-"更する。 プログラム・ブレークはプロセスのデータ・セグメント (data segment) "
-"ã\81® æ\9c«å°¾ã\82\92示ã\81\99 (ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83»ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\81¯ã\80\81å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88"
-"の末尾の直後の場所となる)。 プログラム・ブレークを増やすということは、そのプ"
-"ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¸ã\81® ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bå\8a¹æ\9e\9cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83»ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\82\92æ¸\9bã\82\89ã\81\99ã\81¨ã\81\84ã\81\86"
-"ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\82\8b ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+"B<brk>() ã\81¨ B<sbrk>() ã\81¯ I<ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ (program break)> ã\81®å ´æ\89\80ã\82\92å¤\89æ\9b´"
+"する。 プログラムブレークはプロセスのデータセグメント (data segment) の 末尾"
+"ã\82\92示ã\81\99 (ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\81¯ã\80\81å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æ\9c«å°¾ã\81®ç\9b´å¾\8c"
+"の場所となる)。 プログラムブレークを増やすということは、そのプロセスへの メモ"
+"ã\83ªã\83¼ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bå\8a¹æ\9e\9cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\82\92æ¸\9bã\82\89ã\81\99ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼"
+"を解放する ということである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/brk.2:83
"I<addr>, when that value is reasonable, the system has enough memory, and "
"the process does not exceed its maximum data size (see B<setrlimit>(2))."
msgstr ""
-"B<brk>() ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æ\9c«å°¾ã\82\92 I<addr> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¨"
-"定が行われるのは、指定した値が有効で、 システムに十分なメモリがあり、 プロセ"
+"B<brk>() ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æ\9c«å°¾ã\82\92 I<addr> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¨å®\9a"
+"が行われるのは、指定した値が有効で、 システムに十分なメモリーがあり、 プロセ"
"スのデータサイズの最大値を超えていない場合である (B<setrlimit>(2) を参照)。"
#. type: Plain text
"レーク (break) 場所を知ることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:102
+#: build/C/man2/brk.2:101
msgid ""
"On success, B<brk>() returns zero. On error, -1 is returned, and I<errno> "
-"is set to B<ENOMEM>. (But see I<Linux Notes> below.)"
+"is set to B<ENOMEM>."
msgstr ""
"成功した場合、 B<brk>() は 0 を返す。 エラーの場合には、-1 を返し、 "
-"I<errno> に B<ENOMEM> を設定する (ただし「LINUX での注意」を参照すること)。"
+"I<errno> に B<ENOMEM> を設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:114
+#: build/C/man2/brk.2:113
msgid ""
"On success, B<sbrk>() returns the previous program break. (If the break "
"was increased, then this value is a pointer to the start of the newly "
"allocated memory). On error, I<(void\\ *)\\ -1> is returned, and I<errno> "
"is set to B<ENOMEM>."
msgstr ""
-"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<sbrk>() ã\81¯å¤\89æ\9b´å\89\8dã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83»ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83»"
-"ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\81\8cå¢\97ã\82\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ æ\96°ã\81\97ã\81\8få\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªの先頭を指すポイ"
-"ンタとなる)。 エラーの場合には、 I<(void\\ *)\\ -1> を返し、 I<errno> に "
+"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<sbrk>() ã\81¯å¤\89æ\9b´å\89\8dã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\96"
+"ã\83¬ã\83¼ã\82¯ã\81\8cå¢\97ã\82\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ æ\96°ã\81\97ã\81\8få\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼の先頭を指すポイ"
+"ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8b)ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<(void\\ *)\\ -1> ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81« "
"B<ENOMEM> を設定する。"
#. .BR brk ()
#. are not defined in the C Standard and are deliberately excluded from the
#. POSIX.1-1990 standard (see paragraphs B.1.1.1.3 and B.8.3.3).
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:122
+#: build/C/man2/brk.2:121
msgid "4.3BSD; SUSv1, marked LEGACY in SUSv2, removed in POSIX.1-2001."
msgstr ""
"4.3BSD, SUSv1. SUSv2 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられており、 "
"POSIX.1-2001 で削除された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:131
+#: build/C/man2/brk.2:130
msgid ""
"Avoid using B<brk>() and B<sbrk>(): the B<malloc>(3) memory allocation "
"package is the portable and comfortable way of allocating memory."
msgstr ""
-"B<brk>() や B<sbrk>() を使用するのは避けること。 B<malloc>(3) メモリ割り当"
-"てパッケージの方が、移植性が高く、 使いやすいメモリ割り当て方法を提供してい"
-"る。"
+"B<brk>() や B<sbrk>() を使用するのは避けること。 B<malloc>(3) メモリー割り"
+"当てパッケージの方が、移植性が高く、 使いやすいメモリー割り当て方法を提供して"
+"ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. One sees
#. \fIint\fP (e.g., XPGv4, DU 4.0, HP-UX 11, FreeBSD 4.0, OpenBSD 3.2),
#. \fIintptr_t\fP (e.g., XPGv5, AIX, SunOS 5.8, 5.9, FreeBSD 4.7, NetBSD 1.6,
#. Tru64 5.1, glibc2.2).
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:141
+#: build/C/man2/brk.2:140
msgid ""
"Various systems use various types for the argument of B<sbrk>(). Common are "
"I<int>, I<ssize_t>, I<ptrdiff_t>, I<intptr_t>."
"いろいろなシステムにおいて、 B<sbrk>() の引き数に様々な型が使われている。 一"
"般的なのは I<int>, I<ssize_t>, I<ptrdiff_t>, I<intptr_t> である。"
-#. type: SS
-#: build/C/man2/brk.2:141 build/C/man2/vfork.2:213
-#, no-wrap
-msgid "Linux notes"
-msgstr "Linux での注意"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:157
+#: build/C/man2/brk.2:156
msgid ""
"The return value described above for B<brk>() is the behavior provided by "
"the glibc wrapper function for the Linux B<brk>() system call. (On most "
"さいかどうかをチェックし)、 上で説明した 0 と -1 という返り値を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:164
+#: build/C/man2/brk.2:163
msgid ""
"On Linux, B<sbrk>() is implemented as a library function that uses the "
"B<brk>() system call, and does some internal bookkeeping so that it can "
"いる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/brk.2:169
+#: build/C/man2/brk.2:168
msgid "B<execve>(2), B<getrlimit>(2), B<end>(3), B<malloc>(3)"
msgstr "B<execve>(2), B<getrlimit>(2), B<end>(3), B<malloc>(3)"
msgstr "B<fchdir>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:54 build/C/man2/chmod.2:53 build/C/man2/chown.2:62
+#: build/C/man2/chdir.2:54 build/C/man2/chmod.2:62 build/C/man2/chown.2:71
#: build/C/man3/gethostid.3:50 build/C/man2/truncate.2:66
#: build/C/man2/truncate.2:74
msgid ""
"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:56 build/C/man2/chmod.2:55 build/C/man2/chown.2:64
+#: build/C/man2/chdir.2:56 build/C/man2/chmod.2:64 build/C/man2/chown.2:73
#: build/C/man2/pread.2:50 build/C/man2/truncate.2:68
msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
msgstr "|| /* glibc 2.12 以降: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
"B<fchdir>() is identical to B<chdir>(); the only difference is that the "
"directory is given as an open file descriptor."
msgstr ""
-"B<fchdir>() ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97"
-"て 指定される以外は、 B<chdir>() と同じである。"
+"B<fchdir>() ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ "
+"指定される以外は、 B<chdir>() と同じである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:75 build/C/man2/chmod.2:158 build/C/man2/chown.2:124
-#: build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/flock.2:116
+#: build/C/man2/chdir.2:75 build/C/man2/chmod.2:236 build/C/man2/chown.2:229
+#: build/C/man2/chroot.2:95 build/C/man2/flock.2:117
#: build/C/man2/getdomainname.2:80 build/C/man2/gethostname.2:94
-#: build/C/man2/ioperm.2:87 build/C/man3/lockf.3:121 build/C/man2/swapon.2:113
+#: build/C/man2/ioperm.2:84 build/C/man3/lockf.3:121 build/C/man2/swapon.2:116
#: build/C/man2/sysinfo.2:79 build/C/man2/truncate.2:115
#: build/C/man2/uname.2:68 build/C/man2/uselib.2:53 build/C/man2/vhangup.2:55
msgid ""
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chdir.2:81
msgid ""
-"Depending on the file system, other errors can be returned. The more "
-"general errors for B<chdir>() are listed below:"
+"Depending on the filesystem, other errors can be returned. The more general "
+"errors for B<chdir>() are listed below:"
msgstr ""
"ファイルシステムによっては他のエラーが返される事がある。 B<chdir>() で一般的"
"なエラーを以下に挙げる:"
"(B<path_resolution>(7) も参照すること)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:91 build/C/man2/chmod.2:172 build/C/man2/chown.2:138
-#: build/C/man2/chroot.2:109
+#: build/C/man2/chdir.2:91 build/C/man2/chroot.2:109
msgid "I<path> points outside your accessible address space."
msgstr "I<path> がアクセスできるアドレス空間外を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:98 build/C/man2/chmod.2:179 build/C/man2/chown.2:142
-#: build/C/man2/chroot.2:116
+#: build/C/man2/chdir.2:98 build/C/man2/chroot.2:116
msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<path>."
-msgstr "I<path> ã\82\92解決ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«é\81é\81\87ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\8cå¤\9aé\81\8eã\81\8eã\82\8bã\80\82"
+msgstr "I<path> を解決する際に遭遇したシンボリックリンクが多過ぎる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:102 build/C/man2/chmod.2:183 build/C/man2/chown.2:146
-#: build/C/man2/chroot.2:120
+#: build/C/man2/chdir.2:102 build/C/man2/chroot.2:120
msgid "I<path> is too long."
msgstr "I<path> が長過ぎる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:105 build/C/man2/chmod.2:186 build/C/man2/chown.2:149
+#: build/C/man2/chdir.2:105 build/C/man2/chmod.2:266 build/C/man2/chown.2:256
#: build/C/man2/chroot.2:123
msgid "The file does not exist."
msgstr "ファイルが存在しない。"
msgid "Search permission was denied on the directory open on I<fd>."
msgstr "I<fd> をディレクトリとしてオープンするための検索許可がない。"
-#. type: TP
-#: build/C/man2/chdir.2:121 build/C/man2/chmod.2:205 build/C/man2/chown.2:166
-#: build/C/man2/close.2:71 build/C/man2/dup.2:127 build/C/man2/fcntl.2:1092
-#: build/C/man2/flock.2:117 build/C/man2/fsync.2:114 build/C/man2/ioctl.2:93
-#: build/C/man3/lockf.3:130 build/C/man3/tcgetpgrp.3:84
-#: build/C/man2/truncate.2:183
-#, no-wrap
-msgid "B<EBADF>"
-msgstr "B<EBADF>"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chdir.2:125 build/C/man3/tcgetpgrp.3:88
+#: build/C/man2/chdir.2:125 build/C/man3/tcgetpgrp.3:91
msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
-msgstr "I<fd> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "I<fd> が適切なファイルディスクリプターでない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chdir.2:127
msgstr "B<chroot>(2), B<getcwd>(3), B<path_resolution>(7)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/chmod.2:31
+#: build/C/man2/chmod.2:32
#, no-wrap
msgid "CHMOD"
msgstr "CHMOD"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/chmod.2:31 build/C/man2/gethostname.2:32
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:35
+msgid "chmod, fchmod, fchmodat - change permissions of a file"
+msgstr "chmod, fchmod, fchmodat - ファイルのモードを変更する"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:38
#, no-wrap
-msgid "2010-09-26"
-msgstr "2010-09-26"
+msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:34
-msgid "chmod, fchmod - change permissions of a file"
-msgstr "chmod, fchmod - ファイルのモードを変更する"
+#: build/C/man2/chmod.2:40
+#, no-wrap
+msgid "B<int chmod(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<int chmod(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:36 build/C/man3/getumask.3:37 build/C/man2/umask.2:41
-msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>"
-msgstr "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>"
+#: build/C/man2/chmod.2:42
+#, no-wrap
+msgid "B<int fchmod(int >I<fd>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<int fchmod(int >I<fd>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:38
-msgid "B<int chmod(const char *>I<path>B<, mode_t >I<mode>B<);>"
-msgstr "B<int chmod(const char *>I<path>B<, mode_t >I<mode>B<);>"
+#: build/C/man2/chmod.2:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of AT_* constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* AT_* 定数の定義 */\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:40
-msgid "B<int fchmod(int >I<fd>B<, mode_t >I<mode>B<);>"
-msgstr "B<int fchmod(int >I<fd>B<, mode_t >I<mode>B<);>"
+#: build/C/man2/chmod.2:48
+#, no-wrap
+msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:49
+#: build/C/man2/chmod.2:58
msgid "B<fchmod>():"
msgstr "B<fchmod>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:61
+#: build/C/man2/chmod.2:68
+msgid "B<fchmodat>():"
+msgstr "B<fchmodat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:88
msgid ""
-"These system calls change the permissions of a file. They differ only in "
-"how the file is specified:"
+"The B<chmod>() and B<fchmod>() system calls change the permissions of a "
+"file. They differ only in how the file is specified:"
msgstr ""
-"これらのシステムコールはファイルのアクセス許可 (permission) を変更する。 シス"
-"テムコール間の違いは、ファイルの指定の仕方だけである。"
+"システムコール B<chmod>() と B<fchmod>() は、ファイルのアクセス許可 "
+"(permission) を変更する。 システムコール間の違いは、ファイルの指定の仕方だけ"
+"である。"
#. type: IP
-#: build/C/man2/chmod.2:61 build/C/man2/chmod.2:66 build/C/man2/chown.2:70
-#: build/C/man2/chown.2:75 build/C/man2/chown.2:79 build/C/man2/chown.2:233
-#: build/C/man2/chown.2:238 build/C/man2/chown.2:244 build/C/man2/dup.2:62
-#: build/C/man2/dup.2:68 build/C/man2/dup.2:101 build/C/man2/dup.2:110
-#: build/C/man2/execve.2:124 build/C/man2/execve.2:128
-#: build/C/man2/execve.2:131 build/C/man2/execve.2:134
-#: build/C/man2/execve.2:137 build/C/man2/execve.2:140
-#: build/C/man2/execve.2:143 build/C/man2/execve.2:146
-#: build/C/man2/execve.2:149 build/C/man2/execve.2:152
-#: build/C/man2/execve.2:156 build/C/man2/execve.2:160
-#: build/C/man2/execve.2:169 build/C/man2/execve.2:176
-#: build/C/man2/execve.2:181 build/C/man2/execve.2:188
-#: build/C/man2/execve.2:195 build/C/man2/execve.2:202
-#: build/C/man2/execve.2:209 build/C/man2/execve.2:213
-#: build/C/man2/execve.2:216 build/C/man2/execve.2:224
-#: build/C/man2/execve.2:228 build/C/man2/execve.2:233 build/C/man2/fork.2:52
+#: build/C/man2/chmod.2:88 build/C/man2/chmod.2:93 build/C/man2/chown.2:96
+#: build/C/man2/chown.2:101 build/C/man2/chown.2:105 build/C/man2/chown.2:353
+#: build/C/man2/chown.2:358 build/C/man2/chown.2:364 build/C/man2/dup.2:106
+#: build/C/man2/dup.2:112 build/C/man2/dup.2:129 build/C/man2/dup.2:138
+#: build/C/man2/execve.2:122 build/C/man2/execve.2:126
+#: build/C/man2/execve.2:129 build/C/man2/execve.2:132
+#: build/C/man2/execve.2:135 build/C/man2/execve.2:138
+#: build/C/man2/execve.2:141 build/C/man2/execve.2:144
+#: build/C/man2/execve.2:147 build/C/man2/execve.2:150
+#: build/C/man2/execve.2:154 build/C/man2/execve.2:158
+#: build/C/man2/execve.2:167 build/C/man2/execve.2:174
+#: build/C/man2/execve.2:179 build/C/man2/execve.2:186
+#: build/C/man2/execve.2:193 build/C/man2/execve.2:200
+#: build/C/man2/execve.2:207 build/C/man2/execve.2:211
+#: build/C/man2/execve.2:214 build/C/man2/execve.2:222
+#: build/C/man2/execve.2:226 build/C/man2/execve.2:231
+#: build/C/man2/fcntl.2:452 build/C/man2/fcntl.2:468 build/C/man2/fork.2:52
#: build/C/man2/fork.2:56 build/C/man2/fork.2:58 build/C/man2/fork.2:62
#: build/C/man2/fork.2:68 build/C/man2/fork.2:71 build/C/man2/fork.2:74
-#: build/C/man2/fork.2:77 build/C/man2/fork.2:82 build/C/man2/fork.2:94
-#: build/C/man2/fork.2:101 build/C/man2/fork.2:107 build/C/man2/fork.2:114
-#: build/C/man2/fork.2:120 build/C/man2/fork.2:125 build/C/man2/fork.2:133
-#: build/C/man2/fork.2:142 build/C/man2/fork.2:156 build/C/man2/fork.2:165
+#: build/C/man2/fork.2:82 build/C/man2/fork.2:87 build/C/man2/fork.2:99
+#: build/C/man2/fork.2:106 build/C/man2/fork.2:112 build/C/man2/fork.2:119
+#: build/C/man2/fork.2:125 build/C/man2/fork.2:130 build/C/man2/fork.2:138
+#: build/C/man2/fork.2:147 build/C/man2/fork.2:161 build/C/man2/fork.2:170
#: build/C/man2/syscalls.2:87 build/C/man2/syscalls.2:90
#: build/C/man2/syscalls.2:96 build/C/man2/syscalls.2:112
#: build/C/man2/syscalls.2:118 build/C/man2/syscalls.2:124
#: build/C/man2/syscalls.2:130 build/C/man2/syscalls.2:137
-#: build/C/man2/syscalls.2:676 build/C/man2/syscalls.2:697
-#: build/C/man2/syscalls.2:708 build/C/man2/syscalls.2:715
-#: build/C/man2/syscalls.2:726 build/C/man2/syscalls.2:738
-#: build/C/man2/syscalls.2:759 build/C/man2/syscalls.2:767
+#: build/C/man2/syscalls.2:703 build/C/man2/syscalls.2:724
+#: build/C/man2/syscalls.2:735 build/C/man2/syscalls.2:742
+#: build/C/man2/syscalls.2:753 build/C/man2/syscalls.2:765
+#: build/C/man2/syscalls.2:786 build/C/man2/syscalls.2:794
#: build/C/man2/vfork.2:193 build/C/man2/vfork.2:197
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:66
+#: build/C/man2/chmod.2:93
msgid ""
"B<chmod>() changes the permissions of the file specified whose pathname is "
-"given in I<path>, which is dereferenced if it is a symbolic link."
+"given in I<pathname>, which is dereferenced if it is a symbolic link."
msgstr ""
-"B<chmod>() は、 I<path> で指定されたパス名を持つファイルの許可を変更する。 "
-"I<path> がシンボリック・リンクの場合は、リンクの展開が行われる。"
+"B<chmod>() は、 I<pathname> で指定されたパス名を持つファイルの許可を変更す"
+"る。 I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、リンクの展開が行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:70
+#: build/C/man2/chmod.2:97
msgid ""
"B<fchmod>() changes the permissions of the file referred to by the open "
"file descriptor I<fd>."
msgstr ""
-"B<fchmod>() は、オープンされたファイルディスクリプタ I<fd> により参照される"
-"ファイルの許可を変更する。"
+"B<fchmod>() は、オープンされたファイルディスクリプター I<fd> により参照され"
+"ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è¨±å\8f¯ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:75
+#: build/C/man2/chmod.2:102
msgid ""
"The new file permissions are specified in I<mode>, which is a bit mask "
"created by ORing together zero or more of the following:"
"上の OR (論理和) をとって作成される ビットマスクである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:75
+#: build/C/man2/chmod.2:102
#, no-wrap
msgid "B<S_ISUID> (04000)"
msgstr "B<S_ISUID> (04000)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:79
+#: build/C/man2/chmod.2:106
msgid "set-user-ID (set process effective user ID on B<execve>(2))"
-msgstr "set-user-ID (B<execve>(2) 時にプロセスの実効ユーザ ID にセットされる)"
+msgstr ""
+"set-user-ID (B<execve>(2) 時にプロセスの実効ユーザー ID にセットされる)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:79
+#: build/C/man2/chmod.2:106
#, no-wrap
msgid "B<S_ISGID> (02000)"
msgstr "B<S_ISGID> (02000)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:89
+#: build/C/man2/chmod.2:116
msgid ""
"set-group-ID (set process effective group ID on B<execve>(2); mandatory "
"locking, as described in B<fcntl>(2); take a new file's group from parent "
"(B<chown>(2) と B<(>mkdirB<(2)> の説明を参照)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:89
+#: build/C/man2/chmod.2:116
#, no-wrap
msgid "B<S_ISVTX> (01000)"
msgstr "B<S_ISVTX> (01000)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:93
+#: build/C/man2/chmod.2:120
msgid "sticky bit (restricted deletion flag, as described in B<unlink>(2))"
msgstr ""
-"スティッキー・ビット (sticky bit) (削除制限フラグ、 B<unlink>(2) の説明を参"
-"照)"
+"スティッキービット (sticky bit) (削除制限フラグ、 B<unlink>(2) の説明を参照)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:93
+#: build/C/man2/chmod.2:120
#, no-wrap
msgid "B<S_IRUSR> (00400)"
msgstr "B<S_IRUSR> (00400)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:96
+#: build/C/man2/chmod.2:123
msgid "read by owner"
msgstr "所有者による読み取り"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:96
+#: build/C/man2/chmod.2:123
#, no-wrap
msgid "B<S_IWUSR> (00200)"
msgstr "B<S_IWUSR> (00200)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:99
+#: build/C/man2/chmod.2:126
msgid "write by owner"
msgstr "所有者による書き込み"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:99
+#: build/C/man2/chmod.2:126
#, no-wrap
msgid "B<S_IXUSR> (00100)"
msgstr "B<S_IXUSR> (00100)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:103
+#: build/C/man2/chmod.2:130
msgid ""
"execute/search by owner (\"search\" applies for directories, and means that "
"entries within the directory can be accessed)"
"用されるもので、 そのディレクトリ内のエントリーへアクセスできるかを意味する)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:103
+#: build/C/man2/chmod.2:130
#, no-wrap
msgid "B<S_IRGRP> (00040)"
msgstr "B<S_IRGRP> (00040)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:106
+#: build/C/man2/chmod.2:133
msgid "read by group"
msgstr "グループによる読み取り"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:106
+#: build/C/man2/chmod.2:133
#, no-wrap
msgid "B<S_IWGRP> (00020)"
msgstr "B<S_IWGRP> (00020)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:109
+#: build/C/man2/chmod.2:136
msgid "write by group"
msgstr "グループによる書き込み"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:109
+#: build/C/man2/chmod.2:136
#, no-wrap
msgid "B<S_IXGRP> (00010)"
msgstr "B<S_IXGRP> (00010)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:112
+#: build/C/man2/chmod.2:139
msgid "execute/search by group"
msgstr "グループによる実行 / 検索"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:112
+#: build/C/man2/chmod.2:139
#, no-wrap
msgid "B<S_IROTH> (00004)"
msgstr "B<S_IROTH> (00004)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:115
+#: build/C/man2/chmod.2:142
msgid "read by others"
msgstr "他人 (others) による読み取り"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:115
+#: build/C/man2/chmod.2:142
#, no-wrap
msgid "B<S_IWOTH> (00002)"
msgstr "B<S_IWOTH> (00002)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:118
+#: build/C/man2/chmod.2:145
msgid "write by others"
msgstr "他人による書き込み"
#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:118
+#: build/C/man2/chmod.2:145
#, no-wrap
msgid "B<S_IXOTH> (00001)"
msgstr "B<S_IXOTH> (00001)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:121
+#: build/C/man2/chmod.2:148
msgid "execute/search by others"
msgstr "他人による実行 / 検索"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:126
+#: build/C/man2/chmod.2:153
msgid ""
"The effective UID of the calling process must match the owner of the file, "
"or the process must be privileged (Linux: it must have the B<CAP_FOWNER> "
"ティ (capability) を持たなければならない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:135
+#: build/C/man2/chmod.2:162
msgid ""
"If the calling process is not privileged (Linux: does not have the "
"B<CAP_FSETID> capability), and the group of the file does not match the "
"てエラーが返されることはない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:147
+#: build/C/man2/chmod.2:174
msgid ""
-"As a security measure, depending on the file system, the set-user-ID and set-"
+"As a security measure, depending on the filesystem, the set-user-ID and set-"
"group-ID execution bits may be turned off if a file is written. (On Linux "
"this occurs if the writing process does not have the B<CAP_FSETID> "
-"capability.) On some file systems, only the superuser can set the sticky "
+"capability.) On some filesystems, only the superuser can set the sticky "
"bit, which may have a special meaning. For the sticky bit, and for set-user-"
"ID and set-group-ID bits on directories, see B<stat>(2)."
msgstr ""
-"å®\89å\85¨ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®å\87¦ç½®ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82\92è¡\8c"
-"う時に セット・ユーザー ID とセット・グループ ID ビットと実行ビットが オフに"
-"ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 (Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<CAP_FSETID> ã\82±ã\83¼ã\83\91ã\83\93ã\83ª"
-"ã\83\86ã\82£ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\80\82) ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ä¸ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼"
-"パー・ユーザーだけが 特別の意味を持つスティッキー・ビットを設定できるものがあ"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\86ã\82£ã\83\83ã\82ã\83¼ã\83»ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ (ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97)ã\83»"
-"ID ビットについては、 B<stat>(2) を見よ。"
+"å®\89å\85¨ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®å\87¦ç½®ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82\92è¡\8cã\81\86"
+"時に set-user-ID とset-group-ID ビットと実行ビットが オフにされることがあ"
+"ã\82\8bã\80\82 (Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<CAP_FSETID> ã\82±ã\83¼ã\83\91ã\83\93ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ª"
+"ã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\80\82) ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ä¸ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81\8c "
+"特別の意味を持つスティッキービットを設定できるものがある。 スティッキービット"
+"ã\81¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b set-user-ID (set-group-ID) ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81 "
+"B<stat>(2) を見よ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:153
+#: build/C/man2/chmod.2:182
msgid ""
-"On NFS file systems, restricting the permissions will immediately influence "
+"On NFS filesystems, restricting the permissions will immediately influence "
"already open files, because the access control is done on the server, but "
"open files are maintained by the client. Widening the permissions may be "
"delayed for other clients if attribute caching is enabled on them."
"ミッションの制限を緩くすると、 他のクライアントに情報が伝わるのが遅れるかもし"
"れない。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chmod.2:182
+#, no-wrap
+msgid "fchmodat()"
+msgstr "fchmodat()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:163
+#: build/C/man2/chmod.2:188
msgid ""
-"Depending on the file system, other errors can be returned. The more "
-"general errors for B<chmod>() are listed below:"
+"The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<chmod>(), except for the differences described here."
msgstr ""
-"ファイル・システムによっては他のエラーを返す場合がある。 B<chmod>() で一般的"
-"ã\81ªã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92以ä¸\8bã\81«æ\8c\99ã\81\92る。"
+"B<fchmodat>() システムコールは B<chmod>() と全く同様に動作するが、以下で説明"
+"ã\81\99ã\82\8bç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªる。"
-#. Also search permission is required on the final component,
-#. maybe just to guarantee that it is a directory?
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:168 build/C/man2/chown.2:134 build/C/man2/chroot.2:105
+#: build/C/man2/chmod.2:198
msgid ""
-"Search permission is denied on a component of the path prefix. (See also "
-"B<path_resolution>(7).)"
-msgstr "パス名の構成要素に検索許可がない (B<path_resolution>(7) も見よ)。"
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<chmod>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスク"
+"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+"(B<chmod>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:192 build/C/man2/chown.2:155
-#: build/C/man2/truncate.2:164
-msgid "A component of the path prefix is not a directory."
-msgstr "パス名の構成要素がディレクトリではない。"
+#: build/C/man2/chmod.2:210
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<chmod>())."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> "
+"の場合、 (B<chmod>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワー"
+"キングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
-#. type: TP
-#: build/C/man2/chmod.2:192 build/C/man2/chmod.2:213 build/C/man2/chown.2:155
-#: build/C/man2/chown.2:175 build/C/man2/chroot.2:131
-#: build/C/man2/execve.2:437 build/C/man2/execve.2:443
-#: build/C/man2/fcntl.2:1141 build/C/man2/getdomainname.2:91
-#: build/C/man3/gethostid.3:88 build/C/man2/gethostname.2:117
-#: build/C/man2/idle.2:56 build/C/man2/ioperm.2:101 build/C/man2/mkdir.2:109
-#: build/C/man2/nice.2:62 build/C/man2/setup.2:57 build/C/man2/swapon.2:144
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:101 build/C/man2/truncate.2:164
-#: build/C/man2/vhangup.2:56
-#, no-wrap
-msgid "B<EPERM>"
-msgstr "B<EPERM>"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:219
+msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
+msgstr "I<flags> には 0 か、以下のフラグを指定することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:198
+#: build/C/man2/chmod.2:226
msgid ""
-"The effective UID does not match the owner of the file, and the process is "
-"not privileged (Linux: it does not have the B<CAP_FOWNER> capability)."
+"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
+"the link itself. This flag is not currently implemented."
msgstr ""
-"実効 UID がファイルの所有者と一致せず、プロセスに特権がない (Linux では "
-"B<CAP_FOWNER> ケーパビリティを持たない)。"
+"I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、リ"
+"ンク自身に対して操作を行う。このフラグは現在のところ実装されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:201 build/C/man2/chown.2:162
-#: build/C/man2/truncate.2:173
-msgid "The named file resides on a read-only file system."
-msgstr "ファイルが読み込み専用 (read only) のファイル・システム上にある。"
+#: build/C/man2/chmod.2:231
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchmodat>()."
+msgstr "B<fchmodat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:205
-msgid "The general errors for B<fchmod>() are listed below:"
+#: build/C/man2/chmod.2:239 build/C/man2/chown.2:232
+msgid ""
+"Depending on the filesystem, errors other than those listed below can be "
+"returned."
+msgstr ""
+"ファイルシステムによっては、下記の一覧にない他のエラーが返されることもある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:243
+msgid "The more general errors for B<chmod>() are listed below:"
+msgstr "B<chmod>() のごく一般的なエラーを挙げる:"
+
+#. Also search permission is required on the final component,
+#. maybe just to guarantee that it is a directory?
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:248 build/C/man2/chown.2:241 build/C/man2/chroot.2:105
+msgid ""
+"Search permission is denied on a component of the path prefix. (See also "
+"B<path_resolution>(7).)"
+msgstr "パス名の構成要素に検索許可がない (B<path_resolution>(7) も見よ)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:272 build/C/man2/chown.2:262
+#: build/C/man2/truncate.2:165
+msgid "A component of the path prefix is not a directory."
+msgstr "パス名の構成要素がディレクトリではない。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/chmod.2:272 build/C/man2/chmod.2:293 build/C/man2/chown.2:262
+#: build/C/man2/chown.2:282 build/C/man2/chroot.2:131 build/C/man3/crypt.3:169
+#: build/C/man2/execve.2:451 build/C/man2/execve.2:457
+#: build/C/man2/fcntl.2:1625 build/C/man2/fcntl.2:1630
+#: build/C/man2/getdomainname.2:91 build/C/man3/gethostid.3:88
+#: build/C/man2/gethostname.2:117 build/C/man2/idle.2:56
+#: build/C/man2/ioperm.2:98 build/C/man2/mkdir.2:178 build/C/man2/nice.2:62
+#: build/C/man2/setup.2:57 build/C/man2/swapon.2:155
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:104 build/C/man2/truncate.2:165
+#: build/C/man2/truncate.2:171 build/C/man2/vhangup.2:56
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:278
+msgid ""
+"The effective UID does not match the owner of the file, and the process is "
+"not privileged (Linux: it does not have the B<CAP_FOWNER> capability)."
+msgstr ""
+"実効 UID がファイルの所有者と一致せず、プロセスに特権がない (Linux では "
+"B<CAP_FOWNER> ケーパビリティを持たない)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:281 build/C/man2/chown.2:269
+#: build/C/man2/truncate.2:178
+msgid "The named file resides on a read-only filesystem."
+msgstr "ファイルが読み込み専用 (read only) のファイルシステム上にある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:285
+msgid "The general errors for B<fchmod>() are listed below:"
msgstr "B<fchmod>() で一般的なエラーを挙げる:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:210
+#: build/C/man2/chmod.2:290
msgid "The file descriptor I<fd> is not valid."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "ファイルディスクリプター I<fd> が有効でない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:213 build/C/man2/chmod.2:216 build/C/man2/chmod.2:219
-#: build/C/man2/chown.2:175 build/C/man2/chown.2:178 build/C/man2/chown.2:181
+#: build/C/man2/chmod.2:293 build/C/man2/chmod.2:296 build/C/man2/chmod.2:299
+#: build/C/man2/chown.2:282 build/C/man2/chown.2:285 build/C/man2/chown.2:288
msgid "See above."
msgstr "上記を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:221 build/C/man2/chown.2:183
-msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001."
-msgstr "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001."
+#: build/C/man2/chmod.2:306
+msgid ""
+"The same errors that occur for B<chmod>() can also occur for "
+"B<fchmodat>(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
+msgstr ""
+"B<chmod>() で発生するのと同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 "
+"B<fchmodat>() では以下のエラーも発生する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/chmod.2:320
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTSUP>"
+msgstr "B<ENOTSUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:326
+msgid "I<flags> specified B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>, which is not supported."
+msgstr "I<flags> に対応していないフラグ B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が指定された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chmod.2:228
+#: build/C/man2/chmod.2:330
msgid ""
-"B<chown>(2), B<execve>(2), B<fchmodat>(2), B<open>(2), B<stat>(2), "
-"B<path_resolution>(7)"
+"B<fchmodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+"added to glibc in version 2.4."
msgstr ""
-"B<chown>(2), B<execve>(2), B<fchmodat>(2), B<open>(2), B<stat>(2), "
-"B<path_resolution>(7)"
+"B<fchmodat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサ"
+"ポートはバージョン 2.4 以降の glibc で利用できる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:334
+msgid "B<chmod>(), B<fchmod>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001i, POSIX.1-2008."
+msgstr "B<chmod>(), B<fchmod>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001i, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:337
+msgid "B<fchmodat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<fchmodat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:348
+msgid ""
+"The GNU C library B<fchmodat>() wrapper function implements the POSIX-"
+"specified interface described in this page. This interface differs from the "
+"underlying Linux system call, which does I<not> have a I<flags> argument."
+msgstr ""
+"GNU C ライブラリの B<fchmodat>() ラッパー関数は、このページで説明している "
+"POSIX で規定されたインターフェースを実装している。このインターフェースは、内"
+"部で呼ばれる Linux のシステムコールとは異なる。システムコールは I<flags> 引き"
+"数をI<持たない>。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:361
+msgid ""
+"On older kernels where B<fchmodat>() is unavailable, the glibc wrapper "
+"function falls back to the use of B<chmod>(). When I<pathname> is a "
+"relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link in "
+"I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
+msgstr ""
+"B<fchmodat>() が利用できない古いカーネルでは、 glibc ラッパー関数は "
+"B<chmod>() を使用するモードにフォールバックする。 I<pathname> が相対パスの場"
+"合、 glibc は I<dirfd> 引き数に対応する I</proc/self/fd> のシンボリックリンク"
+"に基づいてパス名を構成する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chmod.2:368
+msgid ""
+"B<chown>(2), B<execve>(2), B<open>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<chown>(2), B<execve>(2), B<open>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/chown.2:38
msgid "CHOWN"
msgstr "CHOWN"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/chown.2:38
-#, no-wrap
-msgid "2010-11-22"
-msgstr "2010-11-22"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:41
-msgid "chown, fchown, lchown - change ownership of a file"
-msgstr "chown, fchown, lchown - ファイルの所有者を変更する"
+msgid "chown, fchown, lchown, fchownat - change ownership of a file"
+msgstr "chown, fchown, lchown, fchownat - ファイルの所有者を変更する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:45
-msgid ""
-"B<int chown(const char *>I<path>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>"
-msgstr ""
-"B<int chown(const char *>I<path>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>"
+#: build/C/man2/chown.2:46
+#, no-wrap
+msgid "B<int chown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
+msgstr "B<int chown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:47
-msgid "B<int fchown(int >I<fd>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>"
-msgstr "B<int fchown(int >I<fd>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>"
+#: build/C/man2/chown.2:48
+#, no-wrap
+msgid "B<int fchown(int >I<fd>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
+msgstr "B<int fchown(int >I<fd>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:50
+#, no-wrap
+msgid "B<int lchown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
+msgstr "B<int lchown(const char *>I<pathname>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:49
+#: build/C/man2/chown.2:56
+#, no-wrap
msgid ""
-"B<int lchown(const char *>I<path>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>"
+"B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
-"B<int lchown(const char *>I<path>B<, uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<);>"
+"B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:57
+#: build/C/man2/chown.2:66
msgid "B<fchown>(), B<lchown>():"
msgstr "B<fchown>(), B<lchown>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These system calls change the owner and group of a file. The differ only "
-#| "in how the file is specified:"
+#: build/C/man2/chown.2:76
+msgid "B<fchownat>():"
+msgstr "B<fchownat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:96
msgid ""
-"These system calls change the owner and group of a file. They differ only "
-"in how the file is specified:"
+"These system calls change the owner and group of a file. The B<chown>(), "
+"B<fchown>(), and B<lchown>() system calls differ only in how the file is "
+"specified:"
msgstr ""
-"これらのシステムコールは、ファイルの所有者 (owner) とグループを変更する。 シ"
-"ステムコール間の違いは、ファイルの指定の仕方だけである。"
+"これらのシステムコールは、いずれもファイルの所有者 (owner) とグループを変更す"
+"る。システムコール B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>() 間の違いは、ファイル"
+"の指定の仕方だけである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:75
+#: build/C/man2/chown.2:101
msgid ""
-"B<chown>() changes the ownership of the file specified by I<path>, which is "
-"dereferenced if it is a symbolic link."
+"B<chown>() changes the ownership of the file specified by I<pathname>, "
+"which is dereferenced if it is a symbolic link."
msgstr ""
-"B<chown>() は I<path> で指定されたファイルの所有権を変更する。 I<path> がシ"
-"ンボリック・リンクの場合は、リンクの展開が行われる。"
+"B<chown>() は I<pathname> で指定されたファイルの所有権を変更する。 "
+"I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、リンクの展開が行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:79
+#: build/C/man2/chown.2:105
msgid ""
"B<fchown>() changes the ownership of the file referred to by the open file "
"descriptor I<fd>."
msgstr ""
-"B<fchown>() はオープンされたファイルディスクリプタ I<fd> により参照される"
+"B<fchown>() はオープンされたファイルディスクリプター I<fd> により参照される"
"ファイルの所有権を変更する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:84
+#: build/C/man2/chown.2:110
msgid ""
"B<lchown>() is like B<chown>(), but does not dereference symbolic links."
msgstr ""
-"B<lchown>() ã\81¯ B<chown>() ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92å±\95é\96\8bã\81\97ã\81ªã\81\84ç\82¹ã\81\8c"
-"異なる。"
+"B<lchown>() ã\81¯ B<chown>() ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92å±\95é\96\8bã\81\97ã\81ªã\81\84ç\82¹ã\81\8cç\95°"
+"なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:93
+#: build/C/man2/chown.2:119
msgid ""
"Only a privileged process (Linux: one with the B<CAP_CHOWN> capability) may "
"change the owner of a file. The owner of a file may change the group of the "
"きる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:99
+#: build/C/man2/chown.2:125
msgid ""
"If the I<owner> or I<group> is specified as -1, then that ID is not changed."
msgstr ""
#. In 2.2, up to 2.2.12, these bits were not cleared for superuser.
#. Since 2.2.13, superuser is once more like everyone else.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:119
+#: build/C/man2/chown.2:145
msgid ""
"When the owner or group of an executable file are changed by an unprivileged "
"user the B<S_ISUID> and B<S_ISGID> mode bits are cleared. POSIX does not "
"specify whether this also should happen when root does the B<chown>(); the "
"Linux behavior depends on the kernel version. In case of a non-group-"
"executable file (i.e., one for which the B<S_IXGRP> bit is not set) the "
-"B<S_ISGID> bit indicates mandatory locking, and is not cleared by a B<chown>"
-"()."
+"B<S_ISGID> bit indicates mandatory locking, and is not cleared by a "
+"B<chown>()."
msgstr ""
"非特権ユーザーにより実行ファイルの所有者またはグループが 変更された場合は "
"B<S_ISUID> と B<ISGID> モードビットはクリアされる。 POSIX はこの動作やルート"
"(mandatory locking) を意味している。 そしてそれは B<chown>() ではクリアでき"
"ない。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:145
+#, no-wrap
+msgid "fchownat()"
+msgstr "fchownat()"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:151
+msgid ""
+"The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<chown>(), except for the differences described here."
+msgstr ""
+"B<fchownat>() システムコールは B<chown>() と全く同様に動作するが、以下で説明"
+"する点が異なる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:161
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<chown>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスク"
+"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+"(B<chown>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:173
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<chown>())."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> "
+"の場合、 (B<chown>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワー"
+"キングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:184
+msgid ""
+"The I<flags> argument is a bit mask created by ORing together 0 or more of "
+"the following values;"
+msgstr ""
+"I<flags> 引き数は、以下に示す値の 0 個以上の OR (論理和) をとって作成される "
+"ビットマスクである。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/chown.2:184
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (Linux 2.6.39 以降)"
+
+#. commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
+#. Before glibc 2.16, defining _ATFILE_SOURCE sufficed
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:207
+msgid ""
+"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
+"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
+"flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
+"directory. If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current "
+"working directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to "
+"obtain its definition."
+msgstr ""
+"I<pathname> が空文字列の場合、 I<dirfd> が参照するファイルに対して操作を行う "
+"(I<dirfd> は B<open>(2) B<O_PATH> フラグを使って取得することができる)。この場"
+"合、 I<dirfd> は、ディレクトリだけでなく、任意のタイプのファイルを参照するこ"
+"とができる。 I<dirfd> が B<AT_FDCWD> の場合、この呼び出しはカレントワーキング"
+"ディレクトリに対して操作を行う。このフラグは Linux 固有であり、その定義を得る"
+"には B<_GNU_SOURCE> を定義すること。"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:129
+#: build/C/man2/chown.2:219
msgid ""
-"Depending on the file system, other errors can be returned. The more "
-"general errors for B<chown>() are listed below."
+"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
+"the link itself, like B<lchown>(). (By default, B<fchownat>() dereferences "
+"symbolic links, like B<chown>().)"
msgstr ""
-"ファイルシステムによっては他のエラーが返される事がある。 B<chmod> で一般的な"
-"エラーを以下に挙げる。"
+"I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、"
+"B<lchown>() 同様、リンク自身に対して操作を行う。(デフォルトでは "
+"B<fchownat>() は B<chown>() と同様にシンボリックリンクの展開を行う。)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:224
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchownat>()."
+msgstr "B<fchownat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:159
+#: build/C/man2/chown.2:236
+msgid "The more general errors for B<chown>() are listed below."
+msgstr "B<chown>() でごく一般的なエラーを以下に挙げる:"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:266
msgid ""
"The calling process did not have the required permissions (see above) to "
"change owner and/or group."
"要求される許可 (上記を参照) がない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:166
+#: build/C/man2/chown.2:273
msgid "The general errors for B<fchown>() are listed below:"
msgstr "B<fchown>() で一般的なエラーを以下に挙げる:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:169
+#: build/C/man2/chown.2:276
msgid "The descriptor is not valid."
msgstr "ディスクリプターが有効でない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:172
+#: build/C/man2/chown.2:279
msgid "A low-level I/O error occurred while modifying the inode."
msgstr "i ノード (inode) を変更する際に低レベル I/O エラーが発生した。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:295
+msgid ""
+"The same errors that occur for B<chown>() can also occur for "
+"B<fchownat>(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
+msgstr ""
+"B<chown>() で発生するのと同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 "
+"B<fchownat>() では以下のエラーも発生する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:313
+msgid ""
+"B<fchownat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+"added to glibc in version 2.4."
+msgstr ""
+"B<fchownat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサ"
+"ポートはバージョン 2.4 以降の glibc で利用できる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:318
+msgid ""
+"B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008."
+
#. chown():
#. SVr4 documents EINVAL, EINTR, ENOLINK and EMULTIHOP returns, but no
#. ENOMEM. POSIX.1 does not document ENOMEM or ELOOP error conditions.
#. SVr4 documents additional EINVAL, EIO, EINTR, and ENOLINK
#. error conditions.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:192
+#: build/C/man2/chown.2:327
msgid ""
-"The 4.4BSD version can only be used by the superuser (that is, ordinary "
+"The 4.4BSD version can be used only by the superuser (that is, ordinary "
"users cannot give away files)."
msgstr ""
-"4.4BSD ç\89\88ã\81§ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\81¿ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8b (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81æ\99®é\80\9aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\83\95ã\82¡"
-"ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\89\8bæ\94¾ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84)ã\80\82"
+"4.4BSD ç\89\88ã\81§ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\81¿ã\81\8c使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8b (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81æ\99®é\80\9aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
+"ルを手放すことはできない)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:211
-msgid ""
-"The original Linux B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() system calls "
-"supported only 16-bit user and group IDs. Subsequently, Linux 2.4 added "
-"B<chown32>(), B<fchown32>(), and B<lchown32>(), supporting 32-bit IDs. The "
-"glibc B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() wrapper functions "
-"transparently deal with the variations across kernel versions."
-msgstr ""
-"元々の Linux の B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>() システムコールは、\n"
-"16 ビットのユーザ ID とグループ ID だけに対応していた。\n"
-"その後、 32 ビットの ID に対応した B<chown32>(), B<fchown32>(), B<lchown32>"
-"()\n"
-"が Linux 2.4 で追加された。\n"
-"B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() の glibc のラッパー関数は、\n"
-"カーネルのバージョンによる違いを吸収している。"
+#: build/C/man2/chown.2:330
+msgid "B<fchownat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<fchownat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:331
+#, no-wrap
+msgid "Ownership of new files"
+msgstr "新しいファイルの所有権"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:233
+#: build/C/man2/chown.2:353
msgid ""
"When a new file is created (by, for example, B<open>(2) or B<mkdir>(2)), "
-"its owner is made the same as the file system user ID of the creating "
+"its owner is made the same as the filesystem user ID of the creating "
"process. The group of the file depends on a range of factors, including the "
-"type of file system, the options used to mount the file system, and whether "
-"or not the set-group-ID permission bit is enabled on the parent directory. "
-"If the file system supports the I<-o\\ grpid> (or, synonymously I<-o\\ "
+"type of filesystem, the options used to mount the filesystem, and whether or "
+"not the set-group-ID permission bit is enabled on the parent directory. If "
+"the filesystem supports the I<-o\\ grpid> (or, synonymously I<-o\\ "
"bsdgroups>) and I<-o\\ nogrpid> (or, synonymously I<-o\\ sysvgroups>) "
"B<mount>(8) options, then the rules are as follows:"
msgstr ""
"(B<open>(2) や B<mkdir>(2) などにより) 新しいファイルが作成されるとき、 そ"
-"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ ID と 同じに設定され"
+"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID と 同じに設定され"
"る。 そのファイルのグループはいくつかの要因により決定される。 その要因として"
"は、 ファイルシステムの種類、そのファイルシステムのマウント時に 使用されたオ"
"プション、親ディレクトリで set-group-ID 許可ビットが 有効になっているどうか、"
"ている場合、ルールは以下の通りとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:238
+#: build/C/man2/chown.2:358
msgid ""
-"If the file system is mounted with I<-o\\ grpid>, then the group of a new "
+"If the filesystem is mounted with I<-o\\ grpid>, then the group of a new "
"file is made the same as that of the parent directory."
msgstr ""
"ファイルシステムが I<-o\\ grpid> 付きでマウントされている場合、新しいファイル"
"のグループは 親ディレクトリのグループと同じになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:244
+#: build/C/man2/chown.2:364
msgid ""
-"If the file system is mounted with I<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
+"If the filesystem is mounted with I<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
"is disabled on the parent directory, then the group of a new file is made "
-"the same as the process's file system GID."
+"the same as the process's filesystem GID."
msgstr ""
"ファイルシステムが I<-o\\ nogrpid> 付きでマウントされており、親ディレクトリで"
"は set-group-ID ビットが 無効になっている場合、新しいファイルのグループは プ"
"ロセスのファイルシステム GID と同じになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:250
+#: build/C/man2/chown.2:370
msgid ""
-"If the file system is mounted with I<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
+"If the filesystem is mounted with I<-o\\ nogrpid> and the set-group-ID bit "
"is enabled on the parent directory, then the group of a new file is made the "
"same as that of the parent directory."
msgstr ""
"ディレクトリのグループと同じになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:260
+#: build/C/man2/chown.2:380
msgid ""
"As at Linux 2.6.25, the I<-o\\ grpid> and I<-o\\ nogrpid> mount options are "
-"supported by ext2, ext3, ext4, and XFS. File systems that don't support "
+"supported by ext2, ext3, ext4, and XFS. Filesystems that don't support "
"these mount options follow the I<-o\\ nogrpid> rules."
msgstr ""
"Linux 2.6.25 では、マウントオプション I<-o\\ grpid> と I<-o\\ nogrpid> に対応"
"が適用される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:273
+#: build/C/man2/chown.2:395
+msgid ""
+"On older kernels where B<fchownat>() is unavailable, the glibc wrapper "
+"function falls back to the use of B<chown>() and B<lchown>(). When "
+"I<pathname> is a relative pathname, glibc constructs a pathname based on the "
+"symbolic link in I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
+msgstr ""
+"B<fchownat>() が利用できない古いカーネルでは、 glibc ラッパー関数は "
+"B<chown>() を使用するモードにフォールバックする。 I<pathname> が相対パスの場"
+"合、 glibc は I<dirfd> 引き数に対応する I</proc/self/fd> のシンボリックリンク"
+"に基づいてパス名を構成する。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:395
+#, no-wrap
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:408
+msgid ""
+"The B<chown>() semantics are deliberately violated on NFS filesystems which "
+"have UID mapping enabled. Additionally, the semantics of all system calls "
+"which access the file contents are violated, because B<chown>() may cause "
+"immediate access revocation on already open files. Client side caching may "
+"lead to a delay between the time where ownership have been changed to allow "
+"access for a user and the time where the file can actually be accessed by "
+"the user on other clients."
+msgstr ""
+"B<chown>() 方式は UID マッピングを使用した NFS ファイルシステムを侵害する。 "
+"さらにファイルの内容にアクセスする全てのシステムコールを侵害する。 これは "
+"B<chown>() が既にオープンされたファイルに対する アクセスをただちに取り消すこ"
+"とによる。 クライアント側のキャッシュにより所有権が変更されて ユーザーのアク"
+"セスが許した時点と、実際に他のクライアントでユーザーによって ファイルにアクセ"
+"スできる時点との間に時間差があるかもしれない。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:408
+#, no-wrap
+msgid "Historical details"
+msgstr "歴史的な詳細"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/chown.2:427
msgid ""
-"The B<chown>() semantics are deliberately violated on NFS file systems "
-"which have UID mapping enabled. Additionally, the semantics of all system "
-"calls which access the file contents are violated, because B<chown>() may "
-"cause immediate access revocation on already open files. Client side "
-"caching may lead to a delay between the time where ownership have been "
-"changed to allow access for a user and the time where the file can actually "
-"be accessed by the user on other clients."
+"The original Linux B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() system calls "
+"supported only 16-bit user and group IDs. Subsequently, Linux 2.4 added "
+"B<chown32>(), B<fchown32>(), and B<lchown32>(), supporting 32-bit IDs. The "
+"glibc B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() wrapper functions "
+"transparently deal with the variations across kernel versions."
msgstr ""
-"B<chown>() 方式は UID マッピングを使用した NFS ファイル・システムを侵害す"
-"る。 さらにファイルの内容にアクセスする全てのシステム・コールを侵害する。 こ"
-"れは B<chown>() が既にオープンされたファイルに対する アクセスをただちに取り"
-"消すことによる。 クライアント側のキャッシュにより所有権が変更されて ユーザー"
-"のアクセスが許した時点と、実際に他のクライアントでユーザーによって ファイルに"
-"アクセスできる時点との間に時間差があるかもしれない。"
+"元々の Linux の B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>() システムコールは、\n"
+"16 ビットのユーザー ID とグループ ID だけに対応していた。\n"
+"その後、 32 ビットの ID に対応した B<chown32>(), B<fchown32>(), "
+"B<lchown32>()\n"
+"が Linux 2.4 で追加された。\n"
+"B<chown>(), B<fchown>(), and B<lchown>() の glibc のラッパー関数は、\n"
+"カーネルのバージョンによる違いを吸収している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:288
+#: build/C/man2/chown.2:442
msgid ""
"In versions of Linux prior to 2.1.81 (and distinct from 2.1.46), B<chown>() "
"did not follow symbolic links. Since Linux 2.1.81, B<chown>() does follow "
"B<chown>() got the newly introduced number."
msgstr ""
"Linux の 2.1.81 より前のバージョン (特に 2.1.46 以前) では、 B<chown>() はシ"
-"ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92追跡ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux 2.1.81 以é\99\8dã\81§ã\81¯ B<chown>() ã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9c"
-"ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92追跡ã\81\97ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83« B<lchown>() ã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»"
-"リンクを追跡しない。 Linux 2.1.86 以降ではこの新しいコール (古い B<chown>() "
-"と全く同じ動作を行なう) は同じシステムコール番号を持ち B<chown>() は新しく導"
-"å\85¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fç\95ªå\8f·ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
+"ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92追跡ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux 2.1.81 以é\99\8dã\81§ã\81¯ B<chown>() ã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83"
+"ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92追跡ã\81\97ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« B<lchown>() ã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92追"
+"跡しない。 Linux 2.1.86 以降ではこの新しいコール (古い B<chown>() と全く同じ"
+"動作を行なう) は同じシステムコール番号を持ち B<chown>() は新しく導入された番"
+"号を持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:297
+#: build/C/man2/chown.2:451
msgid ""
"The following program changes the ownership of the file named in its second "
"command-line argument to the value specified in its first command-line "
msgstr ""
"以下のプログラムは、 二つ目のコマンドライン引き数で指定された名前のファイルの"
"所有者を、 一つ目のコマンドライン引き数で指定された値に変更する。 新しい所有"
-"者は、数字のユーザ ID かユーザ名のいずれかで指定できる (ユーザ名で指定した場"
-"合には、 B<getpwnam>(3) を使ってシステムのパスワードファイルの検索が行わ"
-"れ、 ユーザ ID への変換が行われる)。"
+"者は、数字のユーザー ID かユーザー名のいずれかで指定できる (ユーザー名で指定"
+"した場合には、 B<getpwnam>(3) を使ってシステムのパスワードファイルの検索が行"
+"われ、 ユーザー ID への変換が行われる)。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/chown.2:451
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "プログラムのソース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:303
+#: build/C/man2/chown.2:457
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>pwd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:310
+#: build/C/man2/chown.2:464
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char *endptr;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:315
+#: build/C/man2/chown.2:469
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 3 || argv[1][0] == \\(aq\\e0\\(aq) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:317
+#: build/C/man2/chown.2:471
#, no-wrap
msgid " uid = strtol(argv[1], &endptr, 10); /* Allow a numeric string */\n"
msgstr " uid = strtol(argv[1], &endptr, 10); /* Allow a numeric string */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:324
+#: build/C/man2/chown.2:478
#, no-wrap
msgid ""
" if (*endptr != \\(aq\\e0\\(aq) { /* Was not pure numeric string */\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:327
+#: build/C/man2/chown.2:481
#, no-wrap
msgid ""
" uid = pwd-E<gt>pw_uid;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:332
+#: build/C/man2/chown.2:486
#, no-wrap
msgid ""
" if (chown(argv[2], uid, -1) == -1) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:335 build/C/man2/execve.2:563
-#: build/C/man3/getopt.3:428 build/C/man3/getopt.3:513
+#: build/C/man2/chown.2:489 build/C/man2/execve.2:677
+#: build/C/man3/getopt.3:430 build/C/man3/getopt.3:515
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/chown.2:342
-msgid ""
-"B<chmod>(2), B<fchownat>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>"
-"(7)"
-msgstr ""
-"B<chmod>(2), B<fchownat>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>"
-"(7)"
+#: build/C/man2/chown.2:495
+msgid "B<chmod>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr "B<chmod>(2), B<flock>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/chroot.2:33
msgid "CHROOT"
msgstr "CHROOT"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/chroot.2:33 build/C/man3/gethostid.3:29
+#, no-wrap
+msgid "2010-09-20"
+msgstr "2010-09-20"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chroot.2:36
msgid "chroot - change root directory"
-msgstr "chroot - ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "chroot - ルートディレクトリを変更する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chroot.2:40
"with I</>. The root directory is inherited by all children of the calling "
"process."
msgstr ""
-"B<chroot>() ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92 I<path> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95"
-"ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥ä¸\8bã\81\8c I</> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¨ã\81\97"
-"て使われる。 このルート・ディレクトリは呼び出し元のプロセスの全ての子プロセス"
-"ã\81«å\8f\97ã\81\91ç¶\99ã\81\8cã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"B<chroot>() ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92 I<path> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8c"
+"ã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥ä¸\8bã\81\8c I</> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8bã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦"
+"使われる。 このルートディレクトリは呼び出し元のプロセスの全ての子プロセスに受"
+"け継がれる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chroot.2:74
msgstr ""
"このコールは現在の作業ディレクトリ (working directory) を変更しない。 そのた"
"め、このコールの後に \\(aqI<.>\\(aq が \\(aqI</>\\(aq を 根とするツリーの外に"
-"ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ç\89¹ã\81«ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83»ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ \"chroot "
-"jail\" から逃げ出せてしまう。"
+"ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ç\89¹ã\81«ã\80\81ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ \"chroot jail"
+"\" から逃げ出せてしまう。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chroot.2:86
"This call does not close open file descriptors, and such file descriptors "
"may allow access to files outside the chroot tree."
msgstr ""
-"このコールはオープンファイルディスクリプタをクローズしないので、 このような"
-"ファイルディスクリプタは chroot ツリーの外にある ファイルにアクセスできる。"
+"ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ chroot ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81®å¤\96ã\81«ã\81\82ã\82\8b ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chroot.2:98
msgid ""
-"Depending on the file system, other errors can be returned. The more "
-"general errors are listed below:"
+"Depending on the filesystem, other errors can be returned. The more general "
+"errors are listed below:"
msgstr ""
"ファイルシステムによっては他のエラーが返される事がある。 一般的なエラーを以下"
"に挙げる:"
"A child process created via B<fork>(2) inherits its parent's root "
"directory. The root directory is left unchanged by B<execve>(2)."
msgstr ""
-"B<fork>(2) ã\81§ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81 親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ç¶\99æ\89¿"
-"ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<execve>(2) ã\81®å ´å\90\88ã\82\82ã\80\81ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ディレクトリは変更されない。"
+"B<fork>(2) ã\81§ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81 親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ç¶\99æ\89¿ã\81\99"
+"ã\82\8bã\80\82 B<execve>(2) ã\81®å ´å\90\88ã\82\82ã\80\81ã\83«ã\83¼ã\83\88ディレクトリは変更されない。"
#. FIXME . eventually say something about containers,
#. virtual servers, etc.?
#. type: TH
#: build/C/man2/close.2:35
#, no-wrap
-msgid "2007-12-28"
-msgstr "2007-12-28"
+msgid "2013-12-30"
+msgstr "2013-12-30"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:38
msgid "close - close a file descriptor"
-msgstr "close - ファイルディスクリプタをクローズする"
+msgstr "close - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:43
"file it was associated with, and owned by the process, are removed "
"(regardless of the file descriptor that was used to obtain the lock)."
msgstr ""
-"B<close>() ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\80\81"
-"ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\82å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81ªã\82\8aã\80\81 å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
-"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« ã\81\8bã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯ (B<fcntl>"
-"(2) 参照) のうち、そのプロセスが保有しているものは、 (そのファイルディスクリ"
-"ã\83\97ã\82¿がロック取得に利用されたか どうかによらず) すべて削除される。"
+"B<close>() ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+"ã\81¯ã\80\81ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\82å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81ªã\82\8aã\80\81 å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
+"ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« ã\81\8bã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83ã\83\83ã\82¯ "
+"(B<fcntl>(2) 参照) のうち、そのプロセスが保有しているものは、 (そのファイル"
+"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼がロック取得に利用されたか どうかによらず) すべて削除される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:64
"If I<fd> is the last file descriptor referring to the underlying open file "
"description (see B<open>(2)), the resources associated with the open file "
"description are freed; if the descriptor was the last reference to a file "
-"which has been removed using B<unlink>(2) the file is deleted."
+"which has been removed using B<unlink>(2), the file is deleted."
msgstr ""
"I<fd> が、対応するオープンファイル記述 (open file description) (B<open>(2) "
-"å\8f\82ç\85§) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°"
-"に関連するリソースが解放される。 そのディスクリプタが、 B<unlink> を使用して"
-"削除 (remove) されたファイルに対する最後の参照だった場合には、 そのファイルは"
-"削除 (delete) される。"
+"å\8f\82ç\85§) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å¾\8cã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98"
+"述に関連するリソースが解放される。 そのディスクリプターが、 B<unlink> を使用"
+"して削除 (remove) されたファイルに対する最後の参照だった場合には、 そのファイ"
+"ルは削除 (delete) される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:70
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:75
msgid "I<fd> isn't a valid open file descriptor."
-msgstr "I<fd> が有効なオープンされたディスクリプタでない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/close.2:75 build/C/man2/dup.2:143 build/C/man2/fcntl.2:1110
-#: build/C/man2/flock.2:121 build/C/man2/truncate.2:133
-#: build/C/man3/ualarm.3:85 build/C/man3/usleep.3:78
+#: build/C/man2/close.2:75 build/C/man2/dup.2:176 build/C/man2/fcntl.2:1531
+#: build/C/man2/fcntl.2:1540 build/C/man2/flock.2:122
+#: build/C/man2/truncate.2:134 build/C/man3/ualarm.3:85
+#: build/C/man3/usleep.3:83
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
msgstr "B<EINTR>"
"照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/close.2:101
+#: build/C/man2/close.2:87 build/C/man2/fork.2:228 build/C/man3/swab.3:79
+#: build/C/man2/umask.2:97
+msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/close.2:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not checking the return value of B<close>() is a common but nevertheless "
+#| "serious programming error. It is quite possible that errors on a "
+#| "previous B<write>(2) operation are first reported at the final "
+#| "B<close>(). Not checking the return value when closing the file may lead "
+#| "to silent loss of data. This can especially be observed with NFS and "
+#| "with disk quota. Note that the return value should only be used for "
+#| "diagnostics. In particular B<close>() should not be retried after an "
+#| "B<EINTR> since this may cause a reused descriptor from another thread to "
+#| "be closed."
msgid ""
"Not checking the return value of B<close>() is a common but nevertheless "
"serious programming error. It is quite possible that errors on a previous "
"B<write>(2) operation are first reported at the final B<close>(). Not "
"checking the return value when closing the file may lead to silent loss of "
-"data. This can especially be observed with NFS and with disk quota."
+"data. This can especially be observed with NFS and with disk quota. Note "
+"that the return value should be used only for diagnostics. In particular "
+"B<close>() should not be retried after an B<EINTR> since this may cause a "
+"reused descriptor from another thread to be closed."
msgstr ""
"B<close>() の返り値のチェックはよく省略されるが、 これは深刻なプログラミング"
"エラーである。 前の B<write>(2) 処理に関するエラーが最後の B<close>() のと"
"きになって初めて通知される場合がありうる。 ファイルクローズの際に返り値を"
"チェックしないと、 気付かないうちにデータを失ってしまうかもしれない。 これは"
-"特に NFS やディスク・クォータを使用した場合に見られる。"
+"特に NFS やディスククォータを使用した場合に見られる。返り値は状態確認用にのみ"
+"利用すべき点に注意すること。特に、B<EINTR> 後に B<close>() を再度行うべきでは"
+"ない。なぜなら、これにより、別のスレッドが再利用したディスクリプターをクロー"
+"ズしてしまう可能性があるからだ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/close.2:110
+#: build/C/man2/close.2:116
msgid ""
"A successful close does not guarantee that the data has been successfully "
-"saved to disk, as the kernel defers writes. It is not common for a file "
-"system to flush the buffers when the stream is closed. If you need to be "
-"sure that the data is physically stored use B<fsync>(2). (It will depend on "
-"the disk hardware at this point.)"
+"saved to disk, as the kernel defers writes. It is not common for a "
+"filesystem to flush the buffers when the stream is closed. If you need to "
+"be sure that the data is physically stored, use B<fsync>(2). (It will "
+"depend on the disk hardware at this point.)"
msgstr ""
"クローズに成功しても、データがディスクに保存されたかどうかは 保証されない "
"(カーネルが書きこみを遅延させることがあるためである)。 ストリームがクローズさ"
-"れるときにバッファをフラッシュするかどうかは、 ファイルシステムによって異な"
-"る。 データが物理的に保存されることを保証する必要がある場合には、 B<fsync>"
-"(2) を使用すること (B<fsync>(3) を行った時点で、データの保存はディスクの"
-"ハードウェアに依存する 問題となる)。"
+"ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç\95°ã\81ª"
+"る。 データが物理的に保存されることを保証する必要がある場合には、 "
+"B<fsync>(2) を使用すること (B<fsync>(3) を行った時点で、データの保存はディ"
+"ã\82¹ã\82¯ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8b å\95\8fé¡\8cã\81¨ã\81ªã\82\8b)ã\80\82"
#. Date: Tue, 4 Sep 2007 13:57:35 +0200
#. From: Fredrik Noring <noring@nocrew.org>
#. One such race involves signals and ERESTARTSYS. If a file descriptor
#. in use by a system call is closed and then reused by e.g. an
#. independent open() in some unrelated thread, before the original system
-#. call has restared after ERESTARTSYS, the original system call will
+#. call has restarted after ERESTARTSYS, the original system call will
#. later restart with the reused file descriptor. This is most likely a
#. serious programming error.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/close.2:125
+#: build/C/man2/close.2:131
msgid ""
"It is probably unwise to close file descriptors while they may be in use by "
"system calls in other threads in the same process. Since a file descriptor "
"unintended side effects."
msgstr ""
"同じプロセス内の他のスレッドのシステムコールが使用している可能性がある間に、 "
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fè³¢æ\98\8eã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
-"ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\82ã\81\84ã\81¾ã\81\84ã\81ªç«¶å\90\88æ\9d¡ä»¶ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨"
-"があり、意図しない副作用の原因となりうる。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fè³¢æ\98\8eã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 ã\83\95ã\82¡"
+"ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\82ã\81\84ã\81¾ã\81\84ã\81ªç«¶å\90\88æ\9d¡ä»¶ã\81¨ã\81ªã\82\8b"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81æ\84\8få\9b³ã\81\97ã\81ªã\81\84å\89¯ä½\9cç\94¨ã\81®å\8e\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\81\86ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/close.2:132
+#: build/C/man2/close.2:138
msgid ""
-"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), B<fclose>"
-"(3)"
+"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), "
+"B<fclose>(3)"
msgstr ""
-"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), B<fclose>"
-"(3)"
+"B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<open>(2), B<shutdown>(2), B<unlink>(2), "
+"B<fclose>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/confstr.3:31
+#: build/C/man3/confstr.3:32
#, no-wrap
msgid "CONFSTR"
msgstr "CONFSTR"
#. type: TH
-#: build/C/man3/confstr.3:31
+#: build/C/man3/confstr.3:32
#, no-wrap
-msgid "2012-05-10"
-msgstr "2012-05-10"
+msgid "2014-03-20"
+msgstr "2014-03-20"
#. type: TH
-#: build/C/man3/confstr.3:31 build/C/man3/daemon.3:36 build/C/man3/exec.3:41
+#: build/C/man3/confstr.3:32 build/C/man3/daemon.3:36 build/C/man3/exec.3:41
#: build/C/man3/fpathconf.3:41 build/C/man3/get_nprocs_conf.3:26
#: build/C/man3/getcwd.3:32 build/C/man3/getlogin.3:28
#: build/C/man3/getopt.3:41 build/C/man3/getumask.3:28
msgstr "GNU"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:34
+#: build/C/man3/confstr.3:35
msgid "confstr - get configuration dependent string variables"
msgstr "confstr - コンフィグレーションに依存した文字列変数の取得"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:39
+#: build/C/man3/confstr.3:40
#, no-wrap
msgid "B<size_t confstr(int >I<name>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<);>\n"
msgstr "B<size_t confstr(int >I<name>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:48
+#: build/C/man3/confstr.3:49
msgid "B<confstr>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 2 || _XOPEN_SOURCE"
msgstr "B<confstr>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 2 || _XOPEN_SOURCE"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:51
+#: build/C/man3/confstr.3:52
msgid ""
"B<confstr>() gets the value of configuration-dependent string variables."
msgstr ""
"B<confstr>() はコンフィグレーションに依存した文字列変数の値を取得する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:56
+#: build/C/man3/confstr.3:57
msgid ""
"The I<name> argument is the system variable to be queried. The following "
"variables are supported:"
"ポートされている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/confstr.3:56
+#: build/C/man3/confstr.3:57
#, no-wrap
msgid "B<_CS_GNU_LIBC_VERSION> (GNU C library only; since glibc 2.3.2)"
msgstr "B<_CS_GNU_LIBC_VERSION> (GNU C library 限定; glibc 2.3.2 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:60
+#: build/C/man3/confstr.3:61
msgid ""
"A string which identifies the GNU C library version on this system (e.g, "
"\"glibc 2.3.4\")."
"2.3.4\")。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/confstr.3:60
+#: build/C/man3/confstr.3:61
#, no-wrap
msgid "B<_CS_GNU_LIBPTHREAD_VERSION> (GNU C library only; since glibc 2.3.2)"
msgstr "B<_CS_GNU_LIBPTHREAD_VERSION> (GNU C library 限定; glibc 2.3.2 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:64
+#: build/C/man3/confstr.3:65
msgid ""
"A string which identifies the POSIX implementation supplied by this C "
"library (e.g, \"NPTL 2.3.4\" or \"linuxthreads-0.10\")."
"2.3.4\" や \"linuxthreads-0.10\")。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/confstr.3:64
+#: build/C/man3/confstr.3:65
#, no-wrap
msgid "B<_CS_PATH>"
msgstr "B<_CS_PATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:70
+#: build/C/man3/confstr.3:71
msgid ""
"A value for the B<PATH> variable which indicates where all the POSIX.2 "
"standard utilities can be found."
msgstr "すべての POSIX.2 標準ユーティリティが見つかるような B<PATH> の値。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:86
+#: build/C/man3/confstr.3:87
msgid ""
"If I<buf> is not NULL and I<len> is not zero, B<confstr>() copies the value "
"of the string to I<buf> truncated to I<len - 1> bytes if necessary, with a "
"I<len> と比較すればよい。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:94
+#: build/C/man3/confstr.3:95
msgid ""
"If I<len> is zero and I<buf> is NULL, B<confstr>() just returns the value "
"as defined below."
"注: 切り捨てる前の、取得した文字列の長さ) を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:106
+#: build/C/man3/confstr.3:107
msgid ""
"If I<name> is a valid configuration variable, B<confstr>() returns the "
"number of bytes (including the terminating null byte) that would be "
"値の末尾が切り詰められたことを意味する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:121
+#: build/C/man3/confstr.3:122
msgid ""
"If I<name> is a valid configuration variable, but that variable does not "
"have a value, then B<confstr>() returns 0. If I<name> does not correspond "
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:127
-msgid "If the value of I<name> is invalid."
+#: build/C/man3/confstr.3:128
+msgid "The value of I<name> is invalid."
msgstr "I<name> の値が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:129 build/C/man3/fpathconf.3:171
-#: build/C/man2/pread.2:117 build/C/man3/sleep.3:46 build/C/man3/sysconf.3:326
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:108
+#: build/C/man3/confstr.3:130 build/C/man3/fpathconf.3:171
+#: build/C/man2/pread.2:117 build/C/man3/sleep.3:46 build/C/man3/sysconf.3:329
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:118
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:132
+#: build/C/man3/confstr.3:133
msgid ""
"The following code fragment determines the path where to find the POSIX.2 "
"system utilities:"
"ものである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:138
+#: build/C/man3/confstr.3:139
#, no-wrap
msgid ""
"char *pathbuf;\n"
"size_t n;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:144
+#: build/C/man3/confstr.3:145
#, no-wrap
msgid ""
"n = confstr(_CS_PATH, NULL, (size_t) 0);\n"
"confstr(_CS_PATH, pathbuf, n);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/confstr.3:150
-msgid "B<sh>(1), B<exec>(3), B<system>(3)"
-msgstr "B<sh>(1), B<exec>(3), B<system>(3)"
+#: build/C/man3/confstr.3:155
+msgid ""
+"B<getconf>(1), B<sh>(1), B<exec>(3), B<fpathconf>(3) B<sysconf>(3) "
+"B<pathconf>(3) B<system>(3)"
+msgstr ""
+"B<getconf>(1), B<sh>(1), B<exec>(3), B<fpathconf>(3) B<sysconf>(3) "
+"B<pathconf>(3) B<system>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man3/crypt.3:36
#. type: TH
#: build/C/man3/crypt.3:36
#, no-wrap
-msgid "2011-09-15"
-msgstr "2011-09-15"
+msgid "2014-02-26"
+msgstr "2014-02-26"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:39
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:65
msgid "I<key> is a user's typed password."
-msgstr "I<key> はユーザが入力するパスワードである。"
+msgstr "I<key> ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cå\85¥å\8a\9bã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:71
msgid ""
-"I<salt> is a two-character string chosen from the set [B<a>\\(enB<zA>"
-"\\(enB<Z0>\\(enB<9./>]. This string is used to perturb the algorithm in one "
-"of 4096 different ways."
+"I<salt> is a two-character string chosen from the set [B<a-zA-Z0-9./>]. "
+"This string is used to perturb the algorithm in one of 4096 different ways."
msgstr ""
-"I<salt> は集合 [B<a>\\(enB<zA>\\(enB<Z0>\\(enB<9./>] から選ばれた 2 文字の文"
-"字列である。 この文字列はアルゴリズムの出力を 4096 通りにかき乱すのに使われ"
-"る。"
+"I<salt> は集合 [B<a-zA-Z0-9./>] から選ばれた 2 文字の文字列である。 この文字"
+"列はアルゴリズムの出力を 4096 通りにかき乱すのに使われる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:82
msgstr ""
"I<key> の最初の 8 文字の各文字から下位 7 ビットをとって 56 ビットの鍵が得られ"
"る。 この 56 ビットの鍵は特定の文字列(ふつうはすべて 0 の文字列) を繰り返し"
-"æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\80\8113 "
-"の印字可能な ASCII 文字 からなる(最初の 2 文字は salt そのもの)。 返り値は、"
-"関数呼出しのたびに上書きされる静的なデータへのポインタである。"
+"æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ç\94¨ã\81\84ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\80\81"
+"13 の印字可能な ASCII 文字 からなる(最初の 2 文字は salt そのもの)。 返り値"
+"は、関数呼出しのたびに上書きされる静的なデータへのポインターである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:84
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:108
msgid ""
-"The DES algorithm itself has a few quirks which make the use of the B<crypt>"
-"() interface a very poor choice for anything other than password "
+"The DES algorithm itself has a few quirks which make the use of the "
+"B<crypt>() interface a very poor choice for anything other than password "
"authentication. If you are planning on using the B<crypt>() interface for "
"a cryptography project, don't do it: get a good book on encryption and one "
"of the widely available DES libraries."
"to B<crypt_r>()."
msgstr ""
"B<crypt_r>() は B<crypt>() の再入可能版である。 I<data> で示される構造体は"
-"çµ\90æ\9e\9cã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¿\9då\98ã\81¨æ\83\85å ±ã\81®ç®¡ç\90\86ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦(ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦"
-"ã\82\8bã\81\93ã\81¨ä»¥å¤\96ã\81«)å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cã\81\99ã\82\8bã\81¹ã\81\8då\94¯ä¸\80ã\81® ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81 B<crypt_r>() ã\81®å\88\9då\9b\9eã\81®å\91¼ã\81³å\87º"
-"しの前に I<data-E<gt>initialized> をゼロにすることだけである。"
+"çµ\90æ\9e\9cã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¿\9då\98ã\81¨æ\83\85å ±ã\81®ç®¡ç\90\86ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦(ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93"
+"ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ä»¥å¤\96ã\81«)å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cã\81\99ã\82\8bã\81¹ã\81\8då\94¯ä¸\80ã\81® ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81 B<crypt_r>() ã\81®å\88\9då\9b\9eã\81®å\91¼ã\81³"
+"出しの前に I<data-E<gt>initialized> をゼロにすることだけである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:123
"成功の場合には、暗号化されたパスワードへのポインターが返される。 エラーの場合"
"には NULL が返される。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/crypt.3:128
+msgid "I<salt> has the wrong format."
+msgstr "I<salt> が間違ったフォーマットである。"
+
#. type: TP
-#: build/C/man3/crypt.3:124 build/C/man3/encrypt.3:120
-#: build/C/man3/fexecve.3:86 build/C/man2/fork.2:200
+#: build/C/man3/crypt.3:130 build/C/man3/encrypt.3:120
+#: build/C/man3/fexecve.3:86 build/C/man2/fork.2:220
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"
#. Making encrypted data computed using crypt() publicly available has
#. to be considered insecure for the given reasons.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:163
+#: build/C/man3/crypt.3:169
msgid ""
"The B<crypt>() function was not implemented, probably because of U.S.A. "
"export restrictions."
msgstr "B<crypt>() 関数が実装されていない。多分アメリカの輸出規制のために。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:168
+#: build/C/man3/crypt.3:174
msgid ""
-"B<crypt>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. B<crypt_r>() is a GNU extension."
+"I</proc/sys/crypto/fips_enabled> has a nonzero value, and an attempt was "
+"made to use a weak encryption type, such as DES."
msgstr ""
-"B<crypt>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. B<crypt_r>() は GNU 拡張である。"
+"I</proc/sys/crypto/fips_enabled> が 0 でない値で、 DES などの弱い暗号タイプを"
+"利用しようとした。"
+
+#. type: SH
+#: build/C/man3/crypt.3:174 build/C/man3/daemon.3:91
+#: build/C/man3/des_crypt.3:134 build/C/man3/encrypt.3:124
+#: build/C/man3/euidaccess.3:73 build/C/man3/getdtablesize.3:69
+#: build/C/man3/getlogin.3:140 build/C/man3/getusershell.3:93
+#: build/C/man3/lockf.3:154 build/C/man3/swab.3:72
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:109 build/C/man3/ualarm.3:92
+#: build/C/man3/usleep.3:91
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
#. type: SS
-#: build/C/man3/crypt.3:169 build/C/man2/gethostname.2:140
+#: build/C/man3/crypt.3:175 build/C/man3/daemon.3:92
+#: build/C/man3/des_crypt.3:135 build/C/man3/encrypt.3:125
+#: build/C/man3/euidaccess.3:74 build/C/man3/getdtablesize.3:70
+#: build/C/man3/getlogin.3:141 build/C/man3/getusershell.3:94
+#: build/C/man3/lockf.3:155 build/C/man3/swab.3:73
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:110 build/C/man3/ualarm.3:93
+#: build/C/man3/usleep.3:92
#, no-wrap
-msgid "Glibc notes"
-msgstr "glibc での注意"
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/crypt.3:179
+msgid "The B<crypt>() function is not thread-safe."
+msgstr "B<crypt>() 関数はスレッドセーフではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/crypt.3:183
+msgid "The B<crypt_r>() function is thread-safe."
+msgstr "B<crypt_r>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/crypt.3:188
+msgid ""
+"B<crypt>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. B<crypt_r>() is a GNU extension."
+msgstr ""
+"B<crypt>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. B<crypt_r>() は GNU 拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:172
+#: build/C/man3/crypt.3:192
msgid ""
"The glibc2 version of this function supports additional encryption "
"algorithms."
msgstr "この関数の glibc2 版は追加の暗号化アルゴリズムに対応している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:177
+#: build/C/man3/crypt.3:197
msgid ""
"If I<salt> is a character string starting with the characters \"$I<id>$\" "
"followed by a string terminated by \"$\":"
"列が 続いている場合:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:180
+#: build/C/man3/crypt.3:200
msgid "$I<id>$I<salt>$I<encrypted>"
msgstr "$I<id>$I<salt>$I<encrypted>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:189
+#: build/C/man3/crypt.3:209
msgid ""
"then instead of using the DES machine, I<id> identifies the encryption "
"method used and this then determines how the rest of the password string is "
"ている:"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:192
+#: build/C/man3/crypt.3:212
#, no-wrap
msgid "ID | Method\n"
msgstr "ID | Method\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:193
+#: build/C/man3/crypt.3:213 build/C/man2/syscall.2:160
+#: build/C/man2/syscall.2:198
#, no-wrap
msgid "_\n"
msgstr "_\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:194
+#: build/C/man3/crypt.3:214
#, no-wrap
msgid "1 | MD5\n"
msgstr "1 | MD5\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:195
+#: build/C/man3/crypt.3:215
#, no-wrap
msgid "2a | Blowfish (not in mainline glibc; added in some\n"
msgstr "2a | Blowfish (本流の glibc には入っていない;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:196
+#: build/C/man3/crypt.3:216
#, no-wrap
msgid " | Linux distributions)\n"
msgstr " | いくつかの Linux ディストリビューションで追加されている)\n"
#. glibc doesn't appear to natively support Sun MD5; I don't know
#. if any distros add the support.
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:203
+#: build/C/man3/crypt.3:223
#, no-wrap
msgid "5 | SHA-256 (since glibc 2.7)\n"
msgstr "5 | SHA-256 (glibc 2.7 以降)\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:204
+#: build/C/man3/crypt.3:224
#, no-wrap
msgid "6 | SHA-512 (since glibc 2.7)\n"
msgstr "6 | SHA-512 (glibc 2.7 以降)\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:211
+#: build/C/man3/crypt.3:231
msgid ""
"So $5$I<salt>$I<encrypted> is an SHA-256 encoded password and $6$I<salt>"
"$I<encrypted> is an SHA-512 encoded one."
"り、$6$I<salt>$I<encrypted> は SHA-512 で エンコードされたパスワードである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:216
+#: build/C/man3/crypt.3:236
msgid ""
"\"I<salt>\" stands for the up to 16 characters following \"$I<id>$\" in the "
"salt. The encrypted part of the password string is the actual computed "
"字列のサイズは固定である:"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:218
+#: build/C/man3/crypt.3:238
#, no-wrap
msgid "MD5 | 22 characters\n"
msgstr "MD5 | 22 characters\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:219
+#: build/C/man3/crypt.3:239
#, no-wrap
msgid "SHA-256 | 43 characters\n"
msgstr "SHA-256 | 43 characters\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man3/crypt.3:220
+#: build/C/man3/crypt.3:240
#, no-wrap
msgid "SHA-512 | 86 characters\n"
msgstr "SHA-512 | 86 characters\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:229
+#: build/C/man3/crypt.3:249
msgid ""
"The characters in \"I<salt>\" and \"I<encrypted>\" are drawn from the set "
-"[B<a>\\(enB<zA>\\(enB<Z0>\\(enB<9./>]. In the MD5 and SHA implementations "
-"the entire I<key> is significant (instead of only the first 8 bytes in DES)."
+"[B<a-zA-Z0-9./>]. In the MD5 and SHA implementations the entire I<key> is "
+"significant (instead of only the first 8 bytes in DES)."
msgstr ""
-"\"I<salt>\" と \"I<encrypted>\" の文字は [B<a>\\(enB<zA>\\(enB<Z0>\\(enB<9./"
-">] の集合から 選ばれる。 MD5 と SHA の実装では、 I<key> 全体が意味がある "
-"(DES の場合には最初の 8 文字だけに意味がある)。"
+"\"I<salt>\" と \"I<encrypted>\" の文字は [B<a-zA-Z0-9./>] の集合から 選ばれ"
+"る。 MD5 と SHA の実装では、 I<key> 全体が意味がある (DES の場合には最初の 8 "
+"文字だけに意味がある)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/crypt.3:235
+#: build/C/man3/crypt.3:255
msgid "B<login>(1), B<passwd>(1), B<encrypt>(3), B<getpass>(3), B<passwd>(5)"
msgstr "B<login>(1), B<passwd>(1), B<encrypt>(3), B<getpass>(3), B<passwd>(5)"
#. type: TH
#: build/C/man3/daemon.3:36
#, no-wrap
-msgid "2009-12-05"
-msgstr "2009-12-05"
+msgid "2013-10-28"
+msgstr "2013-10-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/daemon.3:39
"る。 それ以外の場合、現在の作業ディレクトリは変更されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/daemon.3:72
+#: build/C/man3/daemon.3:73
msgid ""
"If I<noclose> is zero, B<daemon>() redirects standard input, standard "
"output and standard error to I</dev/null>; otherwise, no changes are made to "
"these file descriptors."
msgstr ""
"I<noclose> が 0 の場合、 B<daemon>() は標準入力・標準出力・標準エラーを I</"
-"dev/null> ã\81«ã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97"
-"タは変更されない。"
+"dev/null> にリダイレクトする。 それ以外の場合、これらのファイルディスクリプ"
+"ã\82¿ã\83¼ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. not .IR in order not to underline _
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/daemon.3:90
+#: build/C/man3/daemon.3:91
msgid ""
"(This function forks, and if the B<fork>(2) succeeds, the parent calls "
"B<_exit>(2), so that further errors are seen by the child only.) On success "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/daemon.3:96
+msgid "The B<daemon>() function is thread-safe."
+msgstr "B<daemon>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/daemon.3:102
msgid ""
-"Not in POSIX.1-2001. A similar function appears on the BSDs. The B<daemon>"
-"() function first appeared in 4.4BSD."
+"Not in POSIX.1-2001. A similar function appears on the BSDs. The "
+"B<daemon>() function first appeared in 4.4BSD."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 にはない。 同様の関数が BSD には見られる。 B<daemon>() 関数は "
"4.4BSD で始めて登場した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/daemon.3:104
+#: build/C/man3/daemon.3:110
msgid ""
"The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but is "
"not a character device with the expected major and minor numbers. In this "
-"case I<errno> need not be set."
+"case, I<errno> need not be set."
msgstr ""
-"I</dev/null> は存在するが、想定するメジャー番号とマイナー番号の キャラクタデ"
-"バイスでなかった場合、 glibc の実装でも -1 が返される。 この場合、 I<errno> "
-"が設定される必要はない。"
+"The glibc implementation can also return -1 when I</dev/null> exists but is "
+"not a character device with the expected major and minor numbers. In this "
+"case, I<errno> need not be set."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/daemon.3:107
+#: build/C/man3/daemon.3:113
msgid "B<fork>(2), B<setsid>(2)"
msgstr "B<fork>(2), B<setsid>(2)"
msgid "DES_CRYPT"
msgstr "DES_CRYPT"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/des_crypt.3:14
-#, no-wrap
-msgid "2007-05-18"
-msgstr "2007-05-18"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/des_crypt.3:18
msgid ""
#: build/C/man3/des_crypt.3:63
msgid ""
"B<ecb_crypt>() and B<cbc_crypt>() implement the NBS DES (Data Encryption "
-"Standard). These routines are faster and more general purpose than B<crypt>"
-"(3). They also are able to utilize DES hardware if it is available. "
-"B<ecb_crypt>() encrypts in ECB (Electronic Code Book) mode, which encrypts "
-"blocks of data independently. B<cbc_crypt>() encrypts in CBC (Cipher Block "
-"Chaining) mode, which chains together successive blocks. CBC mode protects "
-"against insertions, deletions and substitutions of blocks. Also, "
-"regularities in the clear text will not appear in the cipher text."
+"Standard). These routines are faster and more general purpose than "
+"B<crypt>(3). They also are able to utilize DES hardware if it is "
+"available. B<ecb_crypt>() encrypts in ECB (Electronic Code Book) mode, "
+"which encrypts blocks of data independently. B<cbc_crypt>() encrypts in "
+"CBC (Cipher Block Chaining) mode, which chains together successive blocks. "
+"CBC mode protects against insertions, deletions and substitutions of "
+"blocks. Also, regularities in the clear text will not appear in the cipher "
+"text."
msgstr ""
"B<ecb_crypt>() と B<cbc_crypt>() は NBS DES (Data Encryption Standard, デー"
"タ暗号化規格) を実装している。 これらのルーチンは B<crypt>(3) よりも高速でよ"
"結果の状態 I<stat> を与えたとき、マクロ B<DES_FAILED(>I<stat>B<)> が false に"
"なるのは、最初の 2 つだけである。"
-#. type: SH
-#: build/C/man3/des_crypt.3:131 build/C/man2/dup.2:165
-#: build/C/man3/euidaccess.3:69 build/C/man3/exec.3:195
-#: build/C/man2/exit_group.2:41 build/C/man3/fexecve.3:91
-#: build/C/man2/get_thread_area.2:42 build/C/man2/gettid.2:54
-#: build/C/man2/idle.2:59 build/C/man2/mincore.2:132 build/C/man2/pread.2:104
-#: build/C/man2/set_thread_area.2:59 build/C/man2/setup.2:60
-#, no-wrap
-msgid "VERSIONS"
-msgstr "バージョン"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/des_crypt.3:134
+msgid "These functions are present in glibc 2.1 and later."
+msgstr "これらの関数は glibc 2.1 以降に存在する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/des_crypt.3:142
msgid ""
-"These routines are present in libc 4.6.27 and later, and in glibc 2.1 and "
-"later."
-msgstr "これらのルーチンは libc 4.6.27 以降と glibc 2.1 以降に存在する。"
+"The B<ecb_crypt>(), B<cbc_crypt>(), and B<des_setparity>() functions are "
+"thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<ecb_crypt>(), B<cbc_crypt>(), B<des_setparity>() はスレッドセーフであ"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/des_crypt.3:137
+#: build/C/man3/des_crypt.3:145
msgid "4.3BSD. Not in POSIX.1-2001."
msgstr "4.3BSD. POSIX.1-2001 にはない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/des_crypt.3:141
+#: build/C/man3/des_crypt.3:149
msgid "B<des>(1), B<crypt>(3), B<xcrypt>(3)"
msgstr "B<des>(1), B<crypt>(3), B<xcrypt>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/dup.2:36
+#: build/C/man2/dup.2:37
#, no-wrap
msgid "DUP"
msgstr "DUP"
#. type: TH
-#: build/C/man2/dup.2:36
+#: build/C/man2/dup.2:37 build/C/man3/exec.3:41 build/C/man2/execve.2:37
+#: build/C/man2/fcntl.2:65 build/C/man3/fexecve.3:25 build/C/man2/syscall.2:42
+#: build/C/man2/syscalls.2:31 build/C/man2/truncate.2:43
+#: build/C/man2/execveat.2:26
#, no-wrap
-msgid "2012-02-14"
-msgstr "2012-02-14"
+msgid "2015-01-22"
+msgstr "2015-01-22"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:39
+#: build/C/man2/dup.2:40
msgid "dup, dup2, dup3 - duplicate a file descriptor"
-msgstr "dup, dup2, dup3 - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿を複製する"
+msgstr "dup, dup2, dup3 - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼を複製する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:45
+#: build/C/man2/dup.2:46
#, no-wrap
msgid ""
"B<int dup(int >I<oldfd>B<);>\n"
"B<int dup2(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:49
+#: build/C/man2/dup.2:50
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:51
+#: build/C/man2/dup.2:52
#, no-wrap
msgid "B<int dup3(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int dup3(int >I<oldfd>B<, int >I<newfd>B<, int >I<flags>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:55
-msgid "These system calls create a copy of the file descriptor I<oldfd>."
+#: build/C/man2/dup.2:59
+msgid ""
+"The B<dup>() system call creates a copy of the file descriptor I<oldfd>, "
+"using the lowest-numbered unused descriptor for the new descriptor."
msgstr ""
-"これらのシステムコールは、ファイル・ディスクリプタ I<oldfd> の複製を作る。"
+"B<dup>() システムコールは、 ファイルディスクリプター I<oldfd> のコピーを作成"
+"し、 最も小さい番号の未使用のディスクリプターを 新しいディスクリプターとして"
+"使用する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:58
+#: build/C/man2/dup.2:68
msgid ""
-"B<dup>() uses the lowest-numbered unused descriptor for the new descriptor."
+"After a successful return, the old and new file descriptors may be used "
+"interchangeably. They refer to the same open file description (see "
+"B<open>(2)) and thus share file offset and file status flags; for example, "
+"if the file offset is modified by using B<lseek>(2) on one of the "
+"descriptors, the offset is also changed for the other."
msgstr ""
-"B<dup>() は最も小さい番号の未使用のディスクリプタを 新しいディスクリプタとし"
-"て使用する。"
+"成功が返された場合には、 古いファイルディスクリプターと新しいファイルディスク"
+"リプターは 互いに可換なものとして使うことができる。 2つのファイルディスクリプ"
+"ターは同じファイル記述 (description) (B<open>(2) 参照) を参照しており、した"
+"がってファイルオフセットやファイル状態フラグが 共有される。例えば、一方のディ"
+"スクリプターに対して B<lseek>(2) を使ってファイルオフセットを変更した場合、"
+"もう一方のディスクリプターの オフセットも変化する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:62
+#: build/C/man2/dup.2:77
msgid ""
-"B<dup2>() makes I<newfd> be the copy of I<oldfd>, closing I<newfd> first if "
-"necessary, but note the following:"
+"The two descriptors do not share file descriptor flags (the close-on-exec "
+"flag). The close-on-exec flag (B<FD_CLOEXEC>; see B<fcntl>(2)) for the "
+"duplicate descriptor is off."
msgstr ""
-"B<dup2>() は I<newfd> を I<oldfd> の複製として作成する。 必要であれば最初に "
-"I<newfd> をクローズする。 以下の点に注意すること。"
+"2つのディスクリプターはファイルディスクリプターフラグ (close-on-exec flag) "
+"を共有しない。複製されたディスクリプターの close-on-exec flag (B<fcntl>(2) "
+"参照) は off となる。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/dup.2:77
+#, no-wrap
+msgid "dup2()"
+msgstr "dup2()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:68
+#: build/C/man2/dup.2:88
msgid ""
-"If I<oldfd> is not a valid file descriptor, then the call fails, and "
-"I<newfd> is not closed."
+"The B<dup2>() system call performs the same task as B<dup>(), but instead "
+"of using the lowest-numbered unused file descriptor, it uses the descriptor "
+"number specified in I<newfd>. If the descriptor I<newfd> was previously "
+"open, it is silently closed before being reused."
msgstr ""
-"I<oldfd> が有効なファイルディスクリプタでない場合、その呼び出しは失敗し、 "
-"I<newfd> はクローズされない。"
+"B<dup2>() システムコールは B<dup>() と同じ処理を実行するが、\n"
+"番号が最も小さい未使用のファイルディスクリプターを使用する代わりに、\n"
+"I<newfd> で指定されたディスクリプター番号を使用する。\n"
+"ディスクリプター I<newfd> が以前にオープンされていた場合には、\n"
+"黙ってそのディスクリプターをクローズしてから再利用する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:79
+#: build/C/man2/dup.2:104
msgid ""
-"If I<oldfd> is a valid file descriptor, and I<newfd> has the same value as "
-"I<oldfd>, then B<dup2>() does nothing, and returns I<newfd>."
+"The steps of closing and reusing the file descriptor I<newfd> are performed "
+"I<atomically>. This is important, because trying to implement equivalent "
+"functionality using B<close>(2) and B<dup>() would be subject to race "
+"conditions, whereby I<newfd> might be reused between the two steps. Such "
+"reuse could happen because the main program is interrupted by a signal "
+"handler that allocates a file descriptor, or because a parallel thread "
+"allocates a file descriptor."
msgstr ""
-"I<oldfd> が有効なファイルディスクリプタで、 I<newfd> が I<oldfd> と同じ値の場"
-"合、 B<dup2>() は何もせず、 I<newfd> を返す。"
+"ファイルディスクリプター I<newfd> をクローズして再利用する処理は\n"
+"I<アトミック(不可分)に>実行される。これは重要な点である。 なぜなら、\n"
+"等価な機能を B<close>(2) と B<dup>() を使って実装しようとすると、\n"
+"2 つの処理の間に I<newfd> が再利用されてしまうという、\n"
+"競合状態にさらされることになるからだ。\n"
+"このような再利用が起こるのは、\n"
+"メインプログラムがファイルディスクリプターを割り当てる\n"
+"シグナルハンドラーにより割り込まれたり、並行動作するスレッドが\n"
+"ファイルディスクリプターを割り当てたりすることがあるからだ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:88
+#: build/C/man2/dup.2:106
+msgid "Note the following points:"
+msgstr "以下の点について注意すること:"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:112
msgid ""
-"After a successful return from one of these system calls, the old and new "
-"file descriptors may be used interchangeably. They refer to the same open "
-"file description (see B<open>(2)) and thus share file offset and file "
-"status flags; for example, if the file offset is modified by using B<lseek>"
-"(2) on one of the descriptors, the offset is also changed for the other."
+"If I<oldfd> is not a valid file descriptor, then the call fails, and "
+"I<newfd> is not closed."
msgstr ""
-"これらのシステムコールのいずれかが成功を返した場合には、 古いファイル・ディス"
-"クリプタと新しいファイル・ディスクリプタは 互いに可換なものとして使うことがで"
-"きる。 2つのファイル・ディスクリプタは同じファイル記述 (description) "
-"(B<open>(2) 参照) を参照しており、したがってファイルオフセットやファイル状態"
-"フラグが 共有される。例えば、一方のディスクリプタに対して B<lseek>(2) を使っ"
-"てファイルオフセットを変更した場合、もう一方のディスクリプタの オフセットも変"
-"化する。"
+"I<oldfd> が有効なファイルディスクリプターでない場合、その呼び出しは失敗し、 "
+"I<newfd> はクローズされない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:96
+#: build/C/man2/dup.2:124
msgid ""
-"The two descriptors do not share file descriptor flags (the close-on-exec "
-"flag). The close-on-exec flag (B<FD_CLOEXEC>; see B<fcntl>(2)) for the "
-"duplicate descriptor is off."
+"If I<oldfd> is a valid file descriptor, and I<newfd> has the same value as "
+"I<oldfd>, then B<dup2>() does nothing, and returns I<newfd>."
msgstr ""
-"2つのディスクリプタはファイル・ディスクリプタ・フラグ (close-on-exec flag) "
-"を共有しない。複製されたディスクリプタの close-on-exec flag (B<fcntl>(2) 参"
-"照) は off となる。"
+"I<oldfd> が有効なファイルディスクリプターで、 I<newfd> が I<oldfd> と同じ値の"
+"場合、 B<dup2>() は何もせず、 I<newfd> を返す。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/dup.2:124
+#, no-wrap
+msgid "dup3()"
+msgstr "dup3()"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:101
+#: build/C/man2/dup.2:129
msgid "B<dup3>() is the same as B<dup2>(), except that:"
msgstr "B<dup3>() は B<dup2>() と同じだが、以下の点が異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:110
+#: build/C/man2/dup.2:138
msgid ""
"The caller can force the close-on-exec flag to be set for the new file "
"descriptor by specifying B<O_CLOEXEC> in I<flags>. See the description of "
"the same flag in B<open>(2) for reasons why this may be useful."
msgstr ""
-"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿に対して close-on-exec フラグを強"
+"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼に対して close-on-exec フラグを強"
"制的に設定することができる。 これを行うには、 I<flags> に B<O_CLOEXEC> を指定"
"する。 このフラグが役に立つ理由については、 B<open>(2) の B<O_CLOEXEC> フラ"
"グの説明を参照のこと。"
#. FIXME . To confirm with Al Viro that this was intended, and its rationale
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:120
+#: build/C/man2/dup.2:148
msgid ""
"If I<oldfd> equals I<newfd>, then B<dup3>() fails with the error B<EINVAL>."
msgstr ""
"I<oldfd> が I<newfd> と同じ場合、 B<dup3>() は B<EINVAL> エラーで失敗する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:126
+#: build/C/man2/dup.2:154
msgid ""
"On success, these system calls return the new descriptor. On error, -1 is "
"returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
-"成功すると、これらのシステムコールは新しいディスクリプタを返す。 エラーの場"
+"æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´"
"合、-1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:133
+#: build/C/man2/dup.2:159
+msgid "I<oldfd> isn't an open file descriptor."
+msgstr "I<oldfd> がオープンされたファイルディスクリプターではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:166
msgid ""
-"I<oldfd> isn't an open file descriptor, or I<newfd> is out of the allowed "
-"range for file descriptors."
+"I<newfd> is out of the allowed range for file descriptors (see the "
+"discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
msgstr ""
-"I<oldfd> がオープンされたファイル・ディスクリプタでないか、 I<newfd> がファイ"
-"ル・ディスクリプタとして許される範囲から外れている。"
+"I<newfd> がファイルディスクリプターとして許可されている範囲ではない "
+"(B<getrlimit>(2) の B<RLIMIT_NOFILE> の議論を参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/dup.2:133 build/C/man2/swapon.2:114
+#: build/C/man2/dup.2:166 build/C/man2/fcntl.2:1503 build/C/man2/fcntl.2:1512
+#: build/C/man2/swapon.2:117
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:143
+#: build/C/man2/dup.2:176
msgid ""
"(Linux only) This may be returned by B<dup2>() or B<dup3>() during a race "
"condition with B<open>(2) and B<dup>()."
"B<dup3>() はこのエラーを返すかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:151
+#: build/C/man2/dup.2:184
msgid ""
-"The B<dup2>() or B<dup3>() call was interrupted by a signal; see B<signal>"
-"(7)."
+"The B<dup2>() or B<dup3>() call was interrupted by a signal; see "
+"B<signal>(7)."
msgstr ""
-"B<dup2>() や B<dup3>() の呼び出しがシグナルにより割り込まれた。 B<signal>"
-"(7) 参照。"
+"B<dup2>() や B<dup3>() の呼び出しがシグナルにより割り込まれた。 "
+"B<signal>(7) 参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:189
+msgid "(B<dup3>()) I<flags> contain an invalid value."
+msgstr "(B<dup3>()) I<flags> に無効な値が入っている。"
#. FIXME . To confirm with Al Viro that this was intended, and its rationale
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:161
-msgid ""
-"(B<dup3>()) I<flags> contain an invalid value. Or, I<oldfd> was equal to "
-"I<newfd>."
-msgstr ""
-"(B<dup3>()) I<flags> に無効な値が入っている。 もしくは、 I<oldfd> が "
-"I<newfd> と同じであった。"
+#: build/C/man2/dup.2:196
+msgid "(B<dup3>()) I<oldfd> was equal to I<newfd>."
+msgstr "(B<dup3>()) I<oldfd> が I<newfd> と同じであった。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/dup.2:161 build/C/man2/execve.2:408 build/C/man2/fcntl.2:1132
-#: build/C/man3/getlogin.3:103
+#: build/C/man2/dup.2:196 build/C/man2/execve.2:422 build/C/man2/fcntl.2:1607
+#: build/C/man3/getlogin.3:105
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:165
+#: build/C/man2/dup.2:203
msgid ""
"The process already has the maximum number of file descriptors open and "
-"tried to open a new one."
+"tried to open a new one (see the discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in "
+"B<getrlimit>(2))."
msgstr ""
-"プロセスがすでにオープンできる最大数までファイル・ディスクリプタ を開いてい"
-"て、さらに新しいものを開こうとした。"
+"プロセスがすでにオープンできる最大数までファイルディスクリプター を開いてい"
+"て、さらに新しいものを開こうとした (B<getrlimit>(2) のリソース上限 "
+"B<RLIMIT_NOFILE> を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:170
+#: build/C/man2/dup.2:208
msgid ""
"B<dup3>() was added to Linux in version 2.6.27; glibc support is available "
"starting with version 2.9."
"バージョン 2.9 以降で利用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:174
+#: build/C/man2/dup.2:212
msgid "B<dup>(), B<dup2>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
msgstr "B<dup>(), B<dup2>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
#. EINTR and ENOLINK error conditions. POSIX.1 adds EINTR.
#. The EBUSY return is Linux-specific.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:180
+#: build/C/man2/dup.2:218
msgid "B<dup3>() is Linux-specific."
msgstr "B<dup3>() は Linux 固有である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:194
+#: build/C/man2/dup.2:232
msgid ""
-"The error returned by B<dup2>() is different from that returned by B<fcntl"
-"(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> when I<newfd> is out of range. On some systems "
-"B<dup2>() also sometimes returns B<EINVAL> like B<F_DUPFD>."
+"The error returned by B<dup2>() is different from that returned by "
+"B<fcntl(>..., B<F_DUPFD>, ...B<)> when I<newfd> is out of range. On some "
+"systems, B<dup2>() also sometimes returns B<EINVAL> like B<F_DUPFD>."
msgstr ""
"I<newfd> が範囲を超えた時に返されるエラーは、 B<dup2>() と B<fcntl(>..., "
"B<F_DUPFD>, ...B<)> では異っている。 B<dup2>() が B<F_DUPFD> と同じように "
"B<EINVAL> を返すシステムもある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:207
+#: build/C/man2/dup.2:248
+msgid ""
+"If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at "
+"B<close>(2) time are lost. If this is of concern, then\\(emunless the "
+"program is single-threaded and does not allocate file descriptors in signal "
+"handlers\\(emthe correct approach is I<not> to close I<newfd> before calling "
+"B<dup2>(), because of the race condition described above. Instead, code "
+"something like the following could be used:"
+msgstr ""
+"I<newfd> がオープンされていた場合、\n"
+"B<close>(2) 時に報告されることになるエラーはすべて失われる。\n"
+"これが心配で、シングルスレッドかつシグナルハンドラーで\n"
+"ファイルディスクリプターを割り当てるようなプログラムでない場合には、\n"
+"正しい方法は B<dup2>() を呼び出す前に\n"
+"I<newfd> をクローズ「しない」ことである。\n"
+"なぜなら、上で説明した競合状況があるからである。\n"
+"代わりに、以下のようなコードが使用できることだろう。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:253
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Obtain a duplicate of 'newfd' that can subsequently\n"
+" be used to check for close() errors; an EBADF error\n"
+" means that 'newfd' was not open. */\n"
+msgstr ""
+" /* あとで close() エラーをチェックするのに使用できる\n"
+" ように 'newfd' の複製を取得する。 EBADF エラーは\n"
+" 'newfd' がオープンされていないことを意味する。 */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:258
+#, no-wrap
+msgid ""
+" tmpfd = dup(newfd);\n"
+" if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
+" /* Handle unexpected dup() error */\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" tmpfd = dup(newfd);\n"
+" if (tmpfd == -1 && errno != EBADF) {\n"
+" /* 予期しない dup() のエラーを処理する */\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:260
+#, no-wrap
+msgid " /* Atomically duplicate 'oldfd' on 'newfd' */\n"
+msgstr " /* アトミックに 'oldfd' を 'newfd' に複製する */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:264
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
+" /* Handle dup2() error */\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (dup2(oldfd, newfd) == -1) {\n"
+" /* dup2() のエラーを処理する */\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:267
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Now check for close() errors on the file originally\n"
+" referred to by 'newfd' */\n"
+msgstr ""
+" /* ここでもともと 'newfd' で参照されていたファイルの\n"
+" close() エラーをチェックする */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/dup.2:273
+#, no-wrap
msgid ""
-"If I<newfd> was open, any errors that would have been reported at B<close>"
-"(2) time are lost. A careful programmer will not use B<dup2>() or B<dup3>"
-"() without closing I<newfd> first."
+" if (tmpfd != -1) {\n"
+" if (close(tmpfd) == -1) {\n"
+" /* Handle errors from close */\n"
+" }\n"
+" }\n"
msgstr ""
-"I<newfd> がオープンされていると、 B<close>(2) した時に報告されるはずのエラー"
-"が失われてしまう。 B<dup2>() や B<dup3>() を使う前に先ず I<newfd> をクロー"
-"ズするようにした方がいいだろう。"
+" if (tmpfd != -1) {\n"
+" if (close(tmpfd) == -1) {\n"
+" /* close からのエラーを処理する */\n"
+" }\n"
+" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/dup.2:211
+#: build/C/man2/dup.2:278
msgid "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<open>(2)"
msgstr "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<open>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man3/encrypt.3:30
#, no-wrap
-msgid "2003-04-04"
-msgstr "2003-04-04"
+msgid "2013-07-22"
+msgstr "2013-07-22"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/encrypt.3:33
"encoded. The result is returned in that same vector."
msgstr ""
"B<encrypt>() 関数は、 I<edflag> が 0 の場合は暗号化し、1 が渡された場合は復"
-"å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 渡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<key> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81«ã\80\81 "
-"I<block> はエンコードされた実際の値を表現するビットの配列である。 結果はこの"
-"同じ配列を使って返される。"
+"å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 渡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<key> ã\81¨å\90\8cæ§\98"
+"に、 I<block> はエンコードされた実際の値を表現するビットの配列である。 結果は"
+"この同じ配列を使って返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/encrypt.3:90
"(例えば以前のアメリカ合衆国輸出規制などにより) この関数が提供されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:135
+#: build/C/man3/encrypt.3:131
+msgid "The B<encrypt>() and B<setkey>() functions are not thread-safe."
+msgstr "関数 B<encrypt>() と B<setkey>() はスレッドセーフではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/encrypt.3:137
+msgid "The B<encrypt_r>() and B<setkey_r>() functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<encrypt_r>() と B<setkey_r>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/encrypt.3:148
msgid ""
"The functions B<encrypt>() and B<setkey>() conform to SVr4, SUSv2, and "
"POSIX.1-2001. The functions B<encrypt_r>() and B<setkey_r>() are GNU "
"る。 関数 B<encrypt_r>() と B<setkey_r>() は GNU 拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:137
-msgid "In glibc 2.2 these functions use the DES algorithm."
+#: build/C/man3/encrypt.3:150
+msgid "In glibc 2.2, these functions use the DES algorithm."
msgstr "glibc 2.2 では、これらの関数は DES アルゴリズムを使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:144
+#: build/C/man3/encrypt.3:157
msgid ""
"You need to link with libcrypt to compile this example with glibc. To do "
-"useful work the I<key[]> and I<txt[]> arrays must be filled with a useful "
+"useful work, the I<key[]> and I<txt[]> arrays must be filled with a useful "
"bit pattern."
msgstr ""
"この例を glibc でコンパイルするには libcrypt とリンクする必要がある。 実際に"
"なければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:149
+#: build/C/man3/encrypt.3:162
#, no-wrap
msgid ""
"#define _XOPEN_SOURCE\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:155
+#: build/C/man3/encrypt.3:168
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char txt[64]; /* bit pattern for messages */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:160
+#: build/C/man3/encrypt.3:173
#, no-wrap
msgid ""
" setkey(key);\n"
#. .BR fcrypt (3)
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/encrypt.3:166
+#: build/C/man3/encrypt.3:179
msgid "B<cbc_crypt>(3), B<crypt>(3), B<ecb_crypt>(3),"
msgstr "B<cbc_crypt>(3), B<crypt>(3), B<ecb_crypt>(3)"
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
-#. type: TH
-#: build/C/man7/environ.7:34
-#, no-wrap
-msgid "2009-07-25"
-msgstr "2009-07-25"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man7/environ.7:37
msgid "environ - user environment"
-msgstr "environ - ユーザ環境"
+msgstr "environ - ユーザー環境"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/environ.7:40
msgstr "B<extern char **>I<environ>B<;>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:57
+#: build/C/man7/environ.7:56
msgid ""
"The variable I<environ> points to an array of pointers to strings called the "
"\"environment\". The last pointer in this array has the value NULL. (This "
"variable must be declared in the user program, but is declared in the header "
-"file I<E<lt>unistd.hE<gt>> in case the header files came from libc4 or "
-"libc5, and in case they came from glibc and B<_GNU_SOURCE> was defined.) "
-"This array of strings is made available to the process by the B<exec>(3) "
-"call that started the process."
-msgstr ""
-"変数 I<environ> は「環境 (environment)」と呼ばれる文字列へのポインタの配列で"
-"ある。 この配列の最後のポインタの値は NULL である。 (この変数はユーザープログ"
-"ラムで宣言しなければならない。 ただし libc4 や libc5 のヘッダーファイルなら "
-"I<E<lt>unistd.hE<gt>> で宣言されているし、これが glibc 由来のものでも "
-"B<_GNU_SOURCE> が define されていれば宣言済みとなる)。 この文字列配列は、 プ"
-"ロセスを起動する B<exec>(3) によって、その起動されたプロセスで利用できるよう"
-"になる。"
+"file I<E<lt>unistd.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is "
+"defined.) This array of strings is made available to the process by the "
+"B<exec>(3) call that started the process."
+msgstr ""
+"変数 I<environ> は「環境 (environment)」と呼ばれる文字列へのポインターの配列"
+"である。 この配列の最後のポインターの値は NULL である。 (この変数はユーザープ"
+"ログラムで宣言しなければならないが、 機能検査マクロ B<_GNU_SOURCE> が定義され"
+"ていればヘッダーファイル I<E<lt>unistd.hE<gt>> で宣言される)。 この文字列配列"
+"は、 プロセスを起動する B<exec>(3) によって、その起動されたプロセスで利用で"
+"きるようになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:62
+#: build/C/man7/environ.7:61
msgid ""
"By convention the strings in I<environ> have the form \"I<name>B<=>I<value>"
"\". Common examples are:"
"よく用いられる例を以下に示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:62
+#: build/C/man7/environ.7:61
#, no-wrap
msgid "B<USER>"
msgstr "B<USER>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:65
+#: build/C/man7/environ.7:64
msgid "The name of the logged-in user (used by some BSD-derived programs)."
-msgstr "ユーザのログイン名 (BSD 起源のプログラムなどによって使用される)。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³å\90\8d (BSD èµ·æº\90ã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81ªã\81©ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:65
+#: build/C/man7/environ.7:64
#, no-wrap
msgid "B<LOGNAME>"
msgstr "B<LOGNAME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:68
+#: build/C/man7/environ.7:67
msgid ""
"The name of the logged-in user (used by some System-V derived programs)."
-msgstr "ユーザのログイン名(System V 起源のプログラムなどによって使用される)。"
+msgstr ""
+"ユーザーのログイン名(System V 起源のプログラムなどによって使用される)。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:68
+#: build/C/man7/environ.7:67
#, no-wrap
msgid "B<HOME>"
msgstr "B<HOME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:74
+#: build/C/man7/environ.7:73
msgid ""
"A user's login directory, set by B<login>(1) from the password file "
"B<passwd>(5)."
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\82 B<login>(1) ã\81\8cã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« B<passwd>"
-"(5) から取得して設定する。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\82 B<login>(1) ã\81\8cã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« "
+"B<passwd>(5) から取得して設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:74
+#: build/C/man7/environ.7:73
#, no-wrap
msgid "B<LANG>"
msgstr "B<LANG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:81
+#: build/C/man7/environ.7:91
msgid ""
"The name of a locale to use for locale categories when not overridden by "
-"B<LC_ALL> or more specific environment variables like B<LC_COLLATE>, "
-"B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME>, cf. "
-"B<locale>(5)."
+"B<LC_ALL> or more specific environment variables such as B<LC_COLLATE>, "
+"B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, and B<LC_TIME> "
+"(see B<locale>(7) for further details of the B<LC_*> environment variables)."
msgstr ""
-"ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\90\84ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\90\8då\89\8dã\80\82B<LC_ALL> ã\82\84ã\80\81 ã\82\88ã\82\8aç\8bã\81\84ç¯\84å\9b²ã\82\92"
-"対象とする環境変数 (B<LC_COLLATE>, B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, "
+"ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\90\84ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ªã\83¼ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\90\8då\89\8dã\80\82B<LC_ALL> ã\82\84ã\80\81 ã\82\88ã\82\8aç\8bã\81\84ç¯\84å\9b²"
+"を対象とする環境変数 (B<LC_COLLATE>, B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, "
"B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME> など) によって上書きされることもあ"
-"る。 B<locale>(5) を見よ。"
+"る (B<LC_*> 環境変数のさらなる詳細は B<locale>(7) 参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:81
+#: build/C/man7/environ.7:91
#, no-wrap
msgid "B<PATH>"
msgstr "B<PATH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:92
+#: build/C/man7/environ.7:106
msgid ""
"The sequence of directory prefixes that B<sh>(1) and many other programs "
"apply in searching for a file known by an incomplete pathname. The prefixes "
"検索に用いる B<MANPATH> などがある。)"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:92
+#: build/C/man7/environ.7:106
#, no-wrap
msgid "B<PWD>"
msgstr "B<PWD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:96
+#: build/C/man7/environ.7:110
msgid "The current working directory. Set by some shells."
msgstr "現在のワーキングディレクトリ。いくつかのシェルが設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:96
+#: build/C/man7/environ.7:110
#, no-wrap
msgid "B<SHELL>"
msgstr "B<SHELL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:99
+#: build/C/man7/environ.7:113
msgid "The pathname of the user's login shell."
msgstr "ユーザーのログインシェルのパス名。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:99
+#: build/C/man7/environ.7:113
#, no-wrap
msgid "B<TERM>"
msgstr "B<TERM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:102
+#: build/C/man7/environ.7:116
msgid "The terminal type for which output is to be prepared."
msgstr "端末の種類。出力はこれにあわせて用意される。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:102
+#: build/C/man7/environ.7:116
#, no-wrap
msgid "B<PAGER>"
msgstr "B<PAGER>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:105
+#: build/C/man7/environ.7:119
msgid "The user's preferred utility to display text files."
msgstr ""
"テキストファイルを表示するユーテリティ。ユーザーが好みのものを設定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man7/environ.7:105
+#: build/C/man7/environ.7:119
#, no-wrap
msgid "B<EDITOR>/B<VISUAL>"
msgstr "B<EDITOR>/B<VISUAL>"
#. The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated
#. browser commands. See http://www.catb.org/~esr/BROWSER/ .
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:112
+#: build/C/man7/environ.7:126
msgid "The user's preferred utility to edit text files."
msgstr ""
"テキストファイルを編集するユーテリティ。ユーザーが好みのものを設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:127
+#: build/C/man7/environ.7:144
msgid ""
"Further names may be placed in the environment by the I<export> command and "
-"\"name=value\" in B<sh>(1), or by the I<setenv> command if you use B<csh>"
-"(1). Arguments may also be placed in the environment at the point of an "
-"B<exec>(3). A C program can manipulate its environment using the functions "
-"B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), and B<unsetenv>(3)."
+"\"name=value\" in B<sh>(1), or by the I<setenv> command if you use "
+"B<csh>(1). Arguments may also be placed in the environment at the point of "
+"an B<exec>(3). A C program can manipulate its environment using the "
+"functions B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), and B<unsetenv>(3)."
msgstr ""
"環境に名前を追加する場合には、 B<sh>(1) では I<export> コマンドと "
"\"name=value\" を使用する。 B<csh>(1) では I<setenv> コマンドを使用する。 "
"環境を扱うことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:131
+#: build/C/man7/environ.7:148
msgid ""
"Note that the behavior of many programs and library routines is influenced "
"by the presence or value of certain environment variables. A random "
"よって、動作に影響を受けることがある。以下、適宜挙げてみよう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:137
+#: build/C/man7/environ.7:157
msgid ""
"The variables B<LANG>, B<LANGUAGE>, B<NLSPATH>, B<LOCPATH>, B<LC_ALL>, "
-"B<LC_MESSAGES>, etc. influence locale handling, cf. B<locale>(5)."
+"B<LC_MESSAGES>, and so on influence locale handling; see B<catopen>(3), "
+"B<gettext>(3), and B<locale>(7)."
msgstr ""
"B<LANG>, B<LANGUAGE>, B<NLSPATH>, B<LOCPATH>, B<LC_ALL>, B<LC_MESSAGES>, など"
-"の変数。ロケールの扱いに影響する。 B<locale>(5) を見よ。"
+"の変数は、ロケールの扱いに影響する。 B<catopen>(3), B<gettext>(3), "
+"B<locale>(5) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:144
+#: build/C/man7/environ.7:164
msgid ""
"B<TMPDIR> influences the path prefix of names created by B<tmpnam>(3) and "
-"other routines, the temporary directory used by B<sort>(1) and other "
-"programs, etc."
+"other routines, and the temporary directory used by B<sort>(1) and other "
+"programs."
msgstr ""
-"B<TMPDIR> は B<tmpnam>(3) などのルーチンによって作成されるファイル名に前置さ"
-"れるパスに影響する。また B<sort>(1) の一時ディレクトリに用いられたり、他のプ"
-"ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\82\82å\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"B<TMPDIR> は、 B<tmpnam>(3) などのルーチンによって作成されるファイル名や "
+"B<sort>(1) や他のプログラムが使用する一時ディレクトリに前置されるパスに影響す"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:148
+#: build/C/man7/environ.7:168
msgid ""
"B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_PRELOAD> and other LD_* variables influence the "
"behavior of the dynamic loader/linker."
msgstr ""
-"B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_PRELOAD> ã\81ªã\81©ã\81® LD_* å¤\89æ\95°ã\81¯ã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83\80ã\83»リン"
-"カの動作に影響する。"
+"B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_PRELOAD> ã\81ªã\81©ã\81® LD_* å¤\89æ\95°ã\81¯ã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83\80ã\83¼リン"
+"ã\82«ã\83¼ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81«å½±é\9f¿ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:152
+#: build/C/man7/environ.7:172
msgid ""
"B<POSIXLY_CORRECT> makes certain programs and library routines follow the "
"prescriptions of POSIX."
"POSIX の規定に従うようになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:158
+#: build/C/man7/environ.7:178
msgid "The behavior of B<malloc>(3) is influenced by B<MALLOC_*> variables."
msgstr "B<malloc>(3) の動作は B<MALLOC_*> 変数によって影響される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:164
+#: build/C/man7/environ.7:184
msgid ""
"The variable B<HOSTALIASES> gives the name of a file containing aliases to "
"be used with B<gethostbyname>(3)."
"ファイル名を与える。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:175
+#: build/C/man7/environ.7:195
msgid ""
"B<TZ> and B<TZDIR> give timezone information used by B<tzset>(3) and "
"through that by functions like B<ctime>(3), B<localtime>(3), B<mktime>(3), "
"ゾーンの情報を与える。 B<tzselect>(8) も参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:179
+#: build/C/man7/environ.7:199
msgid ""
"B<TERMCAP> gives information on how to address a given terminal (or gives "
"the name of a file containing such information)."
"ファイル名) を与える。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:182
+#: build/C/man7/environ.7:202
msgid ""
"B<COLUMNS> and B<LINES> tell applications about the window size, possibly "
"overriding the actual size."
"サイズとは違う値を与えることもできる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:187
+#: build/C/man7/environ.7:207
msgid ""
-"B<PRINTER> or B<LPDEST> may specify the desired printer to use. See B<lpr>"
-"(1)."
+"B<PRINTER> or B<LPDEST> may specify the desired printer to use. See "
+"B<lpr>(1)."
msgstr ""
"B<PRINTER> または B<LPDEST> 用いたいプリンタを指定する。 B<lpr>(1) を参照の"
"こと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:189
+#: build/C/man7/environ.7:209
msgid "Etc."
msgstr "などなど..."
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:194
+#: build/C/man7/environ.7:214
msgid ""
"Clearly there is a security risk here. Many a system command has been "
"tricked into mischief by a user who specified unusual values for B<IFS> or "
"コマンドがだまされて、 システムをひどい目にあわせてきた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:227
+#: build/C/man7/environ.7:247
msgid ""
"There is also the risk of name space pollution. Programs like I<make> and "
"I<autoconf> allow overriding of default utility names from the environment "
"ることを考えるほうがよい。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man7/environ.7:241
+#: build/C/man7/environ.7:264
msgid ""
-"B<bash>(1), B<csh>(1), B<login>(1), B<sh>(1), B<tcsh>(1), B<execve>(2), "
-"B<clearenv>(3), B<exec>(3), B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), "
-"B<unsetenv>(3), B<locale>(5)"
+"B<env>(1), B<bash>(1), B<csh>(1), B<login>(1), B<printenv>(1), B<sh>(1), "
+"B<tcsh>(1), B<execve>(2), B<clearenv>(3), B<exec>(3), B<getenv>(3), "
+"B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<locale>(7), B<ld.so>(8)"
msgstr ""
-"B<bash>(1), B<csh>(1), B<login>(1), B<sh>(1), B<tcsh>(1), B<execve>(2), "
-"B<clearenv>(3), B<exec>(3), B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), "
-"B<unsetenv>(3), B<locale>(5)"
+"B<env>(1), B<bash>(1), B<csh>(1), B<login>(1), B<printenv>(1), B<sh>(1), "
+"B<tcsh>(1), B<execve>(2), B<clearenv>(3), B<exec>(3), B<getenv>(3), "
+"B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<locale>(7), B<ld.so>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man3/euidaccess.3:25
msgstr "EUIDACCESS"
#. type: TH
-#: build/C/man3/euidaccess.3:25 build/C/man3/getopt.3:41
+#: build/C/man3/euidaccess.3:25
#, no-wrap
-msgid "2010-11-01"
-msgstr "2010-11-01"
+msgid "2013-09-25"
+msgstr "2013-09-25"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/euidaccess.3:28
msgid "euidaccess, eaccess - check effective user's permissions for a file"
-msgstr "euidaccess, eaccess - ファイルへのアクセス権を実効ユーザでチェックする"
+msgstr ""
+"euidaccess, eaccess - ファイルへのアクセス権を実効ユーザーでチェックする"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/euidaccess.3:32
#: build/C/man3/euidaccess.3:47
msgid ""
"Like B<access>(2), B<euidaccess>() checks permissions and existence of the "
-"file identified by its argument I<pathname>. However, whereas B<access>(2), "
+"file identified by its argument I<pathname>. However, whereas B<access>(2) "
"performs checks using the real user and group identifiers of the process, "
"B<euidaccess>() uses the effective identifiers."
msgstr ""
"B<access>(2) と同様、 B<euidaccess>() は引き数 I<pathname> で指定されたファ"
"イルの許可 (permission) と存在のチェックを行う。 B<access>(2) はプロセスの"
-"実 (real) ユーザID / 実グループID を用いてチェックを行うのに対し、 "
+"実 (real) ユーザーID / 実グループID を用いてチェックを行うのに対し、 "
"B<euidaccess>() は実効 (effective) ID を用いる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/euidaccess.3:53
msgid ""
-"I<mode> is a mask consisting of one or more of B<R_OK>, B<W_OK>, B<X_OK> and "
-"B<F_OK>, with the same meanings as for B<access>(2)."
+"I<mode> is a mask consisting of one or more of B<R_OK>, B<W_OK>, B<X_OK>, "
+"and B<F_OK>, with the same meanings as for B<access>(2)."
msgstr ""
"I<mode> は B<R_OK>, B<W_OK>, B<X_OK>, B<F_OK> の一つ以上から構成されるマスク"
"である。 B<R_OK>, B<W_OK>, B<X_OK>, B<F_OK> は B<access>(2) と同じ意味を持"
"互換性のために提供されている。"
#. type: Plain text
+#: build/C/man3/euidaccess.3:66
+msgid ""
+"On success (all requested permissions granted), zero is returned. On error "
+"(at least one bit in I<mode> asked for a permission that is denied, or some "
+"other error occurred), -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgstr ""
+"成功した場合 (要求した全てについて許可が得られたら)、ゼロが返される。 エラー"
+"の場合 (I<mode> の少なくとも一つのビットで要求した許可がなかった場合や、 他の"
+"エラーが起こった場合)、-1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+
+#. type: Plain text
#: build/C/man3/euidaccess.3:69
msgid "As for B<access>(2)."
msgstr "B<access>(2) と同じ。"
msgid "The B<eaccess>() function was added to glibc in version 2.4."
msgstr "B<eaccess>() 関数は glibc のバージョン 2.4 で追加された。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/euidaccess.3:80
+msgid "The B<euidaccess>() and B<eaccess>() functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<euidaccess>() と B<eaccess>() はスレッドセーフである。"
+
#. e.g., FreeBSD 6.1.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/euidaccess.3:79
+#: build/C/man3/euidaccess.3:86
msgid ""
"These functions are nonstandard. Some other systems have an B<eaccess>() "
"function."
"ある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/euidaccess.3:86
+#: build/C/man3/euidaccess.3:93
msgid ""
"I<Warning>: Using this function to check a process's permissions on a file "
"before performing some operation based on that information leads to race "
"処理する方が安全である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/euidaccess.3:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This function always dereferences symbolic links. If you need to check "
-#| "the permissions on a symbolic link, use B<faccessat(2)> with the flags "
-#| "B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>."
+#: build/C/man3/euidaccess.3:101
msgid ""
"This function always dereferences symbolic links. If you need to check the "
"permissions on a symbolic link, use B<faccessat>(2) with the flags "
"この関数は常にシンボリックリンクの展開を行う。\n"
"シンボリックリンクのアクセス許可を確認する必要がある場合は、\n"
"フラグ B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> を付けて\n"
-"B<faccessat(2)> を使うこと。"
+"B<faccessat>(2) を使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/euidaccess.3:105
+#: build/C/man3/euidaccess.3:112
msgid ""
"B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), "
-"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), B<path_resolution>"
-"(7)"
+"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), "
+"B<path_resolution>(7)"
msgstr ""
"B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), "
-"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), B<path_resolution>"
-"(7)"
+"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2), B<credentials>(7), "
+"B<path_resolution>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/exec.3:41
msgid "EXEC"
msgstr "EXEC"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/exec.3:41
-#, no-wrap
-msgid "2010-09-25"
-msgstr "2010-09-25"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:44
msgid "execl, execlp, execle, execv, execvp, execvpe - execute a file"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:107
msgid ""
-"The I<const char *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), B<execlp>"
-"(), and B<execle>() functions can be thought of as I<arg0>, I<arg1>, "
-"\\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or more pointers to "
-"null-terminated strings that represent the argument list available to the "
-"executed program. The first argument, by convention, should point to the "
-"filename associated with the file being executed. The list of arguments "
-"I<must> be terminated by a NULL pointer, and, since these are variadic "
-"functions, this pointer must be cast I<(char *) NULL>."
+"The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), "
+"B<execlp>(), and B<execle>() functions can be thought of as I<arg0>, "
+"I<arg1>, \\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or more "
+"pointers to null-terminated strings that represent the argument list "
+"available to the executed program. The first argument, by convention, "
+"should point to the filename associated with the file being executed. The "
+"list of arguments I<must> be terminated by a null pointer, and, since these "
+"are variadic functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>."
msgstr ""
-"関数 B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>() の I<const char *arg> とそれに続く"
-"省略部分は I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> とみなされる。 これらには、実行"
-"されるプログラムで利用可能な引き数のリストを指定する (引き数のリストは NULL "
-"ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81"
-"実行されるファイル名 へのポインタにする。引き数のリストは必ず NULL で終わらな"
-"ã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å\8f¯å¤\89é\95·å¼\95ã\81\8dæ\95°é\96¢æ\95°ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯ I<(char "
-"*) NULL> とキャストしなければならない。"
+"関数 B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>() の I<const char\\ *arg> とそれに続"
+"く省略部分は I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> とみなされる。 これらには、実"
+"行されるプログラムで利用可能な引き数のリストを指定する (引き数のリストは ヌル"
+"ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°"
+"は、実行されるファイル名 へのポインターにする。引き数のリストは必ず NULL で終"
+"ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯å\8f¯å¤\89é\95·å¼\95ã\81\8dæ\95°é\96¢æ\95°ã\81ªã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ "
+"I<(char\\ *) NULL> とキャストしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:120
"pointers to null-terminated strings that represent the argument list "
"available to the new program. The first argument, by convention, should "
"point to the filename associated with the file being executed. The array of "
-"pointers I<must> be terminated by a NULL pointer."
+"pointers I<must> be terminated by a null pointer."
msgstr ""
-"関数 B<execv>(), B<execvp>(), B<execvpe>() は、利用可能な引き数リスト (NULL "
-"で終端された文字列への ポインタの配列) を新しいプログラムに渡す。 慣習とし"
-"ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¸ ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81¯å¿\85"
-"ず NULL で終わらなければならない。"
+"関数 B<execv>(), B<execvp>(), B<execvpe>() は、利用可能な引き数リスト (ヌル"
+"ã\81§çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97) ã\82\92æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\80\82 æ\85£ç¿\92ã\81¨ã\81\97"
+"ã\81¦ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¸ ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97"
+"ã\81¯å¿\85ã\81\9a NULL ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:137
"The B<execle>() and B<execvpe>() functions allow the caller to specify the "
"environment of the executed program via the argument I<envp>. The I<envp> "
"argument is an array of pointers to null-terminated strings and I<must> be "
-"terminated by a NULL pointer. The other functions take the environment for "
+"terminated by a null pointer. The other functions take the environment for "
"the new process image from the external variable I<environ> in the calling "
"process."
msgstr ""
"関数 B<execle>(), B<execvpe>() では、呼び出し元が引き数 I<envp> 経由実行され"
"るプログラムの環境を指定することができる。 I<envp> 引き数は、NULL で終端され"
-"ã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ä»\96"
-"の関数では、呼び出し元のプロセスの外部変数 B<environ> から新しいプロセス用の"
-"環境を与える。"
+"ã\81\9fæ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 "
+"他の関数では、呼び出し元のプロセスの外部変数 B<environ> から新しいプロセス用"
+"の環境を与える。"
#. type: SS
#: build/C/man3/exec.3:137
"シュ (/) を含んでいない場合、 シェルと同じ動作で実行可能なファイルを探索す"
"る。 ファイルの検索は、環境変数 B<PATH> で指定されたコロン区切りのディレクト"
"リのパス名のリストを対象に行われる。 この変数が定義されていない場合、パス名の"
-"リストのデフォルト値として、 カレントディレクトリの後ろに、 I<confstr"
-"(_CS_PATH)> が返すディレクトリのリストをつなげた値が使用される (この "
-"B<confstr>(3) の呼び出しでは通常 \"/bin:/usr/bin\" が返される)。"
+"リストのデフォルト値として、 カレントディレクトリの後ろに、 "
+"I<confstr(_CS_PATH)> が返すディレクトリのリストをつなげた値が使用される (こ"
+"の B<confstr>(3) の呼び出しでは通常 \"/bin:/usr/bin\" が返される)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:161
"sh>) with the path of the file as its first argument. (If this attempt "
"fails, no further searching is done.)"
msgstr ""
-"ファイルのヘッダが実行形式として認識できない場合 (このとき呼び出そうとした "
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\81\8cå®\9fè¡\8cå½¢å¼\8fã\81¨ã\81\97ã\81¦èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å ´å\90\88 (ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8då\91¼ã\81³å\87ºã\81\9dã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81\9f "
"B<execve>(2) はエラー B<ENOEXEC> で失敗する)、これらの関数はそのファイルを最"
"初の引き数としたシェル (I</bin/sh>) を実行する (これにも失敗した場合、これ以"
"上の検索は行われない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<exec>() functions only return if an error has have occurred. The "
-#| "return value is -1, and I<errno> is set to indicate the error."
msgid ""
-"The B<exec>() functions only return if an error has occurred. The return "
+"The B<exec>() functions return only if an error has occurred. The return "
"value is -1, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"B<exec>() 群の関数が復帰するのは、エラーが発生した場合のみである。 返り値は "
"the traditional \"current directory first\" default path."
msgstr ""
"Linux 以外のシステムには、 (環境変数 B<PATH> が定義されていないときの) デ"
-"ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8c I</bin> ã\81¨ I</usr/bin> ã\81®å¾\8c"
-"ã\82\8dã\81«é\85\8dç½®ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83\88ã\83ã\82¤ã\81®æ\9c¨é¦¬å¯¾ç\96ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81"
-"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81«ã\80\81æ\98\94ã\81ªã\81\8cã\82\89ã\81®ã\80\8cç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92 å\85\88ã\81«æ\8e¢ç´¢ã\80\8dã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\83«ã\83¼ã\83«ã\82\92"
+"ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8c I</bin> ã\81¨ I</usr/bin> ã\81®å¾\8cã\82\8d"
+"ã\81«é\85\8dç½®ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83\88ã\83ã\82¤ã\81®æ\9c¨é¦¬å¯¾ç\96ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\87"
+"フォルトのパスに、昔ながらの「現在のディレクトリを 先に探索」というルールを"
"使っている。"
#. type: Plain text
"された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/exec.3:248
+#: build/C/man3/exec.3:249
msgid ""
-"B<sh>(1), B<execve>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<fexecve>(3), B<environ>"
-"(7)"
+"B<sh>(1), B<execve>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), "
+"B<fexecve>(3), B<environ>(7)"
msgstr ""
-"B<sh>(1), B<execve>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<fexecve>(3), B<environ>"
-"(7)"
+"B<sh>(1), B<execve>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), "
+"B<fexecve>(3), B<environ>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/execve.2:37
msgid "EXECVE"
msgstr "EXECVE"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/execve.2:37
-#, no-wrap
-msgid "2012-10-27"
-msgstr "2012-10-27"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:40
msgid "execve - execute program"
"ばならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:55 build/C/man2/execve.2:267
+#: build/C/man2/execve.2:55 build/C/man2/execve.2:265
#, no-wrap
msgid "B<#!> I<interpreter >[optional-arg]\n"
msgstr "B<#!> I<interpreter >[optional-arg]\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:59
msgid "For details of the latter case, see \"Interpreter scripts\" below."
-msgstr "å¾\8cè\80\85ã\81®è©³ç´°ã\81¯ã\80\81å¾\8cã\82\8dã\81®ã\80\8cã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83»スクリプト」の節を参照のこと。"
+msgstr "å¾\8cè\80\85ã\81®è©³ç´°ã\81¯ã\80\81å¾\8cã\82\8dã\81®ã\80\8cã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼スクリプト」の節を参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:68
"convention, the first of these strings should contain the filename "
"associated with the file being executed. I<envp> is an array of strings, "
"conventionally of the form B<key=value>, which are passed as environment to "
-"the new program. Both I<argv> and I<envp> must be terminated by a NULL "
+"the new program. Both I<argv> and I<envp> must be terminated by a null "
"pointer. The argument vector and environment can be accessed by the called "
"program's main function, when it is defined as:"
msgstr ""
"ファイル名を含めることになっている。\n"
"I<envp> は文字列の配列であり、伝統的に B<key=value> の形式をしており、\n"
"新しいプログラムの環境変数として渡される。\n"
-"I<argv> と I<envp> はいずれもの NULL ポインタで終わっている必要がある。\n"
+"I<argv> と I<envp> はいずれものヌルポインターで終わっている必要がある。\n"
"引き数配列と環境変数は、呼び出されたプログラムの main 関数を\n"
"以下のように定義することによってアクセス可能になる。"
#: build/C/man2/execve.2:98
msgid ""
"If the set-user-ID bit is set on the program file pointed to by I<filename>, "
-"and the underlying file system is not mounted I<nosuid> (the B<MS_NOSUID> "
+"and the underlying filesystem is not mounted I<nosuid> (the B<MS_NOSUID> "
"flag for B<mount>(2)), and the calling process is not being ptraced, then "
"the effective user ID of the calling process is changed to that of the owner "
"of the program file. Similarly, when the set-group-ID bit of the program "
"I<filename> で指定されたプログラムファイルに set-user-ID ビットが設定されてお"
"り、 ファイルが存在するファイルシステムが I<nosuid> (B<mount>(2) の "
"B<MS_NOSUID> フラグ) でマウントされておらず、 呼び出したプロセスが ptrace さ"
-"れていない場合、 呼び出したプロセスの実効 (effective) ユーザ ID は プログラム"
-"ファイルの所有者 (owner) に変更される。 同様に、プログラムファイルに set-"
+"れていない場合、 呼び出したプロセスの実効 (effective) ユーザー ID は プログラ"
+"ã\83 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85 (owner) ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\90\8cæ§\98ã\81«ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« set-"
"group-ID ビットが設定されていた場合、 呼び出したプロセスの有効グループ ID は "
"プログラムファイルのグループに変更される。"
"copying takes place after any effective ID changes that occur because of the "
"set-user-ID and set-group-ID permission bits."
msgstr ""
-"プロセスの実効ユーザ ID は保存 (saved) set-user-ID にコピーされる。 同様に、"
-"実効グループ ID は保存 set-group-ID にコピーされる。 このコピーは、set-user-"
-"ID / set-group-ID 許可ビットにより発生する 実効 ID の変更後に行われる。"
+"プロセスの実効ユーザー ID は保存 (saved) set-user-ID にコピーされる。 同様"
+"に、実効グループ ID は保存 set-group-ID にコピーされる。 このコピーは、set-"
+"user-ID / set-group-ID 許可ビットにより発生する 実効 ID の変更後に行われる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:111
"memory and link the executable with them."
msgstr ""
"実行ファイルが動的リンクされた a.out 実行形式で、共有ライブラリの スタブを含"
-"ã\82\80ã\82\82ã\81®ã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81®é\96\8bå§\8bæ\99\82ã\81« Linux ã\81® ã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82« B<ld.so>(8) "
-"が呼び出され、必要な共有ライブラリをメモリに読み込んでリンクを行う。"
+"ã\82\80ã\82\82ã\81®ã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81®é\96\8bå§\8bæ\99\82ã\81« Linux ã\81® ã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82«ã\83¼ B<ld.so>(8) "
+"ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\80\81å¿\85è¦\81ã\81ªå\85±æ\9c\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82\92ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81«èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\83ªã\83³ã\82¯ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:120
+#: build/C/man2/execve.2:118
msgid ""
"If the executable is a dynamically linked ELF executable, the interpreter "
"named in the PT_INTERP segment is used to load the needed shared libraries. "
"This interpreter is typically I</lib/ld-linux.so.2> for binaries linked with "
-"glibc 2. (For binaries linked with the old Linux libc5, the interpreter was "
-"typically I</lib/ld-linux.so.1>.)"
+"glibc."
msgstr ""
-"å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9f ELF å®\9fè¡\8cå½¢å¼\8fã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81\n"
-"PT_INTERP ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿が必要な 共有ライブラリ\n"
+"実行ファイルがダイナミックリンクされた ELF 実行形式だった場合、\n"
+"PT_INTERP ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼が必要な 共有ライブラリ\n"
"(shared library) を読み込むのに使用される。\n"
-"通常、インタプリタは glibc 2 をリンクしたバイナリでは\n"
-"I</lib/ld-linux.so.2> である (古い Linux libc5 をリンクした\n"
-"バイナリでは、通常のインタプリタは I</lib/ld-linux.so.1> であった)。"
+"通常、インタープリターは glibc をリンクしたバイナリでは\n"
+"I</lib/ld-linux.so.2> である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:124
+#: build/C/man2/execve.2:122
msgid ""
"All process attributes are preserved during an B<execve>(), except the "
"following:"
"以下に示す以外のすべてのプロセス属性は B<execve>() の前後で保持される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:128
+#: build/C/man2/execve.2:126
msgid ""
"The dispositions of any signals that are being caught are reset to the "
"default (B<signal>(7))."
"(B<signal>(7))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:131
+#: build/C/man2/execve.2:129
msgid "Any alternate signal stack is not preserved (B<sigaltstack>(2))."
msgstr "代替シグナルスタックはどれも保持されない (B<sigaltstack>(2))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:134
+#: build/C/man2/execve.2:132
msgid "Memory mappings are not preserved (B<mmap>(2))."
-msgstr "メモリマッピングは保持されない (B<mmap>(2))。"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84 (B<mmap>(2))ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:137
-msgid "Attached System V shared memory segments are detached (B<shmat>(2))."
+#: build/C/man2/execve.2:135
+msgid "Attached System\\ V shared memory segments are detached (B<shmat>(2))."
msgstr ""
-"付加された (attached) System V 共有メモリセグメントは分離される (B<shmat>"
-"(2))。"
+"付加された (attached) System\\ V 共有メモリーセグメントは分離される "
+"(B<shmat>(2))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:140
+#: build/C/man2/execve.2:138
msgid "POSIX shared memory regions are unmapped (B<shm_open>(3))."
-msgstr "POSIX 共有メモリ領域はマッピングを解除される (B<shm_open>(3))。"
+msgstr "POSIX 共有メモリー領域はマッピングを解除される (B<shm_open>(3))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:143
+#: build/C/man2/execve.2:141
msgid "Open POSIX message queue descriptors are closed (B<mq_overview>(7))."
msgstr ""
-"オープンされた POSIX メッセージキューディスクリプタはクローズされる "
+"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9f POSIX ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\82\8b "
"(B<mq_overview>(7))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:146
+#: build/C/man2/execve.2:144
msgid "Any open POSIX named semaphores are closed (B<sem_overview>(7))."
msgstr ""
"オープンされた POSIX 名前付きセマフォはいずれもクローズされる "
"(B<sem_overview>(7))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:149
+#: build/C/man2/execve.2:147
msgid "POSIX timers are not preserved (B<timer_create>(2))."
-msgstr "POSIX タイマは保持されない (B<timer_create>(2))。"
+msgstr "POSIX ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\81¯ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84 (B<timer_create>(2))ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:152
+#: build/C/man2/execve.2:150
msgid "Any open directory streams are closed (B<opendir>(3))."
msgstr ""
-"オープンされたディレクトリストリームはいずれもクローズされる (B<opendir>"
-"(3))。"
+"オープンされたディレクトリストリームはいずれもクローズされる "
+"(B<opendir>(3))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:156
+#: build/C/man2/execve.2:154
msgid "Memory locks are not preserved (B<mlock>(2), B<mlockall>(2))."
-msgstr "メモリロックは保持されない (B<mlock>(2), B<mlockall>(2))。"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¯ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84 (B<mlock>(2), B<mlockall>(2))ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:160
+#: build/C/man2/execve.2:158
msgid "Exit handlers are not preserved (B<atexit>(3), B<on_exit>(3))."
-msgstr "終了 (exit) ハンドラは保持されない (B<atexit>(3), B<on_exit>(3))。"
+msgstr "çµ\82äº\86 (exit) ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81¯ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84 (B<atexit>(3), B<on_exit>(3))ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:163
+#: build/C/man2/execve.2:161
msgid ""
"The floating-point environment is reset to the default (see B<fenv>(3))."
msgstr "浮動小数点関連の環境はデフォルトにリセットされる (B<fenv>(3) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:169
+#: build/C/man2/execve.2:167
msgid ""
"The process attributes in the preceding list are all specified in "
"POSIX.1-2001. The following Linux-specific process attributes are also not "
"す Linux 固有のプロセス属性も B<execve>() の前後で保持されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:176
+#: build/C/man2/execve.2:174
msgid ""
"The B<prctl>(2) B<PR_SET_DUMPABLE> flag is set, unless a set-user-ID or set-"
"group ID program is being executed, in which case it is cleared."
msgstr ""
-"set-user-ID か set-group-ID されたプログラムが実行されている場合、 B<prctl>"
-"(2) の B<PR_SET_DUMPABLE> フラグはクリアされる。それ以外の場合、このフラグは"
-"セットされる。"
+"set-user-ID か set-group-ID されたプログラムが実行されている場合、 "
+"B<prctl>(2) の B<PR_SET_DUMPABLE> フラグはクリアされる。それ以外の場合、この"
+"ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:181
+#: build/C/man2/execve.2:179
msgid "The B<prctl>(2) B<PR_SET_KEEPCAPS> flag is cleared."
msgstr "B<prctl>(2) の B<PR_SET_KEEPCAPS> フラグはクリアされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:188
+#: build/C/man2/execve.2:186
msgid ""
"(Since Linux 2.4.36 / 2.6.23) If a set-user-ID or set-group-ID program is "
"being executed, then the parent death signal set by B<prctl>(2) "
"B<PR_SET_PDEATHSIG> flag is cleared."
msgstr ""
+"(Linux 2.4.36 以降 / 2.6.23 以降) set-user-ID や set-group-ID されたプログラ"
+"ムが実行された場合、 B<prctl>(2) の B<PR_SET_PDEATHSIG> フラグで設定された "
+"parent death シグナルはクリアされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:195
+#: build/C/man2/execve.2:193
msgid ""
"The process name, as set by B<prctl>(2) B<PR_SET_NAME> (and displayed by "
"I<ps\\ -o comm>), is reset to the name of the new executable file."
msgstr ""
-"プロセス名は新しい実行ファイルの名前にリセットされる。 プロセス名は B<prctl>"
-"(2) の B<PR_SET_NAME> で設定でき、 I<ps\\ -o comm> で表示できる。"
+"プロセス名は新しい実行ファイルの名前にリセットされる。 プロセス名は "
+"B<prctl>(2) の B<PR_SET_NAME> で設定でき、 I<ps\\ -o comm> で表示できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:202
+#: build/C/man2/execve.2:200
msgid ""
-"The B<SECBIT_KEEP_CAPS> I<securebits> flag is cleared. See B<capabilities>"
-"(7)."
+"The B<SECBIT_KEEP_CAPS> I<securebits> flag is cleared. See "
+"B<capabilities>(7)."
msgstr ""
+"B<SECBIT_KEEP_CAPS> の I<securebits> フラグはクリアされる。 "
+"B<capabilities>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:207
+#: build/C/man2/execve.2:205
msgid "The termination signal is reset to B<SIGCHLD> (see B<clone>(2))."
msgstr ""
-"終了シグナル (termination signal) は B<SIGCHLD> にリセットされる (B<clone>"
-"(2) 参照)。"
+"終了シグナル (termination signal) は B<SIGCHLD> にリセットされる "
+"(B<clone>(2) 参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:209 build/C/man2/fork.2:133
+#: build/C/man2/execve.2:207 build/C/man2/fork.2:138
msgid "Note the following further points:"
msgstr "以下の点についても注意すること:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:213
+#: build/C/man2/execve.2:211
msgid ""
-"All threads other than the calling thread are destroyed during an B<execve>"
-"(). Mutexes, condition variables, and other pthreads objects are not "
-"preserved."
+"All threads other than the calling thread are destroyed during an "
+"B<execve>(). Mutexes, condition variables, and other pthreads objects are "
+"not preserved."
msgstr ""
"呼び出し元スレッド以外の全てのスレッドは B<execve>() 中に破棄される。 "
"mutex、条件変数、その他の pthread オブジェクトは保持されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:216
+#: build/C/man2/execve.2:214
msgid ""
"The equivalent of I<setlocale(LC_ALL, \"C\")> is executed at program start-"
"up."
msgstr "I<setlocale(LC_ALL, \"C\")> 相当の処理がプログラム開始時に実行される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:224
+#: build/C/man2/execve.2:222
msgid ""
"POSIX.1-2001 specifies that the dispositions of any signals that are ignored "
"or set to the default are left unchanged. POSIX.1-2001 specifies one "
"は前者 (変更しない) となっている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:228
+#: build/C/man2/execve.2:226
msgid ""
"Any outstanding asynchronous I/O operations are canceled (B<aio_read>(3), "
"B<aio_write>(3))."
msgstr ""
-"完了していない非同期 I/O 操作はキャンセルされる (B<aio_read>(3), B<aio_write>"
-"(3))。"
+"完了していない非同期 I/O 操作はキャンセルされる (B<aio_read>(3), "
+"B<aio_write>(3))。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:233
+#: build/C/man2/execve.2:231
msgid ""
"For the handling of capabilities during B<execve>(), see B<capabilities>(7)."
msgstr ""
#. always open after an execve(), and it looks like
#. Solaris 8 and FreeBSD 6.1 are the same. -- mtk, 30 Apr 2007
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:260
+#: build/C/man2/execve.2:258
msgid ""
"By default, file descriptors remain open across an B<execve>(). File "
"descriptors that are marked close-on-exec are closed; see the description of "
"assume that these three file descriptors will remain closed across an "
"B<execve>()."
msgstr ""
-"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ B<execve>() ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81\9få¾\8cã\81§ã\82\82ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³"
-"ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81¾ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 close-on-exec ã\81®å\8d°ã\81\8cä»\98ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\82¯"
-"ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<fcntl>(2) ã\81® B<FD_CLOEXEC> ã\81®èª¬æ\98\8eã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82 (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
-"ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡"
-"ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ç\8d²å¾\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9f ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\8cå\85¨ã\81¦è§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82) "
-"POSIX.1-2001 では、 ファイルディスクリプタ 0, 1, 2 が B<execve>() 成功後にど"
-"こかでクローズされ、かつ 実行されるファイルに set-user_ID か set-group_ID の"
-"許可ビットが セットされていてプロセスが特権を獲得した場合、 システムは何らか"
-"ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81« ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ç\95ªå\8f·ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
-"ã\81\82ã\82\8bã\80\81 ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\8e\9få\89\87ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81移æ¤\8dæ\80§ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81 ç\89¹æ¨©ã\81®æ\9c\89ç\84¡ã\81«"
-"関わらず、 B<execve>() の前後でこれら 3つのファイルディスクリプタがクローズ"
-"されたままで あることを前提にすることはできない。"
+"ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ B<execve>() ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81\9få¾\8cã\81§ã\82\82ã\82ªã\83¼ã\83\97"
+"ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81¾ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 close-on-exec ã\81®å\8d°ã\81\8cä»\98ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯"
+"ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<fcntl>(2) ã\81® B<FD_CLOEXEC> ã\81®èª¬æ\98\8eã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82 (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹"
+"ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99"
+"ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ç\8d²å¾\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9f ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\8cå\85¨ã\81¦è§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ª"
+"る。) POSIX.1-2001 では、 ファイルディスクリプター 0, 1, 2 が B<execve>() "
+"成功後にどこかでクローズされ、かつ 実行されるファイルに set-user_ID か set-"
+"group_ID の許可ビットが セットされていてプロセスが特権を獲得した場合、 システ"
+"ã\83 ã\81¯ä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81« ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ç\95ªå\8f·ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8b"
+"ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\81 ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\8e\9få\89\87ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81移æ¤\8dæ\80§ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81 "
+"特権の有無に関わらず、 B<execve>() の前後でこれら 3つのファイルディスクリプ"
+"ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81¾ã\81§ ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\89\8dæ\8f\90ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: SS
-#: build/C/man2/execve.2:260
+#: build/C/man2/execve.2:258 build/C/man2/execve.2:528
#, no-wrap
msgid "Interpreter scripts"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83»スクリプト"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼スクリプト"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:263
+#: build/C/man2/execve.2:261
msgid ""
"An interpreter script is a text file that has execute permission enabled and "
"whose first line is of the form:"
msgstr ""
-"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81¨ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81®è¡\8cã\81\8c以ä¸\8bã\81®å½¢"
-"になっているテキストファイルのことである。"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81¨ã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81®è¡\8cã\81\8c以ä¸\8bã\81®"
+"形になっているテキストファイルのことである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:281
+#: build/C/man2/execve.2:279
msgid ""
"The I<interpreter> must be a valid pathname for an executable which is not "
"itself a script. If the I<filename> argument of B<execve>() specifies an "
"arguments:"
msgstr ""
"I<interpreter> は有効な実行ファイルのパス名でなければならず、 それ自身がスク"
-"リプトであってはならない。 B<execve>() の I<filename> 引き数がインタプリタス"
-"クリプトを指定している場合、 I<interpreter> は以下の引き数で起動される。"
+"リプトであってはならない。 B<execve>() の I<filename> 引き数がインタープリ"
+"タースクリプトを指定している場合、 I<interpreter> は以下の引き数で起動され"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:285
+#: build/C/man2/execve.2:283
#, no-wrap
msgid "I<interpreter> [optional-arg] I<filename> arg...\n"
msgstr "I<interpreter> [optional-arg] I<filename> arg...\n"
#: build/C/man2/execve.2:294
msgid ""
"where I<arg...> is the series of words pointed to by the I<argv> argument of "
-"B<execve>()."
-msgstr "I<arg...> は B<execve>() の I<argv> 引き数が指すワード列である。"
+"B<execve>(), starting at I<argv>[1]."
+msgstr ""
+"I<arg...> は、 B<execve>() の I<argv> 引き数が指すワード列である。 "
+"I<argv>[1] から始まる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:299
"as a single word (i.e., it should not contain white space); see NOTES below."
msgstr ""
"移植性を持たすには、 I<optional-arg> は空か 1ワードだけにすべきである (つま"
-"ã\82\8aã\80\81ã\83\9bã\83¯ã\82¤ã\83\88ã\83»ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92å\90«ã\82\81ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84)ã\80\82 ä¸\8bè¨\98ã\81®ã\80\8c注æ\84\8fã\80\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
+"り、ホワイトスペースを含めるべきではない)。 下記の「注意」の節を参照。"
#. type: SS
#: build/C/man2/execve.2:299
"ほとんどの UNIX の実装は、新しいプログラムに渡すことができる コマンドライン引"
"き数 (I<argv>) と環境変数 (I<envp>) の文字列群の合計サイズに何らかの上限を"
"設けている。 POSIX.1 は、 B<ARG_MAX> 定数を使ってこの上限を決める実装を認めて"
-"いる (B<ARG_MAX> は I<E<lt>limits.hE<gt>> で定義されるか、実行時に I<sysconf"
-"(_SC_ARG_MAX)> の呼び出しで入手できるかのいずれかである)。"
+"いる (B<ARG_MAX> は I<E<lt>limits.hE<gt>> で定義されるか、実行時に "
+"I<sysconf(_SC_ARG_MAX)> の呼び出しで入手できるかのいずれかである)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:319
"maximum size of 128 kB."
msgstr ""
"カーネル 2.6.23 より前の Linux では、環境変数と引き数の文字列群を 格納するの"
-"ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¯ 32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9f (32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81®ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å®\9a"
-"数 B<MAX_ARG_PAGES> で定義される)。したがって、 ページサイズが 4 kB のアーキ"
-"ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£では、 最大サイズは 128 kB ということになる。"
+"ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81¯ 32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9f (32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81®ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«"
+"定数 B<MAX_ARG_PAGES> で定義される)。したがって、 ページサイズが 4 kB のアー"
+"ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼では、 最大サイズは 128 kB ということになる。"
#. For some background on the changes to ARG_MAX in kernels 2.6.23 and
#. 2.6.25, see:
"and 2.6.24.) Additionally, the limit per string is 32 pages (the kernel "
"constant B<MAX_ARG_STRLEN>), and the maximum number of strings is 0x7FFFFFFF."
msgstr ""
-"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 以é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 B<execve>() ã\81\8c"
-"呼び出された時点で適用されているリソースのソフト上限 B<RLIMIT_STACK> に基づい"
-"ã\81\9fã\82µã\82¤ã\82ºä¸\8aé\99\90ã\81\8c使ã\82\8fã\82\8cã\82\8b (ã\83¡ã\83¢ã\83ªç®¡ç\90\86ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88 (MMU) ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81¯ä¸\8a"
-"記の変更の 例外であり、これらのアーキテクチャではカーネル 2.6.23 より前と 同"
-"ã\81\98ä¸\8aé\99\90ã\81\8cã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\80\81å\90\88è¨\88ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95"
-"ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82ºã\81® 1/4 ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b (1/4 ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¨ã\81\91ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84"
-"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cå¿\85ã\81\9aã\81\82ã\82\8bç¨\8b度ã\81® ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ç©ºé\96\93ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ä¿\9d証ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\82ã\82\8b)ã\80\82 "
-"Linux 2.6.25 以降では、カーネルはこのサイズ上限に 32 ページの下限を 設けてい"
-"ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81 B<RLIMIT_STACK> ã\81\8cé\9d\9e常ã\81«å°\8fã\81\95ã\81\8fè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§ã\82\82ã\80\81ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼"
-"ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cå°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 Linux 2.6.23 以å\89\8dã\81§æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81¨å\90\8cã\81\98大ã\81\8dã\81\95ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨"
-"環境変数の空間 と同じだけは確保できることが保証されている (この最低限の保証"
-"は Linux 2.6.23 と 2.6.24 では提供されていない)。 また、各文字列の上限は 32 "
-"ã\83\9aã\83¼ã\82¸ (ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å®\9aæ\95° B<MAX_ARG_STRLEN>) ã\81§ã\80\81æ\96\87å\97å\88\97æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81¯ 0x7FFFFFFF ã\81§"
-"ある。"
+"ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 以é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 B<execve>() "
+"が呼び出された時点で適用されているリソースのソフト上限 B<RLIMIT_STACK> に基づ"
+"ã\81\84ã\81\9fã\82µã\82¤ã\82ºä¸\8aé\99\90ã\81\8c使ã\82\8fã\82\8cã\82\8b (ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ç®¡ç\90\86ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88 (MMU) ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯"
+"チャーは上記の変更の 例外であり、これらのアーキテクチャーではカーネル 2.6.23 "
+"ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81¨ å\90\8cã\81\98ä¸\8aé\99\90ã\81\8cã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81å\90\88è¨\88ã\82µ"
+"ã\82¤ã\82ºã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82ºã\81® 1/4 ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b (1/4 ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¨ã\81\91ã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
+"ã\81®ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cå¿\85ã\81\9aã\81\82ã\82\8bç¨\8b度ã\81® ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ç©ºé\96\93ã\82\92æ\8c\81ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92ä¿\9d証ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81"
+"である)。 Linux 2.6.25 以降では、カーネルはこのサイズ上限に 32 ページの下限"
+"ã\82\92 è¨ã\81\91ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81 B<RLIMIT_STACK> ã\81\8cé\9d\9e常ã\81«å°\8fã\81\95ã\81\8fè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§"
+"ã\82\82ã\80\81ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cå°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 Linux 2.6.23 以å\89\8dã\81§æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81¨å\90\8cã\81\98大"
+"きさの引き数と環境変数の空間 と同じだけは確保できることが保証されている (この"
+"最低限の保証は Linux 2.6.23 と 2.6.24 では提供されていない)。 また、各文字列"
+"ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81¯ 32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ (ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å®\9aæ\95° B<MAX_ARG_STRLEN>) ã\81§ã\80\81æ\96\87å\97å\88\97æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81¯ "
+"0x7FFFFFFF である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:361
"Search permission is denied on a component of the path prefix of I<filename> "
"or the name of a script interpreter. (See also B<path_resolution>(7).)"
msgstr ""
-"I<filename> ã\82\84ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿名の構成要素に検索許可 (search "
+"I<filename> ã\82\84ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼名の構成要素に検索許可 (search "
"permission) が与えられていない (B<path_resolution>(7) も参照すること)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:379
msgid "The file or a script interpreter is not a regular file."
msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\81\8cé\80\9a常ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (regular file) ã\81§ã\81ª"
-"い。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\81\8cé\80\9a常ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (regular file) ã\81§"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:382
msgid ""
"Execute permission is denied for the file or a script or ELF interpreter."
msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\84ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\84 ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\81« å®\9fè¡\8c許å\8f¯ (execute permission) ã\81\8cä¸\8e"
-"えられていない。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\84ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\84 ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\81« å®\9fè¡\8c許å\8f¯ (execute permission) "
+"ã\81\8cä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:386
-msgid "The file system is mounted I<noexec>."
-msgstr "ファイル・システムが I<noexec> でマウントされている。"
+msgid "The filesystem is mounted I<noexec>."
+msgstr "ファイルシステムが I<noexec> でマウントされている。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/execve.2:386
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN> (since Linux 3.1)"
+msgstr "B<EAGAIN> (Linux 3.1 以降)"
+
+#. commit 72fa59970f8698023045ab0713d66f3f4f96945c
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:396
+msgid ""
+"Having changed its real UID using one of the B<set*uid>() calls, the caller "
+"was\\(emand is now still\\(emabove its B<RLIMIT_NPROC> resource limit (see "
+"B<setrlimit>(2)). For a more detailed explanation of this error, see NOTES."
+msgstr ""
+"B<set*uid>() のいずれかの呼び出しでプロセスの実 UID が変更されたとすると、呼"
+"び出し元の B<RLIMIT_NPROC> リソース上限 (B<setrlimit>(2) 参照) を超えてしま"
+"う、 現在もまだ超えている。 このエラーの詳細な説明については「注意」の節を参"
+"照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:390
-msgid "I<filename> points outside your accessible address space."
-msgstr "I<filename> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
+#: build/C/man2/execve.2:404
+msgid ""
+"I<filename> or one of the pointers in the vectors I<argv> or I<envp> points "
+"outside your accessible address space."
+msgstr ""
+"I<filename> または配列 I<argv> か I<envp> のポインターの一つがアクセス可能な"
+"アドレス空間の外を指している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:394
+#: build/C/man2/execve.2:408
msgid ""
"An ELF executable had more than one PT_INTERP segment (i.e., tried to name "
"more than one interpreter)."
msgstr ""
-"ELF å®\9fè¡\8cå½¢å¼\8fã\81§è¤\87æ\95°ã\81® PT_INTERP ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 (ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97"
-"ã\83ªã\82¿を指定した。)"
+"ELF å®\9fè¡\8cå½¢å¼\8fã\81§è¤\87æ\95°ã\81® PT_INTERP ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 (ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡è¤\87æ\95°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+"ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼を指定した。)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/execve.2:397 build/C/man2/truncate.2:148
+#: build/C/man2/execve.2:411 build/C/man2/truncate.2:149
#, no-wrap
msgid "B<EISDIR>"
msgstr "B<EISDIR>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:400
+#: build/C/man2/execve.2:414
msgid "An ELF interpreter was a directory."
-msgstr "ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿がディレクトリだった。"
+msgstr "ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼がディレクトリだった。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/execve.2:400
+#: build/C/man2/execve.2:414
#, no-wrap
msgid "B<ELIBBAD>"
msgstr "B<ELIBBAD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:403
+#: build/C/man2/execve.2:417
msgid "An ELF interpreter was not in a recognized format."
-msgstr "ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿が理解できるフォーマットでなかった。"
+msgstr "ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼が理解できるフォーマットでなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:408
+#: build/C/man2/execve.2:422
msgid ""
"Too many symbolic links were encountered in resolving I<filename> or the "
"name of a script or ELF interpreter."
msgstr ""
-"I<filename> ã\82\84ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\84 ELF ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\82\92解決ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«é\81é\81\87ã\81\97ã\81\9f ã\82·ã\83³ã\83\9c"
-"ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»リンクが多過ぎる。"
+"I<filename> ã\82\84ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\84 ELF ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\82\92解決ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«é\81é\81\87ã\81\97ã\81\9f ã\82·ã\83³"
+"ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯リンクが多過ぎる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:411
+#: build/C/man2/execve.2:425
msgid "The process has the maximum number of files open."
msgstr "そのプロセスがオープンできるファイル数の上限まで既にオープンしている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:415
+#: build/C/man2/execve.2:429
msgid "I<filename> is too long."
msgstr "I<filename> が長過ぎる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/execve.2:415 build/C/man3/getlogin.3:106
-#: build/C/man2/swapon.2:133 build/C/man2/uselib.2:67
+#: build/C/man2/execve.2:429 build/C/man3/getlogin.3:108
+#: build/C/man2/swapon.2:144 build/C/man2/uselib.2:67
#, no-wrap
msgid "B<ENFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:418 build/C/man2/swapon.2:136
+#: build/C/man2/execve.2:432 build/C/man2/swapon.2:147
#: build/C/man2/uselib.2:70
msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
msgstr "オープンされたファイルの総数がシステム全体の上限に達していた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:424
+#: build/C/man2/execve.2:438
msgid ""
"The file I<filename> or a script or ELF interpreter does not exist, or a "
"shared library needed for file or interpreter cannot be found."
-msgstr "ファイル I<filename> かスクリプトや ELF のインタプリタが存在しない。"
+msgstr ""
+"ファイル I<filename> かスクリプトや ELF のインタープリターが存在しない。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/execve.2:424 build/C/man2/uselib.2:70
+#: build/C/man2/execve.2:438 build/C/man2/uselib.2:70
#, no-wrap
msgid "B<ENOEXEC>"
msgstr "B<ENOEXEC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:429
+#: build/C/man2/execve.2:443
msgid ""
"An executable is not in a recognized format, is for the wrong architecture, "
"or has some other format error that means it cannot be executed."
msgstr ""
-"å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cç\90\86解ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å½¢å¼\8fã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81é\81\95ã\81\86ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8bã\80\81 ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®"
-"ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\83»エラーにより実行ができなかった。"
+"å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cç\90\86解ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å½¢å¼\8fã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81é\81\95ã\81\86ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8bã\80\81 ã\81\9dã\81®ä»\96"
+"ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88エラーにより実行ができなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:437
+#: build/C/man2/execve.2:451
msgid ""
"A component of the path prefix of I<filename> or a script or ELF interpreter "
"is not a directory."
msgstr ""
-"I<filename> やスクリプトや ELF のインタプリタの構成要素がディレクトリでない。"
+"I<filename> やスクリプトや ELF のインタープリターの構成要素がディレクトリでな"
+"い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:443
+#: build/C/man2/execve.2:457
msgid ""
-"The file system is mounted I<nosuid>, the user is not the superuser, and the "
+"The filesystem is mounted I<nosuid>, the user is not the superuser, and the "
"file has the set-user-ID or set-group-ID bit set."
msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8c I<nosuid> ã\81§ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶でな"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8c I<nosuid> ã\81§ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼でな"
"く、 ファイルに set-user-ID あるいは set-group-ID ビットが設定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:447
+#: build/C/man2/execve.2:461
msgid ""
"The process is being traced, the user is not the superuser and the file has "
"the set-user-ID or set-group-ID bit set."
msgstr ""
-"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\8fã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« set-user-"
-"ID あるいは set-group-ID ビットが設定されている。"
+"ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\8fã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« set-"
+"user-ID あるいは set-group-ID ビットが設定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:450
+#: build/C/man2/execve.2:464
msgid "Executable was open for writing by one or more processes."
msgstr "実行ファイルを書き込み用にオープンしているプロセスがある。"
#. document ETXTBSY, EPERM, EFAULT, ELOOP, EIO, ENFILE, EMFILE, EINVAL,
#. EISDIR or ELIBBAD error conditions.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:458
+#: build/C/man2/execve.2:472
msgid ""
"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2001 does not document the #! behavior "
"but is otherwise compatible."
"が、 他は互換性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:461
+#: build/C/man2/execve.2:475
msgid "Set-user-ID and set-group-ID processes can not be B<ptrace>(2)d."
msgstr ""
"set-user-id プロセスと set-group-ID プロセスは B<ptrace>(2) できない。"
+#. e.g., EFAULT on Solaris 8 and FreeBSD 6.1; but
+#. HP-UX 11 is like Linux -- mtk, Apr 2007
+#. Bug filed 30 Apr 2007: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=8408
+#. Bug rejected (because fix would constitute an ABI change).
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:463
-msgid "Linux ignores the set-user-ID and set-group-ID bits on scripts."
-msgstr "Linux はスクリプトの set-user-ID と set-group-ID ビットを無視する。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:474
+#: build/C/man2/execve.2:502
msgid ""
-"The result of mounting a file system I<nosuid> varies across Linux kernel "
+"The result of mounting a filesystem I<nosuid> varies across Linux kernel "
"versions: some will refuse execution of set-user-ID and set-group-ID "
"executables when this would give the user powers she did not have already "
"(and return B<EPERM>), some will just ignore the set-user-ID and set-group-"
-"ID bits and B<exec>() successfully."
+"ID bits and B<exec>() successfully. On Linux, I<argv> and I<envp> can be "
+"specified as NULL. In both cases, this has the same effect as specifying "
+"the argument as a pointer to a list containing a single null pointer. B<Do "
+"not take advantage of this misfeature!> It is nonstandard and nonportable: "
+"on most other UNIX systems doing this will result in an error (B<EFAULT>)."
msgstr ""
"ファイルシステムを I<nosuid> でマウントした場合に set-user-ID/set-group-ID の"
"実行ファイルを どの様に扱うかは、Linux カーネルのバージョンによって異なる: あ"
"るバージョンでは、すでに必要な権限を持っている場合を除いて、 その実行を拒否す"
"る (そして B<EPERM> を返す)。別のあるバージョンでは set-user-ID/set-group-ID "
-"ビットのみを無視し B<exec>() は成功する。"
+"ビットのみを無視し B<exec>() は成功する。 Linux では、 I<argv> と I<envp> "
+"に NULL を指定することができる。 どちらに NULL を指定した場合も、 これらの引"
+"き数にヌルポインター 1 個だけを含むリストへのポインターを指定したのと同じ効果"
+"を持つ。 B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もな"
+"い。 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>) にな"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:477
+#: build/C/man2/execve.2:513
msgid ""
-"A maximum line length of 127 characters is allowed for the first line in a "
-"#! executable shell script."
+"POSIX.1-2001 says that values returned by B<sysconf>(3) should be invariant "
+"over the lifetime of a process. However, since Linux 2.6.23, if the "
+"B<RLIMIT_STACK> resource limit changes, then the value reported by "
+"B<_SC_ARG_MAX> will also change, to reflect the fact that the limit on space "
+"for holding command-line arguments and environment variables has changed."
msgstr ""
-"#! 実行形式のシェル・スクリプトの 1行目に許されている文字数は、 最大 127 文字"
-"である。"
+"POSIX.1-2001 は、 B<sysconf>(3) が返す値はプロセスの生存中は変化しないべきだ"
+"としている。 しかしながら、Linux 2.6.23 以降では、リソース上限 "
+"B<RLIMIT_STACK> が変化した場合、 コマンドライン引き数と環境変数を保持するため"
+"の空間に対する上限が 変化したことを反映して、 B<_SC_ARG_MAX> が返す値も変化す"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:528
+msgid ""
+"In most cases where B<execve>() fails, control returns to the original "
+"executable image, and the caller of B<execve>() can then handle the error. "
+"However, in (rare) cases (typically caused by resource exhaustion), failure "
+"may occur past the point of no return: the original executable image has "
+"been torn down, but the new image could not be completely built. In such "
+"cases, the kernel kills the process with a B<SIGKILL> signal."
+msgstr ""
+"B<execve>() が失敗するほとんどの場合、 制御は元の実行可能イメージに戻り、 "
+"B<execve>() の呼び出し元がエラーを処理することができる。 しかしながら、 (リ"
+"ソース枯渇が原因となった場合など、まれに) 呼び出し元に制御が戻る時点を過ぎて"
+"からエラーが発生する場合がある。 元の実行可能イメージはすでに破棄されている"
+"が、 新しいイメージが完全には構築されていないという状況である。 このような場"
+"合、カーネルはそのプロセスをシグナル B<SIGKILL> で停止 (kill) する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:531
+msgid ""
+"A maximum line length of 127 characters is allowed for the first line in an "
+"interpreter scripts."
+msgstr ""
+"インタープリタースクリプトの 1行目に許されている文字数は、 最大 127 文字であ"
+"る。"
#. e.g., Solaris 8
#. e.g., FreeBSD before 6.0, but not FreeBSD 6.0 onward
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:496
+#: build/C/man2/execve.2:550
msgid ""
"The semantics of the I<optional-arg> argument of an interpreter script vary "
"across implementations. On Linux, the entire string following the "
"arguments, and white spaces in I<optional-arg> are used to delimit the "
"arguments."
msgstr ""
-"インタプリタ・スクリプトの I<optional-arg> 引き数の解釈方法は実装により異な"
-"る。 Linux では、インタプリタ名 I<interpreter> に続く文字列全体がインタプリタ"
-"に 1個の引き数として渡される。 しかし、動作が異なるシステムもある。 あるシス"
-"テムでは、 I<optional-arg> のうち最初のホワイト・スペースまでが 引き数として"
-"渡される。 また、別のシステムでは インタプリタ・スクリプトは複数の引き数を持"
-"つことができ、 I<optional-arg> 内のホワイト・スペースが引き数の区切りとなる。"
-
-#. e.g., EFAULT on Solaris 8 and FreeBSD 6.1; but
-#. HP-UX 11 is like Linux -- mtk, Apr 2007
-#. Bug filed 30 Apr 2007: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=8408
-#. Bug rejected (because fix would constitute an ABI change).
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:511
-msgid ""
-"On Linux, I<argv> can be specified as NULL, which has the same effect as "
-"specifying this argument as a pointer to a list containing a single NULL "
-"pointer. B<Do not take advantage of this misfeature!> It is nonstandard and "
-"nonportable: on most other UNIX systems doing this will result in an error "
-"(B<EFAULT>)."
-msgstr ""
-"Linux では、 I<argv> に NULL を指定することができる。これは、この引き数に "
-"NULL ポインタ 1個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持つ。 "
-"B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もない。 他の"
-"ほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>) になる。"
+"インタープリタースクリプトの I<optional-arg> 引き数の解釈方法は実装により異な"
+"る。 Linux では、インタープリター名 I<interpreter> に続く文字列全体がインター"
+"プリターに 1個の引き数として渡される。 しかし、動作が異なるシステムもある。 "
+"あるシステムでは、 I<optional-arg> のうち最初のホワイトスペースまでが 引き数"
+"として渡される。 また、別のシステムでは インタープリタースクリプトは複数の引"
+"き数を持つことができ、 I<optional-arg> 内のホワイトスペースが引き数の区切りと"
+"なる。"
#. .SH BUGS
#. Some Linux versions have failed to check permissions on ELF
#. that could be exploited for denial of service by a suitably crafted
#. ELF binary. There are no known problems with 2.0.34 or 2.2.15.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:531
+#: build/C/man2/execve.2:561
+msgid "Linux ignores the set-user-ID and set-group-ID bits on scripts."
+msgstr "Linux はスクリプトの set-user-ID と set-group-ID ビットを無視する。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/execve.2:561
+#, no-wrap
+msgid "execve() and EAGAIN"
+msgstr "execve() と EAGAIN"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:567
msgid ""
-"POSIX.1-2001 says that values returned by B<sysconf>(3) should be invariant "
-"over the lifetime of a process. However, since Linux 2.6.23, if the "
-"B<RLIMIT_STACK> resource limit changes, then the value reported by "
-"B<_SC_ARG_MAX> will also change, to reflect the fact that the limit on space "
-"for holding command-line arguments and environment variables has changed."
+"A more detailed explanation of the B<EAGAIN> error that can occur (since "
+"Linux 3.1) when calling B<execve>() is as follows."
msgstr ""
-"POSIX.1-2001 は、 B<sysconf>(3) が返す値はプロセスの生存中は変化しないべきだ"
-"としている。 しかしながら、Linux 2.6.23 以降では、リソース上限 "
-"B<RLIMIT_STACK> が変化した場合、 コマンドライン引き数と環境変数を保持するため"
-"の空間に対する上限が 変化したことを反映して、 B<_SC_ARG_MAX> が返す値も変化す"
-"る。"
+"B<execve>() を呼び出した際に (Linux 3.1 以降で) 起こり得る B<EAGAIN> エラーの"
+"詳細な説明を以下で行う。"
+
+#. commit 909cc4ae86f3380152a18e2a3c44523893ee11c4
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:589
+msgid ""
+"The B<EAGAIN> error can occur when a I<preceding> call to B<setuid>(2), "
+"B<setreuid>(2), or B<setresuid>(2) caused the real user ID of the process "
+"to change, and that change caused the process to exceed its B<RLIMIT_NPROC> "
+"resource limit (i.e., the number of processes belonging to the new real UID "
+"exceeds the resource limit). From Linux 2.6.0 to 3.0, this caused the "
+"B<set*uid>() call to fail. (Prior to 2.6, the resource limit was not "
+"imposed on processes that changed their user IDs.)"
+msgstr ""
+"I<直前の> B<setuid>(2), B<setreuid>(2), B<setresuid>(2) の呼び出しで、 そのプ"
+"ロセスの実ユーザー ID が変更され、 その変更によりそのプロセスが "
+"B<RLIMIT_NPROC> リソース上限を超過してしまった場合 (すなわち、新しい実ユー"
+"ザー ID に属するプロセス数が B<RLIMIT_NPROC> リソース上限を超過した場合) "
+"に、 B<EAGAIN> エラーが発生する。 Linux 2.6.0 以上 3.0 以下では、これにより "
+"B<set*uid>() の呼び出しが失敗していた。 (Linux 2.6 より前では、このリソース上"
+"限はユーザー ID を変更したプロセスには適用されていなかった。)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:620
+msgid ""
+"Since Linux 3.1, the scenario just described no longer causes the "
+"B<set*uid>() call to fail, because it too often led to security holes where "
+"buggy applications didn't check the return status and assumed that\\(emif "
+"the caller had root privileges\\(emthe call would always succeed. Instead, "
+"the B<set*uid>() calls now successfully change the real UID, but the kernel "
+"sets an internal flag, named B<PF_NPROC_EXCEEDED>, to note that the "
+"B<RLIMIT_NPROC> resource limit has been exceeded. If the "
+"B<PF_NPROC_EXCEEDED> flag is set and the resource limit is still exceeded at "
+"the time of a subsequent B<execve>() call, that call fails with the error "
+"B<EAGAIN>. This kernel logic ensures that the B<RLIMIT_NPROC> resource "
+"limit is still enforced for the common privileged daemon workflow"
+"\\(emnamely, B<fork>(2) + B<set*uid>() + B<execve>()."
+msgstr ""
+"Linux 3.1 以降では、上で説明したシナリオでは B<set*uid>() の呼び出しは失敗し"
+"ない。 なぜなら、 返されたステータスの確認を行わず「呼び出し元が特権を持って"
+"いる場合には」呼び出しは必ず成功するとみなしているバグがあるアプリケーション"
+"では、セキュリティホールにつながることが非常によくあるからだ。 その代わり、 "
+"B<set*uid>() の呼び出しによる実 UID の変更は成功するが、 カーネルは "
+"B<PF_NPROC_EXCEEDED> という名前の内部フラグをセットする。 このフラグは "
+"B<RLIMIT_NPROC> リソース上限が超過したことを示す。 B<PF_NPROC_EXCEEDED> フラ"
+"グがセットされていて、その後で B<execve>() が呼ばれた際にリソース上限がまだ超"
+"過していれば、 その B<execve>() の呼び出しは B<EAGAIN> エラーで失敗する。 こ"
+"のカーネルのロジックにより、 特権デーモンでよく行われる処理フロー、 すなわち "
+"B<fork>(2) + B<set*uid>() + B<execve>() に対して、前と変わらず "
+"B<RLIMIT_NPROC> リソース上限を適用できることが保証される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execve.2:636
+msgid ""
+"If the resource limit was not still exceeded at the time of the B<execve>() "
+"call (because other processes belonging to this real UID terminated between "
+"the B<set*uid>() call and the B<execve>() call), then the B<execve>() "
+"call succeeds and the kernel clears the B<PF_NPROC_EXCEEDED> process flag. "
+"The flag is also cleared if a subsequent call to B<fork>(2) by this process "
+"succeeds."
+msgstr ""
+"(B<set*uid>() と B<execve>() の呼び出しの間に、この実 UID に属する他のプロセ"
+"スが終了して) 次に B<execve>() が呼び出された際にこのリソース上限が超過してな"
+"ければ、 B<execve>() の呼び出しは成功し、カーネルは B<PF_NPROC_EXCEEDED> プロ"
+"セスフラグをクリアする。 同じプロセスによって B<fork>(2) の呼び出しが後で行わ"
+"れた場合にも、このフラグはクリアされる。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/execve.2:531
+#: build/C/man2/execve.2:636
#, no-wrap
msgid "Historical"
msgstr "歴史"
+#. .SH BUGS
+#. Some Linux versions have failed to check permissions on ELF
+#. interpreters. This is a security hole, because it allows users to
+#. open any file, such as a rewinding tape device, for reading. Some
+#. Linux versions have also had other security holes in
+#. .BR execve ()
+#. that could be exploited for denial of service by a suitably crafted
+#. ELF binary. There are no known problems with 2.0.34 or 2.2.15.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:542
+#: build/C/man2/execve.2:656
msgid ""
-"With UNIX V6 the argument list of an B<exec>() call was ended by 0, while "
-"the argument list of I<main> was ended by -1. Thus, this argument list was "
-"not directly usable in a further B<exec>() call. Since UNIX V7 both are "
-"NULL."
+"With UNIX\\ V6, the argument list of an B<exec>() call was ended by 0, "
+"while the argument list of I<main> was ended by -1. Thus, this argument "
+"list was not directly usable in a further B<exec>() call. Since UNIX\\ V7, "
+"both are NULL."
msgstr ""
-"UNIX V6 では B<exec>() コールの引き数リストは 0 で終端され、 I<main> の引き"
-"数リストは -1 で終端されていた。 そのため、 I<main> の引き数リストは、その後"
-"の B<exec>() コールには直接使用できなかった。 UNIX V7 以降では、ともに NULL "
-"で終端される。"
+"UNIX\\ V6 では B<exec>() コールの引き数リストは 0 で終端され、 I<main> の引"
+"き数リストは -1 で終端されていた。 そのため、 I<main> の引き数リストは、その"
+"後の B<exec>() コールには直接使用できなかった。 UNIX\\ V7 以降では、ともに "
+"NULL で終端される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:545
+#: build/C/man2/execve.2:659
msgid ""
"The following program is designed to be execed by the second program below. "
-"It just echoes its command-line one per line."
+"It just echoes its command-line arguments, one per line."
msgstr ""
"このプログラムは、以下の二つ目のプログラムから実行するためのものである。 コマ"
-"ンドラインを 1行に 1個ずつ表示するだけのプログラムである。"
+"ンドライン引き数を 1行に 1個ずつ表示するだけのプログラムである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:549
+#: build/C/man2/execve.2:663
#, no-wrap
msgid "/* myecho.c */\n"
msgstr "/* myecho.c */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:552
+#: build/C/man2/execve.2:666
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:557
+#: build/C/man2/execve.2:671
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int j;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:560
+#: build/C/man2/execve.2:674
#, no-wrap
msgid ""
" for (j = 0; j E<lt> argc; j++)\n"
" printf(\"argv[%d]: %s\\en\", j, argv[j]);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:568
+#: build/C/man2/execve.2:682
msgid ""
"This program can be used to exec the program named in its command-line "
"argument:"
"のに使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:572
+#: build/C/man2/execve.2:686
#, no-wrap
msgid "/* execve.c */\n"
msgstr "/* execve.c */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:576
+#: build/C/man2/execve.2:690
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:582
+#: build/C/man2/execve.2:696
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" char *newenviron[] = { NULL };\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:587
+#: build/C/man2/execve.2:701
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 2) {\n"
-"\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>file-to-execE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
-"\texit(EXIT_FAILURE);\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>file-to-execE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (argc != 2) {\n"
-"\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>file-to-execE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
-"\texit(EXIT_FAILURE);\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>file-to-execE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:589
+#: build/C/man2/execve.2:703
#, no-wrap
msgid " newargv[0] = argv[1];\n"
msgstr " newargv[0] = argv[1];\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:594
-#, no-wrap
+#: build/C/man2/execve.2:708
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " execve(argv[1], newargv, newenviron);\n"
+#| " perror(\"execve\"); /* execve() only returns on error */\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| "}\n"
msgid ""
" execve(argv[1], newargv, newenviron);\n"
-" perror(\"execve\"); /* execve() only returns on error */\n"
+" perror(\"execve\"); /* execve() returns only on error */\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:598
+#: build/C/man2/execve.2:712
msgid "We can use the second program to exec the first as follows:"
msgstr ""
"二つ目のプログラムを使って一つ目のプログラムを実行するには 以下のようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:607
+#: build/C/man2/execve.2:721
#, no-wrap
msgid ""
"$B< cc myecho.c -o myecho>\n"
"argv[2]: world\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:615
+#: build/C/man2/execve.2:729
msgid ""
"We can also use these programs to demonstrate the use of a script "
"interpreter. To do this we create a script whose \"interpreter\" is our "
"I<myecho> program:"
msgstr ""
-"ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\81®ä¾\8bã\82\92示ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®"
-"ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81ã\80\8cã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\80\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦å\85\88ã\81»ã\81©ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 I<myecho> ã\82\92使ã\81\86ã\82¹ã\82¯ã\83ª"
-"プトを作成する。"
+"ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\81®ä¾\8bã\82\92示ã\81\99ã\80\82 ã\81\93"
+"ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81ã\80\8cã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\80\8dã\81¨ã\81\97ã\81¦å\85\88ã\81»ã\81©ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 I<myecho> ã\82\92使ã\81\86"
+"ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:622
+#: build/C/man2/execve.2:736
#, no-wrap
msgid ""
-"$B< cat E<gt> script.sh>\n"
-"B<#! ./myecho script-arg>\n"
+"$B< cat E<gt> script>\n"
+"B<#!./myecho script-arg>\n"
"B<^D>\n"
-"$B< chmod +x script.sh>\n"
+"$B< chmod +x script>\n"
msgstr ""
-"$B< cat E<gt> script.sh>\n"
-"B<#! ./myecho script-arg>\n"
+"$B< cat E<gt> script>\n"
+"B<#!./myecho script-arg>\n"
"B<^D>\n"
-"$B< chmod +x script.sh>\n"
+"$B< chmod +x script>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:626
+#: build/C/man2/execve.2:740
msgid "We can then use our program to exec the script:"
msgstr "作成しておいたプログラムを使ってスクリプトを実行する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:635
+#: build/C/man2/execve.2:749
#, no-wrap
msgid ""
-"$B< ./execve ./script.sh>\n"
+"$B< ./execve ./script>\n"
"argv[0]: ./myecho\n"
"argv[1]: script-arg\n"
-"argv[2]: ./script.sh\n"
+"argv[2]: ./script\n"
"argv[3]: hello\n"
"argv[4]: world\n"
msgstr ""
-"$B< ./execve ./script.sh>\n"
+"$B< ./execve ./script>\n"
"argv[0]: ./myecho\n"
"argv[1]: script-arg\n"
-"argv[2]: ./script.sh\n"
+"argv[2]: ./script\n"
"argv[3]: hello\n"
"argv[4]: world\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/execve.2:648
+#: build/C/man2/execve.2:763
msgid ""
-"B<chmod>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), B<fexecve>(3), B<getopt>"
-"(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), B<path_resolution>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<chmod>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), "
+"B<fexecve>(3), B<getopt>(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<ld.so>(8)"
msgstr ""
-"B<chmod>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), B<fexecve>(3), B<getopt>"
-"(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), B<path_resolution>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<chmod>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), B<execl>(3), "
+"B<fexecve>(3), B<getopt>(3), B<credentials>(7), B<environ>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<ld.so>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man2/exit_group.2:25
#. type: Plain text
#: build/C/man2/exit_group.2:45
msgid "This call is Linux-specific."
-msgstr ""
-"glibc 2.3 以降では、 B<exit>(2) のラッパー関数が呼び出された際に、 このシス"
-"テムコールが起動される。"
+msgstr "このシステムコールは Linux 固有である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/exit_group.2:49
msgid ""
"Since glibc 2.3, this is the system call invoked when the B<exit>(2) "
"wrapper function is called."
-msgstr "このコールは Linux 独自である。"
+msgstr ""
+"glibc 2.3 以降では、 B<exit>(2) のラッパー関数が呼び出された際に、 このシス"
+"テムコールが起動される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/exit_group.2:51
msgstr "B<exit>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/fcntl.2:61
+#: build/C/man2/fcntl.2:65
#, no-wrap
msgid "FCNTL"
msgstr "FCNTL"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/fcntl.2:61
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-15"
-msgstr "2012-04-15"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:64
+#: build/C/man2/fcntl.2:68
msgid "fcntl - manipulate file descriptor"
-msgstr "fcntl - ファイルディスクリプタの操作を行う"
+msgstr "fcntl - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®æ\93\8dä½\9cã\82\92è¡\8cã\81\86"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:68
+#: build/C/man2/fcntl.2:72
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:70
+#: build/C/man2/fcntl.2:74
#, no-wrap
msgid "B<int fcntl(int >I<fd>B<, int >I<cmd>B<, ... /* >I<arg>B< */ );>\n"
msgstr "B<int fcntl(int >I<fd>B<, int >I<cmd>B<, ... /* >I<arg>B< */ );>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:77
+#: build/C/man2/fcntl.2:81
msgid ""
"B<fcntl>() performs one of the operations described below on the open file "
"descriptor I<fd>. The operation is determined by I<cmd>."
msgstr ""
-"B<fcntl>() は、オープンされたファイルディスクリプタ I<fd> に関して下記の操作"
-"を行う。操作は I<cmd> によって決まる:"
+"B<fcntl>() は、オープンされたファイルディスクリプター I<fd> に関して下記の操"
+"作を行う。操作は I<cmd> によって決まる:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:91
+#: build/C/man2/fcntl.2:95
msgid ""
"B<fcntl>() can take an optional third argument. Whether or not this "
"argument is required is determined by I<cmd>. The required argument type is "
"さ\n"
"れている。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:106
+msgid ""
+"Certain of the operations below are supported only since a particular Linux "
+"kernel version. The preferred method of checking whether the host kernel "
+"supports a particular operation is to invoke B<fcntl>() with the desired "
+"I<cmd> value and then test whether the call failed with B<EINVAL>, "
+"indicating that the kernel does not recognize this value."
+msgstr ""
+"下記のいくつかの操作は特定のバージョンの Linux カーネルでのみサポートされてい"
+"る。 ホストカーネルが特定の操作をサポートしているかを確認する推奨の方法は、 "
+"B<fcntl>() を所望の I<cmd> 値で呼び出し、 B<EINVAL> で失敗するかを検査するこ"
+"とである。 B<EINVAL> が返った場合、カーネルがこの値を認識していないことを示"
+"す。"
+
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:91
+#: build/C/man2/fcntl.2:106
#, no-wrap
msgid "Duplicating a file descriptor"
-msgstr "ファイルディスクリプタの複製"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®è¤\87製"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:92
+#: build/C/man2/fcntl.2:107
#, no-wrap
msgid "B<F_DUPFD> (I<int>)"
msgstr "B<F_DUPFD> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:102
+#: build/C/man2/fcntl.2:117
msgid ""
"Find the lowest numbered available file descriptor greater than or equal to "
"I<arg> and make it be a copy of I<fd>. This is different from B<dup2>(2), "
"which uses exactly the descriptor specified."
msgstr ""
-"利用可能なファイルディスクリプタのうち、 I<arg> 以上で最小のものを探し、 "
+"å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\80\81 I<arg> 以ä¸\8aã\81§æ\9c\80å°\8fã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\80\81 "
"I<fd> のコピーとする。これは別の形の B<dup2>(2) である。 B<dup2>(2) では指"
-"定されたディスクリプタが使われる点が違う。"
+"å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8c使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bç\82¹ã\81\8cé\81\95ã\81\86ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:104
+#: build/C/man2/fcntl.2:119
msgid "On success, the new descriptor is returned."
-msgstr "成功すると、新しいディスクリプタが返される。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:108
+#: build/C/man2/fcntl.2:123
msgid "See B<dup>(2) for further details."
msgstr "詳細は B<dup>(2) を参照のこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:108
+#: build/C/man2/fcntl.2:123
#, no-wrap
msgid "B<F_DUPFD_CLOEXEC> (I<int>; since Linux 2.6.24)"
msgstr "B<F_DUPFD_CLOEXEC> (I<int>; Linux 2.6.24 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:125
+#: build/C/man2/fcntl.2:140
msgid ""
"As for B<F_DUPFD>, but additionally set the close-on-exec flag for the "
"duplicate descriptor. Specifying this flag permits a program to avoid an "
"For an explanation of why this flag is useful, see the description of "
"B<O_CLOEXEC> in B<open>(2)."
msgstr ""
-"B<F_DUPFD> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦è¤\87製ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ close-on-"
-"exec フラグをセットする。 このフラグを指定することで、プログラムは "
+"B<F_DUPFD> ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦è¤\87製ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ close-"
+"on-exec フラグをセットする。 このフラグを指定することで、プログラムは "
"B<FD_CLOEXEC> フラグをセットするために B<fcntl>() の B<F_SETFD> 操作を追加で"
"行う必要がなくなる。 このフラグがなぜ有用かについては、 B<open>(2) の "
"B<O_CLOEXEC> の説明を参照のこと。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:125
+#: build/C/man2/fcntl.2:140
#, no-wrap
msgid "File descriptor flags"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83»フラグ"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼フラグ"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:136
+#: build/C/man2/fcntl.2:151
msgid ""
"The following commands manipulate the flags associated with a file "
"descriptor. Currently, only one such flag is defined: B<FD_CLOEXEC>, the "
"close-on-exec flag. If the B<FD_CLOEXEC> bit is 0, the file descriptor will "
"remain open across an B<execve>(2), otherwise it will be closed."
msgstr ""
-"以ä¸\8bã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82° ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨"
-"ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8dã\80\81å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8b: B<FD_CLOEXEC> "
-"(close-on-exec フラグ)。 B<FD_CLOEXEC> ビットが 0 なら、ファイルディスクリプ"
-"ã\82¿ã\81¯ B<execve>(2) ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\82\82ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81¾ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81\86ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82º"
-"される。"
+"以ä¸\8bã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82° ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8bã\81\93"
+"ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8dã\80\81å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8b: "
+"B<FD_CLOEXEC> (close-on-exec フラグ)。 B<FD_CLOEXEC> ビットが 0 なら、ファイ"
+"ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ B<execve>(2) ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\82\82ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81¾ã\81 ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81\86ã\81§ã\81ª"
+"ã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:136
+#: build/C/man2/fcntl.2:151
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFD> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETFD> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:141
+#: build/C/man2/fcntl.2:156
msgid "Read the file descriptor flags; I<arg> is ignored."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83»フラグを読み出す。 I<arg> は無視される。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼フラグを読み出す。 I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:141
+#: build/C/man2/fcntl.2:156
#, no-wrap
msgid "B<F_SETFD> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETFD> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:145
+#: build/C/man2/fcntl.2:160
msgid "Set the file descriptor flags to the value specified by I<arg>."
-msgstr "ファイルディスクリプタ・フラグに I<arg> で指定した値を設定する。"
+msgstr "ファイルディスクリプターフラグに I<arg> で指定した値を設定する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:175
+msgid ""
+"In multithreaded programs, using B<fcntl>() B<F_SETFD> to set the close-on-"
+"exec flag at the same time as another thread performs a B<fork>(2) plus "
+"B<execve>(2) is vulnerable to a race condition that may unintentionally "
+"leak the file descriptor to the program executed in the child process. See "
+"the discussion of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for details and a "
+"remedy to the problem."
+msgstr ""
+"マルチスレッドプログラムでは、 B<fcntl>() の B<F_SETFD> を使って close-on-"
+"exec フラグを設定するのと同時に、 別のスレッドで B<execve>(2) と B<fork>(2) "
+"を実行することは、競合条件次第では、 そのファイルディスクリプターが子プロセス"
+"で実行されるプログラムに意図せず見えてしまうという危険性がある。 詳細とこの問"
+"題への対処法については B<open>(2) の B<O_CLOEXEC> フラグの議論を参照のこと。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:145
+#: build/C/man2/fcntl.2:175
#, no-wrap
msgid "File status flags"
msgstr "ファイル状態フラグ"
#. or
#. .BR creat (2),
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:160
+#: build/C/man2/fcntl.2:190
msgid ""
"Each open file description has certain associated status flags, initialized "
"by B<open>(2) and possibly modified by B<fcntl>(). Duplicated file "
msgstr ""
"オープンファイル記述 (open file description) には、 ファイル記述毎に設定され"
"る状態フラグがいくつかある。これらのフラグは B<open>(2) によって初期化さ"
-"れ、 B<fcntl>(2) により変更することもできる。これらは、 (B<dup>(2), B<fcntl>"
-"(F_DUPFD), B<fork>(2) などで) 複製されたファイルディスクリプタ同士は 同じ"
-"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81 å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cå\85±æ\9c\89ã\81\95ã\82\8c"
-"る。"
+"れ、 B<fcntl>(2) により変更することもできる。これらは、 (B<dup>(2), "
+"B<fcntl>(F_DUPFD), B<fork>(2) などで) 複製されたファイルディスクリプター同士"
+"ã\81¯ å\90\8cã\81\98ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81 å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cå\85±"
+"有される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:163
+#: build/C/man2/fcntl.2:193
msgid "The file status flags and their semantics are described in B<open>(2)."
msgstr "ファイル状態フラグとその意味は B<open>(2) で説明されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:163
+#: build/C/man2/fcntl.2:193
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFL> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETFL> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:168
+#: build/C/man2/fcntl.2:198
msgid "Get the file access mode and the file status flags; I<arg> is ignored."
msgstr ""
"ファイルのアクセスモードとファイル状態フラグを取得する。\n"
"I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:168
+#: build/C/man2/fcntl.2:198
#, no-wrap
msgid "B<F_SETFL> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETFL> (I<int>)"
-#. FIXME . According to POSIX.1-2001, O_SYNC should also be modifiable
-#. via fcntl(2), but currently Linux does not permit this
-#. See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5994
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:191
+#: build/C/man2/fcntl.2:223
msgid ""
"Set the file status flags to the value specified by I<arg>. File access "
"mode (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) and file creation flags (i.e., "
"B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_TRUNC>) in I<arg> are ignored. On "
"Linux this command can change only the B<O_APPEND>, B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, "
-"B<O_NOATIME>, and B<O_NONBLOCK> flags."
+"B<O_NOATIME>, and B<O_NONBLOCK> flags. It is not possible to change the "
+"B<O_DSYNC> and B<O_SYNC> flags; see BUGS, below."
msgstr ""
"ファイル状態フラグに I<arg> で指定された値を設定する。 I<arg> のうち、ファイ"
"ルのアクセスモード (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) とファイル作成フラ"
"グ (すなわち B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_TRUNC>) に関するビット"
"は無視される。 Linux では、このコマンドで変更できるのは B<O_APPEND>, "
-"B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_NONBLOCK> フラグだけである。"
+"B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_NONBLOCK> フラグだけである。フラ"
+"グ B<O_DSYNC>, B<O_SYNC> を変更することはできない。下記の「バグ」を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:191
+#: build/C/man2/fcntl.2:223
#, no-wrap
-msgid "Advisory locking"
-msgstr "アドバイザリ・ロック"
+msgid "Advisory record locking"
+msgstr "アドバイザリーレコードロック"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:228
+msgid ""
+"Linux implements traditional (\"process-associated\") UNIX record locks, as "
+"standardized by POSIX. For a Linux-specific alternative with better "
+"semantics, see the discussion of open file description locks below."
+msgstr ""
+"Linux は昔からある (「プロセスに関連付けられる」) UNIX のレコードロックを実装"
+"している。 このレコードロックは POSIX で標準化されている。 Linux 固有のより良"
+"い動作を行うロックについては、下記のオープンファイル記述ロックの議論を参照の"
+"こと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:199
+#: build/C/man2/fcntl.2:239
msgid ""
-"B<F_GETLK>, B<F_SETLK> and B<F_SETLKW> are used to acquire, release, and "
-"test for the existence of record locks (also known as file-segment or file-"
-"region locks). The third argument, I<lock>, is a pointer to a structure "
-"that has at least the following fields (in unspecified order)."
+"B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, and B<F_GETLK> are used to acquire, release, and "
+"test for the existence of record locks (also known as byte-range, file-"
+"segment, or file-region locks). The third argument, I<lock>, is a pointer "
+"to a structure that has at least the following fields (in unspecified order)."
msgstr ""
-"B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, B<F_SETLKW> は、レコード・ロックの獲得/解放/テスト"
-"ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\84 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é \98å\9f\9f"
-"ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¨ã\82\82å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 ä¸\89ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95° I<lock> ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8b"
-"造体へのポインタである (フィールドの順序は関係なく、構造体に他のフィールドが"
-"あってもよい)。"
+"B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, B<F_GETLK> は、レコードロックの獲得/解放/テストの"
+"ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¯ã\80\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88ç¯\84å\9b²ã\83ã\83\83ã\82¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83ã\83\83"
+"ã\82¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«é \98å\9f\9fã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¨ã\82\82å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 ä¸\89ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95° I<lock> ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81«ç¤ºã\81\99"
+"フィールドを含む構造体へのポインターである (フィールドの順序は関係なく、構造"
+"体に他のフィールドがあってもよい)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:214
+#: build/C/man2/fcntl.2:254
#, no-wrap
msgid ""
"struct flock {\n"
" off_t l_start; /* Starting offset for lock */\n"
" off_t l_len; /* Number of bytes to lock */\n"
" pid_t l_pid; /* PID of process blocking our lock\n"
-" (F_GETLK only) */\n"
+" (set by F_GETLK and F_OFD_GETLK) */\n"
" ...\n"
"};\n"
msgstr ""
" off_t l_start; /* Starting offset for lock */\n"
" off_t l_len; /* Number of bytes to lock */\n"
" pid_t l_pid; /* PID of process blocking our lock\n"
-" (F_GETLK only) */\n"
+" (set by F_GETLK and F_OFD_GETLK) */\n"
" ...\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:222
+#: build/C/man2/fcntl.2:262
msgid ""
"The I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of this structure specify "
"the range of bytes we wish to lock. Bytes past the end of the file may be "
"が、 ファイルの先頭より前のバイトをロックすることはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:242
+#: build/C/man2/fcntl.2:282
msgid ""
"I<l_start> is the starting offset for the lock, and is interpreted relative "
"to either: the start of the file (if I<l_whence> is B<SEEK_SET>); the "
"I<l_start> に負の値を指定することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:257
+#: build/C/man2/fcntl.2:297
msgid ""
"I<l_len> specifies the number of bytes to be locked. If I<l_len> is "
"positive, then the range to be locked covers bytes I<l_start> up to and "
-"including I<l_start>+I<l_len>-I<1>. Specifying 0 for I<l_len> has the "
-"special meaning: lock all bytes starting at the location specified by "
-"I<l_whence> and I<l_start> through to the end of file, no matter how large "
-"the file grows."
+"including I<l_start>+I<l_len>-1. Specifying 0 for I<l_len> has the special "
+"meaning: lock all bytes starting at the location specified by I<l_whence> "
+"and I<l_start> through to the end of file, no matter how large the file "
+"grows."
msgstr ""
"I<l_len> はロックしたいバイト数を示す。 I<l_len> が正の場合、ロックされるバイ"
-"ト範囲は I<l_start> 以上 I<l_start>+I<l_len>-I<1> 以下となる。 I<l_len> に 0 "
-"を指定した場合は特別な意味を持つ: I<l_whence> and I<l_start> で指定される位置"
-"ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\81¾ã\81§ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81©ã\82\93ã\81ªã\81«å¤§ã\81\8dã\81\8f"
-"ã\81ªã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\81¾ã\81§ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b)ã\80\82"
+"ト範囲は I<l_start> 以上 I<l_start>+I<l_len>-1 以下となる。 I<l_len> に 0 を"
+"指定した場合は特別な意味を持つ: I<l_whence> and I<l_start> で指定される位置か"
+"ã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c«å°¾ã\81¾ã\81§ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82\92ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81©ã\82\93ã\81ªã\81«å¤§ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81£"
+"たとしてもファイルの末尾までロックする)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:270
+#: build/C/man2/fcntl.2:310
msgid ""
"POSIX.1-2001 allows (but does not require) an implementation to support a "
"negative I<l_len> value; if I<l_len> is negative, the interval described by "
"の Linux で サポートされている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:289
+#: build/C/man2/fcntl.2:329
msgid ""
"The I<l_type> field can be used to place a read (B<F_RDLCK>) or a write "
"(B<F_WRLCK>) lock on a file. Any number of processes may hold a read lock "
"小、結合が行われることがある)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:289
+#: build/C/man2/fcntl.2:329
#, no-wrap
msgid "B<F_SETLK> (I<struct flock *>)"
msgstr "B<F_SETLK> (I<struct flock *>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:312
+#: build/C/man2/fcntl.2:354
msgid ""
"Acquire a lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or B<F_WRLCK>) or release a "
"lock (when I<l_type> is B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the "
"I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock>. If a conflicting "
"lock is held by another process, this call returns -1 and sets I<errno> to "
-"B<EACCES> or B<EAGAIN>."
+"B<EACCES> or B<EAGAIN>. (The error returned in this case differs across "
+"implementations, so POSIX requires a portable application to check for both "
+"errors.)"
msgstr ""
"(I<l_type> が B<F_RDLCK> か B<F_WRLCK> の場合は) ロックの獲得を、 "
"(B<F_UNLCK> の場合は) ロックの解放を、 I<flock> 構造体のフィールド "
"I<l_whence>, I<l_start>, I<l_len> で指定された範囲のバイトに対して行う。 指定"
"されたロックが他のプロセスが設定しているロックと衝突する場合は、 -1 を返し、 "
-"I<errno> に B<EACCES> か B<EAGAIN> を設定する。"
+"I<errno> に B<EACCES> か B<EAGAIN> を設定する。 (この場合に返されるエラーは実"
+"装により異なる。 そのため、 POSIX では移植性が必要なアプリケーションでは、 こ"
+"れらの両方のエラーをチェックすることが必要としている。)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:312
+#: build/C/man2/fcntl.2:354
#, no-wrap
msgid "B<F_SETLKW> (I<struct flock *>)"
msgstr "B<F_SETLKW> (I<struct flock *>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:326
+#: build/C/man2/fcntl.2:368
msgid ""
"As for B<F_SETLK>, but if a conflicting lock is held on the file, then wait "
"for that lock to be released. If a signal is caught while waiting, then the "
"call is interrupted and (after the signal handler has returned) returns "
-"immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see B<signal>"
-"(7))."
+"immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see "
+"B<signal>(7))."
msgstr ""
"B<F_SETLK> と同様だが、こちらではそのファイルに対して衝突するロックが 適用さ"
"れていた場合に、そのロックが解放されるのを待つ点が異なる。 待っている間にシグ"
-"ã\83\8aã\83«ã\82\92å\8f\97ã\81\91ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ä¸æ\96ã\81\95ã\82\8cã\80\81 (ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81\8cæ\88»ã\81£ã\81\9fç\9b´å¾\8c"
-"に) 返り値 -1 を返す (また I<errno> に B<EINTR> が設定される; B<signal>(7) "
-"参照)。"
+"ã\83\8aã\83«ã\82\92å\8f\97ã\81\91ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ä¸æ\96ã\81\95ã\82\8cã\80\81 (ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81\8cæ\88»ã\81£ã\81\9fç\9b´"
+"後に) 返り値 -1 を返す (また I<errno> に B<EINTR> が設定される; "
+"B<signal>(7) 参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:326
+#: build/C/man2/fcntl.2:368
#, no-wrap
msgid "B<F_GETLK> (I<struct flock *>)"
msgstr "B<F_GETLK> (I<struct flock *>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:350
+#: build/C/man2/fcntl.2:382
msgid ""
"On input to this call, I<lock> describes a lock we would like to place on "
"the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() does not actually place "
"it, but returns B<F_UNLCK> in the I<l_type> field of I<lock> and leaves the "
-"other fields of the structure unchanged. If one or more incompatible locks "
-"would prevent this lock being placed, then B<fcntl>() returns details about "
-"one of these locks in the I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> "
-"fields of I<lock> and sets I<l_pid> to be the PID of the process holding "
-"that lock."
+"other fields of the structure unchanged."
msgstr ""
"このコールの呼び出し時には、 I<lock> にはそのファイルに適用しようとするロック"
"に関する情報が入っている。 ロックを適用できる場合には、 B<fcntl>() は実際に"
-"はロックを行わず、構造体 I<lock> の I<l_type> フィールドに B<F_UNLCK> を設定"
-"し、他のフィールドは変更せずに、復帰する。 違う種別のロックが (一つもしくは複"
-"数) 適用されていて ロックを適用できないような場合には、 B<fcntl>() は、原因"
-"となったロックの一つについての詳細情報を構造体 I<lock> のフィールド "
-"I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start>, I<l_len> に格納し、また I<l_pid> にロック"
-"を保持しているプロセスの PID を設定して、復帰する。"
+"はロックを行わず、 構造体 I<lock> の I<l_type> フィールドに B<F_UNLCK> を返"
+"し、 他のフィールドは変更しない。 "
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:399
+msgid ""
+"If one or more incompatible locks would prevent this lock being placed, then "
+"B<fcntl>() returns details about one of those locks in the I<l_type>, "
+"I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock>. If the conflicting "
+"lock is a traditional (process-associated) record lock, then the I<l_pid> "
+"field is set to the PID of the process holding that lock. If the "
+"conflicting lock is an open file description lock, then I<l_pid> is set to "
+"-1. Note that the returned information may already be out of date by the "
+"time the caller inspects it."
+msgstr ""
+"違う種別のロックが (一つもしくは複数) 適用されていてロックを適用できないよう"
+"な場合には、 B<fcntl>() は、 原因となったロックの一つについての詳細を、 "
+"I<lock> のフィールド I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start>, I<l_len> で返す。 衝"
+"突するロックが昔からある (プロセスに関連付けられる) レコードロックの場合、 "
+"I<l_pid> フィールドにロックを保持しているプロセスの PID が設定される。 衝突す"
+"るロックがオープンファイル記述ロックの場合、 I<l_pid> に -1 が設定される。 呼"
+"び出し元がその内容を参照した時点では、 返された情報はすでに古いものとなってい"
+"る可能性がある点に注意すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:358
+#: build/C/man2/fcntl.2:407
msgid ""
"In order to place a read lock, I<fd> must be open for reading. In order to "
"place a write lock, I<fd> must be open for writing. To place both types of "
"なければならない。 読み書き両方のロックを適用するには、読み書き両用で ファイ"
"ルをオープンしなければならない。"
-#. (Additional file descriptors referring to the same file
-#. may have been obtained by calls to
-#. .BR open "(2), " dup "(2), " dup2 "(2), or " fcntl ().)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:375
+#: build/C/man2/fcntl.2:430
+msgid ""
+"When placing locks with B<F_SETLKW>, the kernel detects I<deadlocks>, "
+"whereby two or more processes have their lock requests mutually blocked by "
+"locks held by the other processes. For example, suppose process A holds a "
+"write lock on byte 100 of a file, and process B holds a write lock on byte "
+"200. If each process then attempts to lock the byte already locked by the "
+"other process using B<F_SETLKW>, then, without deadlock detection, both "
+"processes would remain blocked indefinitely. When the kernel detects such "
+"deadlocks, it causes one of the blocking lock requests to immediately fail "
+"with the error B<EDEADLK>; an application that encounters such an error "
+"should release some of its locks to allow other applications to proceed "
+"before attempting regain the locks that it requires. Circular deadlocks "
+"involving more than two processes are also detected. Note, however, that "
+"there are limitations to the kernel's deadlock-detection algorithm; see BUGS."
+msgstr ""
+"B<F_SETLKW> でロックを適用する際、 カーネルはI<デッドロック>の検出を行う。 2 "
+"つ以上のプロセスが、 他のプロセスが保持するロックにより互いにブロックされるよ"
+"うなロック要求を行っているかを検査する。 例えば、 プロセス A があるファイルの"
+"バイト 100 に対して書き込みロックを保持していて、 プロセス B がバイト 200 に"
+"対して書き込みロックを保持しているとする。 各プロセスが B<F_SETLKW> を使って"
+"他のプロセスによるすでにロックされているバイトをロックしようとすると、 デッド"
+"ロック検出がない場合、 両方のプロセスが無限に停止することになる。 カーネルは"
+"このようなデッドロックを検出すると、 停止していたロック要求の一つをエラー "
+"B<EDEADLK> ですぐに失敗させる。 このエラーを受け取ったアプリケーションは、 必"
+"要なロックを再度獲得しようとする前に、 他のアプリケーションが実行できるように"
+"自分が保持するロックのいくつかを解放する必要がある。 3 つ以上のプロセスが関連"
+"する循環するデッドロックも検出される。 ただし、 カーネルのデッドロック検出ア"
+"ルゴリズムには制限がある点に注意すること。 「バグ」を参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:434
msgid ""
"As well as being removed by an explicit B<F_UNLCK>, record locks are "
-"automatically released when the process terminates or if it closes I<any> "
-"file descriptor referring to a file on which locks are held. This is bad: "
-"it means that a process can lose the locks on a file like I</etc/passwd> or "
-"I</etc/mtab> when for some reason a library function decides to open, read "
-"and close it."
-msgstr ""
-"レコードのロックは、 B<F_UNLCK> により明示的に削除されるだけでなく、 プロセス"
-"が終了したときや、ロックが適用されているファイルを参照している ファイルディス"
-"クリプタのいずれかがクローズされた場合にも解放される。 このロックの解放は自動"
-"的に行われる。 この動作はまずい: あるプロセスが I</etc/passwd> や I</etc/"
-"mtab> といったファイルにロックを適用しているときに、 あるライブラリ関数が何か"
-"の理由で同じファイルを open, read, close すると、そのファイルへのロックが失わ"
-"れることになる。"
+"automatically released when the process terminates."
+msgstr ""
+"ろコードロックは B<F_UNLCK> で明示的に削除されるだけでなく、 そのプロセスが終"
+"了した際には自動的に解放される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:380
+#: build/C/man2/fcntl.2:439
msgid ""
"Record locks are not inherited by a child created via B<fork>(2), but are "
"preserved across an B<execve>(2)."
"B<execve>(2) の前後では保存される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:389
+#: build/C/man2/fcntl.2:448
msgid ""
"Because of the buffering performed by the B<stdio>(3) library, the use of "
-"record locking with routines in that package should be avoided; use B<read>"
-"(2) and B<write>(2) instead."
+"record locking with routines in that package should be avoided; use "
+"B<read>(2) and B<write>(2) instead."
msgstr ""
-"B<stdio>(3) ではバッファリングが行われるので、 stdio 関連の関数ではレコード"
-"のロックの使用は回避される; 代わりに B<read>(2) や B<write>(2) を使用するこ"
-"と。"
-
-#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:389
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory locking"
-msgstr "強制ロック (mandatory locking)"
+"B<stdio>(3) ではバッファーリングが行われるので、 stdio 関連の関数ではレコー"
+"ドのロックの使用は回避される; 代わりに B<read>(2) や B<write>(2) を使用する"
+"こと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:393
+#: build/C/man2/fcntl.2:452
msgid ""
-"(Non-POSIX.) The above record locks may be either advisory or mandatory, "
-"and are advisory by default."
+"The record locks described above are associated with the process (unlike the "
+"open file description locks described below). This has some unfortunate "
+"consequences:"
msgstr ""
-"上述のロックにはアドバイザリ・ロック (advisory lock) と強制ロック (mandatory "
-"lock) の二種類があるが、デフォルトではアドバイザリ・ロックとなる。"
+"上記で説明したレコードロックはプロセスと関連付けられる (以下で説明するオープ"
+"ンファイル記述ロックと異なる点である)。 そのため、 残念ながら以下のようなこと"
+"が起こる。"
+#. (Additional file descriptors referring to the same file
+#. may have been obtained by calls to
+#. .BR open "(2), " dup "(2), " dup2 "(2), or " fcntl ().)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:396
+#: build/C/man2/fcntl.2:468
msgid ""
-"Advisory locks are not enforced and are useful only between cooperating "
-"processes."
+"If a process closes I<any> file descriptor referring to a file, then all of "
+"the process's locks on that file are released, regardless of the file "
+"descriptor(s) on which the locks were obtained. This is bad: it means that "
+"a process can lose its locks on a file such as I</etc/passwd> or I</etc/"
+"mtab> when for some reason a library function decides to open, read, and "
+"close the same file."
msgstr ""
-"アドバイザリ・ロックに強制力はなく、協調して動作するプロセス間でのみ 有効であ"
-"る。"
+"プロセスがロックが適用されているファイルを参照しているファイルディスクリプ"
+"ターの「いずれか」をクローズした場合、 そのファイルに対するそのプロセスのすべ"
+"てのロックが解放される。 この動作はまずい。 あるプロセスが I</etc/passwd> や "
+"I</etc/mtab> といったファイルにロックを適用しているときに、 あるライブラリ関"
+"数が何かの理由で同じファイルを open, read, close すると、そのファイルへのロッ"
+"クが失われることになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:415
+#: build/C/man2/fcntl.2:473
msgid ""
-"Mandatory locks are enforced for all processes. If a process tries to "
-"perform an incompatible access (e.g., B<read>(2) or B<write>(2)) on a file "
-"region that has an incompatible mandatory lock, then the result depends upon "
-"whether the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for its open file description. If "
-"the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled, then system call is blocked until the "
-"lock is removed or converted to a mode that is compatible with the access. "
-"If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled, then the system call fails with the "
-"error B<EAGAIN>."
+"The threads in a process share locks. In other words, a multithreaded "
+"program can't use record locking to ensure that threads don't simultaneously "
+"access the same region of a file."
msgstr ""
-"強制ロックは全てのプロセスに対して効果がある。 あるプロセスが互換性のない強制"
-"ロックが適用されたファイル領域に対して (B<read>(2) や B<write>(2) により) "
-"互換性のないアクセスを実行しようとした場合、 アクセスの結果は そのファイルの"
-"オープンファイル記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっているかにより決ま"
-"る。 B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていないときは、ロックが削除されるか、 "
-"ロックがアクセスと互換性のあるモードに変換されるまで、 システムコールは停止 "
-"(block) される。 B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっているときは、システムコール"
-"はエラー B<EAGAIN> で失敗する。"
+"1 つのプロセス内のスレッドはロックを共有する。 言い換えると、 マルチスレッド"
+"のプログラムで、 レコードロックを使って、 複数のスレッドが同時に 1 つのファイ"
+"ルの同じ領域にアクセスしないようにすることはできないということだ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:432
+#: build/C/man2/fcntl.2:475
+msgid "Open file description locks solve both of these problems."
+msgstr "オープンファイル記述ロックを使うとこれらの問題が解決できる。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:475
+#, no-wrap
+msgid "Open file description locks (non-POSIX)"
+msgstr "オープンファイル記述ロック (非 POSIX)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:482
msgid ""
-"To make use of mandatory locks, mandatory locking must be enabled both on "
-"the file system that contains the file to be locked, and on the file "
-"itself. Mandatory locking is enabled on a file system using the \"-o mand\" "
-"option to B<mount>(8), or the B<MS_MANDLOCK> flag for B<mount>(2). "
-"Mandatory locking is enabled on a file by disabling group execute permission "
-"on the file and enabling the set-group-ID permission bit (see B<chmod>(1) "
-"and B<chmod>(2))."
+"Open file description locks are advisory byte-range locks whose operation is "
+"in most respects identical to the traditional record locks described above. "
+"This lock type is Linux-specific, and available since Linux 3.15. For an "
+"explanation of open file descriptions, see B<open>(2)."
msgstr ""
-"強制ロックを使用するためには、ロック対象のファイルが含まれるファイルシステム "
-"と、ロック対象のファイル自身の両方について、強制ロックが有効になっていなけれ "
-"ばならない。ファイルシステムについて強制ロックを有効にするには、 B<mount>"
-"(8) に \"-o mand\" オプションを渡すか、 B<mount>(2) に B<MS_MANDLOCK> フラ"
-"グを指定する。ファイルについて強制ロックを有効にするには、 そのファイルのグ"
-"ループ実行許可 (group execute permission) を無効とし、 かつ set-group-ID 許可"
-"ビットを有効にする (B<chmod>(1) と B<chmod>(2) を参照)。"
+"オープンファイル記述ロックはバイト範囲に対するアドバイザリーロックで、 ほとん"
+"どの点で上述の昔からあるレコードロックと等価である。 このロック種別は Linux "
+"固有であり、 Linux 3.15 以降で利用できる。 オープンファイル記述の説明は "
+"B<open>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:435
+#: build/C/man2/fcntl.2:500
msgid ""
-"The Linux implementation of mandatory locking is unreliable. See BUGS below."
+"The principal difference between the two lock types is that whereas "
+"traditional record locks are associated with a process, open file "
+"description locks are associated with the open file description on which "
+"they are acquired, much like locks acquired with B<flock>(2). Consequently "
+"(and unlike traditional advisory record locks), open file description locks "
+"are inherited across B<fork>(2) (and B<clone>(2) with B<CLONE_FILES>), and "
+"are only automatically released on the last close of the open file "
+"description, instead of being released on any close of the file."
msgstr ""
-"Linux の強制ロックの実装は信頼性に欠けるものである。 下記の「バグ」の節を参照"
-"のこと。"
+"2 つのロック種別の主な違いは、 昔からあるレコードロックはプロセスに関連付けら"
+"れるのに対して、 オープンファイル記述ロックはロックが獲得されるオープンファイ"
+"ル記述に関連付けられる点である。 この動作は B<flock>(2) で獲得されるロックに"
+"よく似ている。 結果として (昔からあるアドバイザリーレコードロックと違い)、 "
+"オープンファイル記述ロックは B<fork>(2) (や B<CLONE_FILES> 付きの "
+"B<clone>(2)) の前後で継承され、 ファイルのクローズ時に解放されるのではなく、 "
+"オープンファイル記述の最後のクローズ時にのみ自動的に解放される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:503
+msgid ""
+"Open file description locks always conflict with traditional record locks, "
+"even when they are acquired by the same process on the same file descriptor."
+msgstr ""
+"オープンファイル記述ロックは常に昔からあるレコードロックと競合する。 たと"
+"え、 ロックが同じプロセスによって同じファイルディスクリプターに対して行われた"
+"としてもである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:516
+msgid ""
+"Open file description locks placed via the same open file description (i.e., "
+"via the same file descriptor, or via a duplicate of the file descriptor "
+"created by B<fork>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2) B<F_DUPFD>, and so on) are "
+"always compatible: if a new lock is placed on an already locked region, then "
+"the existing lock is converted to the new lock type. (Such conversions may "
+"result in splitting, shrinking, or coalescing with an existing lock as "
+"discussed above.)"
+msgstr ""
+"同じオープンファイル記述経由 (同じファイルディスクリプター経由や B<fork>(2), "
+"B<dup>(2), B<fcntl>(2) B<F_DUPFD> などで作成されたファイルディスクリプターの"
+"複製経由) で適用されたオープンファイル記述ロックは常に互換性がある。 つま"
+"り、 すでにロックされている領域に対して新しいロックが適用された場合、 既存の"
+"ロックは新しいロック種別に変換される。 (上記で説明した通り、 このような変換の"
+"結果、 既存のロックの分割、 縮小、 結合が行われることがある。)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:524
+msgid ""
+"On the other hand, open file description locks may conflict with each other "
+"when they are acquired via different open file descriptions. Thus, the "
+"threads in a multithreaded program can use open file description locks to "
+"synchronize access to a file region by having each thread perform its own "
+"B<open>(2) on the file and applying locks via the resulting file descriptor."
+msgstr ""
+"一方、 異なるオープンファイル記述経由で獲得されると、 オープンファイル記述"
+"ロックは互いに競合する。 したがって、 マルチスレッドプログラムのスレッドは、 "
+"各スレッドがそれぞれ自分で B<open>(2) を実行し、 得られたファイルディスクリプ"
+"ター経由でロックを適用することで、 オープンファイル記述ロックを使って一つの"
+"ファイル領域えのアクセスを同期させることができる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:535
+msgid ""
+"As with traditional advisory locks, the third argument to B<fcntl>(), "
+"I<lock>, is a pointer to an I<flock> structure. By contrast with "
+"traditional record locks, the I<l_pid> field of that structure must be set "
+"to zero when using the commands described below."
+msgstr ""
+"昔からあるレコードロックの場合と同様、 B<fcntl>() の第 3 引き数 I<lock> は "
+"I<flock> 構造体へのポインターである。 昔からあるレコードロックと違い、 下記で"
+"説明するコマンドを使う際には、 この構造体のフィールド I<l_pid> に 0 を設定し"
+"なければならない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:538
+msgid ""
+"The commands for working with open file description locks are analogous to "
+"those used with traditional locks:"
+msgstr ""
+"オープンファイル記述ロックで使用できるコマンドは、 昔からあるロックのコマンド"
+"と同じである。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:538
+#, no-wrap
+msgid "B<F_OFD_SETLK> (I<struct flock *>)"
+msgstr "B<F_OFD_SETLK> (I<struct flock *>)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:559
+msgid ""
+"Acquire an open file description lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or "
+"B<F_WRLCK>) or release an open file description lock (when I<l_type> is "
+"B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the I<l_whence>, I<l_start>, and "
+"I<l_len> fields of I<lock>. If a conflicting lock is held by another "
+"process, this call returns -1 and sets I<errno> to B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"(I<l_type> が B<F_RDLCK> か B<F_WRLCK> の場合は) オープンファイル記述のロック"
+"の獲得を、 (B<F_UNLCK> の場合は) オープンファイル記述のロックの解放を、 "
+"I<flock> 構造体のフィールド I<l_whence>, I<l_start>, I<l_len> で指定された範"
+"囲のバイトに対して行う。 指定されたロックが他のプロセスが設定しているロックと"
+"衝突する場合は、 -1 を返し、 I<errno> に B<EAGAIN> を設定する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:559
+#, no-wrap
+msgid "B<F_OFD_SETLKW> (I<struct flock *>)"
+msgstr "B<F_OFD_SETLKW> (I<struct flock *>)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:573
+msgid ""
+"As for B<F_OFD_SETLK>, but if a conflicting lock is held on the file, then "
+"wait for that lock to be released. If a signal is caught while waiting, "
+"then the call is interrupted and (after the signal handler has returned) "
+"returns immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see "
+"B<signal>(7))."
+msgstr ""
+"B<F_OFD_SETLK> と同様だが、こちらではそのファイルに対して衝突するロックが 適"
+"用されていた場合に、そのロックが解放されるのを待つ点が異なる。 待っている間に"
+"シグナルを受けた場合は、システムコールは中断され、 (シグナルハンドラーが戻っ"
+"た直後に) 返り値 -1 を返す (また I<errno> に B<EINTR> が設定される; "
+"B<signal>(7) 参照)。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:573
+#, no-wrap
+msgid "B<F_OFD_GETLK> (I<struct flock *>)"
+msgstr "B<F_OFD_GETLK> (I<struct flock *>)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:592
+msgid ""
+"On input to this call, I<lock> describes an open file description lock we "
+"would like to place on the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() "
+"does not actually place it, but returns B<F_UNLCK> in the I<l_type> field of "
+"I<lock> and leaves the other fields of the structure unchanged. If one or "
+"more incompatible locks would prevent this lock being placed, then details "
+"about one of these locks are returned via I<lock>, as described above for "
+"B<F_GETLK>."
+msgstr ""
+"このコールの呼び出し時には、 I<lock> にはそのファイルに適用しようとするロック"
+"に関する情報が入っている。 ロックを適用できる場合には、 B<fcntl>() は実際に"
+"はロックを行わず、 構造体 I<lock> の I<l_type> フィールドで B<F_UNLCK> を返"
+"し、 他のフィールドは変更しない。 違う種別のロックが (一つもしくは複数) 適用"
+"されていてロックを適用できないような場合には、 原因となったロックの一つについ"
+"ての詳細が I<lock> で返される。 詳細は上記の B<F_GETLK> を参照。"
+
+#. commit 57b65325fe34ec4c917bc4e555144b4a94d9e1f7
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:599
+msgid ""
+"In the current implementation, no deadlock detection is performed for open "
+"file description locks. (This contrasts with process-associated record "
+"locks, for which the kernel does perform deadlock detection.)"
+msgstr ""
+"現在の実装では、 オープンファイル記述ロクではデッドロックの検出は行われな"
+"い。 (これがプロセスと関連付けられるレコードロックとは異なる点である。 プロセ"
+"スと関連付けられるレコードロックではカーネルはデッドロックの検出を行う。)"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:599 build/C/man2/fcntl.2:1894
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory locking"
+msgstr "強制ロック (mandatory locking)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:603
+msgid ""
+"I<Warning>: the Linux implementation of mandatory locking is unreliable. "
+"See BUGS below."
+msgstr ""
+"I<警告>: Linux の強制ロックの実装は信頼性に欠けるものである。 下記の「バグ」"
+"の節を参照のこと。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:608
+msgid ""
+"By default, both traditional (process-associated) and open file description "
+"record locks are advisory. Advisory locks are not enforced and are useful "
+"only between cooperating processes."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、 昔からある (プロセスに関連付けられる) レコードロックも、 "
+"オープンファイル記述のろコードロックも、 アドバイザリーロックである。 アドバ"
+"イザリーロックに強制力はなく、協調して動作するプロセス間でのみ有効である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:628
+msgid ""
+"Both lock types can also be mandatory. Mandatory locks are enforced for all "
+"processes. If a process tries to perform an incompatible access (e.g., "
+"B<read>(2) or B<write>(2)) on a file region that has an incompatible "
+"mandatory lock, then the result depends upon whether the B<O_NONBLOCK> flag "
+"is enabled for its open file description. If the B<O_NONBLOCK> flag is not "
+"enabled, then the system call is blocked until the lock is removed or "
+"converted to a mode that is compatible with the access. If the "
+"B<O_NONBLOCK> flag is enabled, then the system call fails with the error "
+"B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"両方のタイプのロックも強制ロックにすることもできる。 強制ロックは全てのプロセ"
+"スに対して効果がある。 あるプロセスが互換性のない強制ロックが適用されたファイ"
+"ル領域に対して (B<read>(2) や B<write>(2) により) 互換性のないアクセスを実"
+"行しようとした場合、 アクセスの結果は そのファイルのオープンファイル記述で "
+"B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっているかにより決まる。 B<O_NONBLOCK> フラグが"
+"有効になっていないときは、ロックが削除されるか、 ロックがアクセスと互換性のあ"
+"るモードに変換されるまで、 システムコールは停止 (block) される。 "
+"B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっているときは、システムコールはエラー "
+"B<EAGAIN> で失敗する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:645
+msgid ""
+"To make use of mandatory locks, mandatory locking must be enabled both on "
+"the filesystem that contains the file to be locked, and on the file itself. "
+"Mandatory locking is enabled on a filesystem using the \"-o mand\" option to "
+"B<mount>(8), or the B<MS_MANDLOCK> flag for B<mount>(2). Mandatory locking "
+"is enabled on a file by disabling group execute permission on the file and "
+"enabling the set-group-ID permission bit (see B<chmod>(1) and B<chmod>(2))."
+msgstr ""
+"強制ロックを使用するためには、ロック対象のファイルが含まれるファイルシステム "
+"と、ロック対象のファイル自身の両方について、強制ロックが有効になっていなけれ "
+"ばならない。ファイルシステムについて強制ロックを有効にするには、 "
+"B<mount>(8) に \"-o mand\" オプションを渡すか、 B<mount>(2) に "
+"B<MS_MANDLOCK> フラグを指定する。ファイルについて強制ロックを有効にするに"
+"は、 そのファイルのグループ実行許可 (group execute permission) を無効とし、 "
+"かつ set-group-ID 許可ビットを有効にする (B<chmod>(1) と B<chmod>(2) を参"
+"照)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:649
+msgid ""
+"Mandatory locking is not specified by POSIX. Some other systems also "
+"support mandatory locking, although the details of how to enable it vary "
+"across systems."
+msgstr ""
+"強制ロックは POSIX では規定されていない。 他のいくつかのシステムでも強制ロッ"
+"クはサポートされているが、 強制ロックをどのようにして有効にするかの詳細はシス"
+"テムより異なる。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:435
+#: build/C/man2/fcntl.2:649
#, no-wrap
msgid "Managing signals"
msgstr "シグナルの管理"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:444
+#: build/C/man2/fcntl.2:658
msgid ""
"B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN>, B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG> and "
"B<F_SETSIG> are used to manage I/O availability signals:"
"される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:444
+#: build/C/man2/fcntl.2:658
#, no-wrap
msgid "B<F_GETOWN> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETOWN> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:457
+#: build/C/man2/fcntl.2:671
msgid ""
"Return (as the function result) the process ID or process group currently "
"receiving B<SIGIO> and B<SIGURG> signals for events on file descriptor "
"I<fd>. Process IDs are returned as positive values; process group IDs are "
"returned as negative values (but see BUGS below). I<arg> is ignored."
msgstr ""
-"ファイルディスクリプタ I<fd> のイベントに対するシグナル B<SIGIO> および "
+"ファイルディスクリプター I<fd> のイベントに対するシグナル B<SIGIO> および "
"B<SIGURG> を受けているプロセスのプロセスID かプロセスグループを (関数の結果と"
"して) 返す。 プロセスID は正の値として返される。 プロセスグループID は負の値"
"として返される (下記のバグの章を参照)。 I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:457
+#: build/C/man2/fcntl.2:671
#, no-wrap
msgid "B<F_SETOWN> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETOWN> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:474
+#: build/C/man2/fcntl.2:688
msgid ""
"Set the process ID or process group ID that will receive B<SIGIO> and "
"B<SIGURG> signals for events on file descriptor I<fd> to the ID given in "
"is specified as a negative value. Most commonly, the calling process "
"specifies itself as the owner (that is, I<arg> is specified as B<getpid>(2))."
msgstr ""
-"ファイルディスクリプタ I<fd> のイベント発生を知らせるシグナル B<SIGIO> や "
+"ファイルディスクリプター I<fd> のイベント発生を知らせるシグナル B<SIGIO> や "
"B<SIGURG> を受けるプロセスの プロセス ID またはプロセスグループID を I<arg> "
"で指定された ID に設定する。 プロセスID は正の値として指定し、 プロセスグルー"
"プID は負の値として指定する。 ほとんどの場合、呼び出し元プロセスは所有者とし"
#. From glibc.info:
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:491
+#: build/C/man2/fcntl.2:705
msgid ""
"If you set the B<O_ASYNC> status flag on a file descriptor by using the "
"B<F_SETFL> command of B<fcntl>(), a B<SIGIO> signal is sent whenever input "
"to obtain delivery of a signal other than B<SIGIO>. If this permission "
"check fails, then the signal is silently discarded."
msgstr ""
-"B<fcntl>() の B<F_SETFL> コマンドを使用してファイルディスクリプタに "
-"B<O_ASYNC> ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¸ã\81® å\85¥å\87º"
-"å\8a\9bã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8b度ã\81« B<SIGIO> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<F_SETSIG> ã\81¯ B<SIGIO> 以å¤\96"
-"の別のシグナルの配送を受けられるように するのにも使うことができる。 許可 "
+"B<fcntl>() ã\81® B<F_SETFL> ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81« "
+"B<O_ASYNC> ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¸ã\81® å\85¥"
+"å\87ºå\8a\9bã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8b度ã\81« B<SIGIO> ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81\8cé\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<F_SETSIG> ã\81¯ B<SIGIO> 以"
+"外の別のシグナルの配送を受けられるように するのにも使うことができる。 許可 "
"(permission) のチェックで失敗した場合には、 シグナルは黙って捨てられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:499
+#: build/C/man2/fcntl.2:713
msgid ""
"Sending a signal to the owner process (group) specified by B<F_SETOWN> is "
"subject to the same permissions checks as are described for B<kill>(2), "
#. refers to a terminal device, then SIGIO
#. signals are sent to the foreground process group of the terminal.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:523
+#: build/C/man2/fcntl.2:737
msgid ""
"If the file descriptor I<fd> refers to a socket, B<F_SETOWN> also selects "
"the recipient of B<SIGURG> signals that are delivered when out-of-band data "
-"arrives on that socket. (B<SIGURG> is sent in any situation where B<select>"
-"(2) would report the socket as having an \"exceptional condition\".)"
+"arrives on that socket. (B<SIGURG> is sent in any situation where "
+"B<select>(2) would report the socket as having an \"exceptional condition"
+"\".)"
msgstr ""
-"ファイルディスクリプタがソケットを参照している場合は、 B<F_SETOWN> を使用し"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 B<F_SETOWN> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97"
"て、ソケットに帯域外 (out-of-band) データが届いた時に B<SIGURG> シグナルを配"
"送する相手を選択することもできる (B<SIGURG> が送られた場合には B<select>(2) "
"がソケットが「特別な状態」にあると報告することだろう)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:526
+#: build/C/man2/fcntl.2:740
msgid ""
"The following was true in 2.6.x kernels up to and including kernel 2.6.11:"
msgstr "バージョン 2.6.11 以前の 2.6.x カーネルでは、以下に示す動作であった。"
#. to directly call send_group_sig_info()
#. -- MTK, Apr 2005 (kernel 2.6.11)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:566
+#: build/C/man2/fcntl.2:780
msgid ""
"If a nonzero value is given to B<F_SETSIG> in a multithreaded process "
"running with a threading library that supports thread groups (e.g., NPTL), "
"process or a process group, depending on the value given to B<F_SETOWN>."
msgstr ""
"スレッドグループをサポートしているスレッドライブラリ (例えば NPTL) を 使って"
-"å\8b\95ä½\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§ B<F_SETSIG> ã\81« 0 以å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få ´"
+"動作しているマルチスレッドプロセスで B<F_SETSIG> に 0 以外の値を指定した場"
"合、 B<F_SETOWN> に正の値を渡すと、その意味が違ってくる: プロセス全体を示すプ"
"ロセスID ではなく、プロセス内の特定の スレッドを示すスレッドID と解釈され"
"る。 したがって、 B<F_SETSIG> を使う場合には、きちんと結果を受け取るには、 "
"B<F_SETOWN> に渡す値を B<getpid>(2) ではなく B<gettid>(2) の返り値にする必"
-"è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 (ç\8f¾ç\8a¶ã\81® Linux ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89"
-"ID は そのスレッドのプロセスID と同じである。つまり、 シグナル・スレッドのプ"
-"ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\81®å ´å\90\88 B<gettid>(2) ã\81¨ B<getpid>(2) ã\81¯å\85¨ã\81\8få\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ä½¿ã\81\86ã\81\93ã\81¨"
-"ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82) ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81注æ\84\8fã\81\99ã\81¹ã\81\8dç\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®æ®µè\90½ã\81§è¿°ã\81¹ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81 ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®"
-"帯域外データが届いたときに生成される B<SIGURG> シグナルにはあてはまらない。 "
-"ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81¯å¸¸ã\81«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\80\81 é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81¯ B<F_SETOWN> "
-"ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\80¤ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦æ±ºã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81 ã\82\8dã\81\86ã\80\82 (ç\8f¾ç\8a¶ã\81® Linux ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å®\9fè£\85ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ID "
+"は そのスレッドのプロセスID と同じである。つまり、 シグナルスレッドのプログラ"
+"ã\83 ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\81®å ´å\90\88 B<gettid>(2) ã\81¨ B<getpid>(2) ã\81¯å\85¨ã\81\8få\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ä½¿ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8d"
+"ã\82\8bã\80\82) ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81注æ\84\8fã\81\99ã\81¹ã\81\8dç\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\81®æ®µè\90½ã\81§è¿°ã\81¹ã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81 ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®å¸¯å\9f\9få¤\96"
+"データが届いたときに生成される B<SIGURG> シグナルにはあてはまらない。 このシ"
+"ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81¯å¸¸ã\81«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\80\81 é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81¯ B<F_SETOWN> ã\81«æ¸¡ã\81\95"
+"れた値にしたがって決められる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:577
+#: build/C/man2/fcntl.2:791
msgid ""
"The above behavior was accidentally dropped in Linux 2.6.12, and won't be "
"restored. From Linux 2.6.32 onward, use B<F_SETOWN_EX> to target B<SIGIO> "
"には B<F_SETOWN_EX> を使うこと。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:577
+#: build/C/man2/fcntl.2:791
#, no-wrap
msgid "B<F_GETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<F_GETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:586
+#: build/C/man2/fcntl.2:800
msgid ""
"Return the current file descriptor owner settings as defined by a previous "
"B<F_SETOWN_EX> operation. The information is returned in the structure "
"pointed to by I<arg>, which has the following form:"
msgstr ""
-"ç\9b´å\89\8dã\81® B<F_SETOWN_EX> æ\93\8dä½\9cã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81\9fç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85è¨"
-"定 を返す。情報は I<arg> が指す構造体に格納されて返される。構造体は以下の通り"
-"である。"
+"ç\9b´å\89\8dã\81® B<F_SETOWN_EX> æ\93\8dä½\9cã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81\9fç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85"
+"設定 を返す。情報は I<arg> が指す構造体に格納されて返される。構造体は以下の通"
+"ã\82\8aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:593
+#: build/C/man2/fcntl.2:807
#, no-wrap
msgid ""
"struct f_owner_ex {\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:610
+#: build/C/man2/fcntl.2:824
msgid ""
"The I<type> field will have one of the values B<F_OWNER_TID>, "
"B<F_OWNER_PID>, or B<F_OWNER_PGRP>. The I<pid> field is a positive integer "
"スグループ ID を 表す正の整数である。詳細は B<F_SETOWN_EX> を参照。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:610
+#: build/C/man2/fcntl.2:824
#, no-wrap
msgid "B<F_SETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (since Linux 2.6.32)"
msgstr "B<F_SETOWN_EX> (struct f_owner_ex *) (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:626
+#: build/C/man2/fcntl.2:840
msgid ""
"This operation performs a similar task to B<F_SETOWN>. It allows the caller "
"to direct I/O availability signals to a specific thread, process, or process "
"この操作は B<F_SETOWN> と同様の処理を行う。 この操作を使うと、I/O が利用可能"
"になったことを示すシグナルを、 特定のスレッド、プロセス、プロセスグループに送"
"ることができる ようになる。 呼び出し元は、 I<arg> 経由でシグナルの配送先を指"
-"å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<arg> ã\81¯ I<f_owner_ex> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<type> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«"
-"ã\83\89ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\82\8a I<pid> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\81\8c"
-"規定される。"
+"å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<arg> ã\81¯ I<f_owner_ex> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<type> ã\83\95ã\82£ã\83¼"
+"ã\83«ã\83\89ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81«ã\82\88ã\82\8a I<pid> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8b"
+"が規定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:627
+#: build/C/man2/fcntl.2:841
#, no-wrap
msgid "B<F_OWNER_TID>"
msgstr "B<F_OWNER_TID>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:636
+#: build/C/man2/fcntl.2:850
msgid ""
"Send the signal to the thread whose thread ID (the value returned by a call "
"to B<clone>(2) or B<gettid>(2)) is specified in I<pid>."
"ID は B<clone>(2) や B<gettid>(2) の呼び出しで返される値である)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:636
+#: build/C/man2/fcntl.2:850
#, no-wrap
msgid "B<F_OWNER_PID>"
msgstr "B<F_OWNER_PID>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:641
+#: build/C/man2/fcntl.2:855
msgid "Send the signal to the process whose ID is specified in I<pid>."
msgstr "ID が I<pid> で指定された値のプロセスにそのシグナルを送る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:641
+#: build/C/man2/fcntl.2:855
#, no-wrap
msgid "B<F_OWNER_PGRP>"
msgstr "B<F_OWNER_PGRP>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:649
+#: build/C/man2/fcntl.2:863
msgid ""
"Send the signal to the process group whose ID is specified in I<pid>. (Note "
"that, unlike with B<F_SETOWN>, a process group ID is specified as a positive "
"と。)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:650
+#: build/C/man2/fcntl.2:864
#, no-wrap
msgid "B<F_GETSIG> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETSIG> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:665
+#: build/C/man2/fcntl.2:879
msgid ""
"Return (as the function result) the signal sent when input or output "
"becomes possible. A value of zero means B<SIGIO> is sent. Any other value "
msgstr ""
"入力や出力が可能になった場合に送るシグナルを (関数の結果として) 返す。 値ゼロ"
"は B<SIGIO> を送ることを意味する。 (B<SIGIO> を含む) 他の値はいずれも、 "
-"B<SIGIO> の代わりに送るシグナル番号を表す。 後者の場合、シグナルハンドラを "
-"B<SA_SIGINFO> フラグ付きで設定すれば、ハンドラで追加の情報を得ることができ"
+"B<SIGIO> ã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81«é\80\81ã\82\8bã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\82\92表ã\81\99ã\80\82 å¾\8cè\80\85ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\82\92 "
+"B<SA_SIGINFO> ã\83\95ã\83©ã\82°ä»\98ã\81\8dã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81§è¿½å\8a ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92å¾\97ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8d"
"る。 I<arg> は無視される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:665
+#: build/C/man2/fcntl.2:879
#, no-wrap
msgid "B<F_SETSIG> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETSIG> (I<int>)"
#. .B F_SETOWN
#. for more details.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:688
+#: build/C/man2/fcntl.2:902
msgid ""
"Set the signal sent when input or output becomes possible to the value given "
"in I<arg>. A value of zero means to send the default B<SIGIO> signal. Any "
"入力や出力が可能になった場合に送るシグナルを I<arg> に指定された値に設定す"
"る。 値ゼロは B<SIGIO> を送ることを意味する。 (B<SIGIO> を含む) 他の値はいず"
"れも、 B<SIGIO> の代わりに送るシグナル番号を表す。 後者の場合、シグナルハンド"
-"ã\83©ã\82\92 B<SA_SIGINFO> ã\83\95ã\83©ã\82°ä»\98ã\81\8dã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81 ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81§è¿½å\8a ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92å¾\97ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
-"できる。"
+"ã\83©ã\83¼ã\82\92 B<SA_SIGINFO> ã\83\95ã\83©ã\82°ä»\98ã\81\8dã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81 ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81§è¿½å\8a ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92å¾\97ã\82\8bã\81\93"
+"ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:716
+#: build/C/man2/fcntl.2:930
msgid ""
"By using B<F_SETSIG> with a nonzero value, and setting B<SA_SIGINFO> for the "
"signal handler (see B<sigaction>(2)), extra information about I/O events is "
"(B<select>(2), B<poll>(2), B<read>(2) with B<O_NONBLOCK> set etc.) to "
"determine which file descriptors are available for I/O."
msgstr ""
-"B<F_SETSIG> ã\81«ã\82¼ã\83以å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81« B<SA_SIGINFO> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92"
-"設定すると、 (B<sigaction>(2) を参照) I/O イベントに関する追加の情報が "
-"I<siginfo_t> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81¸æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<si_code> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c示ã\81\99"
-"ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81®å\8e\9få\9b ã\81\8c B<SI_SIGIO> ã\81§ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 I<si_fd> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\81«å¯¾"
-"å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£"
-"ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81\8bã\82\92示ã\81\99æ\83\85å ±ã\81¯ ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§ I/"
-"O が可能かを判断するためには 通常の機構 (B<select>(2), B<poll>(2), "
+"B<F_SETSIG> ã\81«ã\82¼ã\83以å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81« B<SA_SIGINFO> ã\83\95ã\83©ã\82°"
+"を設定すると、 (B<sigaction>(2) を参照) I/O イベントに関する追加の情報が "
+"I<siginfo_t> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81¸æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<si_code> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c示"
+"ã\81\99ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81®å\8e\9få\9b ã\81\8c B<SI_SIGIO> ã\81§ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 I<si_fd> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\81«"
+"対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81\8bã\82\92示ã\81\99æ\83\85å ±ã\81¯ ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97"
+"ターで I/O が可能かを判断するためには 通常の機構 (B<select>(2), B<poll>(2), "
"B<O_NONBLOCK> を設定した B<read>(2) など) を使用しなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:725
+#: build/C/man2/fcntl.2:939
msgid ""
"By selecting a real time signal (value E<gt>= B<SIGRTMIN>), multiple I/O "
"events may be queued using the same signal numbers. (Queuing is dependent "
msgstr ""
"リアルタイムシグナル (値が B<SIGRTMIN> 以上) を選択している場合は、 同じシグ"
"ナル番号を持つ複数の I/O イベントがキューに入ることがある (キューに入れるかど"
-"ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81«ä¾\9då\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b)ã\80\82 ä¸\8aè¨\98ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\80\81 B<SA_SIGINFO> ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8c"
-"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©のための追加の情報が得られる。"
+"ã\81\86ã\81\8bã\81¯å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81«ä¾\9då\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b)ã\80\82 ä¸\8aè¨\98ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\80\81 B<SA_SIGINFO> ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95"
+"ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼のための追加の情報が得られる。"
#. See fs/fcntl.c::send_sigio_to_task() (2.4/2.6) sources -- MTK, Apr 05
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:738
+#: build/C/man2/fcntl.2:952
msgid ""
"Note that Linux imposes a limit on the number of real-time signals that may "
"be queued to a process (see B<getrlimit>(2) and B<signal>(7)) and if this "
"signal is delivered to the entire process rather than to a specific thread."
msgstr ""
"以下の点に注意すること。 Linux では一つのプロセスに対してキューに入れられるリ"
-"アルタイム シグナルの数に上限が設けられており (B<getrlimit>(2) と B<signal>"
-"(7) を参照)、この上限に達するとカーネルは B<SIGIO> シグナルを配送する。この "
-"B<SIGIO> シグナルは、指定されたスレッドではなくプロセス全体に送られる。"
+"アルタイム シグナルの数に上限が設けられており (B<getrlimit>(2) と "
+"B<signal>(7) を参照)、この上限に達するとカーネルは B<SIGIO> シグナルを配送す"
+"る。この B<SIGIO> シグナルは、指定されたスレッドではなくプロセス全体に送られ"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:745
+#: build/C/man2/fcntl.2:959
msgid ""
"Using these mechanisms, a program can implement fully asynchronous I/O "
"without using B<select>(2) or B<poll>(2) most of the time."
"を使用せずに完全な非同期 I/O を実装することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:761
+#: build/C/man2/fcntl.2:983
msgid ""
-"The use of B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> is specific to BSD and "
-"Linux. B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, and B<F_SETSIG> are "
-"Linux-specific. POSIX has asynchronous I/O and the I<aio_sigevent> "
-"structure to achieve similar things; these are also available in Linux as "
-"part of the GNU C Library (Glibc)."
-msgstr ""
-"B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> の使用は BSD と Linux に特有である。 "
+"The use of B<O_ASYNC> is specific to BSD and Linux. The only use of "
+"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> specified in POSIX.1 is in conjunction with the "
+"use of the B<SIGURG> signal on sockets. (POSIX does not specify the "
+"B<SIGIO> signal.) B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, and "
+"B<F_SETSIG> are Linux-specific. POSIX has asynchronous I/O and the "
+"I<aio_sigevent> structure to achieve similar things; these are also "
+"available in Linux as part of the GNU C Library (Glibc)."
+msgstr ""
+"B<O_ASYNC> の使用方法は BSD と Linux に特有である。 POSIX.1 で規定されている "
+"B<F_GETOWN> と B<F_SETOWN> の使用方法は、ソケットに対する B<SIGURG> シグナル"
+"との組み合わせだけである (POSIX は B<SIGIO> シグナルは規定していない)。 "
"B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, B<F_SETSIG> は Linux 固有であ"
"る。POSIX には、同様のことを行うために、非同期 I/O と I<aio_sigevent> 構造体"
"がある。Linux では、GNU C ライブラリ (Glibc) の一部として これらも利用可能で"
"ある。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:761
+#: build/C/man2/fcntl.2:983
#, no-wrap
msgid "Leases"
msgstr "リース (leases)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:776
+#: build/C/man2/fcntl.2:998
msgid ""
"B<F_SETLEASE> and B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 onward) are used (respectively) "
"to establish a new lease, and retrieve the current lease, on the open file "
"ル記述に対して新しいリースを設定するのに使用される。 B<F_GETLEASE> は、 "
"I<fd> が参照するオープンファイル記述に対して設定されている 現在のリースを取得"
"するのに使用される。 ファイルのリースにより、 あるプロセス (\"lease breaker"
-"\") がそのファイルディスクリプタが参照 しているファイルに対して B<open>(2) "
-"や B<truncate>(2) を行おうとした際に、リースを保持しているプロセス (\"lease "
-"holder\") へ (シグナルの配送による) 通知が行われるという機構が提供される。"
+"\") がそのファイルディスクリプターが参照 しているファイルに対して "
+"B<open>(2) や B<truncate>(2) を行おうとした際に、リースを保持しているプロセ"
+"ス (\"lease holder\") へ (シグナルの配送による) 通知が行われるという機構が提"
+"供される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:776
+#: build/C/man2/fcntl.2:998
#, no-wrap
msgid "B<F_SETLEASE> (I<int>)"
msgstr "B<F_SETLEASE> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:781
+#: build/C/man2/fcntl.2:1003
msgid ""
"Set or remove a file lease according to which of the following values is "
"specified in the integer I<arg>:"
"の値が指定できる:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:782
+#: build/C/man2/fcntl.2:1004
#, no-wrap
msgid "B<F_RDLCK>"
msgstr "B<F_RDLCK>"
#. The following became true in kernel 2.6.10:
#. See the man-pages-2.09 Changelog for further info.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:791
+#: build/C/man2/fcntl.2:1013
msgid ""
"Take out a read lease. This will cause the calling process to be notified "
-"when the file is opened for writing or is truncated. A read lease can only "
-"be placed on a file descriptor that is opened read-only."
+"when the file is opened for writing or is truncated. A read lease can be "
+"placed only on a file descriptor that is opened read-only."
msgstr ""
"読み出しリースを取得する。これにより、 そのファイルが書き込み用にオープンされ"
"たり、ファイルが切り詰められた場合に、 呼び出し元のプロセスに通知が行われるよ"
"うになる。 読み出しリースを設定できるのは、読み出し専用でオープンされている "
-"ファイルディスクリプタに対してのみである。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81®ã\81¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:791
+#: build/C/man2/fcntl.2:1013
#, no-wrap
msgid "B<F_WRLCK>"
msgstr "B<F_WRLCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:798
+#: build/C/man2/fcntl.2:1020
msgid ""
"Take out a write lease. This will cause the caller to be notified when the "
"file is opened for reading or writing or is truncated. A write lease may be "
"書き込みリースを取得する。これにより、 (読み出し用か書き込み用にかかわらず) "
"そのファイルがオープンされたり、 ファイルが切り詰められた場合に、呼び出し元の"
"プロセスに通知が行われるようになる。 書き込みリースは、そのファイルに対する"
-"オープンされたファイルディスクリプタが 他にない場合にのみ設定できる。"
+"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8c ä»\96ã\81«ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:798
+#: build/C/man2/fcntl.2:1020
#, no-wrap
msgid "B<F_UNLCK>"
msgstr "B<F_UNLCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:801
+#: build/C/man2/fcntl.2:1023
msgid "Remove our lease from the file."
msgstr "そのファイルからリースを削除する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:815
+#: build/C/man2/fcntl.2:1037
msgid ""
"Leases are associated with an open file description (see B<open>(2)). This "
"means that duplicate file descriptors (created by, for example, B<fork>(2) "
"descriptors, or when all such descriptors have been closed."
msgstr ""
"リースはオープンファイル記述に対して関連付けられる (B<open>(2) 参照)。 つま"
-"り、 (B<fork>(2) や B<dup>(2) などにより作成された) ファイルディスクリプタ"
-"ã\81®è¤\87製ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\80\81 è¤\87製ã\82\82å\90«ã\82\81ã\81\9fã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\82\82"
-"このリースを変更したり 解放したりできる。 また、これらのファイルディスクリプ"
-"ã\82¿ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<F_UNLCK> æ\93\8dä½\9cã\81\8cæ\98\8e示ç\9a\84ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡"
-"ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿が 閉じられた場合にも、リースは解放される。"
+"り、 (B<fork>(2) や B<dup>(2) などにより作成された) ファイルディスクリプ"
+"ã\82¿ã\83¼ã\81®è¤\87製ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\80\81 è¤\87製ã\82\82å\90«ã\82\81ã\81\9fã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92"
+"使ってもこのリースを変更したり 解放したりできる。 また、これらのファイルディ"
+"ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<F_UNLCK> æ\93\8dä½\9cã\81\8cæ\98\8e示ç\9a\84ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81ã\81\99"
+"ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼が 閉じられた場合にも、リースは解放される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:822
+#: build/C/man2/fcntl.2:1044
msgid ""
-"Leases may only be taken out on regular files. An unprivileged process may "
-"only take out a lease on a file whose UID (owner) matches the file system "
-"UID of the process. A process with the B<CAP_LEASE> capability may take out "
+"Leases may be taken out only on regular files. An unprivileged process may "
+"take out a lease only on a file whose UID (owner) matches the filesystem UID "
+"of the process. A process with the B<CAP_LEASE> capability may take out "
"leases on arbitrary files."
msgstr ""
"リースの取得は通常のファイル (regular file) に対してのみ可能である。 非特権プ"
"プロセスは任意のファイルに対してリースを取得できる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:822
+#: build/C/man2/fcntl.2:1044
#, no-wrap
msgid "B<F_GETLEASE> (I<void>)"
msgstr "B<F_GETLEASE> (I<void>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:831
+#: build/C/man2/fcntl.2:1053
msgid ""
"Indicates what type of lease is associated with the file descriptor I<fd> by "
"returning either B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK>, or B<F_UNLCK>, indicating, "
"respectively, a read lease , a write lease, or no lease. I<arg> is ignored."
msgstr ""
-"ファイルディスクリプタ I<fd> に対して設定されているリースの種別を取得する。 "
-"B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK>, B<F_UNLCK> のいずれかが返される。 B<F_RDLCK>, "
+"ファイルディスクリプター I<fd> に対して設定されているリースの種別を取得す"
+"る。 B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK>, B<F_UNLCK> のいずれかが返される。 B<F_RDLCK>, "
"B<F_WRLCK> はそれぞれ、読み出しリース、書き込みリースが設定されていることを示"
"し、 B<F_UNLCK> はリースが何も設定されていないことを示す。 I<arg> は無視され"
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:862
+#: build/C/man2/fcntl.2:1084
msgid ""
-"When a process (the \"lease breaker\") performs an B<open>(2) or B<truncate>"
-"(2) that conflicts with a lease established via B<F_SETLEASE>, the system "
-"call is blocked by the kernel and the kernel notifies the lease holder by "
-"sending it a signal (B<SIGIO> by default). The lease holder should respond "
-"to receipt of this signal by doing whatever cleanup is required in "
-"preparation for the file to be accessed by another process (e.g., flushing "
-"cached buffers) and then either remove or downgrade its lease. A lease is "
-"removed by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as "
-"B<F_UNLCK>. If the lease holder currently holds a write lease on the file, "
-"and the lease breaker is opening the file for reading, then it is sufficient "
-"for the lease holder to downgrade the lease to a read lease. This is done "
-"by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as B<F_RDLCK>."
+"When a process (the \"lease breaker\") performs an B<open>(2) or "
+"B<truncate>(2) that conflicts with a lease established via B<F_SETLEASE>, "
+"the system call is blocked by the kernel and the kernel notifies the lease "
+"holder by sending it a signal (B<SIGIO> by default). The lease holder "
+"should respond to receipt of this signal by doing whatever cleanup is "
+"required in preparation for the file to be accessed by another process (e."
+"g., flushing cached buffers) and then either remove or downgrade its lease. "
+"A lease is removed by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> "
+"as B<F_UNLCK>. If the lease holder currently holds a write lease on the "
+"file, and the lease breaker is opening the file for reading, then it is "
+"sufficient for the lease holder to downgrade the lease to a read lease. "
+"This is done by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as "
+"B<F_RDLCK>."
msgstr ""
"あるプロセス (\"lease breaker\") が B<F_SETLEASE> で設定されたリースと矛\n"
"盾するような B<open>(2) や B<truncate>(2) を実行した場合、 そのシステム\n"
"(デフォルトでは B<SIGIO>) を送って通知を行う。 lease holder はこのシグ\n"
"ナルを受信したときにはきちんと対応すべきである。 具体的には、別のプロセ\n"
"スがそのファイルにアクセスするための準備として 必要な後片付け (例えば、\n"
-"キャッシュされたバッファのフラッシュ) を すべて行ってから、そのファイル\n"
+"ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥) ã\82\92 ã\81\99ã\81¹ã\81¦è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\n"
"のリースの削除または格下げを行う。リースを削除をするには、 I<arg> に\n"
"B<F_UNLCK> を指定して B<F_SETLEASE> を実行する。lease holder がファイル\n"
"に書き込みリースを保持していて、 lease breaker が読み出し用にそのファイ\n"
"を指定して B<F_SETLEASE> を実行する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:867
+#: build/C/man2/fcntl.2:1089
msgid ""
"If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the number "
-"of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time> then the kernel "
+"of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time>, then the kernel "
"forcibly removes or downgrades the lease holder's lease."
msgstr ""
-"lease holder が I</proc/sys/fs/lease-break-time> で指定された秒数以内にリース"
-"の格下げか削除を行えなかった場合、 カーネルは強制的にその lease holder のリー"
-"スを削除もしくは格下げを行う。"
+"If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the number "
+"of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time>, then the kernel "
+"forcibly removes or downgrades the lease holder's lease."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:877
+#: build/C/man2/fcntl.2:1099
msgid ""
"Once a lease break has been initiated, B<F_GETLEASE> returns the target "
"lease type (either B<F_RDLCK> or B<F_UNLCK>, depending on what would be "
"breaker と互換性のある型となる)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:881
+#: build/C/man2/fcntl.2:1103
msgid ""
"Once the lease has been voluntarily or forcibly removed or downgraded, and "
"assuming the lease breaker has not unblocked its system call, the kernel "
"テムコールの続行を許可する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:902
+#: build/C/man2/fcntl.2:1124
msgid ""
"If the lease breaker's blocked B<open>(2) or B<truncate>(2) is interrupted "
"by a signal handler, then the system call fails with the error B<EINTR>, but "
"described above."
msgstr ""
"lease breaker が実行した B<open>(2) や B<truncate>(2) が停止中にシグナルハ"
-"ンドラにより中断された場合、 そのシステムコールは B<EINTR> エラーで失敗する"
+"ã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aä¸æ\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ B<EINTR> ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81§å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8b"
"が、上で述べた他の処理は そのまま行われる。 B<open>(2) や B<truncate>(2) が"
"停止中に lease breaker がシグナルにより kill された場合、 上で述べた他の処理"
"はそのまま行われる。 lease breaker が B<open>(2) を呼ぶ際に B<O_NONBLOCK> フ"
"るが、上で述べた他の処理はそのまま行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:923
+#: build/C/man2/fcntl.2:1145
msgid ""
"The default signal used to notify the lease holder is B<SIGIO>, but this can "
"be changed using the B<F_SETSIG> command to B<fcntl>(). If a B<F_SETSIG> "
"lease holder への通知に使われるデフォルトのシグナルは B<SIGIO> だが、 "
"B<fcntl>() の B<F_SETSIG> コマンドで変更することができる。 B<F_SETSIG> コマ"
"ンドが実行され (B<SIGIO> を指定された場合も含む)、 B<SA_SIGINFO> フラグ付きで"
-"ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©の第二引き数として "
+"ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81\8cè¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼の第二引き数として "
"I<siginfo_t> 構造体が渡され、この引き数の I<si_fd> フィールドには別のプロセス"
-"ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\97ã\81\9fã\83ªã\83¼ã\82¹è¨å®\9aæ¸\88ã\81¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b (ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81¯"
-"複数のファイルに対してリースを設定する場合に有用である)。"
+"ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\97ã\81\9fã\83ªã\83¼ã\82¹è¨å®\9aæ¸\88ã\81¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b (ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½"
+"は複数のファイルに対してリースを設定する場合に有用である)。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:923
+#: build/C/man2/fcntl.2:1145
#, no-wrap
msgid "File and directory change notification (dnotify)"
msgstr "ファイルやディレクトリの変更の通知 (dnotify)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:924
+#: build/C/man2/fcntl.2:1146
#, no-wrap
msgid "B<F_NOTIFY> (I<int>)"
msgstr "B<F_NOTIFY> (I<int>)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:934
+#: build/C/man2/fcntl.2:1156
msgid ""
"(Linux 2.4 onward) Provide notification when the directory referred to by "
"I<fd> or any of the files that it contains is changed. The events to be "
"る。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:937
+#: build/C/man2/fcntl.2:1159
#, no-wrap
msgid "B<DN_ACCESS>"
msgstr "B<DN_ACCESS>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:940
-msgid "A file was accessed (read, pread, readv)"
-msgstr "ファイルへのアクセスがあった (read, pread, readv)"
+#: build/C/man2/fcntl.2:1166
+msgid "A file was accessed (B<read>(2), B<pread>(2), B<readv>(2), and similar)"
+msgstr ""
+"ファイルへのアクセスがあった (B<read>(2), B<pread>(2), B<readv>(2) や同様のシ"
+"ステムコール)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:940
+#: build/C/man2/fcntl.2:1166
#, no-wrap
msgid "B<DN_MODIFY>"
msgstr "B<DN_MODIFY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:943
-msgid "A file was modified (write, pwrite, writev, truncate, ftruncate)."
+#: build/C/man2/fcntl.2:1175
+msgid ""
+"A file was modified (B<write>(2), B<pwrite>(2), B<writev>(2), "
+"B<truncate>(2), B<ftruncate>(2), and similar)."
msgstr ""
-"ファイルの内容が変更された (write, pwrite, writev, truncate, ftruncate)."
+"ファイルの内容が変更された (B<write>(2), B<pwrite>(2), B<writev>(2), "
+"B<truncate>(2), B<ftruncate>(2) や同様のシステムコール)"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:943
+#: build/C/man2/fcntl.2:1175
#, no-wrap
msgid "B<DN_CREATE>"
msgstr "B<DN_CREATE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:946
-msgid "A file was created (open, creat, mknod, mkdir, link, symlink, rename)."
+#: build/C/man2/fcntl.2:1186
+msgid ""
+"A file was created (B<open>(2), B<creat>(2), B<mknod>(2), B<mkdir>(2), "
+"B<link>(2), B<symlink>(2), B<rename>(2) into this directory)."
msgstr ""
-"ファイルが作成された (open, creat, mknod, mkdir, link, symlink, rename)."
+"ファイルが作成された (B<open>(2), B<creat>(2), B<mknod>(2), B<mkdir>(2), \"\n"
+"\"B<link>(2), B<symlink>(2), このディレクトリへの B<rename>(2))"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:946
+#: build/C/man2/fcntl.2:1186
#, no-wrap
msgid "B<DN_DELETE>"
msgstr "B<DN_DELETE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:949
-msgid "A file was unlinked (unlink, rename to another directory, rmdir)."
+#: build/C/man2/fcntl.2:1193
+msgid ""
+"A file was unlinked (B<unlink>(2), B<rename>(2) to another directory, "
+"B<rmdir>(2))."
msgstr ""
-"ファイルが削除 (unlink) された (unlink, 別のディレクトリへの rename, rmdir)"
+"ファイルが削除 (unlink) された (B<unlink>(2), 別のディレクトリへの "
+"B<rename>(2), B<rmdir>(2))"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:949
+#: build/C/man2/fcntl.2:1193
#, no-wrap
msgid "B<DN_RENAME>"
msgstr "B<DN_RENAME>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:952
-msgid "A file was renamed within this directory (rename)."
-msgstr "ディレクトリ内でのファイル名の変更があった (rename)"
+#: build/C/man2/fcntl.2:1197
+msgid "A file was renamed within this directory (B<rename>(2))."
+msgstr "ディレクトリ内でのファイル名の変更があった (B<rename>(2))"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:952
+#: build/C/man2/fcntl.2:1197
#, no-wrap
msgid "B<DN_ATTRIB>"
msgstr "B<DN_ATTRIB>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:955
-msgid "The attributes of a file were changed (chown, chmod, utime[s])."
-msgstr "ファイル属性が変更された (chown, chmod, utime[s])"
+#: build/C/man2/fcntl.2:1205
+msgid ""
+"The attributes of a file were changed (B<chown>(2), B<chmod>(2), "
+"B<utime>(2), B<utimensat>(2), and similar)."
+msgstr ""
+"ファイル属性が変更された (B<chown>(2), B<chmod>(2), B<utime>(2), "
+"B<utimensat>(2) や同様のシステムコール)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:963
+#: build/C/man2/fcntl.2:1213
msgid ""
"(In order to obtain these definitions, the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
"must be defined before including I<any> header files.)"
msgstr ""
-"(上記の定義を利用するには、I<どの> ヘッダファイルをインクルードするより前"
+"(ä¸\8aè¨\98ã\81®å®\9a義ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81I<ã\81©ã\81®> ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\82\8aå\89\8d"
"に、\n"
"B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロを定義しなければならない。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:971
+#: build/C/man2/fcntl.2:1221
msgid ""
"Directory notifications are normally \"one-shot\", and the application must "
"reregister to receive further notifications. Alternatively, if "
#. The following does seem a poor API-design choice...
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:983
+#: build/C/man2/fcntl.2:1233
msgid ""
"A series of B<F_NOTIFY> requests is cumulative, with the events in I<arg> "
"being added to the set already monitored. To disable notification of all "
"を無効にするには、 I<arg> に 0 を指定して B<F_NOTIFY> を呼び出す必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1001
+#: build/C/man2/fcntl.2:1256
msgid ""
"Notification occurs via delivery of a signal. The default signal is "
-"B<SIGIO>, but this can be changed using the B<F_SETSIG> command to B<fcntl>"
-"(). In the latter case, the signal handler receives a I<siginfo_t> "
-"structure as its second argument (if the handler was established using "
-"B<SA_SIGINFO>) and the I<si_fd> field of this structure contains the file "
-"descriptor which generated the notification (useful when establishing "
-"notification on multiple directories)."
+"B<SIGIO>, but this can be changed using the B<F_SETSIG> command to "
+"B<fcntl>(). (Note that B<SIGIO> is one of the nonqueuing standard signals; "
+"switching to the use of a real-time signal means that multiple notifications "
+"can be queued to the process.) In the latter case, the signal handler "
+"receives a I<siginfo_t> structure as its second argument (if the handler was "
+"established using B<SA_SIGINFO>) and the I<si_fd> field of this structure "
+"contains the file descriptor which generated the notification (useful when "
+"establishing notification on multiple directories)."
msgstr ""
"通知はシグナルの配送で行われる。 デフォルトのシグナルは B<SIGIO> だが、 "
-"B<fcntl>() の B<F_SETSIG> コマンドで変更することができる。 後者の場合には、 "
-"(B<SA_SIGINFO> フラグ付きでシグナルハンドラが設定されている場合には) ハンド"
-"ラの第二引き数として I<siginfo_t> 構造体が渡され、この構造体の I<si_fd> "
-"フィールドには通知の行われたファイルディスクリプタが入っている (この機能は複"
-"数のディレクトリに対して通知を設定する場合に有用である)。"
+"B<fcntl>() の B<F_SETSIG> コマンドで変更することができる。 (B<SIGIO> は"
+"キューイングされない標準のシグナルの一つである点に注意。 リアルタイムシグナル"
+"を使うように変更すると、 複数の通知がそのプロセス宛のキューに入ることがあるこ"
+"とを意味する。) 後者の場合には、 (B<SA_SIGINFO> フラグ付きでシグナルハンド"
+"ラーが設定されている場合には) ハンドラーの第二引き数として I<siginfo_t> 構造"
+"体が渡され、この構造体の I<si_fd> フィールドには通知の行われたファイルディス"
+"クリプターが入っている (この機能は複数のディレクトリに対して通知を設定する場"
+"合に有用である)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1006
+#: build/C/man2/fcntl.2:1261
msgid ""
"Especially when using B<DN_MULTISHOT>, a real time signal should be used for "
"notification, so that multiple notifications can be queued."
"とができるからである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1015
+#: build/C/man2/fcntl.2:1270
msgid ""
"B<NOTE:> New applications should use the I<inotify> interface (available "
"since kernel 2.6.13), which provides a much superior interface for obtaining "
-"notifications of file system events. See B<inotify>(7)."
+"notifications of filesystem events. See B<inotify>(7)."
msgstr ""
"B<注意:> 新しくアプリケーションを書く際には、(カーネル 2.6.13 以降で利用可能"
-"ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9f) I<inotify> ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inotify> ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
-"ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\81®é\80\9aç\9f¥ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81® ã\81\9aã\81£ã\81¨å\84ªã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 "
-"B<inotify>(7) を参照。"
+"ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9f) I<inotify> ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inotify> ã\81¯ã\83\95ã\82¡"
+"ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\81®é\80\9aç\9f¥ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81® ã\81\9aã\81£ã\81¨å\84ªã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\82"
+"る。 B<inotify>(7) を参照。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/fcntl.2:1015
+#: build/C/man2/fcntl.2:1270
#, no-wrap
msgid "Changing the capacity of a pipe"
msgstr "パイプの容量の変更"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1016
+#: build/C/man2/fcntl.2:1271
#, no-wrap
msgid "B<F_SETPIPE_SZ> (I<int>; since Linux 2.6.35)"
msgstr "B<F_SETPIPE_SZ> (I<int>; Linux 2.6.35 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1047
+#: build/C/man2/fcntl.2:1300
msgid ""
"Change the capacity of the pipe referred to by I<fd> to be at least I<arg> "
"bytes. An unprivileged process can adjust the pipe capacity to any value "
"fs/pipe-max-size> yield the error B<EPERM>; a privileged process "
"(B<CAP_SYS_RESOURCE>) can override the limit. When allocating the buffer "
"for the pipe, the kernel may use a capacity larger than I<arg>, if that is "
-"convenient for the implementation. The B<F_GETPIPE_SZ> operation returns "
-"the actual size used. Attempting to set the pipe capacity smaller than the "
-"amount of buffer space currently used to store data produces the error "
-"B<EBUSY>."
+"convenient for the implementation. The actual capacity that is set is "
+"returned as the function result. Attempting to set the pipe capacity "
+"smaller than the amount of buffer space currently used to store data "
+"produces the error B<EBUSY>."
msgstr ""
"I<fd> が参照するパイプの容量を少なくとも I<arg> バイトに変更する。\n"
"非特権プロセスは、パイプの容量として、\n"
"された上限より大きな値に設定しようとした場合は、エラー B<EPERM> が\n"
"発生する。特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持つ\n"
"プロセス) はこの上限を上書きできる。\n"
-"パイプにバッファを割り当てる場合、実装側の都合に応じて、\n"
+"ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81«ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81å®\9fè£\85å\81´ã\81®é\83½å\90\88ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ã\80\81\n"
"カーネルは I<arg> よりも大きな容量を割り当ててもよい。\n"
-"B<F_GETPIPE_SZ> 操作では実際に使用されている大きさが返される。\n"
-"パイプの容量を現在データを格納するのに使用されているバッファの\n"
+"実際に設定された大きさが関数の返り値として返される。\n"
+"ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81®å®¹é\87\8fã\82\92ç\8f¾å\9c¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®\n"
"サイズよりも小さくしようとした場合は、エラー B<EBUSY> が発生する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1047
+#: build/C/man2/fcntl.2:1300
#, no-wrap
msgid "B<F_GETPIPE_SZ> (I<void>; since Linux 2.6.35)"
msgstr "B<F_GETPIPE_SZ> (I<void>; Linux 2.6.35 以降)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1051
+#: build/C/man2/fcntl.2:1305
msgid ""
"Return (as the function result) the capacity of the pipe referred to by "
"I<fd>."
msgstr "I<fd> が参照するパイプの容量を (関数の結果として) 返す。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1305
+#, no-wrap
+msgid "File Sealing"
+msgstr "File Sealing"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1053
+#: build/C/man2/fcntl.2:1317
+msgid ""
+"File seals limit the set of allowed operations on a given file. For each "
+"seal that is set on a file, a specific set of operations will fail with "
+"B<EPERM> on this file from now on. The file is said to be sealed. The "
+"default set of seals depends on the type of the underlying file and "
+"filesystem. For an overview of file sealing, a discussion of its purpose, "
+"and some code examples, see B<memfd_create>(2)."
+msgstr ""
+"file seal は指定されたファイルで許可される操作の集合を制限する。 ファイルに設"
+"定される seal 毎に対応する操作の集合が規定されており、 それ以降のそのファイル"
+"に対する対応する操作は B<EPERM> で失敗する。 このようなファイルは sealed "
+"(seal が適用されている) と呼ばれる。 デフォルトの seal の集合は、適用される"
+"ファイルやファイルシステムに依存する。 file seal の概要、 その目的、 サンプル"
+"コードについては B<memfd_create>(2) を参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1325
+msgid ""
+"Currently, only the I<tmpfs> filesystem supports sealing. On other "
+"filesystems, all B<fcntl>(2) operations that operate on seals will return "
+"B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"現在のところ I<tmpfs> ファイルシステムだけが sealing をサポートしている。 他"
+"のファイルシステムでは、 seal に関連する B<fcntl>(2) の操作はすべて "
+"B<EINVAL> を返す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1330
+msgid ""
+"Seals are a property of an inode. Thus, all open file descriptors referring "
+"to the same inode share the same set of seals. Furthermore, seals can never "
+"be removed, only added."
+msgstr ""
+"seal は inode の属性である。 したがって、 同じ inode を参照するすべてのオープ"
+"ンされたファイルディスクリプターは、 同じ seal の集合を共有する。 さらに、 "
+"seal は削除することはできず、 追加のみ可能である。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1330
+#, no-wrap
+msgid "B<F_ADD_SEALS> (I<int>; since Linux 3.17)"
+msgstr "B<F_ADD_SEALS> (I<int>; Linux 3.17 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1348
+msgid ""
+"Add the seals given in the bit-mask argument I<arg> to the set of seals of "
+"the inode referred to by the file descriptor I<fd>. Seals cannot be removed "
+"again. Once this call succeeds, the seals are enforced by the kernel "
+"immediately. If the current set of seals includes B<F_SEAL_SEAL> (see "
+"below), then this call will be rejected with B<EPERM>. Adding a seal that "
+"is already set is a no-op, in case B<F_SEAL_SEAL> is not set already. In "
+"order to place a seal, the file descriptor I<fd> must be writable."
+msgstr ""
+"ビットマスク引き数 I<arg> で指定された seal を、 ファイルディスクリプター "
+"I<fd> が参照する inode の seal の集合に追加する。 一度追加した seal を削除す"
+"ることはできない。 この呼び出しが成功すると、 seal はただちにカーネルにより適"
+"用される。 現在の seal の集合に B<F_SEAL_SEAL> (下記参照) が含まれている場"
+"合、 この呼び出しは B<EPERM> で拒否される。 すでに設定されている seal を追加"
+"した場合、 B<F_SEAL_SEAL> がまだ設定されていない場合は no-op (何もしない) と"
+"なる。 seal を設定するには、 ファイルディスクリプター I<fd> が書き込み可能で"
+"なければならない。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1348
+#, no-wrap
+msgid "B<F_GET_SEALS> (I<void>; since Linux 3.17)"
+msgstr "B<F_GET_SEALS> (I<void>; Linux 3.17 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1358
+msgid ""
+"Return (as the function result) the current set of seals of the inode "
+"referred to by I<fd>. If no seals are set, 0 is returned. If the file does "
+"not support sealing, -1 is returned and I<errno> is set to B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"(関数の結果として) I<fd> が参照する inode の seal の現在の集合を返す。 seal "
+"が何も設定されていない場合、 0 が返される。 ファイルが sealing をサポートして"
+"いない場合、 -1 が返され、 I<errno> に B<EINVAL> が設定される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1360
+msgid "The following seals are available:"
+msgstr "以下の seal が利用できる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1360
+#, no-wrap
+msgid "B<F_SEAL_SEAL>"
+msgstr "B<F_SEAL_SEAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1372
+msgid ""
+"If this seal is set, any further call to B<fcntl>(2) with B<F_ADD_SEALS> "
+"will fail with B<EPERM>. Therefore, this seal prevents any modifications to "
+"the set of seals itself. If the initial set of seals of a file includes "
+"B<F_SEAL_SEAL>, then this effectively causes the set of seals to be constant "
+"and locked."
+msgstr ""
+"この seal が設定されると、 これ以降の B<F_ADD_SEALS> を指定した B<fcntl>(2) "
+"の呼び出しはすべて B<EPERM> で失敗する。 したがって、 この seal を設定すると "
+"seal の集合自身の変更を防止できる。 ファイルの最初の seal の集合に "
+"B<F_SEAL_SEAL> が含まれていた場合、 結果的に seal の集合が定数になりロックさ"
+"れることになる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1372
+#, no-wrap
+msgid "B<F_SEAL_SHRINK>"
+msgstr "B<F_SEAL_SHRINK>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1387
+msgid ""
+"If this seal is set, the file in question cannot be reduced in size. This "
+"affects B<open>(2) with the B<O_TRUNC> flag as well as B<truncate>(2) and "
+"B<ftruncate>(2). Those calls will fail with B<EPERM> if you try to shrink "
+"the file in question. Increasing the file size is still possible."
+msgstr ""
+"この seal が設定されると、 設定されたファイルのサイズを小さくできなくなる。 "
+"この seal は B<open>(2) の B<O_TRUNC> フラグに影響する。 B<truncate>(2) と "
+"B<ftruncate>(2) についても同様である。 対象のファイルのサイズを小さくしようと"
+"した場合、 これらの呼び出しは B<EPERM> で失敗する。 ファイルサイズを増やすこ"
+"とはこの場合でも可能である。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1387
+#, no-wrap
+msgid "B<F_SEAL_GROW>"
+msgstr "B<F_SEAL_GROW>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1401
+msgid ""
+"If this seal is set, the size of the file in question cannot be increased. "
+"This affects B<write>(2) beyond the end of the file, B<truncate>(2), "
+"B<ftruncate>(2), and B<fallocate>(2). These calls will fail with B<EPERM> "
+"if you use them to increase the file size. If you keep the size or shrink "
+"it, those calls still work as expected."
+msgstr ""
+"この seal が設定されると、 設定されたファイルのサイズを増やせなくなる。 この "
+"seal はファイルの末尾を超えての B<write>(2) や B<truncate>(2), "
+"B<ftruncate>(2), B<fallocate>(2) に影響する。 対象のファイルのサイズを大きく"
+"しようとした場合、 これらの呼び出しは B<EPERM> で失敗する。 ファイルサイズが"
+"変わらない場合、 小さくなる場合は、 これらの呼び出しはそのまま動作する。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1401
+#, no-wrap
+msgid "B<F_SEAL_WRITE>"
+msgstr "B<F_SEAL_WRITE>"
+
+#. One or more other seals are typically used with F_SEAL_WRITE
+#. because, given a file with the F_SEAL_WRITE seal set, then,
+#. while it would no longer be possinle to (say) write zeros into
+#. the last 100 bytes of a file, it would still be possible
+#. to (say) shrink the file by 100 bytes using ftruncate(), and
+#. then increase the file size by 100 bytes, which would have
+#. the effect of replacing the last hundred bytes by zeros.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1429
+msgid ""
+"If this seal is set, you cannot modify the contents of the file. Note that "
+"shrinking or growing the size of the file is still possible and allowed. "
+"Thus, this seal is normally used in combination with one of the other "
+"seals. This seal affects B<write>(2) and B<fallocate>(2) (only in "
+"combination with the B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> flag). Those calls will fail "
+"with B<EPERM> if this seal is set. Furthermore, trying to create new "
+"shared, writable memory-mappings via B<mmap>(2) will also fail with "
+"B<EPERM>."
+msgstr ""
+"この seal が設定されていると、 ファイルの内容を変更できない。 ファイルのサイ"
+"ズを縮小したり伸張したりすることは可能で許可されている。 したがって、 この "
+"seal は通常は他の seal のいずれかと組み合わせて使用される。 この seal は "
+"B<write>(2) と B<fallocate>(2) (B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> フラグとの組み合わせ"
+"の場合のみ) に影響する。 この seal が設定されると、 これらの呼び出しは "
+"B<EPERM> で失敗する。 また、 B<mmap>(2) による新しい書き込み可能な共有メモ"
+"リーマッピングの作成も B<EPERM> で失敗する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1444
+msgid ""
+"Setting B<F_SEAL_WRITE> via B<fcntl>(2) with B<F_ADD_SEALS> will fail with "
+"B<EBUSY> if any writable, shared mapping exists. Such mappings must be "
+"unmapped before you can add this seal. Furthermore, if there are any "
+"asynchronous I/O operations (B<io_submit>(2)) pending on the file, all "
+"outstanding writes will be discarded."
+msgstr ""
+"B<fcntl>(2) の B<F_ADD_SEALS> で B<F_SEAL_WRITE> を設定しようとした場合、 書"
+"き込み可能な共有マッピングが存在すると B<EBUSY> で失敗する。 このようなマッピ"
+"ングは、 この seal を追加する前にアンマップしなければならない。 また、 ファイ"
+"ルに対して処理待ちの非同期 I/O 操作 (B<io_submit>(2) がある場合、 処理されて"
+"いない書き込みは破棄される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1446
msgid "For a successful call, the return value depends on the operation:"
msgstr "成功した場合の返り値は操作の種類により違う:"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1053
+#: build/C/man2/fcntl.2:1446
#, no-wrap
msgid "B<F_DUPFD>"
msgstr "B<F_DUPFD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1056
+#: build/C/man2/fcntl.2:1449
msgid "The new descriptor."
-msgstr "新しいディスクリプタを返す。"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1056
+#: build/C/man2/fcntl.2:1449
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFD>"
msgstr "B<F_GETFD>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1059
+#: build/C/man2/fcntl.2:1452
msgid "Value of file descriptor flags."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83»フラグの値"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼フラグの値"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1059
+#: build/C/man2/fcntl.2:1452
#, no-wrap
msgid "B<F_GETFL>"
msgstr "B<F_GETFL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1062
+#: build/C/man2/fcntl.2:1455
msgid "Value of file status flags."
msgstr "ファイル状態フラグの値"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1062
+#: build/C/man2/fcntl.2:1455
#, no-wrap
msgid "B<F_GETLEASE>"
msgstr "B<F_GETLEASE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1065
+#: build/C/man2/fcntl.2:1458
msgid "Type of lease held on file descriptor."
-msgstr "ファイルディスクリプタに対して保持されているリースの種別を返す。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81®ç¨®å\88¥ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1065
+#: build/C/man2/fcntl.2:1458
#, no-wrap
msgid "B<F_GETOWN>"
msgstr "B<F_GETOWN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1068
+#: build/C/man2/fcntl.2:1461
msgid "Value of descriptor owner."
-msgstr "ディスクリプタの所有者を返す。"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1068
+#: build/C/man2/fcntl.2:1461
#, no-wrap
msgid "B<F_GETSIG>"
msgstr "B<F_GETSIG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1074
+#: build/C/man2/fcntl.2:1467
msgid ""
"Value of signal sent when read or write becomes possible, or zero for "
"traditional B<SIGIO> behavior."
"B<SIGIO> 動作の場合にはゼロを返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1074
+#: build/C/man2/fcntl.2:1467
#, no-wrap
-msgid "B<F_GETPIPE_SZ>"
-msgstr "B<F_GETPIPE_SZ>"
+msgid "B<F_GETPIPE_SZ>, B<F_SETPIPE_SZ>"
+msgstr "B<F_GETPIPE_SZ>, B<F_SETPIPE_SZ>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1077
+#: build/C/man2/fcntl.2:1470
msgid "The pipe capacity."
msgstr "パイプの容量。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1077
+#: build/C/man2/fcntl.2:1470
+#, no-wrap
+msgid "B<F_GET_SEALS>"
+msgstr "B<F_GET_SEALS>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1475
+msgid ""
+"A bit mask identifying the seals that have been set for the inode referred "
+"to by I<fd>."
+msgstr "I<fd> が参照する inode に設定されている seal を示すビットマスク。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/fcntl.2:1475
#, no-wrap
msgid "All other commands"
msgstr "他の全てのコマンド"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1080
+#: build/C/man2/fcntl.2:1478
msgid "Zero."
msgstr "0 を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1084
+#: build/C/man2/fcntl.2:1482
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr "エラーの時は -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1085 build/C/man3/lockf.3:122
+#: build/C/man2/fcntl.2:1483 build/C/man3/lockf.3:122
#, no-wrap
msgid "B<EACCES> or B<EAGAIN>"
msgstr "B<EACCES> か B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1088
+#: build/C/man2/fcntl.2:1486
msgid "Operation is prohibited by locks held by other processes."
msgstr "他のプロセスが保持しているロックによって操作が禁止されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1088 build/C/man2/fork.2:181 build/C/man2/fork.2:186
+#: build/C/man2/fcntl.2:1486 build/C/man2/fork.2:186 build/C/man2/fork.2:191
+#: build/C/man2/fork.2:209
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN>"
msgstr "B<EAGAIN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1092
+#: build/C/man2/fcntl.2:1490
msgid ""
"The operation is prohibited because the file has been memory-mapped by "
"another process."
msgstr ""
-"ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»マップされているため、 操作が禁止さ"
+"ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼マップされているため、 操作が禁止さ"
"れている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1101
+#: build/C/man2/fcntl.2:1494
+msgid "I<fd> is not an open file descriptor"
+msgstr "I<fd> がオープンされたファイルディスクリプターではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1503
msgid ""
-"I<fd> is not an open file descriptor, or the command was B<F_SETLK> or "
-"B<F_SETLKW> and the file descriptor open mode doesn't match with the type of "
-"lock requested."
+"I<cmd> is B<F_SETLK> or B<F_SETLKW> and the file descriptor open mode "
+"doesn't match with the type of lock requested."
msgstr ""
-"I<fd> がオープンされたファイルディスクリプタでない。 あるいはコマンドが "
-"B<F_SETLK> または B<F_SETLKW> だったが、対象のファイルディスクリプタのオープ"
-"ンモードが 必要となるロックの型にマッチしていない。"
+"I<cmd> が B<F_SETLK> または B<F_SETLKW> だったが、対象のファイルディスクリプ"
+"ターのオープンモードが 必要となるロックの型にマッチしていない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1512
+msgid ""
+"I<cmd> is B<F_SETPIPE_SZ> and the new pipe capacity specified in I<arg> is "
+"smaller than the amount of buffer space currently used to store data in the "
+"pipe."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_SETPIPE_SZ> で、 I<arg> で指定されたパイプの新しい容量がパイプ"
+"が、 現在パイプにあるデータを格納するのに使用されているバッファー容量よりも小"
+"さい。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1522
+msgid ""
+"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS>, I<arg> includes B<F_SEAL_WRITE>, and there exists "
+"a writable, shared mapping on the file referred to by I<fd>."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_ADD_SEALS> で、 I<arg> に B<F_SEAL_WRITE> が含まれており、 "
+"I<fd> が参照するファイルに対する書き込み可能な共有マッピングが存在する。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1101 build/C/man3/lockf.3:142
+#: build/C/man2/fcntl.2:1522 build/C/man3/lockf.3:142
#, no-wrap
msgid "B<EDEADLK>"
msgstr "B<EDEADLK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1106
+#: build/C/man2/fcntl.2:1527
msgid ""
"It was detected that the specified B<F_SETLKW> command would cause a "
"deadlock."
"された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1110
+#: build/C/man2/fcntl.2:1531
msgid "I<lock> is outside your accessible address space."
msgstr "I<lock> が利用可能なアドレス空間の外部にある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1122
+#: build/C/man2/fcntl.2:1540
+msgid ""
+"I<cmd> is B<F_SETLKW> or B<F_OFD_SETLKW> and the operation was interrupted "
+"by a signal; see B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_SETLKW> か B<F_OFD_SETLKW> で、 操作がシグナルにより割り込まれ"
+"た。 B<signal>(7) 参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1553
+msgid ""
+"I<cmd> is B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, B<F_OFD_GETLK>, or B<F_OFD_SETLK>, and the "
+"operation was interrupted by a signal before the lock was checked or "
+"acquired. Most likely when locking a remote file (e.g., locking over NFS), "
+"but can sometimes happen locally."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, B<F_OFD_GETLK>, B<F_OFD_SETLK> で、 操作が"
+"シグナルにより割り込まれた (B<signal>(7) 参照)。 B<F_GETLK> と B<F_SETLK> の"
+"場合、ロックを確認したり取得したりする前にシグナルによって割り込まれた。 これ"
+"はたいていリモートのファイルをロックする場合 (例えば NFS 上でロックする場合) "
+"に起こる。 しかしローカルでも起こる場合がある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1558
+msgid "The value specified in I<cmd> is not recognized by this kernel."
+msgstr "カーネルが認識しない値が I<cmd> で指定された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1566
+msgid ""
+"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS> and I<arg> includes an unrecognized sealing bit."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_ADD_SEALS> で、 I<arg> に認識できない seal を示すビットが含まれ"
+"ている。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1576
+msgid ""
+"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS> or B<F_GET_SEALS> and the filesystem containing the "
+"inode referred to by I<fd> does not support sealing."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_ADD_SEALS> か B<F_GET_SEALS> で、 I<fd> が参照している inode が"
+"格納されているファイルシステムが sealing をサポートしていない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1588
msgid ""
-"For B<F_SETLKW>, the command was interrupted by a signal; see B<signal>(7). "
-"For B<F_GETLK> and B<F_SETLK>, the command was interrupted by a signal "
-"before the lock was checked or acquired. Most likely when locking a remote "
-"file (e.g., locking over NFS), but can sometimes happen locally."
+"I<cmd> is B<F_DUPFD> and I<arg> is negative or is greater than the maximum "
+"allowable value (see the discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
msgstr ""
-"B<F_SETLKW> コマンドがシグナルにより割り込まれた (B<signal>(7) 参照)。 "
-"B<F_GETLK> と B<F_SETLK> の場合、ロックを確認したり取得したりする前にシグナル"
-"によって割り込まれた。 これはたいていリモートのファイルをロックする場合 (例え"
-"ば NFS 上でロックする場合) に起こる。 しかしローカルでも起こる場合がある。"
+"I<cmd> が B<F_DUPFD> で、 I<arg> が負か、もしくは許される最大値よりも大きい "
+"(B<getrlimit>(2) の B<RLIMIT_NOFILE> の議論を参照)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1596
+msgid "I<cmd> is B<F_SETSIG> and I<arg> is not an allowable signal number."
+msgstr "I<cmd> が B<F_SETSIG> で、 I<arg> が許可されたシグナル番号ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1132
+#: build/C/man2/fcntl.2:1607
msgid ""
-"For B<F_DUPFD>, I<arg> is negative or is greater than the maximum allowable "
-"value. For B<F_SETSIG>, I<arg> is not an allowable signal number."
+"I<cmd> is B<F_OFD_SETLK>, B<F_OFD_SETLKW>, or B<F_OFD_GETLK>, and I<l_pid> "
+"was not specified as zero."
msgstr ""
-"B<F_DUPFD>で、 I<arg> が負か、もしくは許される最大値よりも大きい。 "
-"B<F_SETSIG> の場合、 I<arg> が利用可能なシグナル番号ではない。"
+"I<cmd> が B<F_OFD_SETLK>, B<F_OFD_SETLKW>, B<F_OFD_GETLK> のいずれかで、 "
+"I<l_pid> に 0 が指定されなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1137
+#: build/C/man2/fcntl.2:1613
msgid ""
-"For B<F_DUPFD>, the process already has the maximum number of file "
+"I<cmd> is B<F_DUPFD> and the process already has the maximum number of file "
"descriptors open."
msgstr ""
-"B<F_DUPFD>で、 プロセスがすでに最大数までファイルディスクリプタをオープンして"
-"いる。"
+"I<cmd> が B<F_DUPFD>で、 プロセスがすでに最大数までファイルディスクリプターを"
+"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man2/fcntl.2:1137 build/C/man2/flock.2:130 build/C/man3/lockf.3:151
+#: build/C/man2/fcntl.2:1613 build/C/man2/flock.2:131 build/C/man3/lockf.3:151
#, no-wrap
msgid "B<ENOLCK>"
msgstr "B<ENOLCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1141
+#: build/C/man2/fcntl.2:1617
msgid ""
"Too many segment locks open, lock table is full, or a remote locking "
"protocol failed (e.g., locking over NFS)."
msgstr ""
-"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®æ\95°ã\81\8cå¤\9aé\81\8eã\81\8eã\81¦ã\80\81ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8cã\81\84ã\81£ã\81±ã\81\84ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¾"
-"ã\81\9fã\81¯ remote locking protocol (ä¾\8bã\81\88ã\81° NFS ä¸\8aã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯) ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®æ\95°ã\81\8cå¤\9aé\81\8eã\81\8eã\81¦ã\80\81ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8cã\81\84ã\81£ã\81±ã\81\84ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¾ã\81\9f"
+"は remote locking protocol (例えば NFS 上のロック) が失敗した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1146
+#: build/C/man2/fcntl.2:1625
+msgid ""
+"B<F_NOTIFY> was specified in I<cmd>, but I<fd> does not refer to a directory."
+msgstr ""
+"B<F_NOTIFY> が I<cmd> に指定されたが、 I<fd> がディレクトリを参照していない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1630
msgid ""
"Attempted to clear the B<O_APPEND> flag on a file that has the append-only "
"attribute set."
"追加専用属性が設定されたファイルの B<O_APPEND> フラグをクリアしようと試みた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1159
+#: build/C/man2/fcntl.2:1640
+msgid ""
+"I<cmd> was B<F_ADD_SEALS>, but I<fd> was not open for writing or the current "
+"set of seals on the file already includes B<F_SEAL_SEAL>."
+msgstr ""
+"I<cmd> が B<F_ADD_SEALS> だが、 I<fd> が書き込み用にオープンされていないか、 "
+"ファイルの現在の seal の集合にすでに B<F_SEAL_SEAL> が含まれている。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1653
msgid ""
"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. Only the operations B<F_DUPFD>, B<F_GETFD>, "
-"B<F_SETFD>, B<F_GETFL>, B<F_SETFL>, B<F_GETLK>, B<F_SETLK> and B<F_SETLKW>, "
+"B<F_SETFD>, B<F_GETFL>, B<F_SETFL>, B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, and B<F_SETLKW> "
"are specified in POSIX.1-2001."
msgstr ""
"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2001 で規定されている操作は、\n"
"B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, B<F_SETLKW> だけである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1171
+#: build/C/man2/fcntl.2:1665
msgid ""
"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> are specified in POSIX.1-2001. (To get their "
-"definitions, define B<BSD_SOURCE>, or B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 or "
-"greater, or define B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater.)"
+"definitions, define either B<_BSD_SOURCE>, or B<_XOPEN_SOURCE> with the "
+"value 500 or greater, or B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or "
+"greater.)"
msgstr ""
-"B<F_GETOWN> と B<F_SETOWN> は POSIX.1-2001 で規定されている。\n"
-"(これら定義するには、 B<BSD_SOURCE> を定義するか、\n"
-"B<_XOPEN_SOURCE> を 500 以上の値で定義するか、\n"
-"B<_POSIX_C_SOURCE> を 200809L 以上の値で定義すること。)"
+"B<F_GETOWN> と B<F_SETOWN> は POSIX.1-2001 で規定されている。 (これら定義する"
+"には、 B<_BSD_SOURCE> を定義するか、 B<_XOPEN_SOURCE> を 500 以上の値で定義す"
+"るか、 B<_POSIX_C_SOURCE> を 200809L 以上の値で定義するか、 のいずれが必要で"
+"ある。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1179
+#: build/C/man2/fcntl.2:1673
msgid ""
"B<F_DUPFD_CLOEXEC> is specified in POSIX.1-2008. (To get this definition, "
"define B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater, or "
#. .PP
#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1196
+#: build/C/man2/fcntl.2:1690
msgid ""
"B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_SETPIPE_SZ>, B<F_GETPIPE_SZ>, "
"B<F_GETSIG>, B<F_SETSIG>, B<F_NOTIFY>, B<F_GETLEASE>, and B<F_SETLEASE> are "
"(これらの定義を有効にするには B<_GNU_SOURCE> マクロを定義すること)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1217
+#: build/C/man2/fcntl.2:1699
+msgid ""
+"B<F_OFD_SETLK>, B<F_OFD_SETLKW>, and B<F_OFD_GETLK> are Linux-specific (and "
+"one must define B<_GNU_SOURCE> to obtain their definitions), but work is "
+"being done to have them included in the next version of POSIX.1."
+msgstr ""
+"B<F_OFD_SETLK>, B<F_OFD_SETLKW>, B<F_OFD_GETLK> は Linux 固有だが (これらの定"
+"義を得るには B<_GNU_SOURCE> を定義しなければならない)、 POSIX.1 の次のバー"
+"ジョンに含めようという活動が進められている。"
+
+#. FIXME . Once glibc adds support, add a note about FTM requirements
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1705
+msgid "B<F_ADD_SEALS> and B<F_GET_SEALS> are Lnux-specific."
+msgstr "B<F_ADD_SEALS> と B<F_GET_SEALS> は Linux 固有である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1711 build/C/man2/fcntl.2:1737
+msgid ""
+"The errors returned by B<dup2>(2) are different from those returned by "
+"B<F_DUPFD>."
+msgstr "エラーの際の返り値が B<dup2>(2) と B<F_DUPFD> では異なっている。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1711
+#, no-wrap
+msgid "File locking"
+msgstr "ファイルロック"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1732 build/C/man2/fcntl.2:1776
msgid ""
"The original Linux B<fcntl>() system call was not designed to handle large "
"file offsets (in the I<flock> structure). Consequently, an B<fcntl64>() "
"できる。 glibc の B<fcntl> のラッパー関数は新しいシステムコールが\n"
"利用できる場合はそれを利用するようになっているからである。"
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1222
-msgid ""
-"The errors returned by B<dup2>(2) are different from those returned by "
-"B<F_DUPFD>."
-msgstr "エラーの際の返り値が B<dup2>(2) と B<F_DUPFD> では異なっている。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1737
+#, no-wrap
+msgid "Record locks"
+msgstr "レコードロック"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1228
+#: build/C/man2/fcntl.2:1743
msgid ""
"Since kernel 2.0, there is no interaction between the types of lock placed "
"by B<flock>(2) and B<fcntl>()."
#. e.g., Solaris 8 documents this field in fcntl(2), and Irix 6.5
#. documents it in fcntl(5). mtk, May 2007
+#. Also, FreeBSD documents it (Apr 2014).
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1239
+#: build/C/man2/fcntl.2:1755
msgid ""
"Several systems have more fields in I<struct flock> such as, for example, "
"I<l_sysid>. Clearly, I<l_pid> alone is not going to be very useful if the "
"別のマシンに存在 する場合には、 I<l_pid> だけはあまり役にたたないだろうという"
"ことである。"
-#. glibc source: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/sysdep.h
-#. mtk, Dec 04: some limited testing on alpha and ia64 seems to
-#. indicate that ANY negative PGID value will cause F_GETOWN
-#. to misinterpret the return as an error. Some other architectures
-#. seem to have the same range check as i386.
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1265
-msgid ""
-"A limitation of the Linux system call conventions on some architectures "
-"(notably i386) means that if a (negative) process group ID to be returned "
-"by B<F_GETOWN> falls in the range -1 to -4095, then the return value is "
-"wrongly interpreted by glibc as an error in the system call; that is, the "
-"return value of B<fcntl>() will be -1, and I<errno> will contain the "
-"(positive) process group ID. The Linux-specific B<F_GETOWN_EX> operation "
-"avoids this problem. Since glibc version 2.11, glibc makes the kernel "
-"B<F_GETOWN> problem invisible by implementing B<F_GETOWN> using "
-"B<F_GETOWN_EX>."
-msgstr ""
-"いくつかのアーキテクチャ (特に i386) における Linux システムコールの慣習\n"
-"のため以下の制限が存在する。\n"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1776
+#, no-wrap
+msgid "Record locking and NFS"
+msgstr "レコードロックと NFS"
+
+#
+#
+#
+#. Neil Brown: With NFSv3 the failure mode is the reverse. If
+#. the server loses contact with a client then any lock stays in place
+#. indefinitely ("why can't I read my mail"... I remember it well).
+#. Jeff Layton:
+#. Note that this is not a firm timeout. The server runs a job
+#. periodically to clean out expired stateful objects, and it's likely
+#. that there is some time (maybe even up to another whole lease period)
+#. between when the timeout expires and the job actually runs. If the
+#. client gets a RENEW in there within that window, its lease will be
+#. renewed and its state preserved.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1804
+msgid ""
+"Before Linux 3.12, if an NFSv4 client loses contact with the server for a "
+"period of time (defined as more than 90 seconds with no communication), it "
+"might lose and regain a lock without ever being aware of the fact. (The "
+"period of time after which contact is assumed lost is known as the NFSv4 "
+"leasetime. On a Linux NFS server, this can be determined by looking at I</"
+"proc/fs/nfsd/nfsv4leasetime>, which expresses the period in seconds. The "
+"default value for this file is 90.) This scenario potentially risks data "
+"corruption, since another process might acquire a lock in the intervening "
+"period and perform file I/O."
+msgstr ""
+"Linux 3.12 より前では、 NFSv4 クライアントが一定時間サーバーと通信がなかった"
+"場合 (90 秒間通信がない場合と定義されている)、 クライアントが気付かずにロック"
+"を失い再獲得する場合がある。 (通信がなくなったみなす時間は NFSv4 leastime と"
+"呼ばれる。 Linux NFS サーバーでは、 この値は I</proc/fs/nfsd/nfsv4leasetime> "
+"を見て決定される。 このファイルの値の単位は秒であり、 このファイルのデフォル"
+"ト値は 90 である。) この状況では潜在的にデータ破壊が起こる危険性がある。 通信"
+"がなかった間に他のプロセスがロックを獲得しファイル入出力を行う場合があるから"
+"である。"
+
+#. commit ef1820f9be27b6ad158f433ab38002ab8131db4d
+#. commit f6de7a39c181dfb8a2c534661a53c73afb3081cd
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1818
+msgid ""
+"Since Linux 3.12, if an NFSv4 client loses contact with the server, any I/O "
+"to the file by a process which \"thinks\" it holds a lock will fail until "
+"that process closes and reopens the file. A kernel parameter, I<nfs."
+"recover_lost_locks>, can be set to 1 to obtain the pre-3.12 behavior, "
+"whereby the client will attempt to recover lost locks when contact is "
+"reestablished with the server. Because of the attendant risk of data "
+"corruption, this parameter defaults to 0 (disabled)."
+msgstr ""
+"Linux 3.12 以降、 NFSv4 クライアントがサーバーと通信がなかった場合、 ロックを"
+"持っていると「思っている」プロセスがそのファイルに入出力を行うと失敗する。 そ"
+"のプロセスがそのファイルをいったんクローズし再オープンするまでは入出力は失敗"
+"する。 カーネルパラメーター I<nfs.recover_lost_locks> を 1 に設定すると、 "
+"Linux 3.12 より前の動作にすることができる。 この場合、 サーバーとの通信が再確"
+"立された場合、 クライアントがは失われたロックを回復しようとする。 データ破壊"
+"が起こる危険性があるため、 このパラメーターはデフォルトでは 0 (無効) になって"
+"いる。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1819
+#, no-wrap
+msgid "F_SETFL"
+msgstr "F_SETFL"
+
+#. FIXME . According to POSIX.1-2001, O_SYNC should also be modifiable
+#. via fcntl(2), but currently Linux does not permit this
+#. See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5994
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1831
+msgid ""
+"It is not possible to use B<F_SETFL> to change the state of the B<O_DSYNC> "
+"and B<O_SYNC> flags. Attempts to change the state of these flags are "
+"silently ignored."
+msgstr ""
+"B<F_SETFL> を使って、 フラグ B<O_DSYNC> と B<O_SYNC> の状態を変更することはで"
+"きない。これらのフラグの状態を変更しようとした場合には、黙って無視される。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1831
+#, no-wrap
+msgid "F_GETOWN"
+msgstr "F_GETOWN"
+
+#. glibc source: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/sysdep.h
+#. mtk, Dec 04: some limited testing on alpha and ia64 seems to
+#. indicate that ANY negative PGID value will cause F_GETOWN
+#. to misinterpret the return as an error. Some other architectures
+#. seem to have the same range check as i386.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1857
+msgid ""
+"A limitation of the Linux system call conventions on some architectures "
+"(notably i386) means that if a (negative) process group ID to be returned "
+"by B<F_GETOWN> falls in the range -1 to -4095, then the return value is "
+"wrongly interpreted by glibc as an error in the system call; that is, the "
+"return value of B<fcntl>() will be -1, and I<errno> will contain the "
+"(positive) process group ID. The Linux-specific B<F_GETOWN_EX> operation "
+"avoids this problem. Since glibc version 2.11, glibc makes the kernel "
+"B<F_GETOWN> problem invisible by implementing B<F_GETOWN> using "
+"B<F_GETOWN_EX>."
+msgstr ""
+"いくつかのアーキテクチャー (特に i386) における Linux システムコールの慣習\n"
+"のため以下の制限が存在する。\n"
"B<F_GETOWN> が返す (負の) プロセスグループID が -1 から -4095 の範囲に入った"
"場合、\n"
"glibc はこの返り値をシステムコールでエラーが起こったと間違って解釈してしま"
"B<F_GETOWN> を実装することで、カーネルの B<F_GETOWN> の問題を見えないようにし"
"ている。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1857
+#, no-wrap
+msgid "F_SETOWN"
+msgstr "F_SETOWN"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1282
+#: build/C/man2/fcntl.2:1875
msgid ""
"In Linux 2.4 and earlier, there is bug that can occur when an unprivileged "
"process uses B<F_SETOWN> to specify the owner of a socket file descriptor as "
"the owner."
msgstr ""
"Linux 2.4 以前では、非特権プロセスが B<F_SETOWN> を使って、ソケットのファイル"
-"ディスクリプタの所有者に 呼び出し元以外のプロセス (やプロセスグループ) を指定"
-"すると 発生するバグがある。この場合、 呼び出し元が所有者として指定したプロセ"
-"ス (やプロセスグループ) に シグナルを送る許可を持っていたとしても、 B<fcntl>"
-"() が -1 を返し I<errno> に B<EPERM> を設定することがある。 このエラーが返っ"
-"たにもかかわらず、ファイルディスクリプタの所有者 は設定され、シグナルはその所"
-"有者に送られる。"
+"ディスクリプターの所有者に 呼び出し元以外のプロセス (やプロセスグループ) を指"
+"定すると 発生するバグがある。この場合、 呼び出し元が所有者として指定したプロ"
+"セス (やプロセスグループ) に シグナルを送る許可を持っていたとしても、 "
+"B<fcntl>() が -1 を返し I<errno> に B<EPERM> を設定することがある。 このエ"
+"ラーが返ったにもかかわらず、ファイルディスクリプターの所有者 は設定され、シグ"
+"ナルはその所有者に送られる。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fcntl.2:1875
+#, no-wrap
+msgid "Deadlock detection"
+msgstr "デッドロックの検出"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fcntl.2:1894
+msgid ""
+"The deadlock-detection algorithm employed by the kernel when dealing with "
+"B<F_SETLKW> requests can yield both false negatives (failures to detect "
+"deadlocks, leaving a set of deadlocked processes blocked indefinitely) and "
+"false positives (B<EDEADLK> errors when there is no deadlock). For example, "
+"the kernel limits the lock depth of its dependency search to 10 steps, "
+"meaning that circular deadlock chains that exceed that size will not be "
+"detected. In addition, the kernel may falsely indicate a deadlock when two "
+"or more processes created using the B<clone>(2) B<CLONE_FILES> flag place "
+"locks that appear (to the kernel) to conflict."
+msgstr ""
+"B<F_SETLKW> 要求を処理する際にカーネルが使用するデッドロック検出アルゴリズム"
+"は、 false negative になる場合 (デッドロックを検出できず、 デッドロックになっ"
+"たプロセスは無限に停止する) も false positive になる場合 (デッドロックがない"
+"場合でも B<EDEADLK> エラーとなる) もある。 例えば、 カーネルは依存関係の検索"
+"を行うロックの深さを 10 ステップに限定しているが、 このためこれよりも長い循環"
+"するデッドロックは検出されない。 また、 B<clone>(2) の B<CLONE_FILES> フラグ"
+"を使って作成された 2 つ以上のプロセスが (カーネルにとって) 衝突するように見え"
+"るロックを適用した場合、 カーネルはデッドロックを誤って検出する。"
#. http://marc.info/?l=linux-kernel&m=119013491707153&w=2
+#. Reconfirmed by Jeff Layton
+#. From: Jeff Layton <jlayton <at> redhat.com>
+#. Subject: Re: Status of fcntl() mandatory locking
+#. Newsgroups: gmane.linux.file-systems
+#. Date: 2014-04-28 10:07:57 GMT
+#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.file-systems/84481/focus=84518
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1297
+#: build/C/man2/fcntl.2:1916
msgid ""
-"The implementation of mandatory locking in all known versions of Linux is "
-"subject to race conditions which render it unreliable: a B<write>(2) call "
-"that overlaps with a lock may modify data after the mandatory lock is "
-"acquired; a B<read>(2) call that overlaps with a lock may detect changes to "
-"data that were made only after a write lock was acquired. Similar races "
-"exist between mandatory locks and B<mmap>(2). It is therefore inadvisable "
-"to rely on mandatory locking."
+"The Linux implementation of mandatory locking is subject to race conditions "
+"which render it unreliable: a B<write>(2) call that overlaps with a lock "
+"may modify data after the mandatory lock is acquired; a B<read>(2) call "
+"that overlaps with a lock may detect changes to data that were made only "
+"after a write lock was acquired. Similar races exist between mandatory "
+"locks and B<mmap>(2). It is therefore inadvisable to rely on mandatory "
+"locking."
msgstr ""
-"これまでの Linux の全てのバージョンにおける強制ロックの実装は、 競合条件下で"
-"強制ロックが不完全になるような場合がある。 ロックと重なって実行された "
-"B<write>(2) の呼び出しは強制ロックが獲得された後にもデータを変更することがで"
-"きる。 ロックと重なって実行された B<read>(2) の呼び出しは強制ロックが獲得さ"
-"れた後になって行われたデータの変更を 検出することができる。 同様の競合条件が"
-"強制ロックと B<mmap>(2) の間にも存在する。それゆえ、強制ロックに頼るのはお薦"
-"めできない。"
+"Linux の強制ロックの実装は、 競合条件下で強制ロックが不完全になるような場合が"
+"ある。 ロックと重なって実行された B<write>(2) の呼び出しは強制ロックが獲得さ"
+"れた後にもデータを変更することができる。 ロックと重なって実行された "
+"B<read>(2) の呼び出しは強制ロックが獲得された後になって行われたデータの変更"
+"を 検出することができる。 同様の競合条件が強制ロックと B<mmap>(2) の間にも存"
+"在する。それゆえ、強制ロックに頼るのはお薦めできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1305
+#: build/C/man2/fcntl.2:1924
msgid ""
"B<dup2>(2), B<flock>(2), B<open>(2), B<socket>(2), B<lockf>(3), "
"B<capabilities>(7), B<feature_test_macros>(7)"
"B<capabilities>(7), B<feature_test_macros>(7)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fcntl.2:1318
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See also I<locks.txt>, I<mandatory-locking.txt>, and I<dnotify.txt> in "
-#| "the kernel source directory I<Documentation/filesystems/>. (On older "
-#| "kernels, these files are directly under the I<Documentation/> directory, "
-#| "and I<mandatory-locking.txt> is called I<mandatory.txt>.)"
+#: build/C/man2/fcntl.2:1937
msgid ""
"I<locks.txt>, I<mandatory-locking.txt>, and I<dnotify.txt> in the Linux "
"kernel source directory I<Documentation/filesystems/> (on older kernels, "
"these files are directly under the I<Documentation/> directory, and "
"I<mandatory-locking.txt> is called I<mandatory.txt>)"
msgstr ""
-"カーネルソースの I<Documentation/filesystems/> ディレクトリ内の I<locks."
-"txt>, I<mandatory-locking.txt>, I<dnotify.txt> も参照のこと。 (以前のカーネル"
-"ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ I<Documentation/> ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªç\9b´ä¸\8bã\81«ã\81\82ã\82\8aã\80\81 "
-"I<mandatory-locking.txt> は I<mandatory.txt> という名前であった。)"
+"Linux カーネルソースの I<Documentation/filesystems/> ディレクトリ内の "
+"I<locks.txt>, I<mandatory-locking.txt>, I<dnotify.txt> (以前のカーネルでは、"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ I<Documentation/> ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªç\9b´ä¸\8bã\81«ã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<mandatory-"
+"locking.txt> は I<mandatory.txt> という名前であった)"
#. type: TH
#: build/C/man3/fexecve.3:25
msgid "FEXECVE"
msgstr "FEXECVE"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/fexecve.3:25
-#, no-wrap
-msgid "2010-09-15"
-msgstr "2010-09-15"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:28
msgid "fexecve - execute program specified via file descriptor"
-msgstr "fexecve - ファイルディスクリプタで指定されたプログラムを実行する"
+msgstr "fexecve - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:33
msgid "B<fexecve>():"
msgstr "B<fexecve>():"
-#. type: TP
-#: build/C/man3/fexecve.3:44
-#, no-wrap
-msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr "glibc 2.10 以降:"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fexecve.3:47
-msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
-msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
-
-#. type: TP
-#: build/C/man3/fexecve.3:47
-#, no-wrap
-msgid "Before glibc 2.10:"
-msgstr "glibc 2.10 より前:"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:50 build/C/man3/getcwd.3:54
msgid "_GNU_SOURCE"
"to."
msgstr ""
"B<fexecve>() は B<execve>(2) と同じ作業を行う。違うのは、 実行するファイル"
-"を、パス名ではなく、 ファイルディスクリプタ I<fd> を用いて指定する点である。 "
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ I<fd> ã\81¯ã\80\81èªã\81¿è¾¼ã\81¿å°\82ç\94¨ã\81§ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89"
-"ã\81\9aã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b å®\9fè¡\8c許å\8f¯ã\82\92"
-"持っていなければならない。"
+"を、パス名ではなく、 ファイルディスクリプター I<fd> を用いて指定する点であ"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81¯ã\80\81èªã\81¿è¾¼ã\81¿å°\82ç\94¨ã\81§ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8c"
+"ã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b å®\9f"
+"行許可を持っていなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:74
msgid ""
"A successful call to B<fexecve>() never returns. On error, the function "
-"returns, with a result value of -1, and I<errno> is set appropriately."
+"does return, with a result value of -1, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
-"B<fexecve>() は呼び出しに成功した場合、戻ることはない。 エラーの場合、返り値"
-"として -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+"B<fexecve>() は呼び出しに成功した場合、戻ることはない。 エラーの場合、返り"
+"値 -1 で関数が返り、 I<errno> が適切に設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:78
msgid ""
"I<fd> is not a valid file descriptor, or I<argv> is NULL, or I<envp> is NULL."
msgstr ""
-"I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<argv> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81¾"
-"たは I<envp> が NULL である。"
+"I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<argv> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+"ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<envp> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:91
-msgid "The I</proc> file system could not be accessed."
+msgid "The I</proc> filesystem could not be accessed."
msgstr "I</proc> ファイルシステムにアクセスできなかった。"
#. type: Plain text
msgstr "B<fexecve>() は glibc 2.3.2 以降で実装されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fexecve.3:98
+#: build/C/man3/fexecve.3:99
msgid ""
"POSIX.1-2008. This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
-"widely available on other systems."
+"widely available on other systems. It is specified in POSIX.1-2008."
msgstr ""
"POSIX.1-2008. この関数は POSIX.1-2001 では規定されておらず、 他のシステムで"
-"広く利用できるわけではない。"
+"広く利用できるわけではない。 POSIX.1-2008 で規定されている。"
+#. FIXME .
+#. With the addition of the execveat(2), fexecve() can be implemented
+#. even where /proc is unavailable. Review future glibc releases to
+#. see if the implementation is changed to use execveat(2).
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fexecve.3:106
+#: build/C/man3/fexecve.3:111
msgid ""
-"On Linux, B<fexecve>() is implemented using the B<proc>(5) file system, so "
+"On Linux, B<fexecve>() is implemented using the B<proc>(5) filesystem, so "
"I</proc> needs to be mounted and available at the time of the call."
msgstr ""
"Linux では、 B<fexecve>() は B<proc>(5) ファイルシステムを使って実装されて"
"となっている必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fexecve.3:108
-msgid "B<execve>(2)"
-msgstr "B<execve>(2)"
+#: build/C/man3/fexecve.3:128
+msgid ""
+"The idea behind B<fexecve>() is to allow the caller to verify (checksum) "
+"the contents of an executable before executing it. Simply opening the file, "
+"checksumming the contents, and then doing an B<execve>(2) would not "
+"suffice, since, between the two steps, the filename, or a directory prefix "
+"of the pathname, could have been exchanged (by, for example, modifying the "
+"target of a symbolic link). B<fexecve>() does not mitigate the problem "
+"that the I<contents> of a file could be changed between the checksumming and "
+"the call to B<fexecve>(); for that, the solution is to ensure that the "
+"permissions on the file prevent it from being modified by malicious users."
+msgstr ""
+"B<fexecve>() の裏にある考えは、呼び出し元が、ファイルを実行する前に実行ファイ"
+"ルの内容を検査 (チェックサムを確認) できるようにすることである。単に、ファイ"
+"ルをオープンして内容のチェックサムを検査し、それから B<execve>(2) を行うのは"
+"十分ではない。なぜなら、2 つのステップの間で、ファイル名や、パス名のディレク"
+"トリの前の方が入れ換えられる可能性があるからだ (例えば、シンボリックリンクの"
+"リンク先を変更するなど)。B<fexecve>() は、チェックサムの検査と B<fexecve>() "
+"の呼び出しの間で、ファイルのI<内容>を変更できる可能性があるという問題への対策"
+"にはならない。この問題に対する対応策は、確実に、ファイルのアクセス許可を設定"
+"し、悪意のあるユーザーがファイルを変更できないようにすることである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/fexecve.3:146
+msgid ""
+"The natural idiom when using B<fexecve>() is to set the close-on-exec flag "
+"on I<fd>, so that the file descriptor does not leak through to the program "
+"that is executed. This approach is natural for two reasons. First, it "
+"prevents file descriptors being consumed unnecessarily. (The executed "
+"program normally has no need of a file descriptor that refers to the program "
+"itself.) Second, if B<fexecve>() is used recursively, employing the close-"
+"on-exec flag prevents the file descriptor exhaustion that would result from "
+"the fact that each step in the recursion would cause one more file "
+"descriptor to be passed to the new program. (But see BUGS.)"
+msgstr ""
+"B<fexecve>() を使用する際の理にかなった方法は、 I<fd> に close-on-exec フラグ"
+"をセットし、 実行するプログラムを通じてそのファイルディスクリプターが外部にも"
+"れないようにすることである。 この方法は 2 つの理由から理にかなっている。 1 つ"
+"目は、 これにより不必要にファイルディスクリプターが消費されるのを防ぐことがで"
+"きる (実行されるプログラムは普通プログラム自身が参照するファイルを参照する必"
+"要はない)。 2 つ目は、 B<fexecve>() が再帰的に使用された場合、 close-on-exec "
+"フラグを利用することで、 再帰の各ステップで新しいプログラムに一つ余計にファイ"
+"ルディスクリプターが渡されることによる、 ファイルディスクリプターの枯渇を防ぐ"
+"ことができる (ただし「バグ」を参照)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/fexecve.3:165
+msgid ""
+"If I<fd> refers to a script (i.e., it is an executable text file that names "
+"a script interpreter with a first line that begins with the characters I<#!"
+">) and the close-on-exec flag has been set for I<fd>, then B<fexecve>() "
+"fails with the error B<ENOENT>. This error occurs because, by the time the "
+"script interpreter is executed, I<fd> has already been closed because of the "
+"close-on-exec flag. Thus, the close-on-exec flag can't be set on I<fd> if "
+"it refers to a script, leading to the problems described in NOTES."
+msgstr ""
+"I<fd> がスクリプトを参照していて (つまり、 最初の行に文字 I<#!> で始まるスク"
+"リプトインタープリターの指示がある実行テキストファイルである)、 I<fd> に "
+"close-on-exec フラグがセットされていた場合、 B<fexecve>() はエラー B<ENOENT> "
+"で失敗する。 このエラーが起こるのは、 スクリプトインタープリターが実行される"
+"時点までに、 close-on-exec フラグにより I<fd> がすでにクローズされてしまって"
+"いるからである。 そのため、 スクリプトを参照する場合には、 close-on-exec フラ"
+"グを I<fd> にセットすることはできず、 「注意」の節で説明されている問題が起こ"
+"り得る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/fexecve.3:168
+msgid "B<execve>(2), B<execveat>(2)"
+msgstr "B<execve>(2), B<execveat>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man2/flock.2:35
msgstr "FLOCK"
#. type: TH
-#: build/C/man2/flock.2:35
+#: build/C/man2/flock.2:35 build/C/man2/uname.2:27
#, no-wrap
-msgid "2013-02-11"
-msgstr "2013-02-11"
+msgid "2014-09-21"
+msgstr "2014-09-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/flock.2:38
msgid "flock - apply or remove an advisory lock on an open file"
msgstr ""
-"flock - ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®é\81©ç\94¨ã\80\81解é\99¤ã\82\92è¡\8cã\81\86"
+"flock - オープンされたファイルに対するアドバイザリロックの適用、解除を行う"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/flock.2:40
"Apply or remove an advisory lock on the open file specified by I<fd>. The "
"argument I<operation> is one of the following:"
msgstr ""
-"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯ (advisory lock) ã\81®é\81©ç\94¨ ã\82\84解é\99¤ã\82\92"
-"行う。 ファイルは I<fd> で指定する。引き数 I<operation> には以下のいずれか一"
-"ã\81¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b:"
+"ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83ã\83\83ã\82¯ (advisory lock) ã\81®é\81©ç\94¨ ã\82\84解é\99¤ã\82\92è¡\8c"
+"う。 ファイルは I<fd> で指定する。引き数 I<operation> には以下のいずれか一つ"
+"を指定する:"
#. type: TP
#: build/C/man2/flock.2:49
msgstr "一つのファイルに共有ロックと排他ロックを同時に設定することはできない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:87
+#: build/C/man2/flock.2:88
msgid ""
-"Locks created by B<flock>() are associated with an open file table entry. "
-"This means that duplicate file descriptors (created by, for example, B<fork>"
-"(2) or B<dup>(2)) refer to the same lock, and this lock may be modified or "
-"released using any of these descriptors. Furthermore, the lock is released "
-"either by an explicit B<LOCK_UN> operation on any of these duplicate "
-"descriptors, or when all such descriptors have been closed."
+"Locks created by B<flock>() are associated with an open file description "
+"(see B<open>(2)). This means that duplicate file descriptors (created by, "
+"for example, B<fork>(2) or B<dup>(2)) refer to the same lock, and this "
+"lock may be modified or released using any of these descriptors. "
+"Furthermore, the lock is released either by an explicit B<LOCK_UN> operation "
+"on any of these duplicate descriptors, or when all such descriptors have "
+"been closed."
msgstr ""
-"B<flock>() によって作られるロックは、 オープンされたファイルのテーブル・エン"
-"トリと関連付けられる。 したがって、ファイル・ディスクリプタの複製 (B<fork>"
-"(2) や B<dup>(2) などにより作成される) は同じロックを参照し、 これらのファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ã\81©ã\82\8cã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\82\82 ã\81\93ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81\9fã\82\8a解æ\94¾ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81§ã\81\8d"
-"る。 また、ロックの解放は、 上記の複数のファイル・ディスクリプタのいずれかに"
-"対して 明示的に B<LOCK_UN> 操作を指示した場合か、これらのファイル・ディスクリ"
-"ã\83\97ã\82¿がすべて 閉じられた場合に行われる。"
+"B<flock>() によって作られるロックは、 オープンファイル記述 (open file "
+"description) (B<open>(2) 参照) と関連付けられる。 したがって、ファイルディス"
+"クリプターの複製 (B<fork>(2) や B<dup>(2) などにより作成される) は同じロッ"
+"ã\82¯ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81©ã\82\8cã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\82\82 ã\81\93ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¤\89"
+"更したり解放したりできる。 また、ロックの解放は、 上記の複数のファイルディス"
+"クリプターのいずれかに対して 明示的に B<LOCK_UN> 操作を指示した場合か、これら"
+"ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼がすべて 閉じられた場合に行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:96
+#: build/C/man2/flock.2:97
msgid ""
"If a process uses B<open>(2) (or similar) to obtain more than one "
"descriptor for the same file, these descriptors are treated independently by "
"another descriptor."
msgstr ""
"あるプロセスが B<open>(2) (もしくは同様の方法) を使って同じファイルに対して "
-"è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<flock>() ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿"
-"ã\82\92å\90\84ã\80\85ç\8b¬ç«\8bã\81®ã\82\82ã\81®ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\86ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\82\92使ã\81£ã\81¦"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ ã\81\97ã\81\9fé\9a\9bã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯è¦\81æ±\82ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81\9dã\81®"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\88¥ã\81® ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿çµ\8cç\94±ã\81§ã\81\99ã\81§ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ã\83\83ã\82¯ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\8b\92å\90¦ã\81\95ã\82\8cã\82\8b"
-"場合がある。"
+"è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<flock>() ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90\84ã\80\85ç\8b¬ç«\8bã\81®ã\82\82ã\81®ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\86ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\82\92使ã\81£"
+"ã\81¦ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ ã\81\97ã\81\9fé\9a\9bã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯è¦\81æ±\82ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81\9d"
+"ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\88¥ã\81® ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼çµ\8cç\94±ã\81§ã\81\99ã\81§ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ã\83\83ã\82¯ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\8b\92å\90¦ã\81\95"
+"れる場合がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:103
+#: build/C/man2/flock.2:104
msgid ""
-"A process may only hold one type of lock (shared or exclusive) on a file. "
+"A process may hold only one type of lock (shared or exclusive) on a file. "
"Subsequent B<flock>() calls on an already locked file will convert an "
"existing lock to the new lock mode."
msgstr ""
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:108
+#: build/C/man2/flock.2:109
msgid "Locks created by B<flock>() are preserved across an B<execve>(2)."
msgstr ""
"B<flock>() により作成されたロックは B<execve>(2) の前後で保存される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:111
+#: build/C/man2/flock.2:112
msgid ""
"A shared or exclusive lock can be placed on a file regardless of the mode in "
"which the file was opened."
"用することができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:121
+#: build/C/man2/flock.2:122
msgid "I<fd> is not an open file descriptor."
-msgstr "I<fd> ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ではない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:126
+#: build/C/man2/flock.2:127
msgid ""
"While waiting to acquire a lock, the call was interrupted by delivery of a "
"signal caught by a handler; see B<signal>(7)."
msgstr ""
-"ロックの獲得を待っている間に、ハンドラにより捕捉されたシグナルを 受信し、 "
+"ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ç\8d²å¾\97ã\82\92å¾\85ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96\93ã\81«ã\80\81ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\8d\95æ\8d\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92 å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\80\81 "
"B<flock>() が中断された。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:130
+#: build/C/man2/flock.2:131
msgid "I<operation> is invalid."
msgstr "I<oepration> が無効である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:133
+#: build/C/man2/flock.2:134
msgid "The kernel ran out of memory for allocating lock records."
-msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªが不足している。"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼が不足している。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/flock.2:133
+#: build/C/man2/flock.2:134
#, no-wrap
msgid "B<EWOULDBLOCK>"
msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:138
+#: build/C/man2/flock.2:139
msgid "The file is locked and the B<LOCK_NB> flag was selected."
msgstr ""
"指定したファイルがロックされており、 B<LOCK_NB> フラグが指定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:147
+#: build/C/man2/flock.2:148
msgid ""
"4.4BSD (the B<flock>() call first appeared in 4.2BSD). A version of "
"B<flock>(), possibly implemented in terms of B<fcntl>(2), appears on most "
"れているものなどを含めると、 B<flock>() の機能はほとんどの UNIX システムで実"
"装されている。"
+#. E.g., according to the flock(2) man page, FreeBSD since at least 5.3
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:154
-msgid ""
-"B<flock>() does not lock files over NFS. Use B<fcntl>(2) instead: that "
-"does work over NFS, given a sufficiently recent version of Linux and a "
-"server which supports locking."
-msgstr ""
-"B<flock>() は NFS 上のファイルのロックをしない。代わりに B<fcntl>(2) を使用"
-"すること。これにより、十分に新しいバージョンの Linux と、ロック機能を サポー"
-"トした NFS サーバを使用することにより、NFS 上でロックができる。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:169
+#: build/C/man2/flock.2:171
msgid ""
"Since kernel 2.0, B<flock>() is implemented as a system call in its own "
-"right rather than being emulated in the GNU C library as a call to B<fcntl>"
-"(2). This yields true BSD semantics: there is no interaction between the "
+"right rather than being emulated in the GNU C library as a call to "
+"B<fcntl>(2). With this implementation, there is no interaction between the "
"types of lock placed by B<flock>() and B<fcntl>(2), and B<flock>() does "
-"not detect deadlock."
+"not detect deadlock. (Note, however, that on some systems, such as the "
+"modern BSDs, B<flock>() and B<fcntl>(2) locks I<do> interact with one "
+"another.)"
msgstr ""
"kernel 2.0 以降では、 B<flock>() は、GNU C ライブラリでの B<fcntl>(2) を呼"
"び出してのエミュレーションではなく、 それ自体がシステムコールとして実装されて"
-"いる。 これにより正真正銘の BSD での動作が達成される: B<flock>() と B<fcntl>"
-"(2) で適用されるロックの種別には相互作用がなくなり、 B<flock>() がデッド"
-"ロックを検出しなくなる。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:175
+"いる。 この実装では、 B<flock>() と B<fcntl>(2) で適用されるロックの種別に"
+"は相互作用がなくなり、 B<flock>() がデッドロックを検出しなくなる。 (ただし、"
+"最近の BSD などいくつかのシステムでは、 B<flock>() と B<fcntl>(2) ロックが互"
+"いに影響することが「ある」という点に注意すること。)"
+
+#. commit 5eebde23223aeb0ad2d9e3be6590ff8bbfab0fc2
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/flock.2:202
+msgid ""
+"In Linux kernels up to 2.6.11, B<flock>() does not lock files over NFS (i."
+"e., the scope of locks was limited to the local system). Instead, one could "
+"use B<fcntl>(2) byte-range locking, which does work over NFS, given a "
+"sufficiently recent version of Linux and a server which supports locking. "
+"Since Linux 2.6.12, NFS clients support B<flock>() locks by emulating them "
+"as byte-range locks on the entire file. This means that B<fcntl>(2) and "
+"B<flock>() locks I<do> interact with one another over NFS. Since Linux "
+"2.6.37, the kernel supports a compatibility mode that allows B<flock>() "
+"locks (and also B<fcntl>(2) byte region locks) to be treated as local; see "
+"the discussion of the I<local_lock> option in B<nfs>(5)."
+msgstr ""
+"バージョン 2.6.11 以前の Linux カーネルでは、 B<flock>() は NFS 上のファイル"
+"のロックを行わない (つまり、ロックの対象はローカルシステムに限定されてい"
+"た)。 その代わり、十分に最近のバージョンの Linux とロックをサポートするサー"
+"バーであれば、 B<fcntl>(2) のバイト範囲ロックを使うことができた。 "
+"B<fcntl>(2) のバイト範囲ロックは NFS 上で動作する。 Linux 2.6.12 以降では、"
+"NFS クライアントは、 ファイル全体に対するバイト範囲ロックでエミュレートするこ"
+"とで、 B<flock>() ロックをサポートしている。 これは、B<fcntl>(2) と "
+"B<flock>() ロックが NFS 上では互いに影響しあうことを意味する。 Linux 2.6.37 "
+"以降では、 B<flock>() ロック (と B<fcntl>(2) のバイト範囲ロック) をローカルシ"
+"ステムに対するものとして扱う互換性モードが、 カーネルでサポートされている。 "
+"B<nfs>(5) の I<local_lock> オプションの議論を参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/flock.2:208
msgid ""
"B<flock>() places advisory locks only; given suitable permissions on a "
"file, a process is free to ignore the use of B<flock>() and perform I/O on "
"the file."
msgstr ""
-"B<flock>() ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83»ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81 ã\81\91ã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«é\81©å\88\87ã\81ª"
-"ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹æ¨©ã\82\92 ä»\98ä¸\8eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ B<flock>() ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81«ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
-"ã\83«ã\81¸ã\81®å\85¥å\87ºå\8a\9bã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
+"B<flock>() ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83ã\83\83ã\82¯ã\81 ã\81\91ã\82\92é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«é\81©å\88\87ã\81ªã\82¢"
+"ã\82¯ã\82»ã\82¹æ¨©ã\82\92 ä»\98ä¸\8eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ B<flock>() ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81«ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+"への入出力を行うことができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:188
+#: build/C/man2/flock.2:221
msgid ""
"B<flock>() and B<fcntl>(2) locks have different semantics with respect to "
"forked processes and B<dup>(2). On systems that implement B<flock>() using "
msgstr ""
"B<flock>() と B<fcntl>(2) は fork されたプロセスと B<dup>(2) で違った動作"
"をする。 B<flock>() を B<fcntl>(2) を使って実装しているシステムでは、 "
-"B<flock>() の動作はこのマニュアル・ページに記載されているものとは違うだろ"
-"う。"
+"B<flock>() の動作はこのマニュアルページに記載されているものとは違うだろう。"
#. Kernel 2.5.21 changed things a little: during lock conversion
#. it is now the highest priority process that will get the lock -- mtk
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:201
+#: build/C/man2/flock.2:234
msgid ""
"Converting a lock (shared to exclusive, or vice versa) is not guaranteed to "
"be atomic: the existing lock is first removed, and then a new lock is "
"あり、多くの他の実装でも起こる。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:210
+#: build/C/man2/flock.2:243
msgid ""
"B<flock>(1), B<close>(2), B<dup>(2), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), "
"B<open>(2), B<lockf>(3)"
-msgstr "B<flock>(1), B<close>(2), B<dup>(2), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<lockf>(3)"
+msgstr ""
+"B<flock>(1), B<close>(2), B<dup>(2), B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), "
+"B<open>(2), B<lockf>(3)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/flock.2:215
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See also I<Documentation/filesystem/locks.txt> in the kernel source "
-#| "(I<Documentation/locks.txt> in older kernels)."
+#: build/C/man2/flock.2:248
msgid ""
-"I<Documentation/filesystem/locks.txt> in the Linux kernel source tree "
+"I<Documentation/filesystems/locks.txt> in the Linux kernel source tree "
"(I<Documentation/locks.txt> in older kernels)"
msgstr ""
-"カーネルソース内の I<Documentation/filesystem/locks.txt> (以前のカーネルでは "
-"I<Documentation/locks.txt>) も参照のこと。"
+"Linux カーネルソース内の I<Documentation/filesystems/locks.txt> (以前のカーネ"
+"ルでは I<Documentation/locks.txt>)"
#. type: TH
#: build/C/man2/fork.2:39
msgstr "FORK"
#. type: TH
-#: build/C/man2/fork.2:39 build/C/man2/ioperm.2:34
+#: build/C/man2/fork.2:39 build/C/man3/fpathconf.3:41 build/C/man2/swapon.2:42
#, no-wrap
-msgid "2013-03-12"
-msgstr "2013-03-12"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:42
"The child does not inherit its parent's memory locks (B<mlock>(2), "
"B<mlockall>(2))."
msgstr ""
-"å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯è¦ªã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83ã\83\83ã\82¯ (B<mlock>(2), B<mlockall>(2)) ã\82\92å¼\95ã\81\8dç¶\99"
-"がない。"
+"å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯è¦ªã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83ã\83\83ã\82¯ (B<mlock>(2), B<mlockall>(2)) ã\82\92å¼\95ã\81\8d"
+"継がない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:68
"Process resource utilizations (B<getrusage>(2)) and CPU time counters "
"(B<times>(2)) are reset to zero in the child."
msgstr ""
-"プロセスの資源利用量 (B<getrusage>(2)) と CPU タイムカウンタ (B<times>(2)) "
-"が、子プロセスでは 0 にリセットされる。"
+"プロセスの資源利用量 (B<getrusage>(2)) と CPU タイムカウンター "
+"(B<times>(2)) が、子プロセスでは 0 にリセットされる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:71
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fork.2:74
msgid ""
-"The child does not inherit semaphore adjustments from its parent (B<semop>"
-"(2))."
+"The child does not inherit semaphore adjustments from its parent "
+"(B<semop>(2))."
msgstr "子プロセスは親プロセスからセマフォ調整 (B<semop>(2)) を引き継がない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:77
-msgid "The child does not inherit record locks from its parent (B<fcntl>(2))."
+#: build/C/man2/fork.2:82
+msgid ""
+"The child does not inherit process-associated record locks from its parent "
+"(B<fcntl>(2)). (On the other hand, it does inherit B<fcntl>(2) open file "
+"description locks and B<flock>(2) locks from its parent.)"
msgstr ""
-"子プロセスは親プロセスからレコードロック (B<fcntl>(2)) を引き継がない。"
+"子プロセスは親プロセスからプロセスに関連付けられたレコードロックを引き継がな"
+"い (B<fcntl>(2))。 (一方、子プロセスは親プロセスから B<fcntl>(2) オープンファ"
+"イル記述ロックと B<flock>(2) ロックを引き継ぐ。)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:82
+#: build/C/man2/fork.2:87
msgid ""
-"The child does not inherit timers from its parent (B<setitimer>(2), B<alarm>"
-"(2), B<timer_create>(2))."
+"The child does not inherit timers from its parent (B<setitimer>(2), "
+"B<alarm>(2), B<timer_create>(2))."
msgstr ""
"子プロセスは親プロセスからタイマー (B<setitimer>(2), B<alarm>(2), "
"B<timer_create>(2)) を引き継がない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:89
+#: build/C/man2/fork.2:94
msgid ""
"The child does not inherit outstanding asynchronous I/O operations from its "
"parent (B<aio_read>(3), B<aio_write>(3)), nor does it inherit any "
"asynchronous I/O contexts from its parent (see B<io_setup>(2))."
msgstr ""
-"子プロセスは親プロセスから主だった非同期 I/O 操作を引き継がない (B<aio_read>"
-"(3), B<aio_write>(3) 参照)。 また、親プロセスから非同期 I/O コンテキストを引"
-"き継がない (B<io_setup>(2) 参照)。"
+"子プロセスは親プロセスから主だった非同期 I/O 操作を引き継がない "
+"(B<aio_read>(3), B<aio_write>(3) 参照)。 また、親プロセスから非同期 I/O コン"
+"ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82\92å¼\95ã\81\8dç¶\99ã\81\8cã\81ªã\81\84 (B<io_setup>(2) å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:94
+#: build/C/man2/fork.2:99
msgid ""
"The process attributes in the preceding list are all specified in "
"POSIX.1-2001. The parent and child also differ with respect to the "
"セスと子プロセスは、以下の Linux 固有のプロセス属性も異なる:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:101
+#: build/C/man2/fork.2:106
msgid ""
"The child does not inherit directory change notifications (dnotify) from "
"its parent (see the description of B<F_NOTIFY> in B<fcntl>(2))."
"ける B<F_NOTIFY> の説明を参照) を引き継がない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:107
+#: build/C/man2/fork.2:112
msgid ""
"The B<prctl>(2) B<PR_SET_PDEATHSIG> setting is reset so that the child does "
"not receive a signal when its parent terminates."
"セスが終了したときに シグナルを受信しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:114
+#: build/C/man2/fork.2:119
msgid ""
"The default timer slack value is set to the parent's current timer slack "
"value. See the description of B<PR_SET_TIMERSLACK> in B<prctl>(2)."
msgstr ""
+"timer slack value のデフォルト値には、親プロセスの現在の timer slack value が"
+"設定される。 B<prctl>(2) の B<PR_SET_TIMERSLACK> の説明を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:120
+#: build/C/man2/fork.2:125
msgid ""
"Memory mappings that have been marked with the B<madvise>(2) "
"B<MADV_DONTFORK> flag are not inherited across a B<fork>()."
msgstr ""
-"B<madvise>(2) ã\81® B<MADV_DONTFORK> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81§ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\80\81 "
-"B<fork>() によって引き継がれない。"
+"B<madvise>(2) ã\81® B<MADV_DONTFORK> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81§ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°"
+"は、 B<fork>() によって引き継がれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:125
+#: build/C/man2/fork.2:130
msgid ""
"The termination signal of the child is always B<SIGCHLD> (see B<clone>(2))."
msgstr ""
"子プロセスの終了シグナルは常に B<SIGCHLD> である (B<clone>(2) を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:131
+#: build/C/man2/fork.2:136
msgid ""
"The port access permission bits set by B<ioperm>(2) are not inherited by "
-"the child; the child must turn on any bits that it requires using B<ioperm>"
-"(2)."
+"the child; the child must turn on any bits that it requires using "
+"B<ioperm>(2)."
msgstr ""
+"B<ioperm>(2) で設定されるポートアクセス許可ビットは、子プロセスには継承されな"
+"い。子プロセスでは、 B<ioperm>(2) を使って必要なビットをセットしなければなら"
+"ない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:142
+#: build/C/man2/fork.2:147
msgid ""
"The child process is created with a single thread\\(emthe one that called "
"B<fork>(). The entire virtual address space of the parent is replicated in "
"う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:156
+#: build/C/man2/fork.2:161
msgid ""
"The child inherits copies of the parent's set of open file descriptors. "
"Each file descriptor in the child refers to the same open file description "
"offset, and signal-driven I/O attributes (see the description of B<F_SETOWN> "
"and B<F_SETSIG> in B<fcntl>(2))."
msgstr ""
-"子プロセスは親プロセスが持つ オープンファイルディスクリプタの集合のコピーを引"
-"き継ぐ。 子プロセスの各ファイルディスクリプタは、 親プロセスのファイルディス"
-"クリプタに対応する 同じオープンファイル記述 (file description) を参照する "
-"(B<open>(2) を参照)。 これは 2 つのディスクリプタが、ファイル状態フラグ・ 現"
-"在のファイルオフセット、シグナル駆動 (signal-driven) I/O 属性 (B<fcntl>(2) "
-"における B<F_SETOWN>, B<F_SETSIG> の説明を参照) を共有することを意味する。"
+"子プロセスは親プロセスが持つ オープンファイルディスクリプターの集合のコピーを"
+"引き継ぐ。 子プロセスの各ファイルディスクリプターは、 親プロセスのファイル"
+"ディスクリプターに対応する 同じオープンファイル記述 (file description) を参照"
+"する (B<open>(2) を参照)。 これは 2 つのディスクリプターが、ファイル状態フラ"
+"グ・ 現在のファイルオフセット、シグナル駆動 (signal-driven) I/O 属性 "
+"(B<fcntl>(2) における B<F_SETOWN>, B<F_SETSIG> の説明を参照) を共有すること"
+"を意味する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:165
+#: build/C/man2/fork.2:170
msgid ""
"The child inherits copies of the parent's set of open message queue "
"descriptors (see B<mq_overview>(7)). Each descriptor in the child refers to "
"the parent. This means that the two descriptors share the same flags "
"(I<mq_flags>)."
msgstr ""
-"子プロセスは親プロセスが持つオープンメッセージキューディスクリプタ "
+"子プロセスは親プロセスが持つオープンメッセージキューディスクリプター "
"(B<mq_overview>(7) を参照) の集合のコピーを引き継ぐ。 子プロセスの各ディスク"
-"ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81¯ã\80\81 親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b å\90\8cã\81\98ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82ã\83¥ã\83¼"
-"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ 2 ã\81¤ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿が同じフラグ "
+"ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81 親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b å\90\8cã\81\98ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
+"ã\82ã\83¥ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ 2 ã\81¤ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼が同じフラグ "
"(I<mq_flags>) を共有することを意味する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:173
+#: build/C/man2/fork.2:178
msgid ""
"The child inherits copies of the parent's set of open directory streams (see "
"B<opendir>(3)). POSIX.1-2001 says that the corresponding directory streams "
"リームの位置の共有は行われていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:180
+#: build/C/man2/fork.2:185
msgid ""
"On success, the PID of the child process is returned in the parent, and 0 is "
"returned in the child. On failure, -1 is returned in the parent, no child "
"I<errno> が適切に設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:186
+#: build/C/man2/fork.2:191
msgid ""
"B<fork>() cannot allocate sufficient memory to copy the parent's page "
"tables and allocate a task structure for the child."
msgstr ""
-"親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81¨ å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¿ã\82¹ã\82¯æ§\8bé\80 ã\81«ç\94\9fæ\88\90ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\83¡"
-"ã\83¢ã\83ªを B<fork>() が割り当てることができなかった。"
+"親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81¨ å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¿ã\82¹ã\82¯æ§\8bé\80 ã\81«ç\94\9fæ\88\90ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\83¡ã\83¢"
+"ã\83ªã\83¼を B<fork>() が割り当てることができなかった。"
+#. NOTE! The following should match the description in pthread_create(3)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:196
+#: build/C/man2/fork.2:209
msgid ""
-"It was not possible to create a new process because the caller's "
-"B<RLIMIT_NPROC> resource limit was encountered. To exceed this limit, the "
-"process must have either the B<CAP_SYS_ADMIN> or the B<CAP_SYS_RESOURCE> "
-"capability."
+"A system-imposed limit on the number of threads was encountered. There are "
+"a number of limits that may trigger this error: the B<RLIMIT_NPROC> soft "
+"resource limit (set via B<setrlimit>(2)), which limits the number of "
+"processes and threads for a real user ID, was reached; the kernel's system-"
+"wide limit on the number of processes and threads, I</proc/sys/kernel/"
+"threads-max>, was reached (see B<proc>(5)); or the maximum number of PIDs, "
+"I</proc/sys/kernel/pid_max>, was reached (see B<proc>(5))."
+msgstr ""
+"システムで設定されたスレッド数の上限に達していた。 このエラーの原因となる上限"
+"値はいくつかある。 実ユーザー ID 当たりのプロセス数とスレッド数の上限である、"
+"ソフトリソース上限 B<RLIMIT_NPROC> に達していた (B<setrlimit>(2) で設定でき"
+"る)。 カーネルのシステム全体のプロセスとスレッドの上限数である I</proc/sys/"
+"kernel/threads-max> が達していた (B<proc>(5) 参照)。 PID の最大値 I</proc/"
+"sys/kernel/pid_max> に達していた (B<proc>(5) 参照)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fork.2:216
+msgid ""
+"The caller is operating under the B<SCHED_DEADLINE> scheduling policy and "
+"does not have the reset-on-fork flag set. See B<sched>(7)."
msgstr ""
-"呼び出し元の B<RLIMIT_NPROC> 資源の制限 (resource limit) に達したために、新し"
-"いプロセスを生成できなかった。 この制限を超えるには、プロセスは "
-"B<CAP_SYS_ADMIN> または B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability) を"
-"持っていなくてはならない。"
+"呼び出し元は、スケジューリングポリシー B<SCHED_DEADLINE> で動作しており、か"
+"つ reset-on-fork フラグがセットされていない。 B<sched>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:200
+#: build/C/man2/fork.2:220
msgid ""
"B<fork>() failed to allocate the necessary kernel structures because memory "
"is tight."
msgstr ""
-"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 B<fork>() ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
-"できなかった。"
+"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 B<fork>() ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨"
+"ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. e.g., arm (optionally), blackfin, c6x, frv, h8300, microblaze, xtensa
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:206
+#: build/C/man2/fork.2:226
msgid ""
"B<fork>() is not supported on this platform (for example, hardware without "
"a Memory-Management Unit)."
msgstr ""
"B<fork>() はこのプラットフォームではサポートされていない\n"
-"(例えば、メモリ管理ユニット (MMU) がないハードウェア)。"
+"(例えば、メモリー管理ユニット (MMU) がないハードウェア)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:215
+#: build/C/man2/fork.2:235
msgid ""
"Under Linux, B<fork>() is implemented using copy-on-write pages, so the "
"only penalty that it incurs is the time and memory required to duplicate the "
"parent's page tables, and to create a unique task structure for the child."
msgstr ""
-"Linux では、 B<fork>() を 書き込み時コピー (copy-on-write)・ページを用いて実"
+"Linux では、 B<fork>() を 書き込み時コピー (copy-on-write) ページを用いて実"
"装している。 したがって、fork を行うことの唯一のデメリットは、 親プロセスの"
-"ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92è¤\87製ã\81¨ å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹è\87ªèº«ã\81®ã\82¿ã\82¹ã\82¯æ§\8bé\80 ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®æ\99\82é\96\93ã\81¨ã\83¡ã\83¢ã\83ª"
+"ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92è¤\87製ã\81¨ å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹è\87ªèº«ã\81®ã\82¿ã\82¹ã\82¯æ§\8bé\80 ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®æ\99\82é\96\93ã\81¨ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼"
"が必要なことである。"
#. nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/fork.c
#. and does some magic to ensure that getpid(2) returns the right value.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:239
+#: build/C/man2/fork.2:259
msgid ""
"Since version 2.3.3, rather than invoking the kernel's B<fork>() system "
"call, the glibc B<fork>() wrapper that is provided as part of the NPTL "
"I<flags> に B<SIGCHLD> だけを指定して B<clone>(2) を呼び出すのと等価であ"
"る)。\n"
"glibc のラッパー関数は B<pthread_atfork>(3) を使って設定されている\n"
-"任意の fork ハンドラを起動する。"
+"ä»»æ\84\8fã\81® fork ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:244
+#: build/C/man2/fork.2:264
msgid "See B<pipe>(2) and B<wait>(2)."
msgstr "B<pipe>(2) および B<wait>(2) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fork.2:255
+#: build/C/man2/fork.2:275
msgid ""
"B<clone>(2), B<execve>(2), B<exit>(2), B<setrlimit>(2), B<unshare>(2), "
"B<vfork>(2), B<wait>(2), B<daemon>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
-msgstr "B<clone>(2), B<execve>(2), B<exit>(2), B<setrlimit>(2), B<unshare>(2), B<vfork>(2), B<wait>(2), B<daemon>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<execve>(2), B<exit>(2), B<setrlimit>(2), B<unshare>(2), "
+"B<vfork>(2), B<wait>(2), B<daemon>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/fpathconf.3:41
msgid "FPATHCONF"
msgstr "FPATHCONF"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/fpathconf.3:41
-#, no-wrap
-msgid "1993-04-04"
-msgstr "1993-04-04"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:44
msgid "fpathconf, pathconf - get configuration values for files"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:51
#, no-wrap
-msgid "B<long pathconf(char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
-msgstr "B<long pathconf(char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
+msgid "B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
+msgstr "B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:58
"B<fpathconf>() gets a value for the configuration option I<name> for the "
"open file descriptor I<fd>."
msgstr ""
-"B<fpathconf>() ã\81¯ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è¨å®\9a"
-"されているオプション I<name> の値を取得する。"
+"B<fpathconf>() ã\81¯ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è¨"
+"定されているオプション I<name> の値を取得する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fpathconf.3:64
"FIFO and I<path> must refer to a FIFO. The corresponding macro is "
"B<_POSIX_PIPE_BUF>."
msgstr ""
-"ã\83\91ã\82¤ã\83\97 (pipe) ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8d I<fd> ã\81¯ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81\8b FIFO ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97"
-"ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81 I<path> ã\81¯ FIFO ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 対å¿\9cã\81\99ã\82\8b"
-"マクロは B<_POSIX_PIPE_BUF> である。"
+"ã\83\91ã\82¤ã\83\97 (pipe) ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8d I<fd> ã\81¯ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81\8b FIFO ã\82\92å\8f\82ç\85§"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81 I<path> ã\81¯ FIFO ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 対å¿\9cã\81\99"
+"ã\82\8bã\83\9eã\82¯ã\83ã\81¯ B<_POSIX_PIPE_BUF> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: TP
#: build/C/man3/fpathconf.3:133
"ルが、与えられたディ レクトリに存在するかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fpathconf.3:180 build/C/man3/sysconf.3:335
+#: build/C/man3/fpathconf.3:180 build/C/man3/sysconf.3:338
msgid ""
"Some returned values may be huge; they are not suitable for allocating "
"memory."
msgstr ""
-"ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\81¨ã\81¦ã\82\82大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦"
-"を行うのは適当ではない。"
+"ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\81¨ã\81¦ã\82\82大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93"
+"ã\81¦ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81®ã\81¯é\81©å½\93ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/fpathconf.3:185
-msgid "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<sysconf>(3)"
-msgstr "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<sysconf>(3)"
+#: build/C/man3/fpathconf.3:186
+msgid "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<confstr>(3), B<sysconf>(3)"
+msgstr "B<getconf>(1), B<open>(2), B<statfs>(2), B<confstr>(3), B<sysconf>(3)"
#. type: TH
#: build/C/man2/fsync.2:38
msgid "FSYNC"
msgstr "FSYNC"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/fsync.2:38
-#, no-wrap
-msgid "2012-02-27"
-msgstr "2012-02-27"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:41
msgid ""
"fsync, fdatasync - synchronize a file's in-core state with storage device"
msgstr ""
-"fsync - メモリ上にあるファイルの内容をストレージデバイス上のものと同期させる"
+"fsync - メモリー上にあるファイルの内容をストレージデバイス上のものと同期させ"
+"る"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:45
"completed. It also flushes metadata information associated with the file "
"(see B<stat>(2))."
msgstr ""
-"B<fsync>() は、ファイル記述子 I<fd> で参照されるファイルの、メモリ内で存在"
-"す\n"
-"る修正されたデータ (つまり修正されたバッファキャッシュページ) を、ディスク"
+"B<fsync>() は、ファイルディスクリプター I<fd> で参照されるファイルの、メモ"
+"ã\83ªã\83¼å\86\85ã\81§å\98å\9c¨ã\81\99\n"
+"ã\82\8bä¿®æ£ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aä¿®æ£ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\9aã\83¼ã\82¸) ã\82\92ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
"デ\n"
"バイス(またはその他の永続ストレージデバイス) に転送 (「フラッシュ」) し、こ"
"れ\n"
"directory containing the file has also reached disk. For that an explicit "
"B<fsync>() on a file descriptor for the directory is also needed."
msgstr ""
-"B<fsync>() の呼び出しは、ファイルが存在しているディレクトリのエントリがディ"
-"スクへ 書き込まれたことを保証するわけではない。 保証するためには明示的にその"
-"ディレクトリのファイル記述子に対しても B<fsync>() する必要がある。"
+"B<fsync>() の呼び出しは、ファイルが存在しているディレクトリのエントリーが"
+"ディスクへ 書き込まれたことを保証するわけではない。 保証するためには明示的に"
+"そのディレクトリのファイルディスクリプターに対しても B<fsync>() する必要があ"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:103
"I<st_mtime> (respectively, time of last access and time of last "
"modification; see B<stat>(2)) do not require flushing because they are not "
"necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the other "
-"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say B<ftruncate>"
-"(2)), would require a metadata flush."
+"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say "
+"B<ftruncate>(2)), would require a metadata flush."
msgstr ""
"B<fdatasync>() は B<fsync>() と同様であるが、メタデータの扱いが異なる。 "
"B<fdatasync>() は、それ以降のデータ読み込みを正しく扱うためにそのメタデータ"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:118
msgid "I<fd> is not a valid open file descriptor."
-msgstr "I<fd> が有効なオープンされたディスクリプタでない。"
+msgstr "I<fd> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:121
"descriptor."
msgstr ""
"(Linux はそうではないが) いくつかの UNIX システムでは\n"
-"I<fd> がI<書き込み可能な>ファイルディスクリプタでなければならない。"
+"I<fd> ã\81\8cI<æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81ª>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fsync.2:152
"使ってディスクキャッシュを無効にする必要がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/fsync.2:171
+#: build/C/man2/fsync.2:170
msgid ""
"B<bdflush>(2), B<open>(2), B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<hdparm>(8), "
-"B<mount>(8), B<sync>(8), B<update>(8)"
+"B<mount>(8), B<sync>(1)"
msgstr ""
"B<bdflush>(2), B<open>(2), B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<hdparm>(8), "
-"B<mount>(8), B<sync>(8), B<update>(8)"
+"B<mount>(8), B<sync>(1)"
#. type: TH
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:26
#: build/C/man3/get_nprocs_conf.3:57
msgid ""
"The current implementation of these functions is rather expensive, since "
-"they open and parse files in the I</sys> file system each time they are "
+"they open and parse files in the I</sys> filesystem each time they are "
"called."
msgstr ""
"これらの関数の現在の実装はかなりコストがかかる実装になっている。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_thread_area.2:20 build/C/man2/gettid.2:38
#: build/C/man2/set_thread_area.2:20 build/C/man2/sysctl.2:44
-#, fuzzy
-#| msgid "B<Do not use this system call!> See NOTES."
msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
-msgstr "B<このシステムコールを使用しないこと!> 「注意」の節を参照。"
+msgstr ""
+"I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
+"を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_thread_area.2:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<get_thread_area>() returns an entry in the current thread's Thread "
-#| "Local Storage (TLS) array. The index of the entry corresponds to the "
-#| "value of I<u_info-E<gt>entry_number>, passed in by the user. If the "
-#| "value is in bounds, B<get_thread_area>() copies the corresponding TLS "
-#| "entry into the area pointed to by I<u_info>."
msgid ""
"B<get_thread_area>() returns an entry in the current thread's thread-local "
"storage (TLS) array. The index of the entry corresponds to the value of "
"bounds, B<get_thread_area>() copies the corresponding TLS entry into the "
"area pointed to by I<u_info>."
msgstr ""
-"B<get_thread_area>() ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83»ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (Thread Local "
-"Storage; TLS) 配列の中のエントリを返す。 エントリのインデックスは、ユーザから"
-"å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<u_info-E<gt>entry_number> ã\81®å\80¤ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\80¤ã\81\8cç¯\84"
-"囲内にある場合、 B<get_thread_info>() は対応する TLS エントリを I<u_info> で"
-"指された領域にコピーする。"
+"B<get_thread_area>() ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (thread-local "
+"storage; TLS) 配列の中のエントリーを返す。 エントリーのインデックスは、ユー"
+"ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<u_info-E<gt>entry_number> ã\81®å\80¤ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84"
+"る。 値が範囲内にある場合、 B<get_thread_info>() は対応する TLS エントリー"
+"を I<u_info> で指された領域にコピーする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_thread_area.2:35
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_thread_area.2:39 build/C/man2/set_thread_area.2:56
msgid "I<u_info> is an invalid pointer."
-msgstr "I<u_info> が不正なポインタである。"
+msgstr "I<u_info> ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81ªã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_thread_area.2:42 build/C/man2/set_thread_area.2:53
"は使用すべきではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/get_thread_area.2:55 build/C/man2/set_thread_area.2:72
+#: build/C/man2/get_thread_area.2:55
msgid ""
"Glibc does not provide a wrapper for this system call, since it is generally "
-"intended only for use by threading libraries. In the unlikely event that "
+"intended for use only by threading libraries. In the unlikely event that "
"you want to call it directly, use B<syscall>(2)."
msgstr ""
+"このシステムコールは通常はスレッドライブラリでのみ使用されることを目的として"
+"用意されているため、 glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供して"
+"いない。おそらくないと思うが、このシステムコールを直接呼び出したい場合は "
+"B<syscall>(2) を使うこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_thread_area.2:58
"present."
msgstr ""
"これらの関数は、呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリの 絶対パス"
-"名 (absolute pathname) が入った文字列を返す。 返される文字列は NULL で終端さ"
-"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81å¼\95æ\95° I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ I<buf> çµ\8cç\94±ã\81§"
-"も返される。"
+"名 (absolute pathname) が入った文字列を返す。 返される文字列はヌルで終端され"
+"ã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81¯é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\80\81å¼\95æ\95° I<buf> ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ I<buf> çµ\8cç\94±ã\81§ã\82\82"
+"返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:90
"returned, and I<errno> is set to B<ERANGE>; an application should check for "
"this error, and allocate a larger buffer if necessary."
msgstr ""
-"終端の NULL バイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
+"終端のヌルバイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
"が I<size> バイトを超えている場合は、返り値として NULL が返り I<errno> に "
"B<ERANGE> がセットされる。 アプリケーションはこのエラーをチェックし、 必要に"
-"応じてより長いバッファを用意すべきである。"
+"å¿\9cã\81\98ã\81¦ã\82\88ã\82\8aé\95·ã\81\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92ç\94¨æ\84\8fã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:118
msgid ""
-"As an extension to the POSIX.1-2001 standard, Linux (libc4, libc5, glibc) "
-"B<getcwd>() allocates the buffer dynamically using B<malloc>(3) if I<buf> "
-"is NULL. In this case, the allocated buffer has the length I<size> unless "
-"I<size> is zero, when I<buf> is allocated as big as necessary. The caller "
-"should B<free>(3) the returned buffer."
+"As an extension to the POSIX.1-2001 standard, glibc's B<getcwd>() allocates "
+"the buffer dynamically using B<malloc>(3) if I<buf> is NULL. In this case, "
+"the allocated buffer has the length I<size> unless I<size> is zero, when "
+"I<buf> is allocated as big as necessary. The caller should B<free>(3) the "
+"returned buffer."
msgstr ""
-"POSIX.1-2001 標準の拡張として、 Linux (libc4, libc5, glibc) では I<buf> が "
-"NULL の場合、 B<getcwd>() は必要なバッファを B<malloc>(3) を用いて動的に割"
-"ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<size> ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\82\92é\99¤ã\81\8dã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯ I<size> ã\81¨"
-"なる。 I<size> が 0 の場合には必要な大きさが確保される。 呼び出し側で、返され"
-"ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡を B<free>(3) すべきである。"
+"POSIX.1-2001 標準の拡張として、 glibc では I<buf> が NULL の場合、 "
+"B<getcwd>() は必要なバッファーを B<malloc>(3) を用いて動的に割り当てる。 こ"
+"ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<size> ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\82\92é\99¤ã\81\8dã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯ I<size> ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 "
+"I<size> が 0 の場合には必要な大きさが確保される。 呼び出し側で、返されたバッ"
+"ã\83\95ã\82¡ã\83¼を B<free>(3) すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:131
"B<get_current_dir_name>() はカレントワーキングディレクトリの絶対パス名を収め"
"るのに 十分な大きさの配列を B<malloc>(3) で獲得する。環境変数 B<PWD> が設定"
"されておりその値が正しければ、その値が返される。 呼び出し側で、返されたバッ"
-"ファを B<free>(3) すべきである。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92 B<free>(3) ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:156
"terminating null byte, exceeds B<PATH_MAX> bytes, NULL is returned, and "
"I<errno> is set to B<ENAMETOOLONG>. (Note that on some systems, B<PATH_MAX> "
"may not be a compile-time constant; furthermore, its value may depend on the "
-"file system, see B<pathconf>(3).) For portability and security reasons, use "
+"filesystem, see B<pathconf>(3).) For portability and security reasons, use "
"of B<getwd>() is deprecated."
msgstr ""
-"B<getwd>() は B<malloc>(3) によるメモリ獲得を一切行なわない。 I<buf> 引数は"
-"少なくとも B<PATH_MAX> バイトの長さを持つ配列へのポインタである必要がある。 "
-"終端の NULL バイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の長さ"
-"が B<PATH_MAX> バイトを超えている場合、 NULL が返され、 I<errno> に "
+"B<getwd>() は B<malloc>(3) によるメモリー獲得を一切行なわない。 I<buf> 引数"
+"は少なくとも B<PATH_MAX> バイトの長さを持つ配列へのポインターである必要があ"
+"る。 終端のヌルバイトも含めた、カレントワーキングディレクトリの 絶対パス名の"
+"長さが B<PATH_MAX> バイトを超えている場合、 NULL が返され、 I<errno> に "
"B<ENAMETOOLONG> が設定される。 (システムによっては、 B<PATH_MAX> は必ずしもコ"
"ンパイル時に決まる定数ではない点に注意すること。 また、ファイルシステムに依存"
"する場合もある。 B<pathconf>(3) を参照。) 移植性とセキュリティ上の理由か"
"B<getwd>() this is the same value as I<buf>."
msgstr ""
"成功すると、これらの関数はカレントワーキングディレクトリの絶対パス名 が入った"
-"文字列へのポインタを返す。 B<getcwd>() と B<getwd>() の場合、返り値は "
+"æ\96\87å\97å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<getcwd>() ã\81¨ B<getwd>() ã\81®å ´å\90\88ã\80\81è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ "
"I<buf> と同じ値になる。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:187
-msgid "The I<size> argument is zero and I<buf> is not a NULL pointer."
-msgstr "I<size> 引数が 0 かつ、 I<buf> 引数が NULL ポインタでない。"
+msgid "The I<size> argument is zero and I<buf> is not a null pointer."
+msgstr "I<size> 引数が 0 かつ、 I<buf> 引数がヌルポインターでない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/getcwd.3:187
"B<getwd>(): The size of the null-terminated absolute pathname string exceeds "
"B<PATH_MAX> bytes."
msgstr ""
-"B<getwd>(): 絶対パス名が入った NULL 終端された文字列の長さが B<PATH_MAX> バイ"
-"ã\83\88ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
+"B<getwd>(): 絶対パス名が入ったヌル終端された文字列の長さが B<PATH_MAX> バイト"
+"を超えている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:201
msgstr "カレントワーキングディレクトリが削除されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getcwd.3:201 build/C/man3/getlogin.3:112
+#: build/C/man3/getcwd.3:201 build/C/man3/getlogin.3:114
#, no-wrap
msgid "B<ERANGE>"
msgstr "B<ERANGE>"
msgid ""
"Under Linux, the function B<getcwd>() is a system call (since 2.1.92). On "
"older systems it would query I</proc/self/cwd>. If both system call and "
-"proc file system are missing, a generic implementation is called. Only in "
+"proc filesystem are missing, a generic implementation is called. Only in "
"that case can these calls fail under Linux with B<EACCES>."
msgstr ""
"Linux では (2.1.92 以降)、 B<getcwd>() はシステムコールである。 古いシステム"
"available, especially on platforms other than Linux."
msgstr ""
"これらの関数はしばしばカレントワーキングディレクトリの位置を保存し、 後で戻っ"
-"ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81\8cå\8d\81å\88\86ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ç\8f¾"
-"在のディレクトリ (\".\") を開いて B<fchdir>(2) を呼び出すほうが普通は高速で"
-"信頼性がある。 特に Linux 以外のプラットフォームの場合はそうである。"
+"ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\8d\81å\88\86ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 "
+"現在のディレクトリ (\".\") を開いて B<fchdir>(2) を呼び出すほうが普通は高速"
+"で信頼性がある。 特に Linux 以外のプラットフォームの場合はそうである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getcwd.3:256
msgid ""
"These functions are used to access or to change the NIS domain name of the "
"host system."
-msgstr "これらの関数は、ホストシステムの NIS ドメイン名を取得・変更するために使われる。"
+msgstr ""
+"これらの関数は、ホストシステムの NIS ドメイン名を取得・変更するために使われ"
+"る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:65
msgstr ""
"B<setdomainname>() は、ドメイン名を、文字配列 I<name> で指定された値に設定す"
"る。 引き数 I<len> には、 I<name> のバイト数を指定する (そのため、 I<name> で"
-"は文字列終端の NULL バイトは必要ない)。"
+"は文字列終端のヌルバイトは必要ない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:75
"first I<len> bytes (glibc) or gives an error (libc)."
msgstr ""
"B<getdomainname>() は、NULL 終端されたドメイン名を、 I<len> バイトの長さの文"
-"字配列 I<name> に格納して返す。 NULL 終端されたドメイン名が I<len> バイトより"
-"長い場合、 B<getdomainname>() は、(glibc では) 始めの I<len> バイトを返し、"
+"字配列 I<name> に格納して返す。ヌル終端されたドメイン名が I<len> バイトより長"
+"い場合、 B<getdomainname>() は、(glibc では) 始めの I<len> バイトを返し、"
"(libc では) エラーとなる。"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:87
msgid "I<name> pointed outside of user address space."
-msgstr "I<name> がユーザアドレス空間の外を指した。"
+msgstr "I<name> ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81®å¤\96ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:91
"For B<getdomainname>() under libc: I<name> is NULL or I<name> is longer "
"than I<len> bytes."
msgstr ""
-"libc ã\81§ã\81® B<getdomainname>() ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 I<name> ã\81\8c NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81 "
-"I<len> バイトより長い。"
+"libc ã\81§ã\81® B<getdomainname>() ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 I<name> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81 I<len> ã\83\90"
+"イトより長い。"
#. But they appear on most systems...
#. type: Plain text
"Since Linux 1.0, the limit on the length of a domain name, including the "
"terminating null byte, is 64 bytes. In older kernels, it was 8 bytes."
msgstr ""
-"Linux 1.0 以降では、ドメイン名の長さの上限は 終端の NULL バイトを含めて 64 バ"
-"ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81£ã\81¨å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ 8 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82"
+"Linux 1.0 以降では、ドメイン名の長さの上限は 終端のヌルバイトを含めて 64 バイ"
+"トである。 もっと古いカーネルでは 8 バイトであった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:127
"function that returns a copy of the I<domainname> field returned from a call "
"to B<uname>(2)."
msgstr ""
-"(x86 ã\82\92å\90«ã\82\80) Linux ã\81®ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<getdomainname>() ã\81¨ã\81\84"
-"ã\81\86ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\80\81glibc ã\81§ B<getdomainname>() ã\81\8cã\83©"
-"ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<uname>(2) ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8c"
-"た I<domainname> フィールドのコピーを返す。"
+"(x86 ã\82\92å\90«ã\82\80) Linux ã\81®ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<getdomainname>() ã\81¨"
+"ã\81\84ã\81\86ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\80\81glibc ã\81§ B<getdomainname>() ã\81\8c"
+"ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<uname>(2) ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§è¿\94ã\81\95"
+"ã\82\8cã\81\9f I<domainname> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getdomainname.2:131
msgid "GETDTABLESIZE"
msgstr "GETDTABLESIZE"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:27
-#, no-wrap
-msgid "2013-02-05"
-msgstr "2013-02-05"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getdtablesize.3:30
msgid "getdtablesize - get descriptor table size"
-msgstr "getdtablesize - ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83»テーブルのサイズを取得する"
+msgstr "getdtablesize - ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼テーブルのサイズを取得する"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getdtablesize.3:34
"open, one more than the largest possible value for a file descriptor."
msgstr ""
"B<getdtablesize>() は 1 つのプロセスのオープンできるファイル数の最大値を返"
-"す。 返り値はファイルディスクリプタの取り得る最大値より 1 大きい値である。"
+"ã\81\99ã\80\82 è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8aå¾\97ã\82\8bæ\9c\80大å\80¤ã\82\88ã\82\8a 1 大ã\81\8dã\81\84å\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getdtablesize.3:63
"返すことがある。 下記の「注意」を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:77
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:74
+msgid "The B<getdtablesize>() function is thread-safe."
+msgstr "B<getdtablesize>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:82
msgid ""
"SVr4, 4.4BSD (the B<getdtablesize>() function first appeared in 4.2BSD). "
"It is not specified in POSIX.1-2001; portable applications should employ "
"POSIX.1-2001 で規定されていないので、 移植性のあるアプリケーションはこの呼び"
"出しの代わりに I<sysconf(_SC_OPEN_MAX)> を使うべきである。"
+#. The libc4 and libc5 versions return
+#. .B OPEN_MAX
+#. (set to 256 since Linux 0.98.4).
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:90
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:95
msgid ""
"B<getdtablesize>() is implemented as a libc library function. The glibc "
"version calls B<getrlimit>(2) and returns the current B<RLIMIT_NOFILE> "
-"limit, or B<OPEN_MAX> when that fails. The libc4 and libc5 versions return "
-"B<OPEN_MAX> (set to 256 since Linux 0.98.4)."
+"limit, or B<OPEN_MAX> when that fails."
msgstr ""
"B<getdtablesize>() は libc のライブラリ関数として実装されている。glibc 版は "
"B<getrlimit>(2) を呼び出して、現在の B<RLIMIT_NOFILE> を返す。 呼び出しに失"
-"敗した場合は B<OPEN_MAX> を返す。 libc4 と libc5 では B<OPEN_MAX> (Linux "
-"0.98.4 以降では 256 に設定されている) を返す。"
+"敗した場合は B<OPEN_MAX> を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getdtablesize.3:95
+#: build/C/man3/getdtablesize.3:100
msgid "B<close>(2), B<dup>(2), B<getrlimit>(2), B<open>(2)"
msgstr "B<close>(2), B<dup>(2), B<getrlimit>(2), B<open>(2)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/gethostid.3:71
msgid "The B<sethostid>() call is restricted to the superuser."
-msgstr "B<sethostid>() はスーパーユーザしか使用できない。"
+msgstr "B<sethostid>() ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\97ã\81\8b使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/gethostid.3:75
#. type: Plain text
#: build/C/man3/gethostid.3:102
msgid ""
-"4.2BSD; these functions were dropped in 4.4BSD. SVr4 includes B<gethostid>"
-"() but not B<sethostid>(). POSIX.1-2001 specifies B<gethostid>() but not "
-"B<sethostid>()."
+"4.2BSD; these functions were dropped in 4.4BSD. SVr4 includes "
+"B<gethostid>() but not B<sethostid>(). POSIX.1-2001 specifies "
+"B<gethostid>() but not B<sethostid>()."
msgstr ""
"4.2BSD。4.4BSD ではこれらの関数はなくなった。 SVr4 には B<gethostid>() は含"
"まれているが、 B<sethostid>() は含まれていない。 POSIX.1-2001 では、 "
#: build/C/man3/gethostid.3:122
msgid ""
"In the glibc implementation, if B<gethostid>() cannot open the file "
-"containing the host ID, then it obtains the hostname using B<gethostname>"
-"(2), passes that hostname to B<gethostbyname_r>(3) in order to obtain the "
-"host's IPv4 address, and returns a value obtained by bit-twiddling the IPv4 "
-"address. (This value may not be unique.)"
+"containing the host ID, then it obtains the hostname using "
+"B<gethostname>(2), passes that hostname to B<gethostbyname_r>(3) in order "
+"to obtain the host's IPv4 address, and returns a value obtained by bit-"
+"twiddling the IPv4 address. (This value may not be unique.)"
msgstr ""
"glibc の実装では、ホスト ID を保存したファイルを オープンできなかった場合、 "
"B<gethostid>() は B<gethostname>(2) を使ってホスト名を入手し、そのホスト名"
msgstr ""
"B<sethostname>() は、ホスト名を、文字配列 I<name> で指定された値に設定す"
"る。 引き数 I<len> には、 I<name> のバイト数を指定する (そのため、 I<name> で"
-"は文字列終端の NULL バイトは必要ない)。"
+"は文字列終端のヌルバイトは必要ない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:89
"terminating null byte."
msgstr ""
"B<gethostname>() は、NULL 終端されたホスト名を、 I<len> バイトの長さの文字配"
-"列 I<name> に格納して返す。 NULL 終端されたホスト名が格納先のバッファよりも長"
+"列 I<name> に格納して返す。ヌル終端されたホスト名が格納先のバッファーよりも長"
"い場合は、 ホスト名は切り詰められ、エラーは返されない (下記の「注意」の節を参"
-"ç\85§)ã\80\82 POSIX.1-2001 ã\81§ã\81¯ã\80\81çµ\90æ\9e\9cã\81®å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81«"
-"終端の NULL バイトが含まれているかどうかは 規定されていない。"
+"ç\85§)ã\80\82 POSIX.1-2001 ã\81§ã\81¯ã\80\81çµ\90æ\9e\9cã\81®å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\80\81 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼"
+"に終端のヌルバイトが含まれているかどうかは 規定されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:99
"SVr4, 4.4BSD (these interfaces first appeared in 4.2BSD). POSIX.1-2001 "
"specifies B<gethostname>() but not B<sethostname>()."
msgstr ""
-"SVr4, 4.4BSD (これらのインタフェースは 4.2BSD で初めて登場した)。 "
-"POSIX.1-2001 では B<gethostname>() については規定しているが、 B<sethostname>"
-"() は規定していない。"
+"SVr4, 4.4BSD (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯ 4.2BSD ã\81§å\88\9dã\82\81ã\81¦ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9f)ã\80\82 "
+"POSIX.1-2001 では B<gethostname>() については規定しているが、 "
+"B<sethostname>() は規定していない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:140
"imposed a limit of 8 bytes)."
msgstr ""
"SUSv2 では「ホスト名が 255 バイトに制限される」ことを保証している。 "
-"POSIX.1-2001 では「ホスト名 (終端の NULL バイトは含まない) が "
-"B<HOST_NAME_MAX> バイトに制限される」ことを保証している。 Linux では、 "
-"B<HOST_NAME_MAX> は 64 に定義されており、 Linux 1.0 以降ではこれが上限となっ"
-"ã\81¦ã\81\8dã\81\9f (ã\82\82ã\81£ã\81¨å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ 8 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\81\8cé\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9f)ã\80\82"
+"POSIX.1-2001 では「ホスト名 (終端のヌルバイトは含まない) が B<HOST_NAME_MAX> "
+"バイトに制限される」ことを保証している。 Linux では、 B<HOST_NAME_MAX> は 64 "
+"に定義されており、 Linux 1.0 以降ではこれが上限となってきた (もっと古いカーネ"
+"ルでは 8 バイトの上限が適用されていた)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gethostname.2:163
"大 I<len> バイト) を I<name> にコピーする。 コピーを行った際に、この関数は "
"I<nodename> の長さが I<len> 以上かの確認を行い、 I<len> 以上の場合には -1 を"
"返し、 I<errno> に B<ENAMETOOLONG> を設定する。 この場合、返された I<name> に"
-"は終端の NULL バイトは含まれない。"
+"は終端のヌルバイトは含まれない。"
#. At least glibc 2.0 and 2.1, older versions not checked
#. type: Plain text
#. type: TH
#: build/C/man3/getlogin.3:28
#, no-wrap
-msgid "2008-06-29"
-msgstr "2008-06-29"
+msgid "2013-04-19"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:31
#: build/C/man3/getlogin.3:61
msgid ""
"B<getlogin>() returns a pointer to a string containing the name of the user "
-"logged in on the controlling terminal of the process, or a NULL pointer if "
+"logged in on the controlling terminal of the process, or a null pointer if "
"this information cannot be determined. The string is statically allocated "
"and might be overwritten on subsequent calls to this function or to "
"B<cuserid>()."
msgstr ""
"B<getlogin>() は、現在のプロセスの制御端末にログインしているユーザー名の文字"
-"å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81\8c決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 "
-"文字列は静的領域に割り当てられており、この後でこの関数や B<cuserid>() が呼び"
-"出された際に上書きされることがある。"
+"å\88\97ã\81¸ã\81® ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\81\8c決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94"
+"す。 文字列は静的領域に割り当てられており、この後でこの関数や B<cuserid>() "
+"が呼び出された際に上書きされることがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:67
"B<getlogin_r>() returns this same username in the array I<buf> of size "
"I<bufsize>."
msgstr ""
-"B<getlogin_r>() は、上記の同じユーザ名を、大きさ I<bufsize> の配列 I<buf> に"
-"入れて返す。"
+"B<getlogin_r>() は、上記の同じユーザー名を、大きさ I<bufsize> の配列 I<buf> "
+"に入れて返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:79
msgid ""
"B<cuserid>() returns a pointer to a string containing a username associated "
-"with the effective user ID of the process. If I<string> is not a NULL "
+"with the effective user ID of the process. If I<string> is not a null "
"pointer, it should be an array that can hold at least B<L_cuserid> "
"characters; the string is returned in this array. Otherwise, a pointer to a "
"string in a static area is returned. This string is statically allocated "
"B<getlogin>()."
msgstr ""
"B<cuserid>() は、現在のプロセスの実効ユーザーID に対応するユーザー名の 文字"
-"å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<string> ã\81\8c NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81I<string> ã\81¯å°\91ã\81ª"
-"くとも B<L_cuserid> 文字を保持できる配列でなければならない。 I<string> が "
-"NULL ポインタの場合には、静的領域に置かれた文字列への ポインタが返される。こ"
-"ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯é\9d\99ç\9a\84é \98å\9f\9fã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81å¾\8cã\81§ ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\84 B<getlogin>() ã\81\8cå\91¼ã\81³"
-"出された際に上書きされることがある。"
+"å\88\97ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<string> ã\81\8cã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81I<string> ã\81¯å°\91"
+"ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 B<L_cuserid> æ\96\87å\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<string> ã\81\8c "
+"ヌルポインターの場合には、静的領域に置かれた文字列への ポインターが返される。"
+"ã\81\93ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯é\9d\99ç\9a\84é \98å\9f\9fã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81å¾\8cã\81§ ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\84 B<getlogin>() ã\81\8cå\91¼"
+"び出された際に上書きされることがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:83
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:101
+#: build/C/man3/getlogin.3:103
msgid ""
"B<getlogin>() returns a pointer to the username when successful, and NULL "
-"on failure. B<getlogin_r>() returns 0 when successful, and nonzero on "
-"failure."
+"on failure, with I<errno> set to indicate the cause of the error. "
+"B<getlogin_r>() returns 0 when successful, and nonzero on failure."
msgstr ""
-"B<getlogin>() は成功した場合はユーザ名へのポインタを返し、失敗した場合は "
-"NULL を返す。 B<getlogin_r>() は成功すると 0 を返し、失敗すると 0 以外を返"
-"す。"
+"B<getlogin>() は成功した場合はユーザー名へのポインターを返す。 失敗した場合"
+"は NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。 "
+"B<getlogin_r>() は成功すると 0 を返し、失敗すると 0 以外を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:103
+#: build/C/man3/getlogin.3:105
msgid "POSIX specifies"
msgstr "POSIX では以下のエラーが規定されている:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:106
+#: build/C/man3/getlogin.3:108
msgid ""
"The calling process already has the maximum allowed number of open files."
msgstr ""
"達している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:109
+#: build/C/man3/getlogin.3:111
msgid "The system already has the maximum allowed number of open files."
msgstr "システム全体でオープンしているファイル数がすでに上限に達している。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getlogin.3:109
+#: build/C/man3/getlogin.3:111
#, no-wrap
msgid "B<ENXIO>"
msgstr "B<ENXIO>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:112
+#: build/C/man3/getlogin.3:114
msgid "The calling process has no controlling terminal."
msgstr "呼び出し元プロセスには制御端末がない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:118
+#: build/C/man3/getlogin.3:120
msgid ""
"(getlogin_r) The length of the username, including the terminating null "
-"byte, is larger than I<bufsize>."
+"byte (\\(aq\\e0\\(aq), is larger than I<bufsize>."
msgstr ""
-"(getlogin_r) (終端の NULL バイトも含めた) ユーザ名の長さが I<bufsize> よりも"
-"長い。"
+"(getlogin_r) (終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含めた) ユーザー名の長さ"
+"が I<bufsize> よりも長い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:120
+#: build/C/man3/getlogin.3:122
msgid "Linux/glibc also has"
msgstr "Linux/glibc には以下のエラーもある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:123
+#: build/C/man3/getlogin.3:125
msgid "There was no corresponding entry in the utmp-file."
-msgstr "utmp ファイルに対応するエントリがなかった。"
+msgstr "utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:126
+#: build/C/man3/getlogin.3:128
msgid "Insufficient memory to allocate passwd structure."
-msgstr "passwd 構造体を割り当てるのに十分なメモリがない。"
+msgstr "passwd æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81®ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getlogin.3:126 build/C/man2/ioctl.2:107
-#: build/C/man2/ioctl.2:111 build/C/man3/tcgetpgrp.3:92
+#: build/C/man3/getlogin.3:128 build/C/man2/ioctl.2:109
+#: build/C/man2/ioctl.2:113 build/C/man3/tcgetpgrp.3:95
#, no-wrap
msgid "B<ENOTTY>"
msgstr "B<ENOTTY>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:130
+#: build/C/man3/getlogin.3:132
msgid "Standard input didn't refer to a terminal. (See BUGS.)"
msgstr "標準入力が端末を参照していない (「バグ」の節を参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getlogin.3:131
+#: build/C/man3/getlogin.3:133
#, no-wrap
msgid "I</etc/passwd>"
msgstr "I</etc/passwd>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:134
+#: build/C/man3/getlogin.3:136
msgid "password database file"
msgstr "パスワードデータベースのファイル"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getlogin.3:134
+#: build/C/man3/getlogin.3:136
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:138
+#: build/C/man3/getlogin.3:140
msgid "(traditionally I</etc/utmp>; some libc versions used I</var/adm/utmp>)"
msgstr ""
"(伝統的には I</etc/utmp> が使われている; libc の中には I</var/adm/utmp> を使"
"うものもある)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:143
+#: build/C/man3/getlogin.3:145
+msgid "The B<getlogin>() function is not thread-safe."
+msgstr "B<getlogin>() 関数はスレッドセーフではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getlogin.3:149
+msgid "The B<getlogin_r>() function is thread-safe."
+msgstr "B<getlogin_r>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getlogin.3:154
+msgid ""
+"The B<cuserid>() function is thread-safe with exceptions. It is not thread-"
+"safe if called with a NULL parameter."
+msgstr ""
+"B<cuserid>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 パラメーター NULL で呼"
+"び出した場合はスレッドセーフではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getlogin.3:159
msgid "B<getlogin>() and B<getlogin_r>() specified in POSIX.1-2001."
msgstr "B<getlogin>() と B<getlogin_r>() は POSIX.1-2001 で規定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:154
+#: build/C/man3/getlogin.3:170
msgid ""
"System V has a B<cuserid>() function which uses the real user ID rather "
"than the effective user ID. The B<cuserid>() function was included in the "
"た。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:161
+#: build/C/man3/getlogin.3:177
msgid ""
"OpenBSD has B<getlogin>() and B<setlogin>(), and a username associated with "
"a session, even if it has no controlling terminal."
msgstr ""
"OpenBSD には B<getlogin>() と B<setlogin>() があり、 セッションに対応した"
-"ユーザ名がある。制御端末がない セッションの場合であっても、対応するユーザ名が"
-"ある。"
+"ユーザー名がある。制御端末がない セッションの場合であっても、対応するユーザー"
+"名がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:173
+#: build/C/man3/getlogin.3:189
msgid ""
"Unfortunately, it is often rather easy to fool B<getlogin>(). Sometimes it "
"does not work at all, because some program messed up the utmp file. Often, "
"it gives only the first 8 characters of the login name. The user currently "
"logged in on the controlling terminal of our program need not be the user "
"who started it. Avoid B<getlogin>() for security-related purposes."
-msgstr "残念ながら、 B<getlogin>() をだますのはそれほど難しいことではない。別のプログラムが utmp ファイルを 壊してしまうと、全く動作しないこともある。またログイン名の最初の 8 文字 しか返さないことも多い。また、プログラムの制御端末に現在ログインしているユーザーは、プログラムを実行したユーザーでない場合もある。 セキュリティの絡む用途には B<getlogin>() を用いるべきではない。"
+msgstr ""
+"残念ながら、 B<getlogin>() をだますのはそれほど難しいことではない。別のプログ"
+"ラムが utmp ファイルを 壊してしまうと、全く動作しないこともある。またログイン"
+"名の最初の 8 文字 しか返さないことも多い。また、プログラムの制御端末に現在ロ"
+"グインしているユーザーは、プログラムを実行したユーザーでない場合もある。 セ"
+"キュリティの絡む用途には B<getlogin>() を用いるべきではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:183
+#: build/C/man3/getlogin.3:199
msgid ""
"Note that glibc does not follow the POSIX specification and uses I<stdin> "
"instead of I</dev/tty>. A bug. (Other recent systems, like SunOS 5.8 and "
"HP-UX 11.11 and FreeBSD 4.8 all return the login name also when I<stdin> is "
"redirected.)"
msgstr ""
-"glibc は POSIX 仕様には従っておらず、 I</dev/tty> ではなく I<標準入力 (stdin)"
-"> を使う。これはバグである。 (SunOS 5.8 や HP-UX 11.11 や FreeBSD 4.8 といっ"
-"ã\81\9fä»\96ã\81®æ\9c\80è¿\91ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\80\81 I<æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b> ã\81\8cã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§ã\82\82ã\83ã\82°"
-"イン名を返す。)"
+"glibc は POSIX 仕様には従っておらず、 I</dev/tty> ではなく I<標準入力 "
+"(stdin)> を使う。これはバグである。 (SunOS 5.8 や HP-UX 11.11 や FreeBSD 4.8 "
+"ã\81¨ã\81\84ã\81£ã\81\9fä»\96ã\81®æ\9c\80è¿\91ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82ã\80\81 I<æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b> ã\81\8cã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81§"
+"ã\82\82ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³å\90\8dã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:193
+#: build/C/man3/getlogin.3:209
msgid ""
"Nobody knows precisely what B<cuserid>() does; avoid it in portable "
"programs. Or avoid it altogether: use I<getpwuid(geteuid())> instead, if "
"い」こと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getlogin.3:197
+#: build/C/man3/getlogin.3:213
msgid "B<geteuid>(2), B<getuid>(2), B<utmp>(5)"
msgstr "B<geteuid>(2), B<getuid>(2), B<utmp>(5)"
msgid "GETOPT"
msgstr "GETOPT"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/getopt.3:41
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2010-02-03"
+msgid "2015-02-01"
+msgstr "2010-02-03"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getopt.3:45
msgid ""
#: build/C/man3/getopt.3:99
msgid ""
"The B<getopt>() function parses the command-line arguments. Its arguments "
-"I<argc> and I<argv> are the argument count and array as passed to the I<main>"
-"() function on program invocation. An element of I<argv> that starts with "
-"\\(aq-\\(aq (and is not exactly \"-\" or \"--\") is an option element. The "
-"characters of this element (aside from the initial \\(aq-\\(aq) are option "
-"characters. If B<getopt>() is called repeatedly, it returns successively "
-"each of the option characters from each of the option elements."
+"I<argc> and I<argv> are the argument count and array as passed to the "
+"I<main>() function on program invocation. An element of I<argv> that "
+"starts with \\(aq-\\(aq (and is not exactly \"-\" or \"--\") is an option "
+"element. The characters of this element (aside from the initial \\(aq-"
+"\\(aq) are option characters. If B<getopt>() is called repeatedly, it "
+"returns successively each of the option characters from each of the option "
+"elements."
msgstr ""
"B<getopt>() 関数はコマンドライン引き数を解釈する。 B<getopt>() がとる引き"
"数 I<argc> と I<argv> は、それぞれプログラムの起動時に I<main>() 関数に渡さ"
"I<optstring> は受け付けるオプション文字からなる文字列である。 文字のあとにコ"
"ロン (:) が置かれている場合は、 オプションには引き数が必要であることを示す。 "
"このとき B<getopt>() は、現在注目している I<argv> 要素で、オプション文字に引"
-"ã\81\8dç¶\9aã\81\8fã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8bã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯æ¬¡ã\81® I<argv> è¦\81ç´ ã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³"
-"ã\82¿ã\82\92 I<optarg> ã\81«ä»£å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\80\82 2 å\80\8bé\80£ç¶\9aã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83ã\83³ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82ªã\83\97"
-"ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92ã\81¨ã\81£ã\81¦ã\82\82ã\81¨ã\82\89ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81® I<argv> è¦\81ç´ ã\81«ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\82"
-"ã\82\8cã\81° (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81\"-oarg\" ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dè\87ªèº«ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83¯ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81« ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81\8c"
-"ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88)ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\8c I<optarg> ã\81«è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° I<optarg> ã\81¯ 0 ã\81«è¨å®\9aã\81\95ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ GNU ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8b¡å¼µã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<optstring> ã\81« B<W> ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fã\82»ã\83\9fã\82³ã\83"
-"ã\83³ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<-W foo> ã\81¯é\95·ã\81\84ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ B<--foo> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«æ\89±ã\82\8fã\82\8cã\82\8b "
-"(POSIX.2 は B<-W> オプションを実装依存の拡張として予約している)。 この動作は "
-"GNU による拡張であり、glibc 2 以前のライブラリでは 利用できない。"
+"ã\81\8dç¶\9aã\81\8fã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯æ¬¡ã\81® I<argv> è¦\81ç´ ã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤"
+"ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 I<optarg> ã\81«ä»£å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\80\82 2 å\80\8bé\80£ç¶\9aã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83ã\83³ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®"
+"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92ã\81¨ã\81£ã\81¦ã\82\82ã\81¨ã\82\89ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81® I<argv> è¦\81ç´ ã\81«ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88"
+"ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81° (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81\"-oarg\" ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dè\87ªèº«ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83¯ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81« ã\83\86ã\82ã\82¹"
+"ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88)ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\8c I<optarg> ã\81«è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81° I<optarg> ã\81¯ 0 ã\81«è¨å®\9aã\81\95"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ GNU ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8b¡å¼µã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<optstring> ã\81« B<W> ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fã\82»ã\83\9fã\82³"
+"ã\83ã\83³ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<-W foo> ã\81¯é\95·ã\81\84ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ B<--foo> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«æ\89±ã\82\8fã\82\8c"
+"る (POSIX.2 は B<-W> オプションを実装依存の拡張として予約している)。 この動作"
+"は GNU による拡張であり、glibc 2 以前のライブラリでは 利用できない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getopt.3:169
"I<longopts> is a pointer to the first element of an array of I<struct "
"option> declared in I<E<lt>getopt.hE<gt>> as"
msgstr ""
-"I<longopts> ã\81¯ I<struct option> ã\81®è¦\81ç´ ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81®ã\80\81å\85\88é è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§"
-"ある。 I<struct option> は I<E<lt>getopt.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
+"I<longopts> ã\81¯ I<struct option> ã\81®è¦\81ç´ ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bé\85\8då\88\97ã\81®ã\80\81å\85\88é è¦\81ç´ ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+"ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<struct option> ã\81¯ I<E<lt>getopt.hE<gt>> ã\81§ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84"
"る。"
#. type: Plain text
"index of the long option relative to I<longopts>."
msgstr ""
"I<longindex> は、NULL でなければ、 長いオプションのインデックスを "
-"I<longopts> からの相対位置として保持している変数へのポインタとなる。"
+"I<longopts> ã\81\8bã\82\89ã\81®ç\9b¸å¯¾ä½\8dç½®ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getopt.3:274
"POSIX.2 Interpretation 150 に記されている。 GNU による実装では (おそらく他の"
"すべての実装でも)、 仕様と異なる正しい動作をするように実装されている。"
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getopt.3:377
+#, no-wrap
+msgid "getopt()"
+msgstr "getopt()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:384
+#: build/C/man3/getopt.3:385
msgid ""
"The following trivial example program uses B<getopt>() to handle two "
"program options: I<-n>, with no associated value; and I<-t val>, which "
"る値が必要な I<-t val> である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:389
+#: build/C/man3/getopt.3:390
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:395
+#: build/C/man3/getopt.3:396
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int nsecs, tfnd;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:414
+#: build/C/man3/getopt.3:415
#, no-wrap
msgid ""
" nsecs = 0;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:416
+#: build/C/man3/getopt.3:418
#, no-wrap
-msgid " printf(\"flags=%d; tfnd=%d; optind=%d\\en\", flags, tfnd, optind);\n"
-msgstr " printf(\"flags=%d; tfnd=%d; optind=%d\\en\", flags, tfnd, optind);\n"
+msgid ""
+" printf(\"flags=%d; tfnd=%d; nsecs=%d; optind=%d\\en\",\n"
+" flags, tfnd, nsecs, optind);\n"
+msgstr ""
+" printf(\"flags=%d; tfnd=%d; nsecs=%d; optind=%d\\en\",\n"
+" flags, tfnd, nsecs, optind);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:421
+#: build/C/man3/getopt.3:423
#, no-wrap
msgid ""
" if (optind E<gt>= argc) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:423
+#: build/C/man3/getopt.3:425
#, no-wrap
msgid " printf(\"name argument = %s\\en\", argv[optind]);\n"
msgstr " printf(\"name argument = %s\\en\", argv[optind]);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:425
+#: build/C/man3/getopt.3:427
#, no-wrap
msgid " /* Other code omitted */\n"
msgstr " /* Other code omitted */\n"
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getopt.3:431
+#, no-wrap
+msgid "getopt_long()"
+msgstr "getopt_long()"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:433
+#: build/C/man3/getopt.3:435
msgid ""
"The following example program illustrates the use of B<getopt_long>() with "
"most of its features."
"ムの例である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:438
+#: build/C/man3/getopt.3:440
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt> /* for printf */\n"
"#include E<lt>getopt.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:444
+#: build/C/man3/getopt.3:446
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" int digit_optind = 0;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:457
+#: build/C/man3/getopt.3:459
#, no-wrap
msgid ""
" while (1) {\n"
" };\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:462
+#: build/C/man3/getopt.3:464
#, no-wrap
msgid ""
" c = getopt_long(argc, argv, \"abc:d:012\",\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:470
+#: build/C/man3/getopt.3:472
#, no-wrap
msgid ""
" switch (c) {\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:479
+#: build/C/man3/getopt.3:481
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aq0\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:483
+#: build/C/man3/getopt.3:485
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqa\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:487
+#: build/C/man3/getopt.3:489
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqb\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:491
+#: build/C/man3/getopt.3:493
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqc\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:495
+#: build/C/man3/getopt.3:497
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aqd\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:498
+#: build/C/man3/getopt.3:500
#, no-wrap
msgid ""
" case \\(aq?\\(aq:\n"
" break;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:503
+#: build/C/man3/getopt.3:505
#, no-wrap
msgid ""
" default:\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:510
+#: build/C/man3/getopt.3:512
#, no-wrap
msgid ""
" if (optind E<lt> argc) {\n"
" }\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getopt.3:516
-msgid "B<getsubopt>(3)"
+#: build/C/man3/getopt.3:519
+#, fuzzy
+#| msgid "B<getsubopt>(3)"
+msgid "B<getopt>(1), B<getsubopt>(3)"
msgstr "B<getsubopt>(3)"
#. type: TH
msgid "GETPAGESIZE"
msgstr "GETPAGESIZE"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/getpagesize.2:25
-#, no-wrap
-msgid "2010-11-16"
-msgstr "2010-11-16"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpagesize.2:28
msgid "getpagesize - get memory page size"
-msgstr "getpagesize - ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»サイズを取得する"
+msgstr "getpagesize - ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸サイズを取得する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpagesize.2:32
"where \"page\" is a fixed-length block, the unit for memory allocation and "
"file mapping performed by B<mmap>(2)."
msgstr ""
-"B<getpagesize>() 関数はメモリページの大きさをバイト数で返す。\n"
+"B<getpagesize>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\82\92ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\81§è¿\94ã\81\99ã\80\82\n"
"ここでいう「ページ」は固定長のブロックであり、\n"
-"B<mmap>(2) で実行されるメモリ割り当てとファイルマッピングの単位である。"
+"B<mmap>(2) で実行されるメモリー割り当てとファイルマッピングの単位である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpagesize.2:71
"model, in order to have a single binary distribution per architecture. This "
"means that a user program should not find B<PAGE_SIZE> at compile time from "
"a header file, but use an actual system call, at least for those "
-"architectures (like sun4) where this dependency exists. Here libc4, libc5, "
-"glibc 2.0 fail because their B<getpagesize>() returns a statically derived "
-"value, and does not use a system call. Things are OK in glibc 2.1."
+"architectures (like sun4) where this dependency exists. Here glibc 2.0 "
+"fails because its B<getpagesize>() returns a statically derived value, and "
+"does not use a system call. Things are OK in glibc 2.1."
msgstr ""
"B<getpagesize>() が Linux のシステムコールとして存在するかどうかは、そのアー"
-"ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81« ä¾\9då\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82·"
-"ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81® B<PAGE_SIZE> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81¨ã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢"
-"ã\83\87ã\83«ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ã\81«ã\80\81ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81\94ã\81¨ã\81«1ã\81¤ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªé\85\8då¸\83ã\81§"
-"済ませるために、 アーキテクチャには依存しているがマシンモデルには依存していな"
-"ã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶プログラムはコンパイル時にヘッダーファイルから "
+"ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81« ä¾\9då\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«"
+"ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81® B<PAGE_SIZE> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81¨ã\83\9eã\82·"
+"ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ã\81«ã\80\81ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\94ã\81¨ã\81«1ã\81¤ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ª"
+"配布で済ませるために、 アーキテクチャーには依存しているがマシンモデルには依存"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼プログラムはコンパイル時にヘッダーファイルから "
"B<PAGE_SIZE> を見つけて使用すべきではない。 少なくとも、マシンモデルについて"
-"も依存性が存在する (sun4 のような) アーキテクチャにおいては本物のシステム"
-"コールを使用する必要がある。 尚、 libc4, libc5, glibc 2.0 では、 "
-"B<getpagesize>() がシステム・コールを使用せず、固定の値を返すために、この方"
-"法は 失敗する。glibc 2.1 では大丈夫である。"
+"ã\82\82ä¾\9då\98æ\80§ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8b (sun4 ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª) ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\81¯æ\9c¬ç\89©ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 "
+"コールを使用する必要がある。 尚、 glibc 2.0 では、 B<getpagesize>() がシステ"
+"ムコールを使用せず、固定の値を返すために、この方法は 失敗する。glibc 2.1 では"
+"大丈夫である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpagesize.2:111
#. type: TH
#: build/C/man2/gettid.2:26
#, no-wrap
-msgid "2013-02-04"
-msgstr "2013-02-04"
+msgid "2014-02-11"
+msgstr "2014-02-11"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gettid.2:29
"B<gettid>() は Linux 固有であり、 移植を想定したプログラムでは使用すべきでは"
"ない。"
-#. FIXME See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6399
+#. FIXME . See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6399
#. "gettid() should have a wrapper"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/gettid.2:67
"The thread ID returned by this call is not the same thing as a POSIX thread "
"ID (i.e., the opaque value returned by B<pthread_self>(3))."
msgstr ""
-"このシステムコールが返すスレッド ID は POSIX スレッド ID (B<pthread_self>"
-"(3) が返す曖昧な値) と同じものではない。"
+"このシステムコールが返すスレッド ID は POSIX スレッド ID "
+"(B<pthread_self>(3) が返す曖昧な値) と同じものではない。"
#. .BR kcmp (2),
#. .BR move_pages (2),
#: build/C/man2/gettid.2:90
msgid ""
"B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), "
-"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<sched_setaffinity>"
-"(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<timer_create>(2), "
-"B<tgkill>(2)"
+"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<tgkill>(2), B<timer_create>(2)"
msgstr ""
+"B<capget>(2), B<clone>(2), B<fcntl>(2), B<fork>(2), B<get_robust_list>(2), "
+"B<getpid>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<tgkill>(2), B<timer_create>(2)"
#. type: TH
#: build/C/man3/getumask.3:28
msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getumask.3:37 build/C/man2/umask.2:41
+msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
#: build/C/man3/getumask.3:39
msgid "B<mode_t getumask(void);>"
msgstr "B<mode_t getumask(void);>"
"except that it is documented to be thread-safe (that is, shares a lock with "
"the B<umask>(2) library call)."
msgstr ""
-"ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83»ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81\82ã\82\8b (B<umask>(2) ã\83©ã\82¤ã\83\96"
-"ã\83©ã\83ªã\83»コールとロックを共有する) 点が異なる。"
+"ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81\82ã\82\8b (B<umask>(2) ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©"
+"ã\83ªコールとロックを共有する) 点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getumask.3:60
msgstr "GETUSERSHELL"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getusershell.3:30 build/C/man2/nice.2:31
-#: build/C/man2/vhangup.2:28
+#: build/C/man3/getusershell.3:30 build/C/man2/pread.2:25
#, no-wrap
-msgid "2007-07-26"
-msgstr "2007-07-26"
+msgid "2013-06-21"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getusershell.3:33
msgid "getusershell, setusershell, endusershell - get permitted user shells"
msgstr ""
-"getusershell, setusershell, endusershell - 許可されたユーザシェルを得る"
+"getusershell, setusershell, endusershell - 許å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82·ã\82§ã\83«ã\82\92å¾\97ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getusershell.3:38
msgstr "B<getusershell>(), B<setusershell>(), B<endusershell>():"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:69
+#: build/C/man3/getusershell.3:75
msgid ""
"The B<getusershell>() function returns the next line from the file I</etc/"
"shells>, opening the file if necessary. The line should contain the "
"listed in the file."
msgstr ""
"B<getusershell>() 関数は I</etc/shells> ファイルから (開く必要があればこの"
-"ファイルを開いてから) 現在行の次の一行を返す。 返された行の中身は有効なユーザ"
-"ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 (訳注. ä¸\80è¡\8cã\81«ä»\98ã\81\8dä¸\80ã\81¤ã\81®ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81\8cæ\9b¸"
-"ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82) ã\82\82ã\81\97 I</etc/shells> ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81èªã\81¿è¾¼ã\81¿ä¸\8då\8f¯ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 "
-"B<getusershell>() は I</bin/sh> と I</bin/csh> がファイルに記されているかの"
-"ようにふるまう。"
+"ファイルを開いてから) 現在行の次の一行を返す。 返された行の中身は有効なユー"
+"ã\82¶ã\83¼ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 (訳注. ä¸\80è¡\8cã\81«ä»\98ã\81\8dä¸\80ã\81¤ã\81®ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8d"
+"ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82) ã\82\82ã\81\97 I</etc/shells> ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81èªã\81¿è¾¼ã\81¿ä¸\8då\8f¯ã\81®å ´å\90\88ã\81«"
+"は、 B<getusershell>() は I</bin/sh> と I</bin/csh> がファイルに記されている"
+"ã\81\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81µã\82\8bã\81¾ã\81\86ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:73
+#: build/C/man3/getusershell.3:80
msgid "The B<setusershell>() function rewinds I</etc/shells>."
msgstr ""
-"B<setusershell>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I</etc/shells> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\85\88é ã\81«"
-"戻す。"
+"B<setusershell>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I</etc/shells> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81® ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85\88é "
+"に戻す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:77
+#: build/C/man3/getusershell.3:85
msgid "The B<endusershell>() function closes I</etc/shells>."
msgstr "B<endusershell>() 関数は I</etc/shells> ファイルを閉じる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:81
-msgid "The B<getusershell>() function returns a NULL pointer on end-of-file."
-msgstr "B<getusershell>() 関数はファイルの終端ではNULL ポインタを返す。"
+#: build/C/man3/getusershell.3:89
+msgid "The B<getusershell>() function returns NULL on end-of-file."
+msgstr "B<getusershell>() 関数はファイルの終端では NULL を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:84
+#: build/C/man3/getusershell.3:92
#, no-wrap
msgid "/etc/shells\n"
msgstr "/etc/shells\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:87
+#: build/C/man3/getusershell.3:101
+msgid ""
+"The B<getusershell>(), B<setusershell>() and B<endusershell>() functions "
+"are not thread-safe."
+msgstr ""
+"関数 B<getusershell>(), B<setusershell>(), B<endusershell>() はスレッドセーフ"
+"ではない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getusershell.3:103
msgid "4.3BSD."
msgstr "4.3BSD."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getusershell.3:89
+#: build/C/man3/getusershell.3:105
msgid "B<shells>(5)"
msgstr "B<shells>(5)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/idle.2:59 build/C/man2/setup.2:60
msgid "Always, for a user process."
-msgstr "ユーザプロセスに対しては、常にこのエラーとなる。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81常ã\81«ã\81\93ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/idle.2:61
msgstr "Linux 2.3.13 以降では、もはやこのシステムコールは存在しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/idle.2:64 build/C/man2/sysinfo.2:86
+#: build/C/man2/idle.2:64 build/C/man2/sysinfo.2:90
msgid ""
"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
"to be portable."
msgstr "IOCTL"
#. type: TH
-#: build/C/man2/ioctl.2:41
+#: build/C/man2/ioctl.2:41 build/C/man3/sysconf.3:27
#, no-wrap
-msgid "2000-09-21"
-msgstr "2000-09-21"
+msgid "2014-12-31"
+msgstr "2014-12-31"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl.2:44
msgid "B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>"
+#. POSIX says 'request' is int, but glibc has the above
+#. See https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=42705
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:48
-msgid "B<int ioctl(int >I<d>B<, int >I<request>B<, ...);>"
-msgstr "B<int ioctl(int >I<d>B<, int >I<request>B<, ...);>"
+#: build/C/man2/ioctl.2:50
+msgid "B<int ioctl(int >I<fd>B<, unsigned long >I<request>B<, ...);>"
+msgstr "B<int ioctl(int >I<fd>B<, unsigned long >I<request>B<, ...);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:59
+#: build/C/man2/ioctl.2:61
msgid ""
"The B<ioctl>() function manipulates the underlying device parameters of "
"special files. In particular, many operating characteristics of character "
"special files (e.g., terminals) may be controlled with B<ioctl>() "
-"requests. The argument I<d> must be an open file descriptor."
+"requests. The argument I<fd> must be an open file descriptor."
msgstr ""
-"B<ioctl>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ§\8bæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿を 操作す"
-"る。特に、キャラクタ型のスペシャル・ファイル (例えば端末 (terminal)) の多く"
-"の動作特性を B<ioctl>() リクエストによって制御することができる。引き数 I<d> "
-"はオープンされたファイル・ディスクリプタでなければならない。"
+"B<ioctl>() é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ§\8bæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼を 操作す"
+"る。特に、キャラクター型のスペシャルファイル (例えば端末 (terminal)) の多く"
+"の動作特性を B<ioctl>() リクエストによって制御することができる。引き数 "
+"I<fd> はオープンされたファイルディスクリプターでなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:67
+#: build/C/man2/ioctl.2:69
msgid ""
"The second argument is a device-dependent request code. The third argument "
"is an untyped pointer to memory. It's traditionally B<char *>I<argp> (from "
"the days before B<void *> was valid C), and will be so named for this "
"discussion."
msgstr ""
-"2 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ä¾\9då\98ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 3 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81"
-"ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¸ã\81®å\9e\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿である。 この引き数は伝統的に (C で B<void "
+"2 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ä¾\9då\98ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 3 ç\95ªç\9b®ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¡"
+"ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81¸ã\81®å\9e\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼である。 この引き数は伝統的に (C で B<void "
"*> という書き方が有効になる前から) B<char *>I<argp> と表記されている。した"
"がって、この文章でもそう名付けることとする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:83
+#: build/C/man2/ioctl.2:85
msgid ""
"An B<ioctl>() I<request> has encoded in it whether the argument is an I<in> "
"parameter or I<out> parameter, and the size of the argument I<argp> in "
"bytes. Macros and defines used in specifying an B<ioctl>() I<request> are "
"located in the file I<E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>."
msgstr ""
-"B<ioctl>() ã\81® I<request> ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<å\85¥å\8a\9b> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¨ I<å\87ºå\8a\9b> ã\83\91"
-"ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\81®å\8cºå\88¥ã\82\84ã\80\81 I<argp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\80\81ã\81¨ã\81\84ã\81£"
-"ã\81\9fæ\83\85å ±ã\81\8cã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 B<ioctl>() ã\81® I<request> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\9eã\82¯"
-"ロ (macro) と定義は I<E<lt>sys/ioctl.hE<gt>> ファイルにある。"
+"B<ioctl>() ã\81® I<request> ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8c I<å\85¥å\8a\9b> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨ I<å\87ºå\8a\9b> "
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\81®å\8cºå\88¥ã\82\84ã\80\81 I<argp> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\80\81ã\81¨"
+"ã\81\84ã\81£ã\81\9fæ\83\85å ±ã\81\8cã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 B<ioctl>() ã\81® I<request> ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®"
+"ã\83\9eã\82¯ã\83 (macro) ã\81¨å®\9a義ã\81¯ I<E<lt>sys/ioctl.hE<gt>> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:92
+#: build/C/man2/ioctl.2:94
msgid ""
"Usually, on success zero is returned. A few B<ioctl>() requests use the "
"return value as an output parameter and return a nonnegative value on "
"success. On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
"たいていの場合、成功するとゼロが返される。 ただし、 B<ioctl>() リクエストの"
-"ä¸ã\81«ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å\87ºå\8a\9bã\81«è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8cè\8b¥å¹²ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\9dã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9f"
-"したときに非負の値が返される。 エラーの場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に"
-"設定される。"
+"ä¸ã\81«ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å\87ºå\8a\9bã\81«è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8cè\8b¥å¹²ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\9dã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\88\90"
+"功したときに非負の値が返される。 エラーの場合は -1 が返され、 I<errno> が適切"
+"に設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:97
-msgid "I<d> is not a valid descriptor."
-msgstr "I<d> が有効なディスクリプタではない。"
+#: build/C/man2/ioctl.2:99 build/C/man2/truncate.2:192
+msgid "I<fd> is not a valid descriptor."
+msgstr "I<fd> が無効なディスクリプターである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:101
+#: build/C/man2/ioctl.2:103
msgid "I<argp> references an inaccessible memory area."
-msgstr "I<argp> がアクセス不可能なメモリを参照している。"
+msgstr "I<argp> ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:107
-msgid "I<Request> or I<argp> is not valid."
+#: build/C/man2/ioctl.2:109
+msgid "I<request> or I<argp> is not valid."
msgstr "I<request> または I<argp> が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:111
-msgid "I<d> is not associated with a character special device."
-msgstr "I<d> がキャラクタ型のスペシャル・デバイスを参照していない。"
+#: build/C/man2/ioctl.2:113
+msgid "I<fd> is not associated with a character special device."
+msgstr "I<fd> がキャラクター型のスペシャルデバイスを参照していない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:117
+#: build/C/man2/ioctl.2:119
msgid ""
"The specified request does not apply to the kind of object that the "
-"descriptor I<d> references."
+"descriptor I<fd> references."
msgstr ""
-"指定されたリクエストはディスクリプタ I<d> が参照する種類のオブジェクトには適"
-"用することができない。"
+"指定されたリクエストはディスクリプター I<fd> が参照する種類のオブジェクトには"
+"適用することができない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:132
+#: build/C/man2/ioctl.2:134
msgid ""
"No single standard. Arguments, returns, and semantics of B<ioctl>() vary "
"according to the device driver in question (the call is used as a catch-all "
"B<ioctl>() function call appeared in Version 7 AT&T UNIX."
msgstr ""
"どれか一つの標準に対応しているわけではない。 B<ioctl>() の引き数、返り値、解"
-"é\87\88ã\81¯ã\80\81å\87¦ç\90\86対象ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\83»ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81\94ã\81¨ã\81« ç\95°ã\81ªã\82\8b (ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ UNIX ã\81® ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼"
-"ム I/O モデル に きちんと適合していない操作のための便利屋として使用される)。 "
-"ã\82\88ã\81\8fç\9f¥ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b B<ioctl>() ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<ioctl_list>(2) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8b"
-"ã\81\93ã\81¨ã\80\82 B<ioctl>() é\96¢æ\95°ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ Version 7 AT&T UNIX ã\81§ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+"é\87\88ã\81¯ã\80\81å\87¦ç\90\86対象ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81\94ã\81¨ã\81« ç\95°ã\81ªã\82\8b (ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ UNIX ã\81® ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+"I/O モデル に きちんと適合していない操作のための便利屋として使用される)。 よ"
+"ã\81\8fç\9f¥ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b B<ioctl>() ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<ioctl_list>(2) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93"
+"と。 B<ioctl>() 関数コールは Version 7 AT&T UNIX で登場した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:140
+#: build/C/man2/ioctl.2:142
msgid ""
"In order to use this call, one needs an open file descriptor. Often the "
"B<open>(2) call has unwanted side effects, that can be avoided under Linux "
"by giving it the B<O_NONBLOCK> flag."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92使ã\81\86ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿が 必要で"
+"ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92使ã\81\86ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼が 必要で"
"ある。 B<open>(2) コールはしばしば望んでいない副作用を伴うことがあるが、"
"Linux では B<open>(2) に B<O_NONBLOCK> フラグをつけることでこの副作用を避け"
"ることができる。"
#. .BR mt (4),
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl.2:148
+#: build/C/man2/ioctl.2:150
msgid ""
"B<execve>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl_list>(2), B<open>(2), B<sd>(4), B<tty>(4)"
msgstr ""
#. type: TH
#: build/C/man2/ioctl_list.2:30
#, no-wrap
-msgid "2007-12-29"
-msgstr "2007-12-29"
+msgid "2013-09-17"
+msgstr "2013-09-17"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:33
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:48
msgid ""
-"An argument type of I<const struct foo *> means the argument is input to the "
-"kernel. I<struct foo *> means the kernel outputs the argument. If the "
-"kernel uses the argument for both input and output, this is marked with I<//"
-"\\ I-O>."
+"An argument type of I<const struct foo\\ *> means the argument is input to "
+"the kernel. I<struct foo\\ *> means the kernel outputs the argument. If "
+"the kernel uses the argument for both input and output, this is marked with "
+"I<//\\ I-O>."
msgstr ""
-"引き数型 I<const struct foo *> は、その引き数がカーネルへの入力である事を意味"
-"します。また、 I<struct foo *> は、その引き数がカーネルからの出力である事を意"
-"味します。 カーネルがその引き数を入力と出力の両方に使用する場合は、 I<//\\ I-"
-"O> マークを付けてあります。"
+"引き数型 I<const struct foo\\ *> は、その引き数がカーネルへの入力である事を意"
+"味します。また、 I<struct foo\\ *> は、その引き数がカーネルからの出力である事"
+"を意味します。 カーネルがその引き数を入力と出力の両方に使用する場合は、 I<//"
+"\\ I-O> マークを付けてあります。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:53
"トのタイプ、8 ビットのシリアル番号から構成されます。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:97
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:98
msgid ""
"The macros describing this structure live in I<E<lt>asm/ioctl.hE<gt>> and "
"are B<_IO(type,nr)> and B<{_IOR,_IOW,_IOWR}(type,nr,size)>. They use "
"data type."
msgstr ""
"この構造を記述するマクロは I<E<lt>asm/ioctl.hE<gt>> にあり、 B<_IO(type,nr)> "
-"と B<{_IOR,_IOW,_IOWR}(type,nr,size)> です。 これらのマクロは I<sizeof(size)"
-"> を使うので、 ここで size という名前にしているのは間違っています: この 3 つ"
-"目の引き数はデータタイプです。"
+"と B<{_IOR,_IOW,_IOWR}(type,nr,size)> です。 これらのマクロは "
+"I<sizeof(size)> を使うので、 ここで size という名前にしているのは間違っていま"
+"す: この 3 つ目の引き数はデータタイプです。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:102
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:103
msgid ""
"Note that the size bits are very unreliable: in lots of cases they are "
"wrong, either because of buggy macros using I<sizeof(sizeof(struct))>, or "
"受け継いだ値が原因です。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:106
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:107
msgid ""
"Thus, it seems that the new structure only gave disadvantages: it does not "
"help in checking, but it causes varying values for the various architectures."
msgstr ""
"したがって、新しい構造は不都合な点しかないように思われます: この構造はチェッ"
-"クの手助けにはならず、 様々なアーキテクチャによって値を変化させてしまいます。"
+"クの手助けにはならず、 様々なアーキテクチャーによって値を変化させてしまいま"
+"す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:112
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:113
msgid ""
"Decent ioctls return 0 on success and -1 on error, while any output value is "
"stored via the argument. However, quite a few ioctls in fact return an "
"値を返します。 これは今のところ以下では示されていません。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:114
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:115
msgid "// Main table."
msgstr "// Main table."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:116
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:117
msgid "// E<lt>include/asm-i386/socket.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/asm-i386/socket.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:118
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:119
#, no-wrap
msgid "0x00008901\tFIOSETOWN\tconst int *\n"
msgstr "0x00008901\tFIOSETOWN\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:119
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:120
#, no-wrap
msgid "0x00008902\tSIOCSPGRP\tconst int *\n"
msgstr "0x00008902\tSIOCSPGRP\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:120
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:121
#, no-wrap
msgid "0x00008903\tFIOGETOWN\tint *\n"
msgstr "0x00008903\tFIOGETOWN\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:121
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:122
#, no-wrap
msgid "0x00008904\tSIOCGPGRP\tint *\n"
msgstr "0x00008904\tSIOCGPGRP\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:122
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:123
#, no-wrap
msgid "0x00008905\tSIOCATMAR\tint *\n"
msgstr "0x00008905\tSIOCATMAR\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:123
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:124
#, no-wrap
msgid "0x00008906\tSIOCGSTAMP\ttimeval *\n"
msgstr "0x00008906\tSIOCGSTAMP\ttimeval *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:127
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:128
msgid "// E<lt>include/asm-i386/termios.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/asm-i386/termios.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:129
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:130
#, no-wrap
msgid "0x00005401\tTCGETS\tstruct termios *\n"
msgstr "0x00005401\tTCGETS\tstruct termios *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:130
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:131
#, no-wrap
msgid "0x00005402\tTCSETS\tconst struct termios *\n"
msgstr "0x00005402\tTCSETS\tconst struct termios *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:131
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:132
#, no-wrap
msgid "0x00005403\tTCSETSW\tconst struct termios *\n"
msgstr "0x00005403\tTCSETSW\tconst struct termios *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:132
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:133
#, no-wrap
msgid "0x00005404\tTCSETSF\tconst struct termios *\n"
msgstr "0x00005404\tTCSETSF\tconst struct termios *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:133
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:134
#, no-wrap
msgid "0x00005405\tTCGETA\tstruct termio *\n"
msgstr "0x00005405\tTCGETA\tstruct termio *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:134
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:135
#, no-wrap
msgid "0x00005406\tTCSETA\tconst struct termio *\n"
msgstr "0x00005406\tTCSETA\tconst struct termio *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:135
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:136
#, no-wrap
msgid "0x00005407\tTCSETAW\tconst struct termio *\n"
msgstr "0x00005407\tTCSETAW\tconst struct termio *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:136
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:137
#, no-wrap
msgid "0x00005408\tTCSETAF\tconst struct termio *\n"
msgstr "0x00005408\tTCSETAF\tconst struct termio *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:137
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:138
#, no-wrap
msgid "0x00005409\tTCSBRK\tint\n"
msgstr "0x00005409\tTCSBRK\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:138
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:139
#, no-wrap
msgid "0x0000540A\tTCXONC\tint\n"
msgstr "0x0000540A\tTCXONC\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:139
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:140
#, no-wrap
msgid "0x0000540B\tTCFLSH\tint\n"
msgstr "0x0000540B\tTCFLSH\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:140
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:141
#, no-wrap
msgid "0x0000540C\tTIOCEXCL\tvoid\n"
msgstr "0x0000540C\tTIOCEXCL\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:141
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:142
#, no-wrap
msgid "0x0000540D\tTIOCNXCL\tvoid\n"
msgstr "0x0000540D\tTIOCNXCL\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:142
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:143
#, no-wrap
msgid "0x0000540E\tTIOCSCTTY\tint\n"
msgstr "0x0000540E\tTIOCSCTTY\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:143
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:144
#, no-wrap
msgid "0x0000540F\tTIOCGPGRP\tpid_t *\n"
msgstr "0x0000540F\tTIOCGPGRP\tpid_t *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:144
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:145
#, no-wrap
msgid "0x00005410\tTIOCSPGRP\tconst pid_t *\n"
msgstr "0x00005410\tTIOCSPGRP\tconst pid_t *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:145
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:146
#, no-wrap
msgid "0x00005411\tTIOCOUTQ\tint *\n"
msgstr "0x00005411\tTIOCOUTQ\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:146
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:147
#, no-wrap
msgid "0x00005412\tTIOCSTI\tconst char *\n"
msgstr "0x00005412\tTIOCSTI\tconst char *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:147
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:148
#, no-wrap
msgid "0x00005413\tTIOCGWINSZ\tstruct winsize *\n"
msgstr "0x00005413\tTIOCGWINSZ\tstruct winsize *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:148
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:149
#, no-wrap
msgid "0x00005414\tTIOCSWINSZ\tconst struct winsize *\n"
msgstr "0x00005414\tTIOCSWINSZ\tconst struct winsize *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:149
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:150
#, no-wrap
msgid "0x00005415\tTIOCMGET\tint *\n"
msgstr "0x00005415\tTIOCMGET\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:150
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:151
#, no-wrap
msgid "0x00005416\tTIOCMBIS\tconst int *\n"
msgstr "0x00005416\tTIOCMBIS\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:151
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:152
#, no-wrap
msgid "0x00005417\tTIOCMBIC\tconst int *\n"
msgstr "0x00005417\tTIOCMBIC\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:152
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:153
#, no-wrap
msgid "0x00005418\tTIOCMSET\tconst int *\n"
msgstr "0x00005418\tTIOCMSET\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:153
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:154
#, no-wrap
msgid "0x00005419\tTIOCGSOFTCAR\tint *\n"
msgstr "0x00005419\tTIOCGSOFTCAR\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:154
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:155
#, no-wrap
msgid "0x0000541A\tTIOCSSOFTCAR\tconst int *\n"
msgstr "0x0000541A\tTIOCSSOFTCAR\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:155
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:156
#, no-wrap
msgid "0x0000541B\tFIONREAD\tint *\n"
msgstr "0x0000541B\tFIONREAD\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:156
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:157
#, no-wrap
msgid "0x0000541B\tTIOCINQ\tint *\n"
msgstr "0x0000541B\tTIOCINQ\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:157
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:158
#, no-wrap
msgid "0x0000541C\tTIOCLINUX\tconst char *\t// MORE\n"
msgstr "0x0000541C\tTIOCLINUX\tconst char *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:158
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:159
#, no-wrap
msgid "0x0000541D\tTIOCCONS\tvoid\n"
msgstr "0x0000541D\tTIOCCONS\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:159
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:160
#, no-wrap
msgid "0x0000541E\tTIOCGSERIAL\tstruct serial_struct *\n"
msgstr "0x0000541E\tTIOCGSERIAL\tstruct serial_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:160
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:161
#, no-wrap
msgid "0x0000541F\tTIOCSSERIAL\tconst struct serial_struct *\n"
msgstr "0x0000541F\tTIOCSSERIAL\tconst struct serial_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:161
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:162
#, no-wrap
msgid "0x00005420\tTIOCPKT\tconst int *\n"
msgstr "0x00005420\tTIOCPKT\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:162
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:163
#, no-wrap
msgid "0x00005421\tFIONBIO\tconst int *\n"
msgstr "0x00005421\tFIONBIO\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:163
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:164
#, no-wrap
msgid "0x00005422\tTIOCNOTTY\tvoid\n"
msgstr "0x00005422\tTIOCNOTTY\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:164
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:165
#, no-wrap
msgid "0x00005423\tTIOCSETD\tconst int *\n"
msgstr "0x00005423\tTIOCSETD\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:165
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:166
#, no-wrap
msgid "0x00005424\tTIOCGETD\tint *\n"
msgstr "0x00005424\tTIOCGETD\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:166
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:167
#, no-wrap
msgid "0x00005425\tTCSBRKP\tint\n"
msgstr "0x00005425\tTCSBRKP\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:167
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:168
#, no-wrap
msgid "0x00005426\tTIOCTTYGSTRUCT\tstruct tty_struct *\n"
msgstr "0x00005426\tTIOCTTYGSTRUCT\tstruct tty_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:168
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:169
#, no-wrap
msgid "0x00005450\tFIONCLEX\tvoid\n"
msgstr "0x00005450\tFIONCLEX\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:169
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:170
#, no-wrap
msgid "0x00005451\tFIOCLEX\tvoid\n"
msgstr "0x00005451\tFIOCLEX\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:170
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:171
#, no-wrap
msgid "0x00005452\tFIOASYNC\tconst int *\n"
msgstr "0x00005452\tFIOASYNC\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:171
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:172
#, no-wrap
msgid "0x00005453\tTIOCSERCONFIG\tvoid\n"
msgstr "0x00005453\tTIOCSERCONFIG\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:172
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:173
#, no-wrap
msgid "0x00005454\tTIOCSERGWILD\tint *\n"
msgstr "0x00005454\tTIOCSERGWILD\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:173
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:174
#, no-wrap
msgid "0x00005455\tTIOCSERSWILD\tconst int *\n"
msgstr "0x00005455\tTIOCSERSWILD\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:174
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:175
#, no-wrap
msgid "0x00005456\tTIOCGLCKTRMIOS\tstruct termios *\n"
msgstr "0x00005456\tTIOCGLCKTRMIOS\tstruct termios *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:175
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:176
#, no-wrap
msgid "0x00005457\tTIOCSLCKTRMIOS\tconst struct termios *\n"
msgstr "0x00005457\tTIOCSLCKTRMIOS\tconst struct termios *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:176
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:177
#, no-wrap
msgid "0x00005458\tTIOCSERGSTRUCT\tstruct async_struct *\n"
msgstr "0x00005458\tTIOCSERGSTRUCT\tstruct async_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:177
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:178
#, no-wrap
msgid "0x00005459\tTIOCSERGETLSR\tint *\n"
msgstr "0x00005459\tTIOCSERGETLSR\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:184
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:185
#, no-wrap
msgid "0x0000545A\tTIOCSERGETMULTI\tstruct serial_multiport_struct *\n"
msgstr "0x0000545A\tTIOCSERGETMULTI\tstruct serial_multiport_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:185
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:186
#, no-wrap
msgid "0x0000545B\tTIOCSERSETMULTI\tconst struct serial_multiport_struct *\n"
msgstr "0x0000545B\tTIOCSERSETMULTI\tconst struct serial_multiport_struct *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:189
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:190
msgid "// E<lt>include/linux/ax25.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/ax25.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:191
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:192
#, no-wrap
msgid "0x000089E0\tSIOCAX25GETUID\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
msgstr "0x000089E0\tSIOCAX25GETUID\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:192
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:193
#, no-wrap
msgid "0x000089E1\tSIOCAX25ADDUID\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
msgstr "0x000089E1\tSIOCAX25ADDUID\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:193
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:194
#, no-wrap
msgid "0x000089E2\tSIOCAX25DELUID\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
msgstr "0x000089E2\tSIOCAX25DELUID\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:194
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:195
#, no-wrap
msgid "0x000089E3\tSIOCAX25NOUID\tconst int *\n"
msgstr "0x000089E3\tSIOCAX25NOUID\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:195
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:196
#, no-wrap
msgid "0x000089E4\tSIOCAX25DIGCTL\tconst int *\n"
msgstr "0x000089E4\tSIOCAX25DIGCTL\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:196
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:197
#, no-wrap
msgid "0x000089E5\tSIOCAX25GETPARMS\tstruct ax25_parms_struct *\t// I-O\n"
msgstr "0x000089E5\tSIOCAX25GETPARMS\tstruct ax25_parms_struct *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:200
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:201
#, no-wrap
msgid "0x000089E6\tSIOCAX25SETPARMS\tconst struct ax25_parms_struct *\n"
msgstr "0x000089E6\tSIOCAX25SETPARMS\tconst struct ax25_parms_struct *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:204
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:205
msgid "// E<lt>include/linux/cdk.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/cdk.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:206
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:207
#, no-wrap
msgid "0x00007314\tSTL_BINTR\tvoid\n"
msgstr "0x00007314\tSTL_BINTR\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:207
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:208
#, no-wrap
msgid "0x00007315\tSTL_BSTART\tvoid\n"
msgstr "0x00007315\tSTL_BSTART\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:208
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:209
#, no-wrap
msgid "0x00007316\tSTL_BSTOP\tvoid\n"
msgstr "0x00007316\tSTL_BSTOP\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:209
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:210
#, no-wrap
msgid "0x00007317\tSTL_BRESET\tvoid\n"
msgstr "0x00007317\tSTL_BRESET\tvoid\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:213
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:214
msgid "// E<lt>include/linux/cdrom.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/cdrom.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:215
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:216
#, no-wrap
msgid "0x00005301\tCDROMPAUSE\tvoid\n"
msgstr "0x00005301\tCDROMPAUSE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:216
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:217
#, no-wrap
msgid "0x00005302\tCDROMRESUME\tvoid\n"
msgstr "0x00005302\tCDROMRESUME\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:217
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:218
#, no-wrap
msgid "0x00005303\tCDROMPLAYMSF\tconst struct cdrom_msf *\n"
msgstr "0x00005303\tCDROMPLAYMSF\tconst struct cdrom_msf *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:218
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:219
#, no-wrap
msgid "0x00005304\tCDROMPLAYTRKIND\tconst struct cdrom_ti *\n"
msgstr "0x00005304\tCDROMPLAYTRKIND\tconst struct cdrom_ti *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:219
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:220
#, no-wrap
msgid "0x00005305\tCDROMREADTOCHDR\tstruct cdrom_tochdr *\n"
msgstr "0x00005305\tCDROMREADTOCHDR\tstruct cdrom_tochdr *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:223
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:224
#, no-wrap
msgid "0x00005306\tCDROMREADTOCENTRY\tstruct cdrom_tocentry *\t// I-O\n"
msgstr "0x00005306\tCDROMREADTOCENTRY\tstruct cdrom_tocentry *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:227
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:228
#, no-wrap
msgid "0x00005307\tCDROMSTOP\tvoid\n"
msgstr "0x00005307\tCDROMSTOP\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:228
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:229
#, no-wrap
msgid "0x00005308\tCDROMSTART\tvoid\n"
msgstr "0x00005308\tCDROMSTART\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:229
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:230
#, no-wrap
msgid "0x00005309\tCDROMEJECT\tvoid\n"
msgstr "0x00005309\tCDROMEJECT\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:230
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:231
#, no-wrap
msgid "0x0000530A\tCDROMVOLCTRL\tconst struct cdrom_volctrl *\n"
msgstr "0x0000530A\tCDROMVOLCTRL\tconst struct cdrom_volctrl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:231
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:232
#, no-wrap
msgid "0x0000530B\tCDROMSUBCHNL\tstruct cdrom_subchnl *\t// I-O\n"
msgstr "0x0000530B\tCDROMSUBCHNL\tstruct cdrom_subchnl *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:232
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:233
#, no-wrap
msgid "0x0000530C\tCDROMREADMODE2\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
msgstr "0x0000530C\tCDROMREADMODE2\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:233
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:234
#, no-wrap
msgid "0x0000530D\tCDROMREADMODE1\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
msgstr "0x0000530D\tCDROMREADMODE1\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:234
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:235
#, no-wrap
msgid "0x0000530E\tCDROMREADAUDIO\tconst struct cdrom_read_audio *\t// MORE\n"
msgstr "0x0000530E\tCDROMREADAUDIO\tconst struct cdrom_read_audio *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:235
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:236
#, no-wrap
msgid "0x0000530F\tCDROMEJECT_SW\tint\n"
msgstr "0x0000530F\tCDROMEJECT_SW\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:239
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:240
#, no-wrap
msgid "0x00005310\tCDROMMULTISESSION\tstruct cdrom_multisession *\t// I-O\n"
msgstr "0x00005310\tCDROMMULTISESSION\tstruct cdrom_multisession *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:243
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:244
#, no-wrap
msgid "0x00005311\tCDROM_GET_UPC\tstruct { char [8]; } *\n"
msgstr "0x00005311\tCDROM_GET_UPC\tstruct { char [8]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:244
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:245
#, no-wrap
msgid "0x00005312\tCDROMRESET\tvoid\n"
msgstr "0x00005312\tCDROMRESET\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:245
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:246
#, no-wrap
msgid "0x00005313\tCDROMVOLREAD\tstruct cdrom_volctrl *\n"
msgstr "0x00005313\tCDROMVOLREAD\tstruct cdrom_volctrl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:246
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:247
#, no-wrap
msgid "0x00005314\tCDROMREADRAW\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
msgstr "0x00005314\tCDROMREADRAW\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:247
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:248
#, no-wrap
msgid "0x00005315\tCDROMREADCOOKED\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
msgstr "0x00005315\tCDROMREADCOOKED\tconst struct cdrom_msf *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:248
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:249
#, no-wrap
msgid "0x00005316\tCDROMSEEK\tconst struct cdrom_msf *\n"
msgstr "0x00005316\tCDROMSEEK\tconst struct cdrom_msf *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:252
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:253
msgid "// E<lt>include/linux/cm206.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/cm206.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:254
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:255
#, no-wrap
msgid "0x00002000\tCM206CTL_GET_STAT\tint\n"
msgstr "0x00002000\tCM206CTL_GET_STAT\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:255
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:256
#, no-wrap
msgid "0x00002001\tCM206CTL_GET_LAST_STAT\tint\n"
msgstr "0x00002001\tCM206CTL_GET_LAST_STAT\tint\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:259
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:260
msgid "// E<lt>include/linux/cyclades.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/cyclades.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:261
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:262
#, no-wrap
msgid "0x00435901\tCYGETMON\tstruct cyclades_monitor *\n"
msgstr "0x00435901\tCYGETMON\tstruct cyclades_monitor *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:262
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:263
#, no-wrap
msgid "0x00435902\tCYGETTHRESH\tint *\n"
msgstr "0x00435902\tCYGETTHRESH\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:263
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:264
#, no-wrap
msgid "0x00435903\tCYSETTHRESH\tint\n"
msgstr "0x00435903\tCYSETTHRESH\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:264
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:265
#, no-wrap
msgid "0x00435904\tCYGETDEFTHRESH\tint *\n"
msgstr "0x00435904\tCYGETDEFTHRESH\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:265
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:266
#, no-wrap
msgid "0x00435905\tCYSETDEFTHRESH\tint\n"
msgstr "0x00435905\tCYSETDEFTHRESH\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:266
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:267
#, no-wrap
msgid "0x00435906\tCYGETTIMEOUT\tint *\n"
msgstr "0x00435906\tCYGETTIMEOUT\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:267
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:268
#, no-wrap
msgid "0x00435907\tCYSETTIMEOUT\tint\n"
msgstr "0x00435907\tCYSETTIMEOUT\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:268
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:269
#, no-wrap
msgid "0x00435908\tCYGETDEFTIMEOUT\tint *\n"
msgstr "0x00435908\tCYGETDEFTIMEOUT\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:269
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:270
#, no-wrap
msgid "0x00435909\tCYSETDEFTIMEOUT\tint\n"
msgstr "0x00435909\tCYSETDEFTIMEOUT\tint\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:273
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:274
msgid "// E<lt>include/linux/ext2_fs.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/ext2_fs.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:275
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:276
#, no-wrap
msgid "0x80046601\tEXT2_IOC_GETFLAGS\tint *\n"
msgstr "0x80046601\tEXT2_IOC_GETFLAGS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:276
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:277
#, no-wrap
msgid "0x40046602\tEXT2_IOC_SETFLAGS\tconst int *\n"
msgstr "0x40046602\tEXT2_IOC_SETFLAGS\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:277
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:278
#, no-wrap
msgid "0x80047601\tEXT2_IOC_GETVERSION\tint *\n"
msgstr "0x80047601\tEXT2_IOC_GETVERSION\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:278
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:279
#, no-wrap
msgid "0x40047602\tEXT2_IOC_SETVERSION\tconst int *\n"
msgstr "0x40047602\tEXT2_IOC_SETVERSION\tconst int *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:282
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:283
msgid "// E<lt>include/linux/fd.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/fd.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:284
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:285
#, no-wrap
msgid "0x00000000\tFDCLRPRM\tvoid\n"
msgstr "0x00000000\tFDCLRPRM\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:285
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:286
#, no-wrap
msgid "0x00000001\tFDSETPRM\tconst struct floppy_struct *\n"
msgstr "0x00000001\tFDSETPRM\tconst struct floppy_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:286
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:287
#, no-wrap
msgid "0x00000002\tFDDEFPRM\tconst struct floppy_struct *\n"
msgstr "0x00000002\tFDDEFPRM\tconst struct floppy_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:287
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:288
#, no-wrap
msgid "0x00000003\tFDGETPRM\tstruct floppy_struct *\n"
msgstr "0x00000003\tFDGETPRM\tstruct floppy_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:288
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:289
#, no-wrap
msgid "0x00000004\tFDMSGON\tvoid\n"
msgstr "0x00000004\tFDMSGON\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:289
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:290
#, no-wrap
msgid "0x00000005\tFDMSGOFF\tvoid\n"
msgstr "0x00000005\tFDMSGOFF\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:290
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:291
#, no-wrap
msgid "0x00000006\tFDFMTBEG\tvoid\n"
msgstr "0x00000006\tFDFMTBEG\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:291
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:292
#, no-wrap
msgid "0x00000007\tFDFMTTRK\tconst struct format_descr *\n"
msgstr "0x00000007\tFDFMTTRK\tconst struct format_descr *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:292
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:293
#, no-wrap
msgid "0x00000008\tFDFMTEND\tvoid\n"
msgstr "0x00000008\tFDFMTEND\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:293
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:294
#, no-wrap
msgid "0x0000000A\tFDSETEMSGTRESH\tint\n"
msgstr "0x0000000A\tFDSETEMSGTRESH\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:294
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:295
#, no-wrap
msgid "0x0000000B\tFDFLUSH\tvoid\n"
msgstr "0x0000000B\tFDFLUSH\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:295
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:296
#, no-wrap
msgid "0x0000000C\tFDSETMAXERRS\tconst struct floppy_max_errors *\n"
msgstr "0x0000000C\tFDSETMAXERRS\tconst struct floppy_max_errors *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:296
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:297
#, no-wrap
msgid "0x0000000E\tFDGETMAXERRS\tstruct floppy_max_errors *\n"
msgstr "0x0000000E\tFDGETMAXERRS\tstruct floppy_max_errors *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:297
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:298
#, no-wrap
msgid "0x00000010\tFDGETDRVTYP\tstruct { char [16]; } *\n"
msgstr "0x00000010\tFDGETDRVTYP\tstruct { char [16]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:298
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:299
#, no-wrap
msgid "0x00000014\tFDSETDRVPRM\tconst struct floppy_drive_params *\n"
msgstr "0x00000014\tFDSETDRVPRM\tconst struct floppy_drive_params *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:299
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:300
#, no-wrap
msgid "0x00000015\tFDGETDRVPRM\tstruct floppy_drive_params *\n"
msgstr "0x00000015\tFDGETDRVPRM\tstruct floppy_drive_params *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:300
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:301
#, no-wrap
msgid "0x00000016\tFDGETDRVSTAT\tstruct floppy_drive_struct *\n"
msgstr "0x00000016\tFDGETDRVSTAT\tstruct floppy_drive_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:301
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:302
#, no-wrap
msgid "0x00000017\tFDPOLLDRVSTAT\tstruct floppy_drive_struct *\n"
msgstr "0x00000017\tFDPOLLDRVSTAT\tstruct floppy_drive_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:302
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:303
#, no-wrap
msgid "0x00000018\tFDRESET\tint\n"
msgstr "0x00000018\tFDRESET\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:303
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:304
#, no-wrap
msgid "0x00000019\tFDGETFDCSTAT\tstruct floppy_fdc_state *\n"
msgstr "0x00000019\tFDGETFDCSTAT\tstruct floppy_fdc_state *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:304
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:305
#, no-wrap
msgid "0x0000001B\tFDWERRORCLR\tvoid\n"
msgstr "0x0000001B\tFDWERRORCLR\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:305
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:306
#, no-wrap
msgid "0x0000001C\tFDWERRORGET\tstruct floppy_write_errors *\n"
msgstr "0x0000001C\tFDWERRORGET\tstruct floppy_write_errors *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:309
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:310
#, no-wrap
msgid "0x0000001E\tFDRAWCMD\tstruct floppy_raw_cmd *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x0000001E\tFDRAWCMD\tstruct floppy_raw_cmd *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:310
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:311
#, no-wrap
msgid "0x00000028\tFDTWADDLE\tvoid\n"
msgstr "0x00000028\tFDTWADDLE\tvoid\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:314
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:315
msgid "// E<lt>include/linux/fs.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/fs.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:316
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:317
#, no-wrap
msgid "0x0000125D\tBLKROSET\tconst int *\n"
msgstr "0x0000125D\tBLKROSET\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:317
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:318
#, no-wrap
msgid "0x0000125E\tBLKROGET\tint *\n"
msgstr "0x0000125E\tBLKROGET\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:318
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:319
#, no-wrap
msgid "0x0000125F\tBLKRRPART\tvoid\n"
msgstr "0x0000125F\tBLKRRPART\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:319
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:320
#, no-wrap
msgid "0x00001260\tBLKGETSIZE\tunsigned long *\n"
msgstr "0x00001260\tBLKGETSIZE\tunsigned long *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:320
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:321
#, no-wrap
msgid "0x00001261\tBLKFLSBUF\tvoid\n"
msgstr "0x00001261\tBLKFLSBUF\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:321
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:322
#, no-wrap
msgid "0x00001262\tBLKRASET\tint\n"
msgstr "0x00001262\tBLKRASET\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:322
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:323
#, no-wrap
msgid "0x00001263\tBLKRAGET\tint *\n"
msgstr "0x00001263\tBLKRAGET\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:323
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:324
#, no-wrap
msgid "0x00000001\tFIBMAP\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0x00000001\tFIBMAP\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:324
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:325
#, no-wrap
msgid "0x00000002\tFIGETBSZ\tint *\n"
msgstr "0x00000002\tFIGETBSZ\tint *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:328
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:329
msgid "// E<lt>include/linux/hdreg.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/hdreg.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:330
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:331
#, no-wrap
msgid "0x00000301\tHDIO_GETGEO\tstruct hd_geometry *\n"
msgstr "0x00000301\tHDIO_GETGEO\tstruct hd_geometry *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:331
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:332
#, no-wrap
msgid "0x00000302\tHDIO_GET_UNMASKINTR\tint *\n"
msgstr "0x00000302\tHDIO_GET_UNMASKINTR\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:332
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:333
#, no-wrap
msgid "0x00000304\tHDIO_GET_MULTCOUNT\tint *\n"
msgstr "0x00000304\tHDIO_GET_MULTCOUNT\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:333
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:334
#, no-wrap
msgid "0x00000307\tHDIO_GET_IDENTITY\tstruct hd_driveid *\n"
msgstr "0x00000307\tHDIO_GET_IDENTITY\tstruct hd_driveid *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:334
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:335
#, no-wrap
msgid "0x00000308\tHDIO_GET_KEEPSETTINGS\tint *\n"
msgstr "0x00000308\tHDIO_GET_KEEPSETTINGS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:335
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:336
#, no-wrap
msgid "0x00000309\tHDIO_GET_CHIPSET\tint *\n"
msgstr "0x00000309\tHDIO_GET_CHIPSET\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:336
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:337
#, no-wrap
msgid "0x0000030A\tHDIO_GET_NOWERR\tint *\n"
msgstr "0x0000030A\tHDIO_GET_NOWERR\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:337
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:338
#, no-wrap
msgid "0x0000030B\tHDIO_GET_DMA\tint *\n"
msgstr "0x0000030B\tHDIO_GET_DMA\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:338
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:339
#, no-wrap
msgid "0x0000031F\tHDIO_DRIVE_CMD\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0x0000031F\tHDIO_DRIVE_CMD\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:339
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:340
#, no-wrap
msgid "0x00000321\tHDIO_SET_MULTCOUNT\tint\n"
msgstr "0x00000321\tHDIO_SET_MULTCOUNT\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:340
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:341
#, no-wrap
msgid "0x00000322\tHDIO_SET_UNMASKINTR\tint\n"
msgstr "0x00000322\tHDIO_SET_UNMASKINTR\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:341
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:342
#, no-wrap
msgid "0x00000323\tHDIO_SET_KEEPSETTINGS\tint\n"
msgstr "0x00000323\tHDIO_SET_KEEPSETTINGS\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:342
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:343
#, no-wrap
msgid "0x00000324\tHDIO_SET_CHIPSET\tint\n"
msgstr "0x00000324\tHDIO_SET_CHIPSET\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:343
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:344
#, no-wrap
msgid "0x00000325\tHDIO_SET_NOWERR\tint\n"
msgstr "0x00000325\tHDIO_SET_NOWERR\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:344
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:345
#, no-wrap
msgid "0x00000326\tHDIO_SET_DMA\tint\n"
msgstr "0x00000326\tHDIO_SET_DMA\tint\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:348
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:349
msgid "// E<lt>include/linux/if_eql.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/if_eql.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:350
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:351
#, no-wrap
msgid "0x000089F0\tEQL_ENSLAVE\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x000089F0\tEQL_ENSLAVE\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:351
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:352
#, no-wrap
msgid "0x000089F1\tEQL_EMANCIPATE\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x000089F1\tEQL_EMANCIPATE\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:352
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:353
#, no-wrap
msgid "0x000089F2\tEQL_GETSLAVECFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x000089F2\tEQL_GETSLAVECFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:353
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:354
#, no-wrap
msgid "0x000089F3\tEQL_SETSLAVECFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x000089F3\tEQL_SETSLAVECFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:354
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:355
#, no-wrap
msgid "0x000089F4\tEQL_GETMASTRCFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x000089F4\tEQL_GETMASTRCFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:355
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:356
#, no-wrap
msgid "0x000089F5\tEQL_SETMASTRCFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x000089F5\tEQL_SETMASTRCFG\tstruct ifreq *\t// MORE // I-O\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:359
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:360
msgid "// E<lt>include/linux/if_plip.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/if_plip.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:361
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:362
#, no-wrap
msgid "0x000089F0\tSIOCDEVPLIP\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x000089F0\tSIOCDEVPLIP\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:365
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:366
msgid "// E<lt>include/linux/if_ppp.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/if_ppp.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:367
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:368
#, no-wrap
msgid "0x00005490\tPPPIOCGFLAGS\tint *\n"
msgstr "0x00005490\tPPPIOCGFLAGS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:368
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:369
#, no-wrap
msgid "0x00005491\tPPPIOCSFLAGS\tconst int *\n"
msgstr "0x00005491\tPPPIOCSFLAGS\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:369
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:370
#, no-wrap
msgid "0x00005492\tPPPIOCGASYNCMAP\tint *\n"
msgstr "0x00005492\tPPPIOCGASYNCMAP\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:370
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:371
#, no-wrap
msgid "0x00005493\tPPPIOCSASYNCMAP\tconst int *\n"
msgstr "0x00005493\tPPPIOCSASYNCMAP\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:371
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:372
#, no-wrap
msgid "0x00005494\tPPPIOCGUNIT\tint *\n"
msgstr "0x00005494\tPPPIOCGUNIT\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:372
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:373
#, no-wrap
msgid "0x00005495\tPPPIOCSINPSIG\tconst int *\n"
msgstr "0x00005495\tPPPIOCSINPSIG\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:373
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:374
#, no-wrap
msgid "0x00005497\tPPPIOCSDEBUG\tconst int *\n"
msgstr "0x00005497\tPPPIOCSDEBUG\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:374
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:375
#, no-wrap
msgid "0x00005498\tPPPIOCGDEBUG\tint *\n"
msgstr "0x00005498\tPPPIOCGDEBUG\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:375
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:376
#, no-wrap
msgid "0x00005499\tPPPIOCGSTAT\tstruct ppp_stats *\n"
msgstr "0x00005499\tPPPIOCGSTAT\tstruct ppp_stats *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:376
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:377
#, no-wrap
msgid "0x0000549A\tPPPIOCGTIME\tstruct ppp_ddinfo *\n"
msgstr "0x0000549A\tPPPIOCGTIME\tstruct ppp_ddinfo *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:377
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:378
#, no-wrap
msgid "0x0000549B\tPPPIOCGXASYNCMAP\tstruct { int [8]; } *\n"
msgstr "0x0000549B\tPPPIOCGXASYNCMAP\tstruct { int [8]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:378
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:379
#, no-wrap
msgid "0x0000549C\tPPPIOCSXASYNCMAP\tconst struct { int [8]; } *\n"
msgstr "0x0000549C\tPPPIOCSXASYNCMAP\tconst struct { int [8]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:379
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:380
#, no-wrap
msgid "0x0000549D\tPPPIOCSMRU\tconst int *\n"
msgstr "0x0000549D\tPPPIOCSMRU\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:380
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:381
#, no-wrap
msgid "0x0000549E\tPPPIOCRASYNCMAP\tconst int *\n"
msgstr "0x0000549E\tPPPIOCRASYNCMAP\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:381
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:382
#, no-wrap
msgid "0x0000549F\tPPPIOCSMAXCID\tconst int *\n"
msgstr "0x0000549F\tPPPIOCSMAXCID\tconst int *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:385
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:386
msgid "// E<lt>include/linux/ipx.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/ipx.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:387
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:388
#, no-wrap
msgid "0x000089E0\tSIOCAIPXITFCRT\tconst char *\n"
msgstr "0x000089E0\tSIOCAIPXITFCRT\tconst char *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:388
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:389
#, no-wrap
msgid "0x000089E1\tSIOCAIPXPRISLT\tconst char *\n"
msgstr "0x000089E1\tSIOCAIPXPRISLT\tconst char *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:389
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:390
#, no-wrap
msgid "0x000089E2\tSIOCIPXCFGDATA\tstruct ipx_config_data *\n"
msgstr "0x000089E2\tSIOCIPXCFGDATA\tstruct ipx_config_data *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:393
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:394
msgid "// E<lt>include/linux/kd.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/kd.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:395
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:396
#, no-wrap
msgid "0x00004B60\tGIO_FONT\tstruct { char [8192]; } *\n"
msgstr "0x00004B60\tGIO_FONT\tstruct { char [8192]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:396
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:397
#, no-wrap
msgid "0x00004B61\tPIO_FONT\tconst struct { char [8192]; } *\n"
msgstr "0x00004B61\tPIO_FONT\tconst struct { char [8192]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:400
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:401
#, no-wrap
msgid "0x00004B6B\tGIO_FONTX\tstruct console_font_desc *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x00004B6B\tGIO_FONTX\tstruct console_font_desc *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:401
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:402
#, no-wrap
msgid "0x00004B6C\tPIO_FONTX\tconst struct console_font_desc *\t//MORE\n"
msgstr "0x00004B6C\tPIO_FONTX\tconst struct console_font_desc *\t//MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:405
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:406
#, no-wrap
msgid "0x00004B70\tGIO_CMAP\tstruct { char [48]; } *\n"
msgstr "0x00004B70\tGIO_CMAP\tstruct { char [48]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:406
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:407
#, no-wrap
msgid "0x00004B71\tPIO_CMAP\tconst struct { char [48]; }\n"
msgstr "0x00004B71\tPIO_CMAP\tconst struct { char [48]; }\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:410
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:411
#, no-wrap
msgid "0x00004B2F\tKIOCSOUND\tint\n"
msgstr "0x00004B2F\tKIOCSOUND\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:411
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:412
#, no-wrap
msgid "0x00004B30\tKDMKTONE\tint\n"
msgstr "0x00004B30\tKDMKTONE\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:412
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:413
#, no-wrap
msgid "0x00004B31\tKDGETLED\tchar *\n"
msgstr "0x00004B31\tKDGETLED\tchar *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:413
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:414
#, no-wrap
msgid "0x00004B32\tKDSETLED\tint\n"
msgstr "0x00004B32\tKDSETLED\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:414
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:415
#, no-wrap
msgid "0x00004B33\tKDGKBTYPE\tchar *\n"
msgstr "0x00004B33\tKDGKBTYPE\tchar *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:415
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:416
#, no-wrap
msgid "0x00004B34\tKDADDIO\tint\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B34\tKDADDIO\tint\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:416
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:417
#, no-wrap
msgid "0x00004B35\tKDDELIO\tint\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B35\tKDDELIO\tint\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:417
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:418
#, no-wrap
msgid "0x00004B36\tKDENABIO\tvoid\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B36\tKDENABIO\tvoid\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:418
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:419
#, no-wrap
msgid "0x00004B37\tKDDISABIO\tvoid\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B37\tKDDISABIO\tvoid\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:419
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:420
#, no-wrap
msgid "0x00004B3A\tKDSETMODE\tint\n"
msgstr "0x00004B3A\tKDSETMODE\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:420
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:421
#, no-wrap
msgid "0x00004B3B\tKDGETMODE\tint *\n"
msgstr "0x00004B3B\tKDGETMODE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:421
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:422
#, no-wrap
msgid "0x00004B3C\tKDMAPDISP\tvoid\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B3C\tKDMAPDISP\tvoid\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:422
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:423
#, no-wrap
msgid "0x00004B3D\tKDUNMAPDISP\tvoid\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B3D\tKDUNMAPDISP\tvoid\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:423
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:424
#, no-wrap
msgid "0x00004B40\tGIO_SCRNMAP\tstruct { char [E_TABSZ]; } *\n"
msgstr "0x00004B40\tGIO_SCRNMAP\tstruct { char [E_TABSZ]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:427
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:428
#, no-wrap
msgid "0x00004B41\tPIO_SCRNMAP\tconst struct { char [E_TABSZ]; } *\n"
msgstr "0x00004B41\tPIO_SCRNMAP\tconst struct { char [E_TABSZ]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:428
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:429
#, no-wrap
msgid "0x00004B69\tGIO_UNISCRNMAP\tstruct { short [E_TABSZ]; } *\n"
msgstr "0x00004B69\tGIO_UNISCRNMAP\tstruct { short [E_TABSZ]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:429
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:430
#, no-wrap
msgid "0x00004B6A\tPIO_UNISCRNMAP\tconst struct { short [E_TABSZ]; } *\n"
msgstr "0x00004B6A\tPIO_UNISCRNMAP\tconst struct { short [E_TABSZ]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:433
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:434
#, no-wrap
msgid "0x00004B66\tGIO_UNIMAP\tstruct unimapdesc *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x00004B66\tGIO_UNIMAP\tstruct unimapdesc *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:434
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:435
#, no-wrap
msgid "0x00004B67\tPIO_UNIMAP\tconst struct unimapdesc *\t// MORE\n"
msgstr "0x00004B67\tPIO_UNIMAP\tconst struct unimapdesc *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:435
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:436
#, no-wrap
msgid "0x00004B68\tPIO_UNIMAPCLR\tconst struct unimapinit *\n"
msgstr "0x00004B68\tPIO_UNIMAPCLR\tconst struct unimapinit *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:436
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:437
#, no-wrap
msgid "0x00004B44\tKDGKBMODE\tint *\n"
msgstr "0x00004B44\tKDGKBMODE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:437
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:438
#, no-wrap
msgid "0x00004B45\tKDSKBMODE\tint\n"
msgstr "0x00004B45\tKDSKBMODE\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:438
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:439
#, no-wrap
msgid "0x00004B62\tKDGKBMETA\tint *\n"
msgstr "0x00004B62\tKDGKBMETA\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:439
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:440
#, no-wrap
msgid "0x00004B63\tKDSKBMETA\tint\n"
msgstr "0x00004B63\tKDSKBMETA\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:440
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:441
#, no-wrap
msgid "0x00004B64\tKDGKBLED\tint *\n"
msgstr "0x00004B64\tKDGKBLED\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:441
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:442
#, no-wrap
msgid "0x00004B65\tKDSKBLED\tint\n"
msgstr "0x00004B65\tKDSKBLED\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:442
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:443
#, no-wrap
msgid "0x00004B46\tKDGKBENT\tstruct kbentry *\t// I-O\n"
msgstr "0x00004B46\tKDGKBENT\tstruct kbentry *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:443
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:444
#, no-wrap
msgid "0x00004B47\tKDSKBENT\tconst struct kbentry *\n"
msgstr "0x00004B47\tKDSKBENT\tconst struct kbentry *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:444
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:445
#, no-wrap
msgid "0x00004B48\tKDGKBSENT\tstruct kbsentry *\t// I-O\n"
msgstr "0x00004B48\tKDGKBSENT\tstruct kbsentry *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:445
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:446
#, no-wrap
msgid "0x00004B49\tKDSKBSENT\tconst struct kbsentry *\n"
msgstr "0x00004B49\tKDSKBSENT\tconst struct kbsentry *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:446
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:447
#, no-wrap
msgid "0x00004B4A\tKDGKBDIACR\tstruct kbdiacrs *\n"
msgstr "0x00004B4A\tKDGKBDIACR\tstruct kbdiacrs *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:447
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:448
#, no-wrap
msgid "0x00004B4B\tKDSKBDIACR\tconst struct kbdiacrs *\n"
msgstr "0x00004B4B\tKDSKBDIACR\tconst struct kbdiacrs *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:448
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:449
#, no-wrap
msgid "0x00004B4C\tKDGETKEYCODE\tstruct kbkeycode *\t// I-O\n"
msgstr "0x00004B4C\tKDGETKEYCODE\tstruct kbkeycode *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:449
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:450
#, no-wrap
msgid "0x00004B4D\tKDSETKEYCODE\tconst struct kbkeycode *\n"
msgstr "0x00004B4D\tKDSETKEYCODE\tconst struct kbkeycode *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:450
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:451
#, no-wrap
msgid "0x00004B4E\tKDSIGACCEPT\tint\n"
msgstr "0x00004B4E\tKDSIGACCEPT\tint\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:454
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:455
msgid "// E<lt>include/linux/lp.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/lp.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:456
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:457
#, no-wrap
msgid "0x00000601\tLPCHAR\tint\n"
msgstr "0x00000601\tLPCHAR\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:457
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:458
#, no-wrap
msgid "0x00000602\tLPTIME\tint\n"
msgstr "0x00000602\tLPTIME\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:458
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:459
#, no-wrap
msgid "0x00000604\tLPABORT\tint\n"
msgstr "0x00000604\tLPABORT\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:459
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:460
#, no-wrap
msgid "0x00000605\tLPSETIRQ\tint\n"
msgstr "0x00000605\tLPSETIRQ\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:460
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:461
#, no-wrap
msgid "0x00000606\tLPGETIRQ\tint *\n"
msgstr "0x00000606\tLPGETIRQ\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:461
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:462
#, no-wrap
msgid "0x00000608\tLPWAIT\tint\n"
msgstr "0x00000608\tLPWAIT\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:462
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:463
#, no-wrap
msgid "0x00000609\tLPCAREFUL\tint\n"
msgstr "0x00000609\tLPCAREFUL\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:463
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:464
#, no-wrap
msgid "0x0000060A\tLPABORTOPEN\tint\n"
msgstr "0x0000060A\tLPABORTOPEN\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:464
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:465
#, no-wrap
msgid "0x0000060B\tLPGETSTATUS\tint *\n"
msgstr "0x0000060B\tLPGETSTATUS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:465
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:466
#, no-wrap
msgid "0x0000060C\tLPRESET\tvoid\n"
msgstr "0x0000060C\tLPRESET\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:466
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:467
#, no-wrap
msgid "0x0000060D\tLPGETSTATS\tstruct lp_stats *\n"
msgstr "0x0000060D\tLPGETSTATS\tstruct lp_stats *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:470
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:471
msgid "// E<lt>include/linux/mroute.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/mroute.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:472
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:473
#, no-wrap
msgid "0x000089E0\tSIOCGETVIFCNT\tstruct sioc_vif_req *\t// I-O\n"
msgstr "0x000089E0\tSIOCGETVIFCNT\tstruct sioc_vif_req *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:473
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:474
#, no-wrap
msgid "0x000089E1\tSIOCGETSGCNT\tstruct sioc_sg_req *\t// I-O\n"
msgstr "0x000089E1\tSIOCGETSGCNT\tstruct sioc_sg_req *\t// I-O\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:477
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:478
+msgid "// E<lt>include/linux/msdos_fs.hE<gt>"
+msgstr "// E<lt>include/linux/msdos_fs.hE<gt>"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:480
+#, no-wrap
+msgid "0x82307201\tVFAT_IOCTL_READDIR_BOTH\tstruct dirent [2]\n"
+msgstr "0x82307201\tVFAT_IOCTL_READDIR_BOTH\tstruct dirent [2]\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:481
+#, no-wrap
+msgid "0x82307202\tVFAT_IOCTL_READDIR_SHORT\tstruct dirent [2]\n"
+msgstr "0x82307202\tVFAT_IOCTL_READDIR_SHORT\tstruct dirent [2]\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:482
+#, no-wrap
+msgid "0x80047210\tFAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES\t__u32 *\n"
+msgstr "0x80047210\tFAT_IOCTL_GET_ATTRIBUTES\t__u32 *\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:483
+#, no-wrap
+msgid "0x40047211\tFAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES\tconst __u32 *\n"
+msgstr "0x40047211\tFAT_IOCTL_SET_ATTRIBUTES\tconst __u32 *\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:487
msgid "// E<lt>include/linux/mtio.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/mtio.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:479
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:489
#, no-wrap
msgid "0x40086D01\tMTIOCTOP\tconst struct mtop *\n"
msgstr "0x40086D01\tMTIOCTOP\tconst struct mtop *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:480
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:490
#, no-wrap
msgid "0x801C6D02\tMTIOCGET\tstruct mtget *\n"
msgstr "0x801C6D02\tMTIOCGET\tstruct mtget *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:481
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:491
#, no-wrap
msgid "0x80046D03\tMTIOCPOS\tstruct mtpos *\n"
msgstr "0x80046D03\tMTIOCPOS\tstruct mtpos *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:482
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:492
#, no-wrap
msgid "0x80206D04\tMTIOCGETCONFIG\tstruct mtconfiginfo *\n"
msgstr "0x80206D04\tMTIOCGETCONFIG\tstruct mtconfiginfo *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:483
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:493
#, no-wrap
msgid "0x40206D05\tMTIOCSETCONFIG\tconst struct mtconfiginfo *\n"
msgstr "0x40206D05\tMTIOCSETCONFIG\tconst struct mtconfiginfo *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:487
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:497
msgid "// E<lt>include/linux/netrom.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/netrom.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:489
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:499
#, no-wrap
msgid "0x000089E0\tSIOCNRGETPARMS\tstruct nr_parms_struct *\t// I-O\n"
msgstr "0x000089E0\tSIOCNRGETPARMS\tstruct nr_parms_struct *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:490
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:500
#, no-wrap
msgid "0x000089E1\tSIOCNRSETPARMS\tconst struct nr_parms_struct *\n"
msgstr "0x000089E1\tSIOCNRSETPARMS\tconst struct nr_parms_struct *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:491
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:501
#, no-wrap
msgid "0x000089E2\tSIOCNRDECOBS\tvoid\n"
msgstr "0x000089E2\tSIOCNRDECOBS\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:492
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:502
#, no-wrap
msgid "0x000089E3\tSIOCNRRTCTL\tconst int *\n"
msgstr "0x000089E3\tSIOCNRRTCTL\tconst int *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:496
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:506
msgid "// E<lt>include/linux/sbpcd.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/sbpcd.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:498
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:508
#, no-wrap
msgid "0x00009000\tDDIOCSDBG\tconst int *\n"
msgstr "0x00009000\tDDIOCSDBG\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:499
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:509
#, no-wrap
msgid "0x00005382\tCDROMAUDIOBUFSIZ\tint\n"
msgstr "0x00005382\tCDROMAUDIOBUFSIZ\tint\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:503
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:513
msgid "// E<lt>include/linux/scc.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/scc.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:505
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:515
#, no-wrap
msgid "0x00005470\tTIOCSCCINI\tvoid\n"
msgstr "0x00005470\tTIOCSCCINI\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:506
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:516
#, no-wrap
msgid "0x00005471\tTIOCCHANINI\tconst struct scc_modem *\n"
msgstr "0x00005471\tTIOCCHANINI\tconst struct scc_modem *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:507
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:517
#, no-wrap
msgid "0x00005472\tTIOCGKISS\tstruct ioctl_command *\t// I-O\n"
msgstr "0x00005472\tTIOCGKISS\tstruct ioctl_command *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:508
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:518
#, no-wrap
msgid "0x00005473\tTIOCSKISS\tconst struct ioctl_command *\n"
msgstr "0x00005473\tTIOCSKISS\tconst struct ioctl_command *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:509
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:519
#, no-wrap
msgid "0x00005474\tTIOCSCCSTAT\tstruct scc_stat *\n"
msgstr "0x00005474\tTIOCSCCSTAT\tstruct scc_stat *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:513
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:523
msgid "// E<lt>include/linux/scsi.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/scsi.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:515
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:525
#, no-wrap
msgid "0x00005382\tSCSI_IOCTL_GET_IDLUN\tstruct { int [2]; } *\n"
msgstr "0x00005382\tSCSI_IOCTL_GET_IDLUN\tstruct { int [2]; } *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:516
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:526
#, no-wrap
msgid "0x00005383\tSCSI_IOCTL_TAGGED_ENABLE\tvoid\n"
msgstr "0x00005383\tSCSI_IOCTL_TAGGED_ENABLE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:517
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:527
#, no-wrap
msgid "0x00005384\tSCSI_IOCTL_TAGGED_DISABLE\tvoid\n"
msgstr "0x00005384\tSCSI_IOCTL_TAGGED_DISABLE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:521
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:531
#, no-wrap
msgid "0x00005385\tSCSI_IOCTL_PROBE_HOST\tconst int *\t// MORE\n"
msgstr "0x00005385\tSCSI_IOCTL_PROBE_HOST\tconst int *\t// MORE\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:525
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:535
msgid "// E<lt>include/linux/smb_fs.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/smb_fs.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:527
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:537
#, no-wrap
msgid "0x80027501\tSMB_IOC_GETMOUNTUID\tuid_t *\n"
msgstr "0x80027501\tSMB_IOC_GETMOUNTUID\tuid_t *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:531
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:541
msgid "// E<lt>include/linux/sockios.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/sockios.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:533
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:543
#, no-wrap
msgid "0x0000890B\tSIOCADDRT\tconst struct rtentry *\t// MORE\n"
msgstr "0x0000890B\tSIOCADDRT\tconst struct rtentry *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:534
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:544
#, no-wrap
msgid "0x0000890C\tSIOCDELRT\tconst struct rtentry *\t// MORE\n"
msgstr "0x0000890C\tSIOCDELRT\tconst struct rtentry *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:535
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:545
#, no-wrap
msgid "0x00008910\tSIOCGIFNAME\tchar []\n"
msgstr "0x00008910\tSIOCGIFNAME\tchar []\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:536
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:546
#, no-wrap
msgid "0x00008911\tSIOCSIFLINK\tvoid\n"
msgstr "0x00008911\tSIOCSIFLINK\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:537
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:547
#, no-wrap
msgid "0x00008912\tSIOCGIFCONF\tstruct ifconf *\t// MORE // I-O\n"
msgstr "0x00008912\tSIOCGIFCONF\tstruct ifconf *\t// MORE // I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:538
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:548
#, no-wrap
msgid "0x00008913\tSIOCGIFFLAGS\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008913\tSIOCGIFFLAGS\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:539
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:549
#, no-wrap
msgid "0x00008914\tSIOCSIFFLAGS\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008914\tSIOCSIFFLAGS\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:540
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:550
#, no-wrap
msgid "0x00008915\tSIOCGIFADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008915\tSIOCGIFADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:541
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:551
#, no-wrap
msgid "0x00008916\tSIOCSIFADDR\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008916\tSIOCSIFADDR\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:542
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:552
#, no-wrap
msgid "0x00008917\tSIOCGIFDSTADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008917\tSIOCGIFDSTADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:543
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:553
#, no-wrap
msgid "0x00008918\tSIOCSIFDSTADDR\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008918\tSIOCSIFDSTADDR\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:544
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:554
#, no-wrap
msgid "0x00008919\tSIOCGIFBRDADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008919\tSIOCGIFBRDADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:545
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:555
#, no-wrap
msgid "0x0000891A\tSIOCSIFBRDADDR\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x0000891A\tSIOCSIFBRDADDR\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:546
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:556
#, no-wrap
msgid "0x0000891B\tSIOCGIFNETMASK\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x0000891B\tSIOCGIFNETMASK\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:547
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:557
#, no-wrap
msgid "0x0000891C\tSIOCSIFNETMASK\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x0000891C\tSIOCSIFNETMASK\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:548
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:558
#, no-wrap
msgid "0x0000891D\tSIOCGIFMETRIC\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x0000891D\tSIOCGIFMETRIC\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:549
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:559
#, no-wrap
msgid "0x0000891E\tSIOCSIFMETRIC\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x0000891E\tSIOCSIFMETRIC\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:550
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:560
#, no-wrap
msgid "0x0000891F\tSIOCGIFMEM\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x0000891F\tSIOCGIFMEM\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:551
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:561
#, no-wrap
msgid "0x00008920\tSIOCSIFMEM\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008920\tSIOCSIFMEM\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:552
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:562
#, no-wrap
msgid "0x00008921\tSIOCGIFMTU\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008921\tSIOCGIFMTU\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:553
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:563
#, no-wrap
msgid "0x00008922\tSIOCSIFMTU\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008922\tSIOCSIFMTU\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:557
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:567
#, no-wrap
msgid "0x00008923\tOLD_SIOCGIFHWADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008923\tOLD_SIOCGIFHWADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:558
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:568
#, no-wrap
msgid "0x00008924\tSIOCSIFHWADDR\tconst struct ifreq *\t// MORE\n"
msgstr "0x00008924\tSIOCSIFHWADDR\tconst struct ifreq *\t// MORE\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:559
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:569
#, no-wrap
msgid "0x00008925\tSIOCGIFENCAP\tint *\n"
msgstr "0x00008925\tSIOCGIFENCAP\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:560
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:570
#, no-wrap
msgid "0x00008926\tSIOCSIFENCAP\tconst int *\n"
msgstr "0x00008926\tSIOCSIFENCAP\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:561
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:571
#, no-wrap
msgid "0x00008927\tSIOCGIFHWADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008927\tSIOCGIFHWADDR\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:562
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:572
#, no-wrap
msgid "0x00008929\tSIOCGIFSLAVE\tvoid\n"
msgstr "0x00008929\tSIOCGIFSLAVE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:563
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:573
#, no-wrap
msgid "0x00008930\tSIOCSIFSLAVE\tvoid\n"
msgstr "0x00008930\tSIOCSIFSLAVE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:564
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:574
#, no-wrap
msgid "0x00008931\tSIOCADDMULTI\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008931\tSIOCADDMULTI\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:565
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:575
#, no-wrap
msgid "0x00008932\tSIOCDELMULTI\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008932\tSIOCDELMULTI\tconst struct ifreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:566
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:576
#, no-wrap
msgid "0x00008940\tSIOCADDRTOLD\tvoid\n"
msgstr "0x00008940\tSIOCADDRTOLD\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:567
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:577
#, no-wrap
msgid "0x00008941\tSIOCDELRTOLD\tvoid\n"
msgstr "0x00008941\tSIOCDELRTOLD\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:568
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:578
#, no-wrap
msgid "0x00008950\tSIOCDARP\tconst struct arpreq *\n"
msgstr "0x00008950\tSIOCDARP\tconst struct arpreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:569
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:579
#, no-wrap
msgid "0x00008951\tSIOCGARP\tstruct arpreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008951\tSIOCGARP\tstruct arpreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:570
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:580
#, no-wrap
msgid "0x00008952\tSIOCSARP\tconst struct arpreq *\n"
msgstr "0x00008952\tSIOCSARP\tconst struct arpreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:571
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:581
#, no-wrap
msgid "0x00008960\tSIOCDRARP\tconst struct arpreq *\n"
msgstr "0x00008960\tSIOCDRARP\tconst struct arpreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:572
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:582
#, no-wrap
msgid "0x00008961\tSIOCGRARP\tstruct arpreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008961\tSIOCGRARP\tstruct arpreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:573
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:583
#, no-wrap
msgid "0x00008962\tSIOCSRARP\tconst struct arpreq *\n"
msgstr "0x00008962\tSIOCSRARP\tconst struct arpreq *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:574
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:584
#, no-wrap
msgid "0x00008970\tSIOCGIFMAP\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
msgstr "0x00008970\tSIOCGIFMAP\tstruct ifreq *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:575
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:585
#, no-wrap
msgid "0x00008971\tSIOCSIFMAP\tconst struct ifreq *\n"
msgstr "0x00008971\tSIOCSIFMAP\tconst struct ifreq *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:579
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:589
msgid "// E<lt>include/linux/soundcard.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/soundcard.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:581
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:591
#, no-wrap
msgid "0x00005100\tSNDCTL_SEQ_RESET\tvoid\n"
msgstr "0x00005100\tSNDCTL_SEQ_RESET\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:582
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:592
#, no-wrap
msgid "0x00005101\tSNDCTL_SEQ_SYNC\tvoid\n"
msgstr "0x00005101\tSNDCTL_SEQ_SYNC\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:586
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:596
#, no-wrap
msgid "0xC08C5102\tSNDCTL_SYNTH_INFO\tstruct synth_info *\t// I-O\n"
msgstr "0xC08C5102\tSNDCTL_SYNTH_INFO\tstruct synth_info *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:587
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:597
#, no-wrap
msgid "0xC0045103\tSNDCTL_SEQ_CTRLRATE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045103\tSNDCTL_SEQ_CTRLRATE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:588
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:598
#, no-wrap
msgid "0x80045104\tSNDCTL_SEQ_GETOUTCOUNT\tint *\n"
msgstr "0x80045104\tSNDCTL_SEQ_GETOUTCOUNT\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:589
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:599
#, no-wrap
msgid "0x80045105\tSNDCTL_SEQ_GETINCOUNT\tint *\n"
msgstr "0x80045105\tSNDCTL_SEQ_GETINCOUNT\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:590
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:600
#, no-wrap
msgid "0x40045106\tSNDCTL_SEQ_PERCMODE\tvoid\n"
msgstr "0x40045106\tSNDCTL_SEQ_PERCMODE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:594
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:604
#, no-wrap
msgid "0x40285107\tSNDCTL_FM_LOAD_INSTR\tconst struct sbi_instrument *\n"
msgstr "0x40285107\tSNDCTL_FM_LOAD_INSTR\tconst struct sbi_instrument *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:598
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:608
#, no-wrap
msgid "0x40045108\tSNDCTL_SEQ_TESTMIDI\tconst int *\n"
msgstr "0x40045108\tSNDCTL_SEQ_TESTMIDI\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:599
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:609
#, no-wrap
msgid "0x40045109\tSNDCTL_SEQ_RESETSAMPLES\tconst int *\n"
msgstr "0x40045109\tSNDCTL_SEQ_RESETSAMPLES\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:600
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:610
#, no-wrap
msgid "0x8004510A\tSNDCTL_SEQ_NRSYNTHS\tint *\n"
msgstr "0x8004510A\tSNDCTL_SEQ_NRSYNTHS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:601
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:611
#, no-wrap
msgid "0x8004510B\tSNDCTL_SEQ_NRMIDIS\tint *\n"
msgstr "0x8004510B\tSNDCTL_SEQ_NRMIDIS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:602
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:612
#, no-wrap
msgid "0xC074510C\tSNDCTL_MIDI_INFO\tstruct midi_info *\t// I-O\n"
msgstr "0xC074510C\tSNDCTL_MIDI_INFO\tstruct midi_info *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:603
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:613
#, no-wrap
msgid "0x4004510D\tSNDCTL_SEQ_THRESHOLD\tconst int *\n"
msgstr "0x4004510D\tSNDCTL_SEQ_THRESHOLD\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:604
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:614
#, no-wrap
msgid "0xC004510E\tSNDCTL_SYNTH_MEMAVL\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC004510E\tSNDCTL_SYNTH_MEMAVL\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:605
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:615
#, no-wrap
msgid "0x4004510F\tSNDCTL_FM_4OP_ENABLE\tconst int *\n"
msgstr "0x4004510F\tSNDCTL_FM_4OP_ENABLE\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:606
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:616
#, no-wrap
msgid "0xCFB85110\tSNDCTL_PMGR_ACCESS\tstruct patmgr_info *\t// I-O\n"
msgstr "0xCFB85110\tSNDCTL_PMGR_ACCESS\tstruct patmgr_info *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:607
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:617
#, no-wrap
msgid "0x00005111\tSNDCTL_SEQ_PANIC\tvoid\n"
msgstr "0x00005111\tSNDCTL_SEQ_PANIC\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:611
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:621
#, no-wrap
msgid "0x40085112\tSNDCTL_SEQ_OUTOFBAND\tconst struct seq_event_rec *\n"
msgstr "0x40085112\tSNDCTL_SEQ_OUTOFBAND\tconst struct seq_event_rec *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:615
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:625
#, no-wrap
msgid "0xC0045401\tSNDCTL_TMR_TIMEBASE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045401\tSNDCTL_TMR_TIMEBASE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:616
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:626
#, no-wrap
msgid "0x00005402\tSNDCTL_TMR_START\tvoid\n"
msgstr "0x00005402\tSNDCTL_TMR_START\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:617
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:627
#, no-wrap
msgid "0x00005403\tSNDCTL_TMR_STOP\tvoid\n"
msgstr "0x00005403\tSNDCTL_TMR_STOP\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:618
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:628
#, no-wrap
msgid "0x00005404\tSNDCTL_TMR_CONTINUE\tvoid\n"
msgstr "0x00005404\tSNDCTL_TMR_CONTINUE\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:619
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:629
#, no-wrap
msgid "0xC0045405\tSNDCTL_TMR_TEMPO\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045405\tSNDCTL_TMR_TEMPO\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:620
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:630
#, no-wrap
msgid "0xC0045406\tSNDCTL_TMR_SOURCE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045406\tSNDCTL_TMR_SOURCE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:621
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:631
#, no-wrap
msgid "0x40045407\tSNDCTL_TMR_METRONOME\tconst int *\n"
msgstr "0x40045407\tSNDCTL_TMR_METRONOME\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:622
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:632
#, no-wrap
msgid "0x40045408\tSNDCTL_TMR_SELECT\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0x40045408\tSNDCTL_TMR_SELECT\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:623
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:633
#, no-wrap
msgid "0xCFB85001\tSNDCTL_PMGR_IFACE\tstruct patmgr_info *\t// I-O\n"
msgstr "0xCFB85001\tSNDCTL_PMGR_IFACE\tstruct patmgr_info *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:624
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:634
#, no-wrap
msgid "0xC0046D00\tSNDCTL_MIDI_PRETIME\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0046D00\tSNDCTL_MIDI_PRETIME\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:625
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:635
#, no-wrap
msgid "0xC0046D01\tSNDCTL_MIDI_MPUMODE\tconst int *\n"
msgstr "0xC0046D01\tSNDCTL_MIDI_MPUMODE\tconst int *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:629
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:639
#, no-wrap
msgid "0xC0216D02\tSNDCTL_MIDI_MPUCMD\tstruct mpu_command_rec *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0216D02\tSNDCTL_MIDI_MPUCMD\tstruct mpu_command_rec *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:633
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:643
#, no-wrap
msgid "0x00005000\tSNDCTL_DSP_RESET\tvoid\n"
msgstr "0x00005000\tSNDCTL_DSP_RESET\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:634
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:644
#, no-wrap
msgid "0x00005001\tSNDCTL_DSP_SYNC\tvoid\n"
msgstr "0x00005001\tSNDCTL_DSP_SYNC\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:635
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:645
#, no-wrap
msgid "0xC0045002\tSNDCTL_DSP_SPEED\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045002\tSNDCTL_DSP_SPEED\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:636
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:646
#, no-wrap
msgid "0xC0045003\tSNDCTL_DSP_STEREO\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045003\tSNDCTL_DSP_STEREO\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:637
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:647
#, no-wrap
msgid "0xC0045004\tSNDCTL_DSP_GETBLKSIZE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045004\tSNDCTL_DSP_GETBLKSIZE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:638
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:648
#, no-wrap
msgid "0xC0045006\tSOUND_PCM_WRITE_CHANNELS\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045006\tSOUND_PCM_WRITE_CHANNELS\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:639
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:649
#, no-wrap
msgid "0xC0045007\tSOUND_PCM_WRITE_FILTER\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045007\tSOUND_PCM_WRITE_FILTER\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:640
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:650
#, no-wrap
msgid "0x00005008\tSNDCTL_DSP_POST\tvoid\n"
msgstr "0x00005008\tSNDCTL_DSP_POST\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:641
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:651
#, no-wrap
msgid "0xC0045009\tSNDCTL_DSP_SUBDIVIDE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045009\tSNDCTL_DSP_SUBDIVIDE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:642
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:652
#, no-wrap
msgid "0xC004500A\tSNDCTL_DSP_SETFRAGMENT\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC004500A\tSNDCTL_DSP_SETFRAGMENT\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:643
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:653
#, no-wrap
msgid "0x8004500B\tSNDCTL_DSP_GETFMTS\tint *\n"
msgstr "0x8004500B\tSNDCTL_DSP_GETFMTS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:644
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:654
#, no-wrap
msgid "0xC0045005\tSNDCTL_DSP_SETFMT\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0045005\tSNDCTL_DSP_SETFMT\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:648
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:658
#, no-wrap
msgid "0x800C500C\tSNDCTL_DSP_GETOSPACE\tstruct audio_buf_info *\n"
msgstr "0x800C500C\tSNDCTL_DSP_GETOSPACE\tstruct audio_buf_info *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:649
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:659
#, no-wrap
msgid "0x800C500D\tSNDCTL_DSP_GETISPACE\tstruct audio_buf_info *\n"
msgstr "0x800C500D\tSNDCTL_DSP_GETISPACE\tstruct audio_buf_info *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:650
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:660
#, no-wrap
msgid "0x0000500E\tSNDCTL_DSP_NONBLOCK\tvoid\n"
msgstr "0x0000500E\tSNDCTL_DSP_NONBLOCK\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:651
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:661
#, no-wrap
msgid "0x80045002\tSOUND_PCM_READ_RATE\tint *\n"
msgstr "0x80045002\tSOUND_PCM_READ_RATE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:652
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:662
#, no-wrap
msgid "0x80045006\tSOUND_PCM_READ_CHANNELS\tint *\n"
msgstr "0x80045006\tSOUND_PCM_READ_CHANNELS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:653
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:663
#, no-wrap
msgid "0x80045005\tSOUND_PCM_READ_BITS\tint *\n"
msgstr "0x80045005\tSOUND_PCM_READ_BITS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:654
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:664
#, no-wrap
msgid "0x80045007\tSOUND_PCM_READ_FILTER\tint *\n"
msgstr "0x80045007\tSOUND_PCM_READ_FILTER\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:655
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:665
#, no-wrap
msgid "0x00004300\tSNDCTL_COPR_RESET\tvoid\n"
msgstr "0x00004300\tSNDCTL_COPR_RESET\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:656
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:666
#, no-wrap
msgid "0xCFB04301\tSNDCTL_COPR_LOAD\tconst struct copr_buffer *\n"
msgstr "0xCFB04301\tSNDCTL_COPR_LOAD\tconst struct copr_buffer *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:660
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:670
#, no-wrap
msgid "0xC0144302\tSNDCTL_COPR_RDATA\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0144302\tSNDCTL_COPR_RDATA\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:661
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:671
#, no-wrap
msgid "0xC0144303\tSNDCTL_COPR_RCODE\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0144303\tSNDCTL_COPR_RCODE\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:665
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:675
#, no-wrap
msgid "0x40144304\tSNDCTL_COPR_WDATA\tconst struct copr_debug_buf *\n"
msgstr "0x40144304\tSNDCTL_COPR_WDATA\tconst struct copr_debug_buf *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:666
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:676
#, no-wrap
msgid "0x40144305\tSNDCTL_COPR_WCODE\tconst struct copr_debug_buf *\n"
msgstr "0x40144305\tSNDCTL_COPR_WCODE\tconst struct copr_debug_buf *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:670
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:680
#, no-wrap
msgid "0xC0144306\tSNDCTL_COPR_RUN\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0144306\tSNDCTL_COPR_RUN\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:671
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:681
#, no-wrap
msgid "0xC0144307\tSNDCTL_COPR_HALT\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0144307\tSNDCTL_COPR_HALT\tstruct copr_debug_buf *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:675
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:685
#, no-wrap
msgid "0x4FA44308\tSNDCTL_COPR_SENDMSG\tconst struct copr_msg *\n"
msgstr "0x4FA44308\tSNDCTL_COPR_SENDMSG\tconst struct copr_msg *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:676
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:686
#, no-wrap
msgid "0x8FA44309\tSNDCTL_COPR_RCVMSG\tstruct copr_msg *\n"
msgstr "0x8FA44309\tSNDCTL_COPR_RCVMSG\tstruct copr_msg *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:677
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:687
#, no-wrap
msgid "0x80044D00\tSOUND_MIXER_READ_VOLUME\tint *\n"
msgstr "0x80044D00\tSOUND_MIXER_READ_VOLUME\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:678
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:688
#, no-wrap
msgid "0x80044D01\tSOUND_MIXER_READ_BASS\tint *\n"
msgstr "0x80044D01\tSOUND_MIXER_READ_BASS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:679
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:689
#, no-wrap
msgid "0x80044D02\tSOUND_MIXER_READ_TREBLE\tint *\n"
msgstr "0x80044D02\tSOUND_MIXER_READ_TREBLE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:680
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:690
#, no-wrap
msgid "0x80044D03\tSOUND_MIXER_READ_SYNTH\tint *\n"
msgstr "0x80044D03\tSOUND_MIXER_READ_SYNTH\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:681
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:691
#, no-wrap
msgid "0x80044D04\tSOUND_MIXER_READ_PCM\tint *\n"
msgstr "0x80044D04\tSOUND_MIXER_READ_PCM\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:682
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:692
#, no-wrap
msgid "0x80044D05\tSOUND_MIXER_READ_SPEAKER\tint *\n"
msgstr "0x80044D05\tSOUND_MIXER_READ_SPEAKER\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:683
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:693
#, no-wrap
msgid "0x80044D06\tSOUND_MIXER_READ_LINE\tint *\n"
msgstr "0x80044D06\tSOUND_MIXER_READ_LINE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:684
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:694
#, no-wrap
msgid "0x80044D07\tSOUND_MIXER_READ_MIC\tint *\n"
msgstr "0x80044D07\tSOUND_MIXER_READ_MIC\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:685
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:695
#, no-wrap
msgid "0x80044D08\tSOUND_MIXER_READ_CD\tint *\n"
msgstr "0x80044D08\tSOUND_MIXER_READ_CD\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:686
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:696
#, no-wrap
msgid "0x80044D09\tSOUND_MIXER_READ_IMIX\tint *\n"
msgstr "0x80044D09\tSOUND_MIXER_READ_IMIX\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:687
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:697
#, no-wrap
msgid "0x80044D0A\tSOUND_MIXER_READ_ALTPCM\tint *\n"
msgstr "0x80044D0A\tSOUND_MIXER_READ_ALTPCM\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:688
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:698
#, no-wrap
msgid "0x80044D0B\tSOUND_MIXER_READ_RECLEV\tint *\n"
msgstr "0x80044D0B\tSOUND_MIXER_READ_RECLEV\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:689
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:699
#, no-wrap
msgid "0x80044D0C\tSOUND_MIXER_READ_IGAIN\tint *\n"
msgstr "0x80044D0C\tSOUND_MIXER_READ_IGAIN\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:690
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:700
#, no-wrap
msgid "0x80044D0D\tSOUND_MIXER_READ_OGAIN\tint *\n"
msgstr "0x80044D0D\tSOUND_MIXER_READ_OGAIN\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:691
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:701
#, no-wrap
msgid "0x80044D0E\tSOUND_MIXER_READ_LINE1\tint *\n"
msgstr "0x80044D0E\tSOUND_MIXER_READ_LINE1\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:692
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:702
#, no-wrap
msgid "0x80044D0F\tSOUND_MIXER_READ_LINE2\tint *\n"
msgstr "0x80044D0F\tSOUND_MIXER_READ_LINE2\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:693
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:703
#, no-wrap
msgid "0x80044D10\tSOUND_MIXER_READ_LINE3\tint *\n"
msgstr "0x80044D10\tSOUND_MIXER_READ_LINE3\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:694
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:704
#, no-wrap
msgid "0x80044D1C\tSOUND_MIXER_READ_MUTE\tint *\n"
msgstr "0x80044D1C\tSOUND_MIXER_READ_MUTE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:695
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:705
#, no-wrap
msgid "0x80044D1D\tSOUND_MIXER_READ_ENHANCE\tint *\n"
msgstr "0x80044D1D\tSOUND_MIXER_READ_ENHANCE\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:696
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:706
#, no-wrap
msgid "0x80044D1E\tSOUND_MIXER_READ_LOUD\tint *\n"
msgstr "0x80044D1E\tSOUND_MIXER_READ_LOUD\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:697
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:707
#, no-wrap
msgid "0x80044DFF\tSOUND_MIXER_READ_RECSRC\tint *\n"
msgstr "0x80044DFF\tSOUND_MIXER_READ_RECSRC\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:698
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:708
#, no-wrap
msgid "0x80044DFE\tSOUND_MIXER_READ_DEVMASK\tint *\n"
msgstr "0x80044DFE\tSOUND_MIXER_READ_DEVMASK\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:699
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:709
#, no-wrap
msgid "0x80044DFD\tSOUND_MIXER_READ_RECMASK\tint *\n"
msgstr "0x80044DFD\tSOUND_MIXER_READ_RECMASK\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:700
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:710
#, no-wrap
msgid "0x80044DFB\tSOUND_MIXER_READ_STEREODEVS\tint *\n"
msgstr "0x80044DFB\tSOUND_MIXER_READ_STEREODEVS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:701
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:711
#, no-wrap
msgid "0x80044DFC\tSOUND_MIXER_READ_CAPS\tint *\n"
msgstr "0x80044DFC\tSOUND_MIXER_READ_CAPS\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:705
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:715
#, no-wrap
msgid "0xC0044D00\tSOUND_MIXER_WRITE_VOLUME\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D00\tSOUND_MIXER_WRITE_VOLUME\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:706
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:716
#, no-wrap
msgid "0xC0044D01\tSOUND_MIXER_WRITE_BASS\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D01\tSOUND_MIXER_WRITE_BASS\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:707
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:717
#, no-wrap
msgid "0xC0044D02\tSOUND_MIXER_WRITE_TREBLE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D02\tSOUND_MIXER_WRITE_TREBLE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:708
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:718
#, no-wrap
msgid "0xC0044D03\tSOUND_MIXER_WRITE_SYNTH\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D03\tSOUND_MIXER_WRITE_SYNTH\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:709
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:719
#, no-wrap
msgid "0xC0044D04\tSOUND_MIXER_WRITE_PCM\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D04\tSOUND_MIXER_WRITE_PCM\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:710
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:720
#, no-wrap
msgid "0xC0044D05\tSOUND_MIXER_WRITE_SPEAKER\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D05\tSOUND_MIXER_WRITE_SPEAKER\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:711
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:721
#, no-wrap
msgid "0xC0044D06\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D06\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:712
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:722
#, no-wrap
msgid "0xC0044D07\tSOUND_MIXER_WRITE_MIC\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D07\tSOUND_MIXER_WRITE_MIC\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:713
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:723
#, no-wrap
msgid "0xC0044D08\tSOUND_MIXER_WRITE_CD\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D08\tSOUND_MIXER_WRITE_CD\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:714
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:724
#, no-wrap
msgid "0xC0044D09\tSOUND_MIXER_WRITE_IMIX\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D09\tSOUND_MIXER_WRITE_IMIX\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:715
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:725
#, no-wrap
msgid "0xC0044D0A\tSOUND_MIXER_WRITE_ALTPCM\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D0A\tSOUND_MIXER_WRITE_ALTPCM\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:716
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:726
#, no-wrap
msgid "0xC0044D0B\tSOUND_MIXER_WRITE_RECLEV\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D0B\tSOUND_MIXER_WRITE_RECLEV\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:717
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:727
#, no-wrap
msgid "0xC0044D0C\tSOUND_MIXER_WRITE_IGAIN\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D0C\tSOUND_MIXER_WRITE_IGAIN\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:718
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:728
#, no-wrap
msgid "0xC0044D0D\tSOUND_MIXER_WRITE_OGAIN\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D0D\tSOUND_MIXER_WRITE_OGAIN\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:719
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:729
#, no-wrap
msgid "0xC0044D0E\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE1\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D0E\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE1\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:720
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:730
#, no-wrap
msgid "0xC0044D0F\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE2\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D0F\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE2\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:721
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:731
#, no-wrap
msgid "0xC0044D10\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE3\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D10\tSOUND_MIXER_WRITE_LINE3\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:722
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:732
#, no-wrap
msgid "0xC0044D1C\tSOUND_MIXER_WRITE_MUTE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D1C\tSOUND_MIXER_WRITE_MUTE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:723
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:733
#, no-wrap
msgid "0xC0044D1D\tSOUND_MIXER_WRITE_ENHANCE\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D1D\tSOUND_MIXER_WRITE_ENHANCE\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:724
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:734
#, no-wrap
msgid "0xC0044D1E\tSOUND_MIXER_WRITE_LOUD\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044D1E\tSOUND_MIXER_WRITE_LOUD\tint *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:725
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:735
#, no-wrap
msgid "0xC0044DFF\tSOUND_MIXER_WRITE_RECSRC\tint *\t// I-O\n"
msgstr "0xC0044DFF\tSOUND_MIXER_WRITE_RECSRC\tint *\t// I-O\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:729
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:739
msgid "// E<lt>include/linux/umsdos_fs.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/umsdos_fs.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:731
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:741
#, no-wrap
msgid "0x000004D2\tUMSDOS_READDIR_DOS\tstruct umsdos_ioctl *\t// I-O\n"
msgstr "0x000004D2\tUMSDOS_READDIR_DOS\tstruct umsdos_ioctl *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:732
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:742
#, no-wrap
msgid "0x000004D3\tUMSDOS_UNLINK_DOS\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004D3\tUMSDOS_UNLINK_DOS\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:733
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:743
#, no-wrap
msgid "0x000004D4\tUMSDOS_RMDIR_DOS\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004D4\tUMSDOS_RMDIR_DOS\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:734
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:744
#, no-wrap
msgid "0x000004D5\tUMSDOS_STAT_DOS\tstruct umsdos_ioctl *\t// I-O\n"
msgstr "0x000004D5\tUMSDOS_STAT_DOS\tstruct umsdos_ioctl *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:735
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:745
#, no-wrap
msgid "0x000004D6\tUMSDOS_CREAT_EMD\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004D6\tUMSDOS_CREAT_EMD\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:736
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:746
#, no-wrap
msgid "0x000004D7\tUMSDOS_UNLINK_EMD\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004D7\tUMSDOS_UNLINK_EMD\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:737
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:747
#, no-wrap
msgid "0x000004D8\tUMSDOS_READDIR_EMD\tstruct umsdos_ioctl *\t// I-O\n"
msgstr "0x000004D8\tUMSDOS_READDIR_EMD\tstruct umsdos_ioctl *\t// I-O\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:738
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:748
#, no-wrap
msgid "0x000004D9\tUMSDOS_GETVERSION\tstruct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004D9\tUMSDOS_GETVERSION\tstruct umsdos_ioctl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:739
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:749
#, no-wrap
msgid "0x000004DA\tUMSDOS_INIT_EMD\tvoid\n"
msgstr "0x000004DA\tUMSDOS_INIT_EMD\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:740
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:750
#, no-wrap
msgid "0x000004DB\tUMSDOS_DOS_SETUP\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004DB\tUMSDOS_DOS_SETUP\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:741
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:751
#, no-wrap
msgid "0x000004DC\tUMSDOS_RENAME_DOS\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
msgstr "0x000004DC\tUMSDOS_RENAME_DOS\tconst struct umsdos_ioctl *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:745
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:755
msgid "// E<lt>include/linux/vt.hE<gt>"
msgstr "// E<lt>include/linux/vt.hE<gt>"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:747
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:757
#, no-wrap
msgid "0x00005600\tVT_OPENQRY\tint *\n"
msgstr "0x00005600\tVT_OPENQRY\tint *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:748
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:758
#, no-wrap
msgid "0x00005601\tVT_GETMODE\tstruct vt_mode *\n"
msgstr "0x00005601\tVT_GETMODE\tstruct vt_mode *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:749
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:759
#, no-wrap
msgid "0x00005602\tVT_SETMODE\tconst struct vt_mode *\n"
msgstr "0x00005602\tVT_SETMODE\tconst struct vt_mode *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:750
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:760
#, no-wrap
msgid "0x00005603\tVT_GETSTATE\tstruct vt_stat *\n"
msgstr "0x00005603\tVT_GETSTATE\tstruct vt_stat *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:751
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:761
#, no-wrap
msgid "0x00005604\tVT_SENDSIG\tvoid\n"
msgstr "0x00005604\tVT_SENDSIG\tvoid\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:752
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:762
#, no-wrap
msgid "0x00005605\tVT_RELDISP\tint\n"
msgstr "0x00005605\tVT_RELDISP\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:753
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:763
#, no-wrap
msgid "0x00005606\tVT_ACTIVATE\tint\n"
msgstr "0x00005606\tVT_ACTIVATE\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:754
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:764
#, no-wrap
msgid "0x00005607\tVT_WAITACTIVE\tint\n"
msgstr "0x00005607\tVT_WAITACTIVE\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:755
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:765
#, no-wrap
msgid "0x00005608\tVT_DISALLOCATE\tint\n"
msgstr "0x00005608\tVT_DISALLOCATE\tint\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:756
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:766
#, no-wrap
msgid "0x00005609\tVT_RESIZE\tconst struct vt_sizes *\n"
msgstr "0x00005609\tVT_RESIZE\tconst struct vt_sizes *\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:757
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:767
#, no-wrap
msgid "0x0000560A\tVT_RESIZEX\tconst struct vt_consize *\n"
msgstr "0x0000560A\tVT_RESIZEX\tconst struct vt_consize *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:764
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:774
msgid ""
"// More arguments. Some ioctl's take a pointer to a structure which "
"contains additional pointers. These are documented here in alphabetical "
"order."
msgstr ""
-"// More arguments. ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® ioctl ã\81¯è¿½å\8a ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿"
-"を使用します。 ここでこれらをアルファベット順に説明します。"
+"// More arguments. ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® ioctl ã\81¯è¿½å\8a ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81\93ã\81§ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\82\92ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\83\99ã\83\83ã\83\88é \86ã\81«èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:772
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:782
msgid ""
-"B<CDROMREADAUDIO> takes an input pointer I<const struct cdrom_read_audio "
-"*>. The I<buf> field points to an output buffer of length I<nframes * "
+"B<CDROMREADAUDIO> takes an input pointer I<const struct cdrom_read_audio\\ "
+"*>. The I<buf> field points to an output buffer of length I<nframes\\ * "
"CD_FRAMESIZE_RAW>."
msgstr ""
-"B<CDROMREADAUDIO> は入力ポインタ I<const struct cdrom_read_audio *> を使用し"
-"ます。 I<buf> フィールドは大きさ I<nframes * CD_FRAMESIZE_RAW> の出力バッファ"
-"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿です。"
+"B<CDROMREADAUDIO> は入力ポインター I<const struct cdrom_read_audio\\ *> を使"
+"用します。 I<buf> フィールドは大きさ I<nframes\\ * CD_FRAMESIZE_RAW> の出力"
+"ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼です。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:788
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:798
msgid ""
"B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, and "
-"B<CDROMREADRAW> take an input pointer I<const struct cdrom_msf *>. They use "
-"the same pointer as an output pointer to I<char []>. The length varies by "
-"request. For B<CDROMREADMODE1>, most drivers use CD_FRAMESIZE, but the "
+"B<CDROMREADRAW> take an input pointer I<const struct cdrom_msf\\ *>. They "
+"use the same pointer as an output pointer to I<char []>. The length varies "
+"by request. For B<CDROMREADMODE1>, most drivers use CD_FRAMESIZE, but the "
"Optics Storage driver uses OPT_BLOCKSIZE instead (both have the numerical "
"value 2048)."
msgstr ""
"B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, B<CDROMREADRAW> は"
-"入力ポインタ I<const struct cdrom_msf *> を使用します。これらは同じポインタ"
-"ã\82\92 I<char []> ã\81¸ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 é\95·ã\81\95ã\81¯è¦\81æ±\82ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¤\89å\8c\96ã\81\97ã\81¾"
-"ã\81\99ã\80\82 B<CDROMREADMODE1> ã\81«ã\81¯ã\80\81å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8c CD_FRAMESIZE ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\85\89"
-"学記憶装置 (光ディスク) のドライバは OPT_BLOCKSIZE を使用します (どちらも同じ"
-"値で 2048 です)。"
+"入力ポインター I<const struct cdrom_msf\\ *> を使用します。これらは同じポイン"
+"ã\82¿ã\83¼ã\82\92 I<char []> ã\81¸ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 é\95·ã\81\95ã\81¯è¦\81æ±\82ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¤\89å\8c\96"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 B<CDROMREADMODE1> ã\81«ã\81¯ã\80\81å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8c CD_FRAMESIZE ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+"が、光学記憶装置 (光ディスク) のドライバは OPT_BLOCKSIZE を使用します (どちら"
+"も同じ値で 2048 です)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:794
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:804
#, no-wrap
msgid ""
" CDROMREADCOOKED char [CD_FRAMESIZE]\n"
" CDROMREADRAW char [CD_FRAMESIZE_RAW]\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:808
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:818
msgid ""
"B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, "
-"B<EQL_GETMASTERCFG>, and B<EQL_SETMASTERCFG> take a I<struct ifreq *>. The "
-"I<ifr_data> field is a pointer to another structure as follows:"
+"B<EQL_GETMASTERCFG>, and B<EQL_SETMASTERCFG> take a I<struct ifreq\\ *>. "
+"The I<ifr_data> field is a pointer to another structure as follows:"
msgstr ""
"B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, "
-"B<EQL_GETMASTERCFG>, B<EQL_SETMASTERCFG> は I<struct ifreq *> を使用します。 "
-"I<ifr_data> フィールドは以下に示す別の構造体へのポインタです:"
+"B<EQL_GETMASTERCFG>, B<EQL_SETMASTERCFG> は I<struct ifreq\\ *> を使用しま"
+"す。 I<ifr_data> フィールドは以下に示す別の構造体へのポインターです:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:816
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:826
#, no-wrap
msgid ""
" EQL_ENSLAVE const struct slaving_request *\n"
" EQL_SETMASTERCFG const struct master_config *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:833
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:843
msgid ""
-"B<FDRAWCMD> takes a I<struct floppy raw_cmd *>. If I<flags & FD_RAW_WRITE> "
-"is nonzero, then I<data> points to an input buffer of length I<length>. If "
-"I<flags & FD_RAW_READ> is nonzero, then I<data> points to an output buffer "
-"of length I<length>."
+"B<FDRAWCMD> takes a I<struct floppy raw_cmd\\ *>. If I<flags & "
+"FD_RAW_WRITE> is nonzero, then I<data> points to an input buffer of length "
+"I<length>. If I<flags & FD_RAW_READ> is nonzero, then I<data> points to an "
+"output buffer of length I<length>."
msgstr ""
-"B<FDRAWCMD> は I<struct floppy raw_cmd *> を使用します。 I<flags & "
-"FD_RAW_WRITE> ã\81\8cã\82¼ã\83以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¸"
-"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<flags & FD_RAW_READ> ã\81\8cã\82¼ã\83以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§"
-"ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿になります。"
+"B<FDRAWCMD> は I<struct floppy raw_cmd\\ *> を使用します。 I<flags & "
+"FD_RAW_WRITE> ã\81\8cã\82¼ã\83以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<flags & FD_RAW_READ> ã\81\8cã\82¼ã\83以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> "
+"ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<length> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼になります。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:849
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:859
msgid ""
-"B<GIO_FONTX> and B<PIO_FONTX> take a I<struct console_font_desc *> or a "
-"I<const struct console_font_desc *>, respectively. I<chardata> points to a "
-"buffer of I<char [charcount]>. This is an output buffer for B<GIO_FONTX> "
+"B<GIO_FONTX> and B<PIO_FONTX> take a I<struct console_font_desc\\ *> or a "
+"I<const struct console_font_desc\\ *>, respectively. I<chardata> points to "
+"a buffer of I<char [charcount]>. This is an output buffer for B<GIO_FONTX> "
"and an input buffer for B<PIO_FONTX>."
msgstr ""
-"B<GIO_FONTX>, B<PIO_FONTX> はそれぞれ I<struct console_font_desc *> と "
-"I<const struct console_font_desc *> を使用します。 I<chardata> は I<char "
-"[charcount]> ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<GIO_FONTX> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¨ "
-"B<PIO_FONTX> の入力バッファです。"
+"B<GIO_FONTX>, B<PIO_FONTX> はそれぞれ I<struct console_font_desc\\ *> と "
+"I<const struct console_font_desc\\ *> を使用します。 I<chardata> は I<char "
+"[charcount]> ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<GIO_FONTX> ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83"
+"ファーと B<PIO_FONTX> の入力バッファーです。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:865
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:875
msgid ""
-"B<GIO_UNIMAP> and B<PIO_UNIMAP> take a I<struct unimapdesc *> or a I<const "
-"struct unimapdesc *>, respectively. I<entries> points to a buffer of "
+"B<GIO_UNIMAP> and B<PIO_UNIMAP> take a I<struct unimapdesc\\ *> or a I<const "
+"struct unimapdesc\\ *>, respectively. I<entries> points to a buffer of "
"I<struct unipair [entry_ct]>. This is an output buffer for B<GIO_UNIMAP> "
"and an input buffer for B<PIO_UNIMAP>."
msgstr ""
-"B<GIO_UNIMAP>, B<PIO_UNIMAP> はそれぞれ I<struct unimapdesc *> と I<const "
-"struct unimapdesc *> を使用します。 I<entries> は I<struct unipair [entry_ct]"
-"> バッファへのポインタです。 これは B<GIO_UNIMAP> の出力バッファと "
-"B<PIO_UNIMAP> の入力バッファです。"
+"B<GIO_UNIMAP>, B<PIO_UNIMAP> はそれぞれ I<struct unimapdesc\\ *> と I<const "
+"struct unimapdesc\\ *> を使用します。 I<entries> は I<struct unipair "
+"[entry_ct]> バッファーへのポインターです。 これは B<GIO_UNIMAP> の出力バッ"
+"ファーと B<PIO_UNIMAP> の入力バッファーです。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:869
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:879
msgid ""
"KDADDIO, KDDELIO, KDDISABIO, and KDENABIO enable or disable access to I/O "
"ports. They are essentially alternate interfaces to 'ioperm'."
"にします。これらは本質的に、'ioperm' への別の インターフェースです。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:875
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:885
msgid ""
"B<KDMAPDISP> and B<KDUNMAPDISP> enable or disable memory mappings or I/O "
"port access. They are not implemented in the kernel."
msgstr ""
-"B<KDMAPDISP>, B<KDUNMAPDISP> ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»マッピングや I/O ポートへのアクセスを"
+"B<KDMAPDISP>, B<KDUNMAPDISP> ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼マッピングや I/O ポートへのアクセスを"
"可能/不可能にします。 これらはカーネルに実装されていません。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:883
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:893
msgid ""
-"B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> takes an input pointer I<const int *>, which is a "
+"B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> takes an input pointer I<const int\\ *>, which is a "
"length. It uses the same pointer as an output pointer to a I<char []> "
"buffer of this length."
msgstr ""
-"B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> は入力ポインタ I<const int *> を大きさとして使用しま"
-"ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯å\90\8cã\81\98大ã\81\8dã\81\95ã\81® I<char []> ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ ã\81¸ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82使ç\94¨ã\81\97ã\81¾"
-"す。"
+"B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> は入力ポインター I<const int\\ *> を大きさとして使用"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯å\90\8cã\81\98大ã\81\8dã\81\95ã\81® I<char []> ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ ã\81¸ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82使"
+"用します。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:889
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:899
msgid ""
"B<SIOCADDRT> and B<SIOCDELRT> take an input pointer whose type depends on "
"the protocol:"
msgstr ""
-"B<SIOCADDRT>, B<SIOCDELRT> ã\81¯å\9e\8bã\81\8c以ä¸\8bã\81®ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8bå\85¥å\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92使ç\94¨"
-"します:"
+"B<SIOCADDRT>, B<SIOCDELRT> ã\81¯å\9e\8bã\81\8c以ä¸\8bã\81®ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8bå\85¥å\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使"
+"用します:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:894
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:904
#, no-wrap
msgid ""
" Most protocols const struct rtentry *\n"
" NET/ROM const struct nr_route_struct *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:905
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:915
msgid ""
-"B<SIOCGIFCONF> takes a I<struct ifconf *>. The I<ifc_buf> field points to a "
-"buffer of length I<ifc_len> bytes, into which the kernel writes a list of "
+"B<SIOCGIFCONF> takes a I<struct ifconf\\ *>. The I<ifc_buf> field points to "
+"a buffer of length I<ifc_len> bytes, into which the kernel writes a list of "
"type I<struct ifreq []>."
msgstr ""
-"B<SIOCGIFCONF> は I<struct ifconf *> を使用します。この I<ifc_buf> フィールド"
-"ã\81¯é\95·ã\81\95 I<ifc_len> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿です。 これにカーネルが "
+"B<SIOCGIFCONF> は I<struct ifconf\\ *> を使用します。この I<ifc_buf> フィール"
+"ã\83\89ã\81¯é\95·ã\81\95 I<ifc_len> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼です。 これにカーネルが "
"I<struct ifreq []> 型のリストへ書き込みます。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:908
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:918
msgid ""
"B<SIOCSIFHWADDR> takes an input pointer whose type depends on the protocol:"
msgstr ""
-"B<SIOCSIFHWADDR> は型が以下のプロトコルに依存する入力ポインタを使用します:"
+"B<SIOCSIFHWADDR> ã\81¯å\9e\8bã\81\8c以ä¸\8bã\81®ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8bå\85¥å\8a\9bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:912
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:922
#, no-wrap
msgid ""
" Most protocols const struct ifreq *\n"
" AX.25 const char [AX25_ADDR_LEN]\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:927
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:937
msgid ""
-"B<TIOCLINUX> takes a I<const char *>. It uses this to distinguish several "
+"B<TIOCLINUX> takes a I<const char\\ *>. It uses this to distinguish several "
"independent subcases. In the table below, I<N + foo> means I<foo> after an "
"N-byte pad. I<struct selection> is implicitly defined in I<drivers/char/"
"selection.c>"
msgstr ""
-"B<TIOCLINUX> は I<const char *> を使用します。このポインタをいくつかの 独立し"
-"たサブクラスを識別する為に使用します。以下のテーブルの中で、 I<N + foo> は N "
-"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®è©°ã\82\81ã\82\82ã\81®ã\81®å¾\8cã\81«ã\81\82ã\82\8b I<foo> ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<struct selection> ã\81¯æ\9a\97é»\99ç\9a\84"
-"に I<drivers/char/selection.c> の中で定義されています。"
+"B<TIOCLINUX> は I<const char\\ *> を使用します。このポインターをいくつかの 独"
+"立したサブクラスを識別する為に使用します。以下のテーブルの中で、 I<N + foo> "
+"ã\81¯ N ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®è©°ã\82\81ã\82\82ã\81®ã\81®å¾\8cã\81«ã\81\82ã\82\8b I<foo> ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 I<struct selection> ã\81¯"
+"暗黙的に I<drivers/char/selection.c> の中で定義されています。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:936
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:946
#, no-wrap
msgid ""
" TIOCLINUX-2 1 + const struct selection *\n"
" TIOCLINUX-10 1 + const char *\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:939
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:949
msgid "// Duplicate ioctls"
msgstr "// Duplicate ioctls"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:944
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:954
msgid ""
"This list does not include ioctls in the range B<SIOCDEVPRIVATE> and "
"B<SIOCPROTOPRIVATE>."
"でいません。"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:946
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:956
#, no-wrap
msgid "0x00000001\tFDSETPRM\tFIBMAP\n"
msgstr "0x00000001\tFDSETPRM\tFIBMAP\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:947
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:957
#, no-wrap
msgid "0x00000002\tFDDEFPRM\tFIGETBSZ\n"
msgstr "0x00000002\tFDDEFPRM\tFIGETBSZ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:948
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:958
#, no-wrap
msgid "0x00005382\tCDROMAUDIOBUFSIZ\tSCSI_IOCTL_GET_IDLUN\n"
msgstr "0x00005382\tCDROMAUDIOBUFSIZ\tSCSI_IOCTL_GET_IDLUN\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:949
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:959
#, no-wrap
msgid "0x00005402\tSNDCTL_TMR_START\tTCSETS\n"
msgstr "0x00005402\tSNDCTL_TMR_START\tTCSETS\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:950
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:960
#, no-wrap
msgid "0x00005403\tSNDCTL_TMR_STOP\tTCSETSW\n"
msgstr "0x00005403\tSNDCTL_TMR_STOP\tTCSETSW\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:951
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:961
#, no-wrap
msgid "0x00005404\tSNDCTL_TMR_CONTINUE\tTCSETSF\n"
msgstr "0x00005404\tSNDCTL_TMR_CONTINUE\tTCSETSF\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioctl_list.2:955
+#: build/C/man2/ioctl_list.2:965
msgid "B<ioctl>(2)"
msgstr "B<ioctl>(2)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioperm.2:40
-msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* for libc5 */"
-msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* for libc5 */"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:43
msgid "B<#include E<lt>sys/io.hE<gt>> /* for glibc */"
msgstr "B<#include E<lt>sys/io.hE<gt>> /* for glibc */"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:45
+#: build/C/man2/ioperm.2:42
msgid ""
"B<int ioperm(unsigned long >I<from>B<, unsigned long >I<num>B<, int "
">I<turn_on>B<);>"
">I<turn_on>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<ioperm>() sets the port access permission bits for the calling process "
-#| "for I<num> bytes starting from port address I<from> to the value "
-#| "I<turn_on>. If I<turn_on> is nonzero, the calling process must be "
-#| "privileged (B<CAP_SYS_RAWIO>)."
+#: build/C/man2/ioperm.2:56
msgid ""
"B<ioperm>() sets the port access permission bits for the calling thread for "
"I<num> bits starting from port address I<from>. If I<turn_on> is nonzero, "
"disabled. If I<turn_on> is nonzero, the calling thread must be privileged "
"(B<CAP_SYS_RAWIO>)."
msgstr ""
-"B<ioperm>() は、引き数 I<from> の I/O ポートアドレスから I<num> バイト分の領"
-"域に対する、呼び出し元プロセスの アクセス許可ビットを、I<turn_on> に設定す"
-"る。 I<turn_on> が 0 以外の場合、呼び出し元プロセスは特権 "
-"(B<CAP_SYS_RAWIO>) を持っていなければならない。"
+"B<ioperm>() は、引き数 I<from> の I/O ポートアドレスから I<num> ビット分の領"
+"域に対する、呼び出し元スレッドのアクセス許可ビットを設定する。 I<turn_on> が "
+"0 以外の場合、指定されたビットに対応する許可が有効になる。 I<turn_on> が 0 以"
+"外の場合、呼び出し元プロセスは特権 (B<CAP_SYS_RAWIO>) を持っていなければなら"
+"ない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only the first 0x3ff I/O ports can be specified in this manner. For more "
-#| "ports, the B<iopl>(2) system call must be used."
+#: build/C/man2/ioperm.2:65
msgid ""
"Before Linux 2.6.8, only the first 0x3ff I/O ports could be specified in "
"this manner. For more ports, the B<iopl>(2) system call had to be used "
"(with a I<level> argument of 3). Since Linux 2.6.8, 65,536 I/O ports can be "
"specified."
msgstr ""
-"この方法で設定できるのは 0x3ff 番地までの I/Oポートに限られる。 これよりも大"
-"きなアドレスのポートに対しては B<iopl>(2) 関数を使わなければならない。"
+"Linux 2.6.8 より前のバージョンでは、この方法で設定できるのは 0x3ff 番地まで"
+"の I/Oポートに限られていた。これよりも大きなアドレスのポートに対しては "
+"B<iopl>(2) 関数を使わなければならなかった。Linux 2.6.8 以降では、65,536 個の "
+"I/O ポートを指定できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Permissions are not inherited by the child created by B<fork>(2). "
-#| "Permissions are preserved across B<execve>(2); this is useful for giving "
-#| "port access permissions to unprivileged programs."
+#: build/C/man2/ioperm.2:75
msgid ""
"Permissions are not inherited by the child created by B<fork>(2); following "
"a B<fork>(2) the child must turn on those permissions that it needs. "
"Permissions are preserved across B<execve>(2); this is useful for giving "
"port access permissions to unprivileged programs."
msgstr ""
-"アクセス権は B<fork>(2) で作成された子プロセスには継承されない。 B<execve>"
-"(2) の前後でアクセス権は保存される。この機能は 非特権プログラムにポートへの"
-"アクセス権を 与えるのに使用できる。"
+"アクセス権は B<fork>(2) で作成された子プロセスには継承されない。子プロセスで"
+"は、B<fork>(2) の後で必要なアクセス権を有効にしなければならない。 "
+"B<execve>(2) の前後でアクセス権は保存される。この機能は 非特権プログラムに"
+"ポートへのアクセス権を 与えるのに使用できる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:82
+#: build/C/man2/ioperm.2:79
msgid ""
"This call is mostly for the i386 architecture. On many other architectures "
"it does not exist or will always return an error."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81© i386 ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®"
-"他の多くのアーキテクチャでは存在しないか、常にエラーを返す。"
+"ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81© i386 ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9d"
+"の他の多くのアーキテクチャーでは存在しないか、常にエラーを返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:94
+#: build/C/man2/ioperm.2:91
msgid "Invalid values for I<from> or I<num>."
msgstr "I<from> または I<num> の値が不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:97
+#: build/C/man2/ioperm.2:94
msgid "(on PowerPC) This call is not supported."
msgstr "(PowerPC で) このシステムコールはサポートしていない。"
#. Could not allocate I/O bitmap.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:101
+#: build/C/man2/ioperm.2:98
msgid "Out of memory."
-msgstr "メモリ不足。"
+msgstr "メモリー不足。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:104
+#: build/C/man2/ioperm.2:101
msgid "The calling thread has insufficient privilege."
msgstr "呼び出し元スレッドに十分な権限がなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:108
+#: build/C/man2/ioperm.2:105
msgid ""
"B<ioperm>() is Linux-specific and should not be used in programs intended "
"to be portable."
"ならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:112
+#: build/C/man2/ioperm.2:109
msgid ""
"The I</proc/ioports> file shows the I/O ports that are currently allocated "
"on the system."
msgstr ""
+"I</proc/ioports> ファイルには、現在このシステムに割り当てられている I/O ポー"
+"トが表示される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:121
+#: build/C/man2/ioperm.2:117
msgid ""
-"Libc5 treats it as a system call and has a prototype in I<E<lt>unistd."
-"hE<gt>>. Glibc1 does not have a prototype. Glibc2 has a prototype both in "
-"I<E<lt>sys/io.hE<gt>> and in I<E<lt>sys/perm.hE<gt>>. Avoid the latter, it "
-"is available on i386 only."
+"Glibc has an B<ioperm>() prototype both in I<E<lt>sys/io.hE<gt>> and in "
+"I<E<lt>sys/perm.hE<gt>>. Avoid the latter, it is available on i386 only."
msgstr ""
-"libc5 ではシステムコールとして扱い I<E<lt>unistd.hE<gt>> にプロトタイプが存在"
-"している。 glibc1 にはプロトタイプは存在しない。 glibc2 は I<E<lt>sys/io."
-"hE<gt>> と I<E<lt>sys/perm.hE<gt>> の両方にプロトタイプを持っている。 後者は "
-"i386 のみで利用可能なので、使用すべきではない。"
+"glibc2 には I<E<lt>sys/io.hE<gt>> と I<E<lt>sys/perm.hE<gt>> の両方に "
+"B<ioperm>() のプロトタイプがある。 後者は i386 のみで利用可能なので、使用すべ"
+"きではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/ioperm.2:125
+#: build/C/man2/ioperm.2:121
msgid "B<iopl>(2), B<outb>(2), B<capabilities>(7)"
msgstr "B<iopl>(2), B<outb>(2), B<capabilities>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/lockf.3:28
#, no-wrap
-msgid "2012-07-07"
-msgstr "2012-07-07"
+msgid "2014-06-13"
+msgstr "2014-06-13"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:31
msgstr ""
"オープンされたファイルのセクションに対して、 POSIX ロックの適用・テスト・解除"
"をする。 ファイルは I<fd> で指定される。 I<fd> は書き込みのためにオープンした"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82¢ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ I<cmd> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<pos> ã\82\92ç\8f¾"
-"在のファイル位置とすると、 I<len> が正の場合、セクションはバイト位置 I<pos>.."
-"I<pos>+I<len>-1 となり、 I<len> が負の場合、セクションはバイト位置 I<pos>-"
-"I<len>..I<pos>-1 となる。 I<len> が 0 の場合、セクションは現在のファイル位置"
-"ã\81\8bã\82\89ç\84¡é\99\90大ã\81¾ã\81§ã\81¨ã\81ªã\82\8b (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81¯å°\86æ\9d¥ã\81®ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
-"終端位置まで)。 どの場合においても、セクションは以前のファイル終端よりも拡大"
-"されうる。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82¢ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ I<cmd> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<pos> ã\82\92"
+"現在のファイル位置とすると、 I<len> が正の場合、セクションはバイト位置 "
+"I<pos>..I<pos>+I<len>-1 となり、 I<len> が負の場合、セクションはバイト位置 "
+"I<pos>-I<len>..I<pos>-1 となる。 I<len> が 0 の場合、セクションは現在のファイ"
+"ã\83«ä½\8dç½®ã\81\8bã\82\89ç\84¡é\99\90大ã\81¾ã\81§ã\81¨ã\81ªã\82\8b (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81¯å°\86æ\9d¥ã\81®ã\80\81"
+"ファイル終端位置まで)。 どの場合においても、セクションは以前のファイル終端よ"
+"ã\82\8aã\82\82æ\8b¡å¤§ã\81\95ã\82\8cã\81\86ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:84
"Linux では、 B<lockf>() は単に B<fcntl>(2) のロックへのインターフェースであ"
"る。 多くの他のシステムで B<lockf>() はこのように実装されているが、 "
"POSIX.1-2001 では B<lockf>() と B<fcntl>(2) のロックとの関係は規定されてい"
-"ない。 おそらく、移植性が必要なアプリケーションでは、 B<lockf>() と B<fcntl>"
-"(2) のロックを混ぜて呼び出すのは避けるべきであろう。"
+"ない。 おそらく、移植性が必要なアプリケーションでは、 B<lockf>() と "
+"B<fcntl>(2) のロックを混ぜて呼び出すのは避けるべきであろう。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:86
"部) が既にロックされていた場合、 前のロックが解除されるまで関数の呼び出しがブ"
"ロックされる。 このセクションが前にロックされているセクションと重なった場"
"合、 2 つのセクションは結合される。 ロックを保持しているプロセスが、 そのファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¯è§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 "
-"子プロセスはロックを継承しない。"
+"ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¯è§£æ\94¾ã\81\95ã\82\8c"
+"る。 子プロセスはロックを継承しない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/lockf.3:96
"I<fd> is not an open file descriptor; or I<cmd> is B<F_LOCK> or B<F_TLOCK> "
"and I<fd> is not a writable file descriptor."
msgstr ""
-"I<fd> ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81 I<cmd> ã\81\8c "
-"B<F_LOCK> か B<F_TLOCK> で、 I<fd> が書き込み可能なファイルディスクリプタでな"
-"い。"
+"I<fd> ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81 I<cmd> "
+"が B<F_LOCK> か B<F_TLOCK> で、 I<fd> が書き込み可能なファイルディスクリプ"
+"ã\82¿ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:147
msgid ""
"The command was B<F_LOCK> and this lock operation would cause a deadlock."
-msgstr "コマンドが B<F_LOCK> であり、このロック操作を行うとデッドロックが発生してしまう。"
+msgstr ""
+"コマンドが B<F_LOCK> であり、このロック操作を行うとデッドロックが発生してしま"
+"う。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:151
-msgid "An invalid operation was specified in I<fd>."
-msgstr "I<fd> に無効な操作が指定された。"
+msgid "An invalid operation was specified in I<cmd>."
+msgstr "I<cmd> に無効な操作が指定された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/lockf.3:154
msgstr "非常に多くのセグメントロックが開かれ、ロックテーブルが一杯である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lockf.3:156
+#: build/C/man3/lockf.3:159
+msgid "The B<lockf>() function is thread-safe."
+msgstr "B<lockf>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/lockf.3:161
msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lockf.3:159
+#: build/C/man3/lockf.3:164
msgid "B<fcntl>(2), B<flock>(2)"
msgstr "B<fcntl>(2), B<flock>(2)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/lockf.3:171
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are also I<locks.txt> and I<mandatory-locking.txt> in the kernel "
-#| "source directory I<Documentation/filesystems>. (On older kernels, these "
-#| "files are directly under the I<Documentation/> directory, and I<mandatory-"
-#| "locking.txt> is called I<mandatory.txt>.)"
+#: build/C/man3/lockf.3:176
msgid ""
"I<locks.txt> and I<mandatory-locking.txt> in the Linux kernel source "
"directory I<Documentation/filesystems> (on older kernels, these files are "
"directly under the I<Documentation> directory, and I<mandatory-locking.txt> "
"is called I<mandatory.txt>)"
msgstr ""
-"カーネルソースの I<Documentation/filesystems> ディレクトリにある I<locks."
-"txt> と I<mandatory-locking.txt> (以前のカーネルでは、これらのファイルは "
-"I<Documentation> ディレクトリ直下にあり、 I<mandatory-locking.txt> は "
+"Linux カーネルソースの I<Documentation/filesystems> ディレクトリにある "
+"I<locks.txt> と I<mandatory-locking.txt> (以前のカーネルでは、これらのファイ"
+"ルは I<Documentation> ディレクトリ直下にあり、 I<mandatory-locking.txt> は "
"I<mandatory.txt> という名前であった。)"
#. type: TH
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mincore.2:37
msgid "mincore - determine whether pages are resident in memory"
-msgstr "mincore - ページがメモリ内にあるかどうかを判定する"
+msgstr "mincore - ページがメモリー内にあるかどうかを判定する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mincore.2:41
"information about the pages starting at the address I<addr>, and continuing "
"for I<length> bytes."
msgstr ""
-"B<mincore>() ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ä»®æ\83³ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\82³ã\82¢ (RAM) å\86\85ã\81«å\98å\9c¨"
-"し、 ページ参照時にディスクアクセス (ページ・フォールト) を起こさないか どう"
+"B<mincore>() ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ä»®æ\83³ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\82³ã\82¢ (RAM) å\86\85ã\81«å\98"
+"在し、 ページ参照時にディスクアクセス (ページフォールト) を起こさないか どう"
"かを示すベクトルを返す。カーネルは、アドレス I<addr> から始まる I<length> バ"
"イトの範囲のページに関する存在情報を返す。"
msgstr ""
"I<vec> 引き数は、少なくとも I<(length+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE> バイトが格納"
"できる配列を指していなければならない。 この呼び出しが返るとき、 各バイトの最"
-"下位ビットは、対応するページがメモリ内にそのとき存在すれば セットされ、そうで"
-"ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (å\90\84ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¯æ\9cªå®\9a義ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\93ã\83\83"
-"ã\83\88ã\81¯å°\86æ\9d¥ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81« ã\81\9dã\81ªã\81\88ã\81¦äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b)ã\80\82 ã\82\82ã\81¡ã\82\8dã\82\93ã\80\81 I<vec> ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\83\85å ±ã\81¯"
-"スナップショットでしかない。 メモリ内にロックされていないページは、任意の時点"
-"ã\81§ã\83¡ã\83¢ã\83ªå\86\85ã\81« å\85¥ã\81£ã\81\9fã\82\8aå\87ºã\81\9fã\82\8aã\81§ã\81\8dã\80\81ã\81\93ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ I<vec> ã\81®å\86\85容ã\81¯ã\81\99"
-"でに古くなっているかもしれない。"
+"下位ビットは、対応するページがメモリー内にそのとき存在すれば セットされ、そう"
+"ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (å\90\84ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¯æ\9cªå®\9a義ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®"
+"ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¯å°\86æ\9d¥ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81« ã\81\9dã\81ªã\81\88ã\81¦äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b)ã\80\82 ã\82\82ã\81¡ã\82\8dã\82\93ã\80\81 I<vec> ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\83\85"
+"報はスナップショットでしかない。 メモリー内にロックされていないページは、任意"
+"ã\81®æ\99\82ç\82¹ã\81§ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼å\86\85ã\81« å\85¥ã\81£ã\81\9fã\82\8aå\87ºã\81\9fã\82\8aã\81§ã\81\8dã\80\81ã\81\93ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8cè¿\94ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ I<vec> ã\81®"
+"内容はすでに古くなっているかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mincore.2:101
#: build/C/man2/mincore.2:132
msgid "I<addr> to I<addr> + I<length> contained unmapped memory."
msgstr ""
-"I<addr> から I<addr> + I<length> の間にマップされていないメモリがあった。"
+"I<addr> ã\81\8bã\82\89 I<addr> + I<length> ã\81®é\96\93ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mincore.2:134
msgstr "B<mlock>(2), B<mmap>(2)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/mkdir.2:10
+#: build/C/man2/mkdir.2:11
#, no-wrap
msgid "MKDIR"
msgstr "MKDIR"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/mkdir.2:10
-#, no-wrap
-msgid "2013-01-27"
-msgstr "2013-01-27"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:13
-msgid "mkdir - create a directory"
-msgstr "mkdir - ディレクトリを作成する"
+#: build/C/man2/mkdir.2:14
+msgid "mkdir, mkdirat - create a directory"
+msgstr "mkdir, mkdirat - ディレクトリを作成する"
#. .B #include <unistd.h>
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:18
+#: build/C/man2/mkdir.2:19
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:20
+#: build/C/man2/mkdir.2:21
#, no-wrap
msgid "B<int mkdir(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
msgstr "B<int mkdir(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:25
+#: build/C/man2/mkdir.2:24
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of AT_* constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* AT_* 定数の定義 */\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:26
+#, no-wrap
+msgid "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:34
+msgid "B<mkdirat>():"
+msgstr "B<mkdirat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:51
msgid "B<mkdir>() attempts to create a directory named I<pathname>."
msgstr ""
"B<mkdir>() は I<pathname> で示される名前のディレクトリを作成しようとする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:35
+#: build/C/man2/mkdir.2:61
msgid ""
"The argument I<mode> specifies the permissions to use. It is modified by "
"the process's I<umask> in the usual way: the permissions of the created "
"Linux の場合は、以下の通りである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:45
+#: build/C/man2/mkdir.2:71
msgid ""
"The newly created directory will be owned by the effective user ID of the "
"process. If the directory containing the file has the set-group-ID bit set, "
-"or if the file system is mounted with BSD group semantics (I<mount -o "
+"or if the filesystem is mounted with BSD group semantics (I<mount -o "
"bsdgroups> or, synonymously I<mount -o grpid>), the new directory will "
"inherit the group ownership from its parent; otherwise it will be owned by "
"the effective group ID of the process."
msgstr ""
-"新しく作成されたディレクトリの所有者はプロセスの実効ユーザ ID に設定される。 "
-"新たに作成されたディレクトリが含まれる親ディレクトリに set group ID ビットが"
-"セットされていたり、ファイルシステムが BSD の グループセマンティクス "
+"新しく作成されたディレクトリの所有者はプロセスの実効ユーザー ID に設定され"
+"る。 新たに作成されたディレクトリが含まれる親ディレクトリに set group ID ビッ"
+"ã\83\88ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\82\8aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8c BSD ã\81® ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82»ã\83\9eã\83³ã\83\86ã\82£ã\82¯ã\82¹ "
"(I<mount -o bsdgroups> あるいは、同じ意味の I<mount -o grpid>) に従ってマウ"
"ントされている場合には、 新たに作成されたディレクトリのグループ所有権は親ディ"
"レクトリの ものが継承される (親ディレクトリと同じになる)。 それ以外の場合は、"
"グループ所有権はプロセスの実効グループ ID となる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:48
+#: build/C/man2/mkdir.2:76
msgid ""
-"If the parent directory has the set-group-ID bit set then so will the newly "
+"If the parent directory has the set-group-ID bit set, then so will the newly "
"created directory."
msgstr ""
"もし親ディレクトリに set group ID ビットがセットされていれば新しく作成される "
"ディレクトリにも set group ID ビットがセットされる。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/mkdir.2:76
+#, no-wrap
+msgid "mkdirat()"
+msgstr "mkdirat()"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:82
+msgid ""
+"The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<mkdir>(), except for the differences described here."
+msgstr ""
+"B<mkdirat>() システムコールは B<mkdir>() と全く同様に動作するが、以下で説明す"
+"る点が異なる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:92
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<mkdir>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスク"
+"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+"(B<mkdir>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:104
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<mkdir>())."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> "
+"の場合、 (B<mkdir>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワー"
+"キングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:115
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkdirat>()."
+msgstr "B<mkdirat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:53
+#: build/C/man2/mkdir.2:122
msgid ""
-"B<mkdir>() returns zero on success, or -1 if an error occurred (in which "
-"case, I<errno> is set appropriately)."
+"B<mkdir>() and B<mkdirat>() return zero on success, or -1 if an error "
+"occurred (in which case, I<errno> is set appropriately)."
msgstr ""
-"B<mkdir>() は成功した場合 0 を、失敗した場合 -1 を返す (また、 I<errno> がエ"
-"ラーの内容にしたがって適切に設定される)。"
+"B<mkdir>() と B<mkdirat>() は成功した場合 0 を、失敗した場合 -1 を返す (ま"
+"ã\81\9fã\80\81 I<errno> ã\81\8cã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\86\85容ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦é\81©å\88\87ã\81«è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:62
+#: build/C/man2/mkdir.2:131
msgid ""
"The parent directory does not allow write permission to the process, or one "
"of the directories in I<pathname> did not allow search permission. (See "
"ディレクトリのどれかに検索許可属性が無い (B<path_resolution>(7) も参照)。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/mkdir.2:62
+#: build/C/man2/mkdir.2:131
#, no-wrap
msgid "B<EDQUOT>"
-msgstr ""
+msgstr "B<EDQUOT>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:66
+#: build/C/man2/mkdir.2:135
msgid ""
-"The user's quota of disk blocks or inodes on the file system has been "
+"The user's quota of disk blocks or inodes on the filesystem has been "
"exhausted."
msgstr ""
+"ディスクブロックか inode がそのファイルシステムのユーザークォータに達してい"
+"た。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/mkdir.2:66
+#: build/C/man2/mkdir.2:135
#, no-wrap
msgid "B<EEXIST>"
msgstr "B<EEXIST>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:73
+#: build/C/man2/mkdir.2:142
msgid ""
"I<pathname> already exists (not necessarily as a directory). This includes "
"the case where I<pathname> is a symbolic link, dangling or not."
"ず)エラーになる。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/mkdir.2:80
+#: build/C/man2/mkdir.2:149
#, no-wrap
msgid "B<EMLINK>"
msgstr "B<EMLINK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:84
+#: build/C/man2/mkdir.2:153
msgid "The number of links to the parent directory would exceed B<LINK_MAX>."
msgstr "親ディレクトリへのリンク数が B<LINK_MAX> を超えてしまう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:87
+#: build/C/man2/mkdir.2:156
msgid "I<pathname> was too long."
msgstr "I<pathname> が長すぎる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:92
+#: build/C/man2/mkdir.2:161
msgid ""
"A directory component in I<pathname> does not exist or is a dangling "
"symbolic link."
"が存在しないシンボリックリンクである。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/mkdir.2:95 build/C/man2/mkdir.2:100
+#: build/C/man2/mkdir.2:164 build/C/man2/mkdir.2:169
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:100
+#: build/C/man2/mkdir.2:169
msgid "The device containing I<pathname> has no room for the new directory."
msgstr "I<pathname> を含むデバイスに新たにディレクトリを作成する空きが無い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:104
+#: build/C/man2/mkdir.2:173
msgid ""
"The new directory cannot be created because the user's disk quota is "
"exhausted."
"を作成することができない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:114
+#: build/C/man2/mkdir.2:183
msgid ""
-"The file system containing I<pathname> does not support the creation of "
+"The filesystem containing I<pathname> does not support the creation of "
"directories."
msgstr ""
"I<pathname> を含むファイルシステムがディレクトリの作成をサポートしていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:118
-msgid "I<pathname> refers to a file on a read-only file system."
+#: build/C/man2/mkdir.2:187
+msgid "I<pathname> refers to a file on a read-only filesystem."
msgstr "I<pathname> が読み出し専用ファイルシステム上のファイルを指している。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:190
+msgid "The following additional errors can occur for B<mkdirat>():"
+msgstr "B<mkdirat>() では以下のエラーも発生する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:204
+msgid ""
+"B<mkdirat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
+"to glibc in version 2.4."
+msgstr ""
+"B<mkdirat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサ"
+"ポートはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
+
#. SVr4 documents additional EIO, EMULTIHOP
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:121
-msgid "SVr4, BSD, POSIX.1-2001."
-msgstr "SVr4, BSD, POSIX.1-2001."
+#: build/C/man2/mkdir.2:208
+msgid "B<mkdir>(): SVr4, BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "B<mkdir>(): SVr4, BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:211
+msgid "B<mkdirat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<mkdirat>(): POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:129
+#: build/C/man2/mkdir.2:219
msgid ""
-"Under Linux apart from the permission bits, only the B<S_ISVTX> mode bit is "
+"Under Linux, apart from the permission bits, only the B<S_ISVTX> mode bit is "
"honored. That is, under Linux the created directory actually gets mode "
"(I<mode> & ~I<umask> & 01777). See also B<stat>(2)."
msgstr ""
"& 01777) のモードを持つことになる。 B<stat>(2) を参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:133
+#: build/C/man2/mkdir.2:223
msgid ""
"There are many infelicities in the protocol underlying NFS. Some of these "
"affect B<mkdir>()."
msgstr ""
-"NFS を実現しているプロトコルには多くの不備が存在し、 それら中には B<mkdir>"
-"() に影響を与えるものもある。"
+"NFS を実現しているプロトコルには多くの不備が存在し、 それら中には "
+"B<mkdir>() に影響を与えるものもある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mkdir.2:145
+#: build/C/man2/mkdir.2:236
+msgid ""
+"On older kernels where B<mkdirat>() is unavailable, the glibc wrapper "
+"function falls back to the use of B<mkdir>(). When I<pathname> is a "
+"relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link in "
+"I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
+msgstr ""
+"B<mkdirat>() が利用できない古いカーネルでは、 glibc ラッパー関数は "
+"B<mkdir>() を使用するモードにフォールバックする。 I<pathname> が相対パスの場"
+"合、 glibc は I<dirfd> 引き数に対応する I</proc/self/fd> のシンボリックリンク"
+"に基づいてパス名を構成する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mkdir.2:247
msgid ""
-"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mkdirat>(2), B<mknod>(2), B<mount>"
-"(2), B<rmdir>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>"
-"(7)"
+"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mknod>(2), B<mount>(2), "
+"B<rmdir>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
msgstr ""
-"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mkdirat>(2), B<mknod>(2), B<mount>"
-"(2), B<rmdir>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>"
-"(7)"
+"B<mkdir>(1), B<chmod>(2), B<chown>(2), B<mknod>(2), B<mount>(2), "
+"B<rmdir>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/nice.2:31
msgid "NICE"
msgstr "NICE"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/nice.2:31
+#, no-wrap
+msgid "2014-04-28"
+msgstr "2014-04-28"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/nice.2:34
msgid "nice - change process priority"
#: build/C/man2/nice.2:75
msgid ""
"The calling process attempted to increase its priority by supplying a "
-"negative I<inc> but has insufficient privileges. Under Linux the "
+"negative I<inc> but has insufficient privileges. Under Linux, the "
"B<CAP_SYS_NICE> capability is required. (But see the discussion of the "
"B<RLIMIT_NICE> resource limit in B<setrlimit>(2).)"
msgstr ""
"check its value when B<nice>() returns -1."
msgstr ""
"glibc 2.2.4 以降では、 B<nice>() は B<getpriority>(2) を呼び出すライブラリ"
-"関数として実装されており、 呼び出し元に返す新しい nice 値を B<getpriority>"
-"(2) を呼び出して取得するようになっている。 この実装では、正常な動作でも -1 "
-"ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 確å®\9fã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å\89\8dã\81« "
-"I<errno> に 0 を設定し、 B<nice>() が -1 を返したときに errno をチェックする"
-"と良い。"
+"関数として実装されており、 呼び出し元に返す新しい nice 値を "
+"B<getpriority>(2) を呼び出して取得するようになっている。 この実装では、正常"
+"ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\81§ã\82\82 -1 ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 確å®\9fã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³"
+"出しの前に I<errno> に 0 を設定し、 B<nice>() が -1 を返したときに errno を"
+"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\81¨è\89¯ã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/nice.2:112
+#: build/C/man2/nice.2:113
msgid ""
"B<nice>(1), B<renice>(1), B<fork>(2), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
-"B<capabilities>(7)"
+"B<capabilities>(7), B<sched>(7)"
msgstr ""
"B<nice>(1), B<renice>(1), B<fork>(2), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
-"B<capabilities>(7)"
+"B<capabilities>(7), B<sched>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/pread.2:25
msgid "PREAD"
msgstr "PREAD"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/pread.2:25
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-30"
-msgstr "2012-04-30"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:28
msgid ""
"pread, pwrite - read from or write to a file descriptor at a given offset"
msgstr ""
-"pread, pwrite - 指定したオフセットでファイルディスクリプタを読み書きする"
+"pread, pwrite - æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92èªã\81¿æ\9b¸ã\81\8dã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:33
"I<offset> (from the start of the file) into the buffer starting at I<buf>. "
"The file offset is not changed."
msgstr ""
-"B<pread>() は、ファイルディスクリプタ I<fd> の (ファイルの先頭からの) オフ"
-"セット I<offset> から最大 I<count> バイトをバッファ I<buf> へ読み込む。ファイ"
-"ã\83«ã\83»オフセットは変化しない。"
+"B<pread>() は、ファイルディスクリプター I<fd> の (ファイルの先頭からの) オフ"
+"セット I<offset> から最大 I<count> バイトをバッファー I<buf> へ読み込む。ファ"
+"ã\82¤ã\83«オフセットは変化しない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:75
"to the file descriptor I<fd> at offset I<offset>. The file offset is not "
"changed."
msgstr ""
-"B<pwrite>() は、バッファ I<buf> から最大 I<count> バイトをファイルディスクリ"
-"ã\83\97ã\82¿ I<fd> ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 I<offset> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯å¤\89å\8c\96ã\81\97ã\81ª"
-"い。"
+"B<pwrite>() は、バッファー I<buf> から最大 I<count> バイトをファイルディスク"
+"ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 I<offset> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯å¤\89å\8c\96ã\81\97"
+"ã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:79
"specified for B<write>(2) or B<lseek>(2)."
msgstr ""
"B<pread>() では、 B<read>(2) および B<lseek>(2) で規定された全てのエラーが"
-"発生する可能性があり、 I<error> にはエラーを示す値が設定される。 B<pwrite>"
-"() では、 B<write>(2) および B<lseek>(2) で規定された全てのエラーが発生す"
-"ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<error> にはエラーを示す値が設定される。"
+"発生する可能性があり、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。 "
+"B<pwrite>() では、 B<write>(2) および B<lseek>(2) で規定された全てのエラー"
+"ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/pread.2:115
"without the system calls) was added in glibc 2.1."
msgstr ""
"システムコール B<pread>() と B<pwrite>() は Linux にバージョン 2.1.60 で追"
-"å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 i386 ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ 2.1.69 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 (ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 "
-"ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81® B<lseek>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81\9fã\82¨ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\90«ã\82\81"
-"ると) C ライブラリにおけるサポートは glibc 2.1 で追加された。"
+"å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 i386 ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ 2.1.69 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 (ã\82·ã\82¹ã\83\86"
+"ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81® B<lseek>(2) ã\82\92使ã\81£ã\81\9fã\82¨ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\90«"
+"ã\82\81ã\82\8bã\81¨) C ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ glibc 2.1 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/pread.2:133
+#: build/C/man2/pread.2:125
msgid ""
-"On Linux, the underlying system calls were renamed in kernel 2.6: B<pread>"
-"() became B<pread64>(), and B<pwrite>() became B<pwrite64>(). The system "
-"call numbers remained the same. The glibc B<pread>() and B<pwrite>() "
-"wrapper functions transparently deal with the change."
+"The B<pread>() and B<pwrite>() system calls are especially useful in "
+"multithreaded applications. They allow multiple threads to perform I/O on "
+"the same file descriptor without being affected by changes to the file "
+"offset by other threads."
+msgstr ""
+"システムコール B<pread>() と B<pwrite>() は、特にマルチスレッドアプリケーショ"
+"ンで役に立つ。 これらを使うと、 他のスレッドによるファイルオフセットの変更の"
+"影響を受けることなく、 複数のスレッドが同じファイルディスクリプターに対して入"
+"出力を行うことができる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/pread.2:141
+msgid ""
+"On Linux, the underlying system calls were renamed in kernel 2.6: "
+"B<pread>() became B<pread64>(), and B<pwrite>() became B<pwrite64>(). The "
+"system call numbers remained the same. The glibc B<pread>() and "
+"B<pwrite>() wrapper functions transparently deal with the change."
msgstr ""
"Linux では、裏で呼び出されるシステムコールの名前がカーネル 2.6 で変更され"
"た。\n"
"glibc の B<pread>() と B<pwrite>() のラッパー関数はこれらの変更を吸収してい"
"る。"
-#. FIXME https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=43178
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/pread.2:145
+#: build/C/man2/pread.2:146 build/C/man2/truncate.2:253
+msgid ""
+"On some 32-bit architectures, the calling signature for these system calls "
+"differ, for the reasons described in B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"いくつかの 32 ビットアーキテクチャーでは、これらのシステムコールの呼び出し時"
+"のシグネチャーが違っています。理由は B<syscall>(2) で説明されている通りです。"
+
+#. FIXME . https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=43178
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/pread.2:158
msgid ""
"POSIX requires that opening a file with the B<O_APPEND> flag should have no "
-"affect on the location at which B<pwrite>() writes data. However, on "
+"effect on the location at which B<pwrite>() writes data. However, on "
"Linux, if a file is opened with B<O_APPEND>, B<pwrite>() appends data to "
"the end of the file, regardless of the value of I<offset>."
msgstr ""
"B<pwrite>() はファイルの末尾にデータを追記する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/pread.2:150
+#: build/C/man2/pread.2:163
msgid "B<lseek>(2), B<read>(2), B<readv>(2), B<write>(2)"
msgstr "B<lseek>(2), B<read>(2), B<readv>(2), B<write>(2)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/set_thread_area.2:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<set_thread_area>() sets an entry in the current thread's Thread Local "
-#| "Storage (TLS) array. The TLS array entry set by B<set_thread_area>() "
-#| "corresponds to the value of I<u_info-E<gt>entry_number> passed in by the "
-#| "user. If this value is in bounds, B<set_thread_area>() copies the TLS "
-#| "descriptor pointed to by I<u_info> into the thread's TLS array."
msgid ""
"B<set_thread_area>() sets an entry in the current thread's thread-local "
"storage (TLS) array. The TLS array entry set by B<set_thread_area>() "
"user. If this value is in bounds, B<set_thread_area>() copies the TLS "
"descriptor pointed to by I<u_info> into the thread's TLS array."
msgstr ""
-"B<set_thread_area>() ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83»ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (Thread Local "
-"Storage; TLS) 配列の中のエントリを設定する。 B<set_thread_area>() により設"
-"定される TLS 配列のエントリは、ユーザから引き数として渡される I<u_info-"
+"B<set_thread_area>() ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (thread-local "
+"storage; TLS) 配列の中のエントリーを設定する。 B<set_thread_area>() により"
+"設定される TLS 配列のエントリーは、ユーザーから引き数として渡される I<u_info-"
"E<gt>entry_number> の値に対応している。値が範囲内にある場合、 "
-"B<set_thread_area>() ã\81¯ I<u_info> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f TLS ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\82\92ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81® "
-"TLS 配列にコピーする。"
+"B<set_thread_area>() ã\81¯ I<u_info> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f TLS ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89"
+"の TLS 配列にコピーする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/set_thread_area.2:44
"changed."
msgstr ""
"I<entry_number> として -1 が渡された場合、 B<set_thread_area>() は未使用 "
-"(free) ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81©ã\81®ã\82¨"
-"ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\8bã\81\8cå\88\86ã\81\8bã\82\8b ã\82\88ã\81\86ã\81«çµ\82äº\86æ\99\82ã\81« I<u_info-E<gt>entry_number> ã\81®å\80¤"
-"が変更される。"
+"(free) ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81©"
+"ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\8bã\81\8cå\88\86ã\81\8bã\82\8b ã\82\88ã\81\86ã\81«çµ\82äº\86æ\99\82ã\81« I<u_info-"
+"E<gt>entry_number> の値が変更される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/set_thread_area.2:49
#. type: Plain text
#: build/C/man2/set_thread_area.2:59
msgid "A free TLS entry could not be located."
-msgstr "未使用の TLS エントリが見つからなかった。"
+msgstr "æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/set_thread_area.2:63
"べきではない。"
#. type: Plain text
+#: build/C/man2/set_thread_area.2:72
+msgid ""
+"Glibc does not provide a wrapper for this system call, since it is generally "
+"intended only for use by threading libraries. In the unlikely event that "
+"you want to call it directly, use B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"このシステムコールは通常はスレッドライブラリでのみ使用されることを目的として"
+"用意されているため、 glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供して"
+"いない。おそらくないと思うが、このシステムコールを直接呼び出したい場合は "
+"B<syscall>(2) を使うこと。"
+
+#. type: Plain text
#: build/C/man2/set_thread_area.2:74
msgid "B<get_thread_area>(2)"
msgstr "B<get_thread_area>(2)"
msgstr "SETUP"
#. type: TH
-#: build/C/man2/setup.2:34 build/C/man2/uname.2:27
+#: build/C/man2/setup.2:34
#, no-wrap
msgid "2008-12-03"
msgstr "2008-12-03"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setup.2:37
-msgid "setup - setup devices and file systems, mount root file system"
+msgid "setup - setup devices and filesystems, mount root filesystem"
msgstr ""
"setup - デバイスとファイルシステムの初期化を行い、 ルートファイルシステムのマ"
"ウントを行う"
#: build/C/man2/setup.2:47
msgid ""
"B<setup>() is called once from within I<linux/init/main.c>. It calls "
-"initialization functions for devices and file systems configured into the "
-"kernel and then mounts the root file system."
+"initialization functions for devices and filesystems configured into the "
+"kernel and then mounts the root filesystem."
msgstr ""
"B<setup>() は I<linux/init/main.c> の中で一度だけ呼ばれる。 カーネル内部のデ"
"バイスとファイルシステムの初期化関数を呼び、 ルートファイルシステムのマウント"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setup.2:72
msgid ""
-"The calling sequence varied: at some times I<setup ()> has had a single "
-"argument I<void *BIOS> and at other times a single argument I<int magic>."
+"The calling sequence varied: at some times B<setup>() has had a single "
+"argument I<void\\ *BIOS> and at other times a single argument I<int magic>."
msgstr ""
-"呼び出し手続きは変化してきた。 ある時は I<setup ()> は一つの引数 I<void "
+"呼び出し手続きは変化してきた。 ある時は B<setup>() は一つの引数 I<void\\ "
"*BIOS> を取っており、またある時には I<int magic> を一つの引数として取ってい"
"た。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/shells.5:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be aware that there are programs which consult this file to find out if a "
-#| "user is a normal user. E.g.: ftp daemons traditionally disallow access "
-#| "to users with shells not included in this file."
msgid ""
"Be aware that there are programs which consult this file to find out if a "
"user is a normal user; for example, FTP daemons traditionally disallow "
"access to users with shells not included in this file."
msgstr ""
"注意して欲しいのだが、プログラムによっては、 ユーザーが通常のユーザーかどうか"
-"を判断する際に、 このファイルの内容を参考にすることがある。 例えば ftp デーモ"
-"ã\83³ã\81¯ã\80\81 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92"
-"許さないのが以前から一般的である。"
+"を判断する際に、このファイルの内容を参考にすることがある。例えば FTP デーモン"
+"ã\81¯ã\80\81ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92許ã\81\95"
+"ないのが以前から一般的である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/shells.5:45
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sleep.3:55
msgid ""
-"B<sleep>() may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to B<alarm>"
-"(2) and B<sleep>() is a bad idea."
+"B<sleep>() may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to "
+"B<alarm>(2) and B<sleep>() is a bad idea."
msgstr ""
"B<sleep>() は B<SIGALRM> を用いて実装されている。そのため、 B<alarm>(2) と "
"B<sleep>() を混ぜて使用するのは、まずい考えである。"
#. type: TH
#: build/C/man3/swab.3:31
#, no-wrap
-msgid "2001-12-15"
-msgstr "2001-12-15"
+msgid "2014-02-25"
+msgstr "2014-02-25"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/swab.3:34
msgstr "B<void swab(const void *>I<from>B<, void *>I<to>B<, ssize_t >I<n>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/swab.3:49
+#: build/C/man3/swab.3:55
msgid ""
"The B<swab>() function copies I<n> bytes from the array pointed to by "
"I<from> to the array pointed to by I<to>, exchanging adjacent even and odd "
"イトオーダーを持つマシン間でのデータ交換に 使用される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/swab.3:54
+#: build/C/man3/swab.3:68
msgid ""
"This function does nothing when I<n> is negative. When I<n> is positive and "
"odd, it handles I<n-1> bytes as above, and does something unspecified with "
"い換えれば、I<n> は偶数にするべきである)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/swab.3:58
+#: build/C/man3/swab.3:72
msgid "The B<swab>() function returns no value."
msgstr "B<swab>() 関数は、値を返さない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/swab.3:62
+#: build/C/man3/swab.3:77
+msgid "The B<swab>() function is thread-safe."
+msgstr "B<swab>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/swab.3:81
msgid "B<bstring>(3)"
msgstr "B<bstring>(3)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/swapon.2:37
+#: build/C/man2/swapon.2:42
#, no-wrap
msgid "SWAPON"
msgstr "SWAPON"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/swapon.2:37
-#, no-wrap
-msgid "2010-11-15"
-msgstr "2010-11-15"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:40
+#: build/C/man2/swapon.2:45
msgid "swapon, swapoff - start/stop swapping to file/device"
msgstr "swapon, swapoff - ファイル/デバイスへのスワップを開始/停止する"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:44
-msgid "B<#include E<lt>asm/page.hE<gt> /* to find PAGE_SIZE */>"
-msgstr "B<#include E<lt>asm/page.hE<gt> /* PAGE_SIZE を見つけるため */>"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:46
+#: build/C/man2/swapon.2:49
msgid "B<#include E<lt>sys/swap.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>sys/swap.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:48
+#: build/C/man2/swapon.2:51
msgid "B<int swapon(const char *>I<path>B<, int >I<swapflags>B<);>"
msgstr "B<int swapon(const char *>I<path>B<, int >I<swapflags>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:50
+#: build/C/man2/swapon.2:53
msgid "B<int swapoff(const char *>I<path>B<);>"
msgstr "B<int swapoff(const char *>I<path>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:57
+#: build/C/man2/swapon.2:60
msgid ""
"B<swapon>() sets the swap area to the file or block device specified by "
"I<path>. B<swapoff>() stops swapping to the file or block device specified "
"by I<path>."
msgstr ""
-"B<swapon>() ã\81¯ I<path> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\84ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97é \98"
-"域を設定する。 B<swapoff>() は I<path> で指定されたファイルやブロック・デバ"
-"ã\82¤ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\82\92å\81\9cæ¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+"B<swapon>() ã\81¯ I<path> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\84ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97é \98å\9f\9f"
+"を設定する。 B<swapoff>() は I<path> で指定されたファイルやブロックデバイス"
+"へのスワップを停止する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:67
+#: build/C/man2/swapon.2:70
msgid ""
"If the B<SWAP_FLAG_PREFER> flag is specified in the B<swapon>() "
"I<swapflags> argument, the new swap area will have a higher priority than "
"優先度は以下のように変換されて I<swapflags> に指定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:70
+#: build/C/man2/swapon.2:73
msgid "I<(prio E<lt>E<lt> SWAP_FLAG_PRIO_SHIFT) & SWAP_FLAG_PRIO_MASK>"
msgstr "I<(prio E<lt>E<lt> SWAP_FLAG_PRIO_SHIFT) & SWAP_FLAG_PRIO_MASK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:82
+#: build/C/man2/swapon.2:85
msgid ""
"If the B<SWAP_FLAG_DISCARD> flag is specified in the B<swapon>() "
"I<swapflags> argument, freed swap pages will be discarded before they are "
"「注意」も参照のこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:86
+#: build/C/man2/swapon.2:89
msgid ""
-"These functions may only be used by a privileged process (one having the "
+"These functions may be used only by a privileged process (one having the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
msgstr ""
"これらの関数は特権プロセス (B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ (capability) を持"
"つプロセス) のみが使用できる。"
#. type: SS
-#: build/C/man2/swapon.2:86
+#: build/C/man2/swapon.2:89
#, no-wrap
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:91
+#: build/C/man2/swapon.2:94
msgid ""
"Each swap area has a priority, either high or low. The default priority is "
"low. Within the low-priority areas, newer areas are even lower priority "
"りさらに低い 優先度を持つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:97
+#: build/C/man2/swapon.2:100
msgid ""
"All priorities set with I<swapflags> are high-priority, higher than "
"default. They may have any nonnegative value chosen by the caller. Higher "
"意味する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:105
+#: build/C/man2/swapon.2:108
msgid ""
"Swap pages are allocated from areas in priority order, highest priority "
"first. For areas with different priorities, a higher-priority area is "
"same priority, and it is the highest priority available, pages are allocated "
"on a round-robin basis between them."
msgstr ""
-"é«\98ã\81\84å\84ªå\85\88度ã\81®é \98å\9f\9fã\81\8bã\82\89é \86ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\83»ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\82\8aä½\8eã\81\84å\84ªå\85\88度ã\81®é \98"
-"域を使用する前により高い優先度の 領域を使い切る。もし二つ以上の領域が同じ優先"
-"度を持ち、 使える中で一番高い優先度であれば、それらのページは間で ラウンド・"
-"ã\83ã\83\93ã\83³æ\96¹å¼\8fã\81§é\85\8då\88\86ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"é«\98ã\81\84å\84ªå\85\88度ã\81®é \98å\9f\9fã\81\8bã\82\89é \86ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\82\8aä½\8eã\81\84å\84ªå\85\88度ã\81®é \98å\9f\9f"
+"を使用する前により高い優先度の 領域を使い切る。もし二つ以上の領域が同じ優先度"
+"を持ち、 使える中で一番高い優先度であれば、それらのページは間で ラウンドロビ"
+"ン方式で配分される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:108
+#: build/C/man2/swapon.2:111
msgid ""
"As of Linux 1.3.6, the kernel usually follows these rules, but there are "
"exceptions."
"存在している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:121
+#: build/C/man2/swapon.2:124
msgid ""
"(for B<swapon>()) The specified I<path> is already being used as a swap "
"area."
"いる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:133
+#: build/C/man2/swapon.2:129
msgid ""
"The file I<path> exists, but refers neither to a regular file nor to a block "
-"device; or, for B<swapon>(), the indicated path does not contain a valid "
-"swap signature or resides on an in-memory file system like tmpfs; or, for "
-"B<swapoff>(), I<path> is not currently a swap area."
+"device;"
+msgstr ""
+"ファイル I<path> は存在するが、通常のファイルもブロックデバイスも参照していな"
+"い。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/swapon.2:134
+msgid ""
+"(B<swapon>()) The indicated path does not contain a valid swap signature or "
+"resides on an in-memory filesystem such as tmpfs."
msgstr ""
-"ファイル I<path> は存在するが、通常のファイルもブロック・デバイスも参照してい"
-"ない。 または B<swapon>() において、指定された path のファイルが有効なスワッ"
-"プの署名 (signature) を 含んでいないか、tmpfs のようなインメモリ (in-memory) "
-"のファイルシステム 上にある。 または B<swapoff>() において、 I<path> が現在"
-"のところスワップ領域でない。"
+"(B<swapon>()) 指定されたパスが有効なスワップの署名 (signature) を含んでいない"
+"か、tmpfs のようなインメモリーファイルシステム上にある。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/swapon.2:134
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<EINVAL> (Linux 3.4 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/swapon.2:139
+msgid "(B<swapon>()) An invalid flag value was specified in I<flags>."
+msgstr "(B<swapon>()) I<flags> に無効なフラグ値が指定された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/swapon.2:144
+msgid "(B<swapoff>()) I<path> is not currently a swap area."
+msgstr "(B<swapoff>()) I<path> が現在スワップ領域ではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:141
+#: build/C/man2/swapon.2:152
msgid "The file I<path> does not exist."
msgstr "ファイル I<path> が存在しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:144
+#: build/C/man2/swapon.2:155
msgid "The system has insufficient memory to start swapping."
msgstr "スワップを開始するのに十分なメモリーがシステムにない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:151
+#: build/C/man2/swapon.2:162
msgid ""
"The caller does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability. Alternatively, "
"the maximum number of swap files are already in use; see NOTES below."
"ワップファイルがすでに使用されている (下記の「注意」の節を参照)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:157
+#: build/C/man2/swapon.2:168
msgid ""
"These functions are Linux-specific and should not be used in programs "
"intended to be portable. The second I<swapflags> argument was introduced in "
"ない。 二番目の I<swapflags> 引き数は Linux 1.3.2 から導入された。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:160
+#: build/C/man2/swapon.2:171
msgid "The partition or path must be prepared with B<mkswap>(8)."
msgstr ""
"パーティションやパスは B<mkswap>(8) によって準備されていなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:180
+#: build/C/man2/swapon.2:191
msgid ""
"There is an upper limit on the number of swap files that may be used, "
"defined by the kernel constant B<MAX_SWAPFILES>. Before kernel 2.4.10, "
"B<MAX_SWAPFILES> has the value 8; since kernel 2.4.10, it has the value 32. "
"Since kernel 2.6.18, the limit is decreased by 2 (thus: 30) if the kernel "
"is built with the B<CONFIG_MIGRATION> option (which reserves two swap table "
-"entries for the page migration features of B<mbind>(2) and B<migrate_pages>"
-"(2)). Since kernel 2.6.32, the limit is further decreased by 1 if the "
-"kernel is built with the B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> option."
+"entries for the page migration features of B<mbind>(2) and "
+"B<migrate_pages>(2)). Since kernel 2.6.32, the limit is further decreased "
+"by 1 if the kernel is built with the B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> option."
msgstr ""
"使用できるスワップファイルの数には上限があり、その上限は カーネル定数 "
"B<MAX_SWAPFILES> で定義される。 B<MAX_SWAPFILES> の値は、カーネル 2.4.10 より"
"前では 8、 カーネル 2.4.10 以降では 32 である。 カーネル 2.6.18 以降では、"
"カーネルが B<CONFIG_MIGRATION> オプションを有効にして作成された場合、 この上"
"限が 2 少ない値 (つまり 30) となる (このカーネルでは、 B<mbind>(2) と "
-"B<migrate_pages>(2) ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\9eã\82¤ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ©\9fè\83½ç\94¨ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82¨"
-"ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c äº\8cã\81¤äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\82\8b)ã\80\82 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.32 以é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8c "
+"B<migrate_pages>(2) ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\9eã\82¤ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ©\9fè\83½ç\94¨ã\81«ã\82¹ã\83¯ã\83\83ã\83\97ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88"
+"リーが 二つ予約される)。 カーネル 2.6.32 以降では、カーネルが "
"B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> オプションを有効にして作成された場合、 この上限がさ"
"らに 1 少ない値となる。"
#. To be precise: 2.6.35.5
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:191
+#: build/C/man2/swapon.2:202
msgid ""
"Discard of swap pages was introduced in kernel 2.6.29, then made conditional "
"on the B<SWAP_FLAG_DISCARD> flag in kernel 2.6.36, which still discards the "
"B<swapon> が呼び出された際にスワップ領域全体の破棄が行われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/swapon.2:195
+#: build/C/man2/swapon.2:206
msgid "B<mkswap>(8), B<swapoff>(8), B<swapon>(8)"
msgstr "B<mkswap>(8), B<swapoff>(8), B<swapon>(8)"
#. type: TH
-#: build/C/man2/syscall.2:40
+#: build/C/man2/syscall.2:42
#, no-wrap
msgid "SYSCALL"
msgstr "SYSCALL"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/syscall.2:40
-#, no-wrap
-msgid "2012-08-14"
-msgstr "2012-08-14"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:43
+#: build/C/man2/syscall.2:45
msgid "syscall - indirect system call"
msgstr "syscall - 間接システムコール"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:48
+#: build/C/man2/syscall.2:50
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
-"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt> >/* For SYS_xxx definitions */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt> >/* SYS_xxx の定義用 */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:50
+#: build/C/man2/syscall.2:52
#, no-wrap
-msgid "B<int syscall(int >I<number>B<, ...);>\n"
-msgstr "B<int syscall(int >I<number>B<, ...);>\n"
+msgid "B<long syscall(long >I<number>B<, ...);>\n"
+msgstr "B<long syscall(long >I<number>B<, ...);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<syscall>() performs the system call whose assembly language interface "
-#| "has the specified I<number> with the specified arguments. Symbolic "
-#| "constants for system calls can be found in the header file I<E<lt>sys/"
-#| "syscall.hE<gt>>."
+#: build/C/man2/syscall.2:64
msgid ""
"B<syscall>() is a small library function that invokes the system call whose "
"assembly language interface has the specified I<number> with the specified "
"arguments. Employing B<syscall>() is useful, for example, when invoking a "
"system call that has no wrapper function in the C library."
msgstr ""
-"B<syscall>() は I<number> で指定されたアセンブリ言語インターフェースのシステ"
-"ムコールを、 指定された引き数をつけて実行する。 システムコールのシンボル定数"
-"はヘッダファイル I<E<lt>sys/syscall.hE<gt>> に書かれている。"
+"B<syscall>() は、システムコールを起動する小さなライブラリ関数で、 I<number> "
+"で指定されたアセンブリ言語インターフェースのシステムコールを、指定された引き"
+"数をつけて実行する。 B<syscall>() が役に立つのは、例えば C ライブラリにラッ"
+"パー関数が存在しないシステムコールを呼び出したい場合である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:69
+#: build/C/man2/syscall.2:71
msgid ""
"B<syscall>() saves CPU registers before making the system call, restores "
"the registers upon return from the system call, and stores any error code "
"returned by the system call in B<errno>(3) if an error occurs."
msgstr ""
+"B<syscall>() は、システムコールを行う前に CPU レジスターを保存し、システム"
+"コールから返った際にレジスターを復元し、エラーが発生した場合はシステムコール"
+"が返したエラーコードを B<errno>(3) に格納する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:72
+#: build/C/man2/syscall.2:74
msgid ""
"Symbolic constants for system call numbers can be found in the header file "
"I<E<lt>sys/syscall.hE<gt>>."
msgstr ""
+"システムコールのシンボル定数は、ヘッダーファイル I<E<lt>sys/syscall.hE<gt>> "
+"に書かれている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:78
+#: build/C/man2/syscall.2:80
msgid ""
"The return value is defined by the system call being invoked. In general, a "
"0 return value indicates success. A -1 return value indicates an error, and "
"功を表す。 -1 はエラーを表し、エラーコードは I<errno> に入れられる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:82
+#: build/C/man2/syscall.2:84
msgid "B<syscall>() first appeared in 4BSD."
msgstr "B<syscall>() は 4BSD で最初に登場した。"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/syscall.2:84
+#, no-wrap
+msgid "Architecture-specific requirements"
+msgstr "アーキテクチャー固有の要件"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:95
+msgid ""
+"Each architecture ABI has its own requirements on how system call arguments "
+"are passed to the kernel. For system calls that have a glibc wrapper (e.g., "
+"most system calls), glibc handles the details of copying arguments to the "
+"right registers in a manner suitable for the architecture. However, when "
+"using B<syscall>() to make a system call, the caller might need to handle "
+"architecture-dependent details; this requirement is most commonly "
+"encountered on certain 32-bit architectures."
+msgstr ""
+"各アーキテクチャーの ABI には、 システムコールの引き数のカーネルへの渡し方に"
+"関する独自の要件がある。\n"
+"(ほとんどのシステムコールのように) glibc ラッパー関数があるシステムコールで"
+"は、 glibc が詳細を処理し、アーキテクチャーに応じた方法で引き数が適切なレジス"
+"ターにコピーされる。 しかし、 システムコールを呼び出すのに B<syscall>() を使"
+"う場合には、 呼び出し側でアーキテクチャー依存の詳細を処理しなければならない場"
+"合がある。 これはいくつかの 32 ビットアーキテクチャーでは非常によくあること"
+"だ。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:106
+msgid ""
+"For example, on the ARM architecture Embedded ABI (EABI), a 64-bit value (e."
+"g., I<long long>) must be aligned to an even register pair. Thus, using "
+"B<syscall>() instead of the wrapper provided by glibc, the B<readahead>() "
+"system call would be invoked as follows on the ARM architecture with the "
+"EABI:"
+msgstr ""
+"例えば、ARM アーキテクチャーの Embedded ABI (EABI) では、 (I<long long> など"
+"の) 64 ビット値は偶数番地のレジスターのペアに境界があっていなければならない。"
+"したがって、 glibc が提供するラッパー関数ではなく B<syscall>() を使う場合に"
+"は、 B<readahead>() システムコールは ARM アーキテクチャーの EABI では以下のよ"
+"うにして起動されることになる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:113
+#, no-wrap
+msgid ""
+"syscall(SYS_readahead, fd, 0,\n"
+" (unsigned int) (offset E<gt>E<gt> 32),\n"
+" (unsigned int) (offset & 0xFFFFFFFF),\n"
+" count);\n"
+msgstr ""
+"syscall(SYS_readahead, fd, 0,\n"
+" (unsigned int) (offset E<gt>E<gt> 32),\n"
+" (unsigned int) (offset & 0xFFFFFFFF),\n"
+" count);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:127
+msgid ""
+"Since the offset argument is 64 bits, and the first argument (I<fd>) is "
+"passed in I<r0>, the caller must manually split and align the 64-bit value "
+"so that it is passed in the I<r2>/I<r3> register pair. That means inserting "
+"a dummy value into I<r1> (the second argument of 0)."
+msgstr ""
+"オフセット引き数は 64 ビットで、最初の引き数 (I<fd>) は I<r0> で渡されるの"
+"で、呼び出し側では手動で 64 ビット値を分割して境界を合わせて、 64 ビット値が "
+"I<r2>/I<r3> レジスターペアで渡されるようにしなければならない。このため、 "
+"I<r1> (2 番目の引数 0) としてダミー値を挿入している。"
+
+#. Mike Frysinger: this issue ends up forcing MIPS
+#. O32 to take 7 arguments to syscall()
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:132
+msgid ""
+"Similar issues can occur on MIPS with the O32 ABI, on PowerPC with the 32-"
+"bit ABI, and on Xtensa."
+msgstr ""
+"同様のことが、 MIPS の O32 ABI、 PowerPC の 32 ビット ABI や Xtensa でも起こ"
+"りうる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:143
+msgid ""
+"The affected system calls are B<fadvise64_64>(2), B<ftruncate64>(2), "
+"B<posix_fadvise>(2), B<pread64>(2), B<pwrite64>(2), B<readahead>(2), "
+"B<sync_file_range>(2), and B<truncate64>(2)."
+msgstr ""
+"次のシステムコールに影響がある: B<fadvise64_64>(2), B<ftruncate64>(2), "
+"B<posix_fadvise>(2), B<pread64>(2), B<pwrite64>(2), B<readahead>(2), "
+"B<sync_file_range>(2), B<truncate64>(2)"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/syscall.2:143
+#, no-wrap
+msgid "Architecture calling conventions"
+msgstr "アーキテクチャー毎の呼び出し規約"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:147
+msgid ""
+"Every architecture has its own way of invoking and passing arguments to the "
+"kernel. The details for various architectures are listed in the two tables "
+"below."
+msgstr ""
+"各アーキテクチャーには、それぞれ独自のシステムコール起動方法とカーネルへの引"
+"き数の渡し方がある。 各種のアーキテクチャーの詳細を以下の 2 つの表にまとめ"
+"る。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:154
+msgid ""
+"The first table lists the instruction used to transition to kernel mode, "
+"(which might not be the fastest or best way to transition to the kernel, so "
+"you might have to refer to B<vdso>(7)), the register used to indicate the "
+"system call number, and the register used to return the system call result."
+msgstr ""
+"最初の表は、 カーネルモードに遷移するのに使用される命令、 システムコール番号"
+"を示すのに使用されるレジスター、 システムコールの結果を返すのに使用されるレジ"
+"スターの一覧である (なお、 ここに載っているカーネルモードに遷移するのに使用さ"
+"れる命令は、 カーネルモードに遷移する最速や最善の方法でない場合もあるので、 "
+"B<vdso>(7) を参照する必要があるかもしれない)。"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:159
+#, no-wrap
+msgid "arch/ABI\tinstruction\tsyscall #\tretval\tNotes\n"
+msgstr "arch/ABI\tinstruction\tsyscall #\tretval\tNotes\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:161
+#, no-wrap
+msgid "arm/OABI\tswi NR\t-\ta1\tNR is syscall #\n"
+msgstr "arm/OABI\tswi NR\t-\ta1\tNR はシステムコール番号\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:162
+#, no-wrap
+msgid "arm/EABI\tswi 0x0\tr7\tr0\n"
+msgstr "arm/EABI\tswi 0x0\tr7\tr0\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:163
+#, no-wrap
+msgid "arm64\tsvc #0\tx8\tx0\n"
+msgstr "arm64\tsvc #0\tx8\tx0\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:164
+#, no-wrap
+msgid "blackfin\texcpt 0x0\tP0\tR0\n"
+msgstr "blackfin\texcpt 0x0\tP0\tR0\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:165
+#, no-wrap
+msgid "i386\tint $0x80\teax\teax\n"
+msgstr "i386\tint $0x80\teax\teax\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:166
+#, no-wrap
+msgid "ia64\tbreak 0x100000\tr15\tr8\tSee below\n"
+msgstr "ia64\tbreak 0x100000\tr15\tr8\t下記参照\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:167
+#, no-wrap
+msgid "mips\tsyscall\tv0\tv0\tSee below\n"
+msgstr "mips\tsyscall\tv0\tv0\t下記参照\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:168
+#, no-wrap
+msgid "parisc\tble 0x100(%sr2, %r0)\tr20\tr28\n"
+msgstr "parisc\tble 0x100(%sr2, %r0)\tr20\tr28\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:169
+#, no-wrap
+msgid "s390\tsvc 0\tr1\tr2\tSee below\n"
+msgstr "s390\tsvc 0\tr1\tr2\t下記参照\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:170
+#, no-wrap
+msgid "s390x\tsvc 0\tr1\tr2\tSee below\n"
+msgstr "s390\tsvc 0\tr1\tr2\t下記参照\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:171
+#, no-wrap
+msgid "sparc/32\tt 0x10\tg1\to0\n"
+msgstr "sparc/32\tt 0x10\tg1\to0\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:172
+#, no-wrap
+msgid "sparc/64\tt 0x6d\tg1\to0\n"
+msgstr "sparc/64\tt 0x6d\tg1\to0\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:173
+#, no-wrap
+msgid "x86_64\tsyscall\trax\trax\n"
+msgstr "x86_64\tsyscall\trax\trax\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:178
+msgid ""
+"For s390 and s390x, NR (the system call number) may be passed directly with "
+"\"svc NR\" if it is less than 256."
+msgstr ""
+"s390 と s390x では、 NR (システムコール番号) が 256 未満の場合 \"svc NR\" で "
+"NR が直接渡される場合がある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:186
+msgid ""
+"On a few architectures, a register is used to indicate simple boolean "
+"failure of the system call: ia64 uses I<r10> for this purpose, and mips uses "
+"I<a3>."
+msgstr ""
+"少ないがいくつかのアーキテクチャーでは、 システムコールの失敗を示す単純な真偽"
+"値がレジスターを使って通知される。この用途に ia64 は I<r10> を使用し、 mips "
+"は I<a3> を使用する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:192
+msgid ""
+"The second table shows the registers used to pass the system call arguments."
+msgstr ""
+"2 つ目の表は、システムコールの引き数を渡すのに使用されるレジスターの一覧であ"
+"る。"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:197
+#, no-wrap
+msgid "arch/ABI\targ1\targ2\targ3\targ4\targ5\targ6\targ7\tNotes\n"
+msgstr "arch/ABI\targ1\targ2\targ3\targ4\targ5\targ6\targ7\t備考\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:199
+#, no-wrap
+msgid "arm/OABI\ta1\ta2\ta3\ta4\tv1\tv2\tv3\n"
+msgstr "arm/OABI\ta1\ta2\ta3\ta4\tv1\tv2\tv3\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:200
+#, no-wrap
+msgid "arm/EABI\tr0\tr1\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\n"
+msgstr "arm/EABI\tr0\tr1\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:201
+#, no-wrap
+msgid "arm64\tx0\tx1\tx2\tx3\tx4\tx5\t-\n"
+msgstr "arm64\tx0\tx1\tx2\tx3\tx4\tx5\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:202
+#, no-wrap
+msgid "blackfin\tR0\tR1\tR2\tR3\tR4\tR5\t-\n"
+msgstr "blackfin\tR0\tR1\tR2\tR3\tR4\tR5\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:203
+#, no-wrap
+msgid "i386\tebx\tecx\tedx\tesi\tedi\tebp\t-\n"
+msgstr "i386\tebx\tecx\tedx\tesi\tedi\tebp\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:204
+#, no-wrap
+msgid "ia64\tout0\tout1\tout2\tout3\tout4\tout5\t-\n"
+msgstr "ia64\tout0\tout1\tout2\tout3\tout4\tout5\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:205
+#, no-wrap
+msgid "mips/o32\ta0\ta1\ta2\ta3\t-\t-\t-\tSee below\n"
+msgstr "mips/o32\ta0\ta1\ta2\ta3\t-\t-\t-\t下記参照\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:206
+#, no-wrap
+msgid "mips/n32,64\ta0\ta1\ta2\ta3\ta4\ta5\t-\n"
+msgstr "mips/n32,64\ta0\ta1\ta2\ta3\ta4\ta5\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:207
+#, no-wrap
+msgid "parisc\tr26\tr25\tr24\tr23\tr22\tr21\t-\n"
+msgstr "parisc\tr26\tr25\tr24\tr23\tr22\tr21\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:208
+#, no-wrap
+msgid "s390\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
+msgstr "s390\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:209
+#, no-wrap
+msgid "s390x\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
+msgstr "s390x\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:210
+#, no-wrap
+msgid "sparc/32\to0\to1\to2\to3\to4\to5\t-\n"
+msgstr "sparc/32\to0\to1\to2\to3\to4\to5\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:211
+#, no-wrap
+msgid "sparc/64\to0\to1\to2\to3\to4\to5\t-\n"
+msgstr "sparc/64\to0\to1\to2\to3\to4\to5\t-\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscall.2:212
+#, no-wrap
+msgid "x86_64\trdi\trsi\trdx\tr10\tr8\tr9\t-\n"
+msgstr "x86_64\trdi\trsi\trdx\tr10\tr8\tr9\t-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:217
+msgid ""
+"The mips/o32 system call convention passes arguments 5 through 8 on the user "
+"stack."
+msgstr ""
+"mips/o32 のシステムコールの規約では、 ユーザースタックに引き数を 5 個から 8 "
+"個渡す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/syscall.2:224
+msgid ""
+"Note that these tables don't cover the entire calling convention\\(emsome "
+"architectures may indiscriminately clobber other registers not listed here."
+msgstr ""
+"これらの表にはすべての呼び出し規約が記載されているわけではない点に注意するこ"
+"と \\(em アーキテクチャーによっては、ここに記載されていない他のレジスターが見"
+"境なく上書きされる場合もある。"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:88
+#: build/C/man2/syscall.2:231
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:93
+#: build/C/man2/syscall.2:236
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" pid_t tid;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:97
+#: build/C/man2/syscall.2:240
#, no-wrap
msgid ""
" tid = syscall(SYS_gettid);\n"
-" tid = syscall(SYS_tgkill, getpid(), tid);\n"
+" tid = syscall(SYS_tgkill, getpid(), tid, SIGHUP);\n"
"}\n"
msgstr ""
+" tid = syscall(SYS_gettid);\n"
+" tid = syscall(SYS_tgkill, getpid(), tid, SIGHUP);\n"
+"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscall.2:102
-msgid "B<_syscall>(2), B<intro>(2), B<syscalls>(2)"
-msgstr "B<_syscall>(2), B<intro>(2), B<syscalls>(2)"
+#: build/C/man2/syscall.2:247
+msgid "B<_syscall>(2), B<intro>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<vdso>(7)"
+msgstr "B<_syscall>(2), B<intro>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<vdso>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/syscalls.2:31
msgid "SYSCALLS"
msgstr "SYSCALLS"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/syscalls.2:31
-#, no-wrap
-msgid "2013-03-10"
-msgstr "2013-03-10"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:34
msgid "syscalls - Linux system calls"
"The system call is the fundamental interface between an application and the "
"Linux kernel."
msgstr ""
-"システムコールは、アプリケーションと Linux カーネルとの間の 基本的なインタ"
+"システムコールは、アプリケーションと Linux カーネルとの間の 基本的なインター"
"フェースである。"
#. type: SS
"the caller of the wrapper."
msgstr ""
"たいていの場合、glibc のラッパー関数はかなり簡単なもので、 システムコールを起"
-"動する前に引き数を適切なレジスタにコピーし、 システムコールが返った後は "
+"å\8b\95ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92é\81©å\88\87ã\81ªã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cè¿\94ã\81£ã\81\9få¾\8cã\81¯ "
"I<errno> を適切に設定する以外は、ほとんど処理を行わない (これらは、ラッパー関"
-"数が提供されていない場合に システムコールを起動するのに使用する B<syscall>"
-"(2) により実行される処理と同じである)。 [注意] システムコールは失敗を示すの"
-"に負のエラー番号を呼び出し元に返す。 失敗が起こった際には、ラッパー関数は返さ"
-"れたエラー番号を反転して (正の値に変換し)、それを I<errno> にコピーし、ラッ"
-"パー関数の呼び出し元に -1 を返す。"
+"数が提供されていない場合に システムコールを起動するのに使用する "
+"B<syscall>(2) により実行される処理と同じである)。 [注意] システムコールは失"
+"敗を示すのに負のエラー番号を呼び出し元に返す。 失敗が起こった際には、ラッパー"
+"関数は返されたエラー番号を反転して (正の値に変換し)、それを I<errno> にコピー"
+"ã\81\97ã\80\81ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81« -1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:79
msgid ""
"Sometimes, however, the wrapper function does some extra work before "
"invoking the system call. For example, nowadays there are (for reasons "
-"described below) two related system calls, B<truncate>(2) and B<truncate64>"
-"(2), and the glibc B<truncate>() wrapper function checks which of those "
-"system calls are provided by the kernel and determines which should be "
-"employed."
+"described below) two related system calls, B<truncate>(2) and "
+"B<truncate64>(2), and the glibc B<truncate>() wrapper function checks which "
+"of those system calls are provided by the kernel and determines which should "
+"be employed."
msgstr ""
"しかしながら、時には、ラッパー関数がシステムコールを起動する前に 何らかの追加"
"の処理を行う場合がある。 例えば、現在、 二つの関連するシステムコール "
-"B<truncate>(2) と B<truncate64>(2) があり、glibc のラッパー関数 B<truncate>"
-"() は、カーネルがこれらのシステムコールのうちどちらを提供しているかをチェッ"
-"クし、 どちらを採用するかを決定する。"
+"B<truncate>(2) と B<truncate64>(2) があり、glibc のラッパー関数 "
+"B<truncate>() は、カーネルがこれらのシステムコールのうちどちらを提供している"
+"ã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\80\81 ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\82\92æ\8e¡ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: SS
#: build/C/man2/syscalls.2:79
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Below is a list of those system calls that are common to most platforms. "
-#| "In the list, the I<Kernel> column indicates the kernel version for those "
-#| "system calls that were new in Linux 2.2, or have appeared since that "
-#| "kernel version. Note the following points:"
msgid ""
"Below is a list of the Linux system calls. In the list, the I<Kernel> "
"column indicates the kernel version for those system calls that were new in "
"Linux 2.2, or have appeared since that kernel version. Note the following "
"points:"
msgstr ""
-"以下は、ほとんどのプラットフォームに共通するシステムコールのリストである。 こ"
-"ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\80\81 I<Kernel> ã\81®å\88\97ã\81¯ã\80\81Linux 2.2 以é\99\8dã\81§ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8c ç\99»å ´"
-"ã\81\97ã\81\9fã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92示ã\81\99ã\80\82 以ä¸\8bã\81«è©³ç´°ã\81ªèª¬æ\98\8eã\82\92è¨\98ã\81\99ã\80\82"
+"以下は Linux のシステムコールのリストである。 このリストで、 I<Kernel> の列"
+"ã\81¯ã\80\81Linux 2.2 以é\99\8dã\81§ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8c ç\99»å ´ã\81\97ã\81\9fã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92示"
+"す。 以下に詳細な説明を記す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:90
#. type: Plain text
#: build/C/man2/syscalls.2:152
msgid ""
-"The list of system calls that are available as at kernel 3.5 (or in a few "
+"The list of system calls that are available as at kernel 3.15 (or in a few "
"cases only on older kernels) is as follows:"
msgstr ""
-"カーネル 3.5 で利用可能なシステムコールのリストを以下に示す\n"
+"カーネル 3.15 で利用可能なシステムコールのリストを以下に示す\n"
"(それ以前のカーネルでだけ利用可能なものも少数だが含まれる):"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscalls.2:162
#, no-wrap
msgid "B<accept>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<accept>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscalls.2:163
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscalls.2:171
#, no-wrap
-msgid "Deprecated (does nothing) since 2.6\n"
-msgstr "2.6 以降では非推奨 (何もしない)\n"
+msgid "Deprecated (does nothing)\n"
+msgstr "2.6 以降で非推奨\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:172 build/C/man2/syscalls.2:182
-#: build/C/man2/syscalls.2:310 build/C/man2/syscalls.2:381
-#: build/C/man2/syscalls.2:395 build/C/man2/syscalls.2:405
-#: build/C/man2/syscalls.2:532
+#: build/C/man2/syscalls.2:172 build/C/man2/syscalls.2:185
+#: build/C/man2/syscalls.2:320 build/C/man2/syscalls.2:393
+#: build/C/man2/syscalls.2:409 build/C/man2/syscalls.2:422
+#, no-wrap
+msgid ".br\n"
+msgstr ".br\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:173
+#, no-wrap
+msgid "since 2.6\n"
+msgstr "(何もしない)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:174 build/C/man2/syscalls.2:187
+#: build/C/man2/syscalls.2:322 build/C/man2/syscalls.2:395
+#: build/C/man2/syscalls.2:411 build/C/man2/syscalls.2:424
+#: build/C/man2/syscalls.2:601
#, no-wrap
msgid "T}\n"
msgstr "T}\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:173
+#: build/C/man2/syscalls.2:175
#, no-wrap
msgid "B<bind>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<bind>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:174
+#: build/C/man2/syscalls.2:176
+#, no-wrap
+msgid "B<bpf>(2)\t3.18\n"
+msgstr "B<bpf>(2)\t3.18\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:177
#, no-wrap
msgid "B<brk>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<brk>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:175
+#: build/C/man2/syscalls.2:178
#, no-wrap
msgid "B<cacheflush>(2)\t1.2\tNot on x86\n"
msgstr "B<cacheflush>(2)\t1.2\tx86 にはない\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:176
+#: build/C/man2/syscalls.2:179
#, no-wrap
msgid "B<capget>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<capget>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:177
+#: build/C/man2/syscalls.2:180
#, no-wrap
msgid "B<capset>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<capset>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:178
+#: build/C/man2/syscalls.2:181
#, no-wrap
msgid "B<chdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<chdir>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:179
+#: build/C/man2/syscalls.2:182
#, no-wrap
msgid "B<chmod>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<chmod>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:180
+#: build/C/man2/syscalls.2:183
#, no-wrap
msgid "B<chown>(2)\t2.2\tT{\n"
msgstr "B<chown>(2)\t2.2\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:181 build/C/man2/syscalls.2:309
+#: build/C/man2/syscalls.2:184 build/C/man2/syscalls.2:319
#, no-wrap
-msgid "See B<chown>(2) for version details\n"
-msgstr "バージョン毎の詳細は B<chown>(2) を参照。"
+msgid "See B<chown>(2) for\n"
+msgstr "バージョン毎の詳細は\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:183
+#: build/C/man2/syscalls.2:186 build/C/man2/syscalls.2:321
+#, no-wrap
+msgid "version details\n"
+msgstr "B<chown>(2) を参照。\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:188
#, no-wrap
msgid "B<chown32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<chown32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:184
+#: build/C/man2/syscalls.2:189
#, no-wrap
msgid "B<chroot>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<chroot>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:185
+#: build/C/man2/syscalls.2:190
#, no-wrap
msgid "B<clock_adjtime>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<clock_adjtime>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:186
+#: build/C/man2/syscalls.2:191
#, no-wrap
msgid "B<clock_getres>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<clock_getres>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:187
+#: build/C/man2/syscalls.2:192
#, no-wrap
msgid "B<clock_gettime>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<clock_gettime>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:188
+#: build/C/man2/syscalls.2:193
#, no-wrap
msgid "B<clock_nanosleep>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<clock_nanosleep>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:189
+#: build/C/man2/syscalls.2:194
#, no-wrap
msgid "B<clock_settime>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<clock_settime>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:190
+#: build/C/man2/syscalls.2:195
#, no-wrap
msgid "B<clone>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<clone>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:191
+#: build/C/man2/syscalls.2:196
#, no-wrap
msgid "B<close>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<close>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:192
+#: build/C/man2/syscalls.2:197
#, no-wrap
msgid "B<connect>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<connect>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:193
+#: build/C/man2/syscalls.2:198
#, no-wrap
msgid "B<creat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<creat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:194
+#: build/C/man2/syscalls.2:199
#, no-wrap
-msgid "B<create_module>(2)\t\tRemoved in 2.6\n"
-msgstr "B<create_module>(2)\t\t2.6 で削除\n"
+msgid "B<create_module>(2)\t1.0\tRemoved in 2.6\n"
+msgstr "B<create_module>(2)\t1.0\t2.6 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:195
+#: build/C/man2/syscalls.2:200
#, no-wrap
msgid "B<delete_module>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<delete_module>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:196
+#: build/C/man2/syscalls.2:201
#, no-wrap
msgid "B<dup>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<dup>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:197
+#: build/C/man2/syscalls.2:202
#, no-wrap
msgid "B<dup2>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<dup2>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:198
+#: build/C/man2/syscalls.2:203
#, no-wrap
msgid "B<dup3>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<dup3>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:199
+#: build/C/man2/syscalls.2:204
#, no-wrap
msgid "B<epoll_create>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<epoll_create>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:200
+#: build/C/man2/syscalls.2:205
#, no-wrap
msgid "B<epoll_create1>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<epoll_create1>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:201
+#: build/C/man2/syscalls.2:206
#, no-wrap
msgid "B<epoll_ctl>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<epoll_ctl>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:202
+#: build/C/man2/syscalls.2:207
#, no-wrap
msgid "B<epoll_pwait>(2)\t2.6.19\n"
msgstr "B<epoll_pwait>(2)\t2.6.19\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:203
+#: build/C/man2/syscalls.2:208
#, no-wrap
msgid "B<epoll_wait>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<epoll_wait>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:204
+#: build/C/man2/syscalls.2:209
#, no-wrap
msgid "B<eventfd>(2)\t2.6.22\n"
msgstr "B<eventfd>(2)\t2.6.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:205
+#: build/C/man2/syscalls.2:210
#, no-wrap
msgid "B<eventfd2>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<eventfd2>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:206
+#: build/C/man2/syscalls.2:211
#, no-wrap
msgid "B<execve>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<execve>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:207
+#: build/C/man2/syscalls.2:212
+#, no-wrap
+msgid "B<execveat>(2)\t3.19\n"
+msgstr "B<execveat>(2)\t3.19\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:213
#, no-wrap
msgid "B<exit>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<exit>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:208
+#: build/C/man2/syscalls.2:214
#, no-wrap
msgid "B<exit_group>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<exit_group>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:209
+#: build/C/man2/syscalls.2:215
#, no-wrap
msgid "B<faccessat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<faccessat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:210
+#: build/C/man2/syscalls.2:216
#, no-wrap
msgid "B<fadvise64>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<fadvise64>(2)\t2.6\n"
#. Implements \fBposix_fadvise\fP(2)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:212
+#: build/C/man2/syscalls.2:218
#, no-wrap
msgid "B<fadvise64_64>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<fadvise64_64>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:213
+#: build/C/man2/syscalls.2:219
#, no-wrap
msgid "B<fallocate>(2)\t2.6.23\n"
msgstr "B<fallocate>(2)\t2.6.23\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:214
+#: build/C/man2/syscalls.2:220
#, no-wrap
msgid "B<fanotify_init>(2)\t2.6.37\n"
msgstr "B<fanotify_init>(2)\t2.6.37\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:215
+#: build/C/man2/syscalls.2:221
#, no-wrap
msgid "B<fanotify_mark>(2)\t2.6.37\n"
msgstr "B<fanotify_mark>(2)\t2.6.37\n"
#. The fanotify calls were added in Linux 2.6.36,
#. but disabled while the API was finalized.
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:218
+#: build/C/man2/syscalls.2:224
#, no-wrap
msgid "B<fchdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fchdir>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:219
+#: build/C/man2/syscalls.2:225
#, no-wrap
msgid "B<fchmod>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fchmod>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:220
+#: build/C/man2/syscalls.2:226
#, no-wrap
msgid "B<fchmodat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<fchmodat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:221
+#: build/C/man2/syscalls.2:227
#, no-wrap
msgid "B<fchown>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fchown>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:222
+#: build/C/man2/syscalls.2:228
#, no-wrap
msgid "B<fchown32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<fchown32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:223
+#: build/C/man2/syscalls.2:229
#, no-wrap
msgid "B<fchownat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<fchownat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:224
+#: build/C/man2/syscalls.2:230
#, no-wrap
msgid "B<fcntl>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fcntl>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:225
+#: build/C/man2/syscalls.2:231
#, no-wrap
msgid "B<fcntl64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<fcntl64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:226
+#: build/C/man2/syscalls.2:232
#, no-wrap
msgid "B<fdatasync>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<fdatasync>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:227
+#: build/C/man2/syscalls.2:233
#, no-wrap
msgid "B<fgetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<fgetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:228
+#: build/C/man2/syscalls.2:234
#, no-wrap
msgid "B<finit_module>(2)\t3.8\n"
msgstr "B<finit_module>(2)\t3.8\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:229
+#: build/C/man2/syscalls.2:235
#, no-wrap
msgid "B<flistxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<flistxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:230
+#: build/C/man2/syscalls.2:236
#, no-wrap
msgid "B<flock>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<flock>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:231
+#: build/C/man2/syscalls.2:237
#, no-wrap
msgid "B<fork>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fork>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:232
+#: build/C/man2/syscalls.2:238
#, no-wrap
msgid "B<free_hugepages>(2)\t2.5.36\tRemoved in 2.5.44\n"
msgstr "B<free_hugepages>(2)\t2.5.36\t2.5.44 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:233
+#: build/C/man2/syscalls.2:239
#, no-wrap
msgid "B<fremovexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<fremovexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:234
+#: build/C/man2/syscalls.2:240
#, no-wrap
msgid "B<fsetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<fsetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:235
+#: build/C/man2/syscalls.2:241
#, no-wrap
msgid "B<fstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:236
+#: build/C/man2/syscalls.2:242
#, no-wrap
msgid "B<fstat64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<fstat64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:237
+#: build/C/man2/syscalls.2:243
#, no-wrap
msgid "B<fstatat64>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<fstatat64>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:238
+#: build/C/man2/syscalls.2:244
#, no-wrap
msgid "B<fstatfs>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<fstatfs>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:239
+#: build/C/man2/syscalls.2:245
#, no-wrap
msgid "B<fstatfs64>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<fstatfs64>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:240
+#: build/C/man2/syscalls.2:246
#, no-wrap
-msgid "B<fsync>(2)\t1.0\t1.0\n"
-msgstr "B<fsync>(2)\t1.0\t1.0\n"
+msgid "B<fsync>(2)\t1.0\n"
+msgstr "B<fsync>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:241
+#: build/C/man2/syscalls.2:247
#, no-wrap
msgid "B<ftruncate>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ftruncate>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:242
+#: build/C/man2/syscalls.2:248
#, no-wrap
msgid "B<ftruncate64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<ftruncate64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:243
+#: build/C/man2/syscalls.2:249
#, no-wrap
msgid "B<futex>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<futex>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:244
+#: build/C/man2/syscalls.2:250
#, no-wrap
msgid "B<futimesat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<futimesat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:245
+#: build/C/man2/syscalls.2:251
#, no-wrap
-msgid "B<get_kernel_syms>(2)\t\tRemoved in 2.6\n"
-msgstr "B<get_kernel_syms>(2)\t\t2.6 で削除\n"
+msgid "B<get_kernel_syms>(2)\t1.0\tRemoved in 2.6\n"
+msgstr "B<get_kernel_syms>(2)\t1.0\t2.6 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:246
+#: build/C/man2/syscalls.2:252
#, no-wrap
msgid "B<get_mempolicy>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<get_mempolicy>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:247
+#: build/C/man2/syscalls.2:253
#, no-wrap
msgid "B<get_robust_list>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<get_robust_list>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:248
+#: build/C/man2/syscalls.2:254
#, no-wrap
msgid "B<get_thread_area>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<get_thread_area>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:249
+#: build/C/man2/syscalls.2:255
#, no-wrap
msgid "B<getcpu>(2)\t2.6.19\n"
msgstr "B<getcpu>(2)\t2.6.19\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:250
+#: build/C/man2/syscalls.2:256
#, no-wrap
msgid "B<getcwd>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<getcwd>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:251
+#: build/C/man2/syscalls.2:257
#, no-wrap
msgid "B<getdents>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<getdents>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:252
+#: build/C/man2/syscalls.2:258
#, no-wrap
msgid "B<getdents64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getdents64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:253
+#: build/C/man2/syscalls.2:259
#, no-wrap
msgid "B<getegid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getegid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:254
+#: build/C/man2/syscalls.2:260
#, no-wrap
msgid "B<getegid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getegid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:255
+#: build/C/man2/syscalls.2:261
#, no-wrap
msgid "B<geteuid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<geteuid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:256
+#: build/C/man2/syscalls.2:262
#, no-wrap
msgid "B<geteuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<geteuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:257
+#: build/C/man2/syscalls.2:263
#, no-wrap
msgid "B<getgid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getgid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:258
+#: build/C/man2/syscalls.2:264
#, no-wrap
msgid "B<getgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:259
+#: build/C/man2/syscalls.2:265
#, no-wrap
msgid "B<getgroups>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getgroups>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:260
+#: build/C/man2/syscalls.2:266
#, no-wrap
msgid "B<getgroups32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getgroups32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:261
+#: build/C/man2/syscalls.2:267
#, no-wrap
msgid "B<getitimer>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getitimer>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:262
+#: build/C/man2/syscalls.2:268
#, no-wrap
msgid "B<getpeername>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<getpeername>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:263
+#: build/C/man2/syscalls.2:269
#, no-wrap
msgid "B<getpagesize>(2)\t2.0\tNot on x86\n"
msgstr "B<getpagesize>(2)\t2.0\tx86 にはない\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:264
+#: build/C/man2/syscalls.2:270
#, no-wrap
msgid "B<getpgid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getpgid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:265
+#: build/C/man2/syscalls.2:271
#, no-wrap
msgid "B<getpgrp>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getpgrp>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:266
+#: build/C/man2/syscalls.2:272
#, no-wrap
msgid "B<getpid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getpid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:267
+#: build/C/man2/syscalls.2:273
#, no-wrap
msgid "B<getppid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getppid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:268
+#: build/C/man2/syscalls.2:274
#, no-wrap
msgid "B<getpriority>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getpriority>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:269
+#: build/C/man2/syscalls.2:275
+#, no-wrap
+msgid "B<getrandom>(2)\t3.17\n"
+msgstr "B<getrandom>(2)\t3.17\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:276
#, no-wrap
msgid "B<getresgid>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<getresgid>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:270
+#: build/C/man2/syscalls.2:277
#, no-wrap
msgid "B<getresgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getresgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:271
+#: build/C/man2/syscalls.2:278
#, no-wrap
msgid "B<getresuid>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<getresuid>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:272
+#: build/C/man2/syscalls.2:279
#, no-wrap
msgid "B<getresuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getresuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:273
+#: build/C/man2/syscalls.2:280
#, no-wrap
msgid "B<getrlimit>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getrlimit>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:274
+#: build/C/man2/syscalls.2:281
#, no-wrap
msgid "B<getrusage>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getrusage>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:275
+#: build/C/man2/syscalls.2:282
#, no-wrap
msgid "B<getsid>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<getsid>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:276
+#: build/C/man2/syscalls.2:283
#, no-wrap
msgid "B<getsockname>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<getsockname>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:277
+#: build/C/man2/syscalls.2:284
#, no-wrap
msgid "B<getsockopt>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<getsockopt>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:278
+#: build/C/man2/syscalls.2:285
#, no-wrap
msgid "B<gettid>(2)\t2.4.11\n"
msgstr "B<gettid>(2)\t2.4.11\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:279
+#: build/C/man2/syscalls.2:286
#, no-wrap
msgid "B<gettimeofday>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<gettimeofday>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:280
+#: build/C/man2/syscalls.2:287
#, no-wrap
msgid "B<getuid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<getuid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:281
+#: build/C/man2/syscalls.2:288
#, no-wrap
msgid "B<getuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<getuid32>(2)\t2.4\n"
#. \fBgetunwind\fP(2) 2.4.8 ia64; DEPRECATED
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:283
+#: build/C/man2/syscalls.2:290
#, no-wrap
msgid "B<getxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<getxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:284
+#: build/C/man2/syscalls.2:291
#, no-wrap
msgid "B<init_module>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<init_module>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:285
+#: build/C/man2/syscalls.2:292
#, no-wrap
msgid "B<inotify_add_watch>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<inotify_add_watch>(2)\t2.6.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:286
+#: build/C/man2/syscalls.2:293
#, no-wrap
msgid "B<inotify_init>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<inotify_init>(2)\t2.6.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:287
+#: build/C/man2/syscalls.2:294
#, no-wrap
msgid "B<inotify_init1>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<inotify_init1>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:288
+#: build/C/man2/syscalls.2:295
#, no-wrap
msgid "B<inotify_rm_watch>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<inotify_rm_watch>(2)\t2.6.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:289
+#: build/C/man2/syscalls.2:296
#, no-wrap
msgid "B<io_cancel>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<io_cancel>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:290
+#: build/C/man2/syscalls.2:297
#, no-wrap
msgid "B<io_destroy>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<io_destroy>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:291
+#: build/C/man2/syscalls.2:298
#, no-wrap
msgid "B<io_getevents>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<io_getevents>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:292
+#: build/C/man2/syscalls.2:299
#, no-wrap
msgid "B<io_setup>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<io_setup>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:293
+#: build/C/man2/syscalls.2:300
#, no-wrap
msgid "B<io_submit>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<io_submit>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:294
+#: build/C/man2/syscalls.2:301
#, no-wrap
msgid "B<ioctl>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ioctl>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:295
+#: build/C/man2/syscalls.2:302
#, no-wrap
msgid "B<ioperm>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ioperm>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:296
+#: build/C/man2/syscalls.2:303
#, no-wrap
msgid "B<iopl>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<iopl>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:297
+#: build/C/man2/syscalls.2:304
#, no-wrap
msgid "B<ioprio_get>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<ioprio_get>(2)\t2.6.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:298
+#: build/C/man2/syscalls.2:305
#, no-wrap
msgid "B<ioprio_set>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<ioprio_set>(2)\t2.6.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:299
+#: build/C/man2/syscalls.2:306
#, no-wrap
msgid "B<ipc>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ipc>(2)\t1.0\n"
#. Implements System V IPC calls
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:301
+#: build/C/man2/syscalls.2:308
#, no-wrap
msgid "B<kcmp>(2)\t3.5\n"
msgstr "B<kcmp>(2)\t3.5\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:302
+#: build/C/man2/syscalls.2:309
#, no-wrap
msgid "B<kern_features>(2)\t3.7\tSparc64\n"
msgstr "B<kern_features>(2)\t3.7\tSparc64\n"
+#. FIXME . document kern_features():
+#. commit 517ffce4e1a03aea979fe3a18a3dd1761a24fafb
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:303
+#: build/C/man2/syscalls.2:312
+#, no-wrap
+msgid "B<kexec_file_load>(2)\t3.17\n"
+msgstr "B<kexec_file_load>(2)\t3.17\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:313
#, no-wrap
msgid "B<kexec_load>(2)\t2.6.13\n"
msgstr "B<kexec_load>(2)\t2.6.13\n"
#. The entry in the syscall table was reserved starting in 2.6.7
#. Was named sys_kexec_load() from 2.6.7 to 2.6.16
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:306
+#: build/C/man2/syscalls.2:316
#, no-wrap
msgid "B<keyctl>(2)\t2.6.11\n"
msgstr "B<keyctl>(2)\t2.6.11\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:307
+#: build/C/man2/syscalls.2:317
#, no-wrap
msgid "B<kill>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<kill>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:308
+#: build/C/man2/syscalls.2:318
#, no-wrap
msgid "B<lchown>(2)\t1.0\tT{\n"
msgstr "B<lchown>(2)\t1.0\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:311
+#: build/C/man2/syscalls.2:323
#, no-wrap
msgid "B<lchown32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<lchown32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:312
+#: build/C/man2/syscalls.2:324
#, no-wrap
msgid "B<lgetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<lgetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:313
+#: build/C/man2/syscalls.2:325
#, no-wrap
msgid "B<link>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<link>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:314
+#: build/C/man2/syscalls.2:326
#, no-wrap
msgid "B<linkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<linkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:315
+#: build/C/man2/syscalls.2:327
#, no-wrap
msgid "B<listen>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<listen>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:316
+#: build/C/man2/syscalls.2:328
#, no-wrap
msgid "B<listxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<listxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:317
+#: build/C/man2/syscalls.2:329
#, no-wrap
msgid "B<llistxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<llistxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:318
+#: build/C/man2/syscalls.2:330
#, no-wrap
msgid "B<lookup_dcookie>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<lookup_dcookie>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:319
+#: build/C/man2/syscalls.2:331
#, no-wrap
msgid "B<lremovexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<lremovexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:320
+#: build/C/man2/syscalls.2:332
#, no-wrap
msgid "B<lseek>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<lseek>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:321
+#: build/C/man2/syscalls.2:333
#, no-wrap
msgid "B<lsetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<lsetxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:322
+#: build/C/man2/syscalls.2:334
#, no-wrap
msgid "B<lstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<lstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:323
+#: build/C/man2/syscalls.2:335
#, no-wrap
msgid "B<lstat64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<lstat64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:324
+#: build/C/man2/syscalls.2:336
#, no-wrap
msgid "B<madvise>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<madvise>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:325
-#, no-wrap
-msgid "B<madvise1>(2)\t2.4\n"
-msgstr "B<madvise1>(2)\t2.4\n"
-
-#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:326
+#: build/C/man2/syscalls.2:337
#, no-wrap
msgid "B<mbind>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mbind>(2)\t2.6.6\n"
#. \fBmemory_ordering\fP(2) ??? Sparc64
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:328
+#: build/C/man2/syscalls.2:339
+#, no-wrap
+msgid "B<memfd_create>(2)\t3.17\n"
+msgstr "B<memfd_create>(2)\t3.17\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:340
#, no-wrap
msgid "B<migrate_pages>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<migrate_pages>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:329
+#: build/C/man2/syscalls.2:341
#, no-wrap
msgid "B<mincore>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<mincore>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:330
+#: build/C/man2/syscalls.2:342
#, no-wrap
msgid "B<mkdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mkdir>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:331
+#: build/C/man2/syscalls.2:343
#, no-wrap
msgid "B<mkdirat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<mkdirat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:332
+#: build/C/man2/syscalls.2:344
#, no-wrap
msgid "B<mknod>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mknod>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:333
+#: build/C/man2/syscalls.2:345
#, no-wrap
msgid "B<mknodat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<mknodat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:334
+#: build/C/man2/syscalls.2:346
#, no-wrap
msgid "B<mlock>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<mlock>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:335
+#: build/C/man2/syscalls.2:347
#, no-wrap
msgid "B<mlockall>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<mlockall>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:336
+#: build/C/man2/syscalls.2:348
#, no-wrap
msgid "B<mmap>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mmap>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:337
+#: build/C/man2/syscalls.2:349
#, no-wrap
msgid "B<mmap2>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<mmap2>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:338
+#: build/C/man2/syscalls.2:350
#, no-wrap
msgid "B<modify_ldt>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<modify_ldt>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:339
+#: build/C/man2/syscalls.2:351
#, no-wrap
msgid "B<mount>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mount>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:340
+#: build/C/man2/syscalls.2:352
#, no-wrap
msgid "B<move_pages>(2)\t2.6.18\n"
msgstr "B<move_pages>(2)\t2.6.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:341
+#: build/C/man2/syscalls.2:353
#, no-wrap
msgid "B<mprotect>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<mprotect>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:342
+#: build/C/man2/syscalls.2:354
#, no-wrap
msgid "B<mq_getsetattr>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_getsetattr>(2)\t2.6.6\n"
#. Implements \fBmq_getattr\fP(3) and \fBmq_setattr\fP(3)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:344
+#: build/C/man2/syscalls.2:356
#, no-wrap
msgid "B<mq_notify>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_notify>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:345
+#: build/C/man2/syscalls.2:357
#, no-wrap
msgid "B<mq_open>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_open>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:346
+#: build/C/man2/syscalls.2:358
#, no-wrap
msgid "B<mq_timedreceive>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_timedreceive>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:347
+#: build/C/man2/syscalls.2:359
#, no-wrap
msgid "B<mq_timedsend>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_timedsend>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:348
+#: build/C/man2/syscalls.2:360
#, no-wrap
msgid "B<mq_unlink>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<mq_unlink>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:349
+#: build/C/man2/syscalls.2:361
#, no-wrap
msgid "B<mremap>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<mremap>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:350
+#: build/C/man2/syscalls.2:362
#, no-wrap
msgid "B<msgctl>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<msgctl>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:351
+#: build/C/man2/syscalls.2:363
#, no-wrap
msgid "B<msgget>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<msgget>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:352
+#: build/C/man2/syscalls.2:364
#, no-wrap
msgid "B<msgrcv>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<msgrcv>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:353
+#: build/C/man2/syscalls.2:365
#, no-wrap
msgid "B<msgsnd>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<msgsnd>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:354
+#: build/C/man2/syscalls.2:366
#, no-wrap
msgid "B<msync>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<msync>(2)\t2.0\n"
#. \fBmultiplexer\fP(2) ?? __NR_multiplexer reserved on
#. PowerPC, but unimplemented?
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:357
+#: build/C/man2/syscalls.2:369
#, no-wrap
msgid "B<munlock>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<munlock>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:358
+#: build/C/man2/syscalls.2:370
#, no-wrap
msgid "B<munlockall>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<munlockall>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:359
+#: build/C/man2/syscalls.2:371
#, no-wrap
msgid "B<munmap>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<munmap>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:360
+#: build/C/man2/syscalls.2:372
#, no-wrap
msgid "B<name_to_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<name_to_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:361
+#: build/C/man2/syscalls.2:373
#, no-wrap
msgid "B<nanosleep>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<nanosleep>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:362
+#: build/C/man2/syscalls.2:374
#, no-wrap
msgid "B<nfsservctl>(2)\t2.2\tRemoved in 3.1\n"
msgstr "B<nfsservctl>(2)\t2.2\t3.1 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:363
+#: build/C/man2/syscalls.2:375
#, no-wrap
msgid "B<nice>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<nice>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:364
+#: build/C/man2/syscalls.2:376
#, no-wrap
msgid "B<oldfstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldfstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:365
+#: build/C/man2/syscalls.2:377
#, no-wrap
msgid "B<oldlstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldlstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:366
+#: build/C/man2/syscalls.2:378
#, no-wrap
msgid "B<oldolduname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldolduname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:367
+#: build/C/man2/syscalls.2:379
#, no-wrap
msgid "B<oldstat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<oldstat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:368
+#: build/C/man2/syscalls.2:380
#, no-wrap
msgid "B<olduname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<olduname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:369
+#: build/C/man2/syscalls.2:381
#, no-wrap
msgid "B<open>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<open>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:370
+#: build/C/man2/syscalls.2:382
#, no-wrap
msgid "B<open_by_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<open_by_handle_at>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:371
+#: build/C/man2/syscalls.2:383
#, no-wrap
msgid "B<openat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<openat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:372
+#: build/C/man2/syscalls.2:384
#, no-wrap
msgid "B<pause>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<pause>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:373
+#: build/C/man2/syscalls.2:385
#, no-wrap
msgid "B<pciconfig_iobase>(2)\t2.2.15; 2.4\tNot on x86\n"
msgstr "B<pciconfig_iobase>(2)\t2.2.15; 2.4\tx86 にはない\n"
#. Alpha, PowerPC, ARM; not x86
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:375
+#: build/C/man2/syscalls.2:387
#, no-wrap
msgid "B<pciconfig_read>(2)\t2.0.26; 2.2\tNot on x86\n"
msgstr "B<pciconfig_read>(2)\t2.0.26; 2.2\tx86 にはない\n"
#. , PowerPC, ARM; not x86
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:377
+#: build/C/man2/syscalls.2:389
#, no-wrap
msgid "B<pciconfig_write>(2)\t2.0.26; 2.2\tNot on x86\n"
msgstr "B<pciconfig_write>(2)\t2.0.26; 2.2\tx86 にはない\n"
#. , PowerPC, ARM; not x86
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:379
+#: build/C/man2/syscalls.2:391
#, no-wrap
msgid "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tT{\n"
msgstr "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:380
+#: build/C/man2/syscalls.2:392
#, no-wrap
-msgid "Was called perf_counter_open() in 2.6.31; renamed in 2.6.32\n"
-msgstr "2.6.31 ã\81§ã\81¯ perf_counter_open() ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9f; 2.6.32 ã\81§å\90\8d称å¤\89æ\9b´\n"
+msgid "Was perf_counter_open() in\n"
+msgstr "2.6.31 ã\81§ã\81¯ perf_counter_open() ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9f;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:382
+#: build/C/man2/syscalls.2:394
+#, no-wrap
+msgid "2.6.31; renamed in 2.6.32\n"
+msgstr "2.6.32 で名称変更\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:396
#, no-wrap
msgid "B<personality>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<personality>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:383
+#: build/C/man2/syscalls.2:397
#, no-wrap
msgid "B<perfctr>(2)\t2.2\tSparc; removed in 2.6.34\n"
msgstr "B<perfctr>(2)\t2.2\tSparc; 2.6.34 で削除\n"
#. commit c7d5a0050773e98d1094eaa9f2a1a793fafac300 removed perfctr()
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:385
+#: build/C/man2/syscalls.2:399
#, no-wrap
msgid "B<perfmonctl>(2)\t2.4\tia64\n"
msgstr "B<perfmonctl>(2)\t2.4\tia64\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:386
+#: build/C/man2/syscalls.2:400
#, no-wrap
msgid "B<pipe>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<pipe>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:387
+#: build/C/man2/syscalls.2:401
#, no-wrap
msgid "B<pipe2>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<pipe2>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:388
+#: build/C/man2/syscalls.2:402
#, no-wrap
msgid "B<pivot_root>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<pivot_root>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:389
+#: build/C/man2/syscalls.2:403
#, no-wrap
msgid "B<poll>(2)\t2.0.36; 2.2\n"
msgstr "B<poll>(2)\t2.0.36; 2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:390
+#: build/C/man2/syscalls.2:404
#, no-wrap
-msgid "B<ppc_rtas>(2)\t\tPowerPC only\n"
-msgstr "B<ppc_rtas>(2)\t\tPowerPC のみ\n"
+msgid "B<ppc_rtas>(2)\t2.6.2\tPowerPC only\n"
+msgstr "B<ppc_rtas>(2)\t2.6.2\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:391
+#: build/C/man2/syscalls.2:405
#, no-wrap
msgid "B<ppoll>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<ppoll>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:392
+#: build/C/man2/syscalls.2:406
#, no-wrap
msgid "B<prctl>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<prctl>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:393
+#: build/C/man2/syscalls.2:407
#, no-wrap
msgid "B<pread64>(2)\t\tT{\n"
msgstr "B<pread64>(2)\t\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:394
+#: build/C/man2/syscalls.2:408
#, no-wrap
-msgid "Added as \"pread\" in 2.2; renamed \"pread64\" in 2.6\n"
-msgstr "2.2 で \"pread\" として追加; 2.6 で \"pread64\" に名称変更\n"
+msgid "Added as \"pread\" in 2.2;\n"
+msgstr "2.2 で \"pread\" として追加;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:396
+#: build/C/man2/syscalls.2:410
+#, no-wrap
+msgid "renamed \"pread64\" in 2.6\n"
+msgstr "2.6 で \"pread64\" に名称変更\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:412
#, no-wrap
msgid "B<preadv>(2)\t2.6.30\n"
msgstr "B<preadv>(2)\t2.6.30\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:397
+#: build/C/man2/syscalls.2:413
#, no-wrap
msgid "B<prlimit>(2)\t2.6.36\n"
msgstr "B<prlimit>(2)\t2.6.36\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:398
+#: build/C/man2/syscalls.2:414
+#, no-wrap
+msgid "B<prlimit64>(2)\t2.6.36\n"
+msgstr "B<prlimit64>(2)\t2.6.36\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:415
#, no-wrap
msgid "B<process_vm_readv>(2)\t3.2\n"
msgstr "B<process_vm_readv>(2)\t3.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:399
+#: build/C/man2/syscalls.2:416
#, no-wrap
msgid "B<process_vm_writev>(2)\t3.2\n"
msgstr "B<process_vm_writev>(2)\t3.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:400
+#: build/C/man2/syscalls.2:417
#, no-wrap
msgid "B<pselect6>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<pselect6>(2)\t2.6.16\n"
#. Implements \fBpselect\fP(2)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:402
+#: build/C/man2/syscalls.2:419
#, no-wrap
msgid "B<ptrace>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ptrace>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:403
+#: build/C/man2/syscalls.2:420
#, no-wrap
msgid "B<pwrite64>(2)\t\tT{\n"
msgstr "B<pwrite64>(2)\t\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:404
+#: build/C/man2/syscalls.2:421
#, no-wrap
-msgid "Added as \"pwrite\" in 2.2; renamed \"pwrite64\" in 2.6\n"
-msgstr "2.2 で \"pwrite\" として追加; 2.6 で \"pwrite64\" に名称変更\n"
+msgid "Added as \"pwrite\" in 2.2;\n"
+msgstr "2.2 で \"pwrite\" として追加;\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:406
+#: build/C/man2/syscalls.2:423
+#, no-wrap
+msgid "renamed \"pwrite64\" in 2.6\n"
+msgstr "2.6 で \"pwrite64\" に名称変更\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:425
#, no-wrap
msgid "B<pwritev>(2)\t2.6.30\n"
msgstr "B<pwritev>(2)\t2.6.30\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:407
+#: build/C/man2/syscalls.2:426
#, no-wrap
msgid "B<query_module>(2)\t2.2\tRemoved in 2.6\n"
msgstr "B<query_module>(2)\t2.2\t2.6 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:408
+#: build/C/man2/syscalls.2:427
#, no-wrap
msgid "B<quotactl>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<quotactl>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:409
+#: build/C/man2/syscalls.2:428
#, no-wrap
msgid "B<read>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<read>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:410
+#: build/C/man2/syscalls.2:429
#, no-wrap
msgid "B<readahead>(2)\t2.4.13\n"
msgstr "B<readahead>(2)\t2.4.13\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:411
+#: build/C/man2/syscalls.2:430
#, no-wrap
msgid "B<readdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<readdir>(2)\t1.0\n"
#. Supersedes \fBgetdents\fP(2)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:413
+#: build/C/man2/syscalls.2:432
#, no-wrap
msgid "B<readlink>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<readlink>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:414
+#: build/C/man2/syscalls.2:433
#, no-wrap
msgid "B<readlinkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<readlinkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:415
+#: build/C/man2/syscalls.2:434
#, no-wrap
msgid "B<readv>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<readv>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:416
+#: build/C/man2/syscalls.2:435
#, no-wrap
msgid "B<reboot>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<reboot>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:417
+#: build/C/man2/syscalls.2:436
#, no-wrap
msgid "B<recv>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<recv>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:418
+#: build/C/man2/syscalls.2:437
#, no-wrap
msgid "B<recvfrom>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<recvfrom>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:419
+#: build/C/man2/syscalls.2:438
#, no-wrap
msgid "B<recvmsg>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<recvmsg>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:420
+#: build/C/man2/syscalls.2:439
#, no-wrap
msgid "B<recvmmsg>(2)\t2.6.33\n"
msgstr "B<recvmmsg>(2)\t2.6.33\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:421
+#: build/C/man2/syscalls.2:440
#, no-wrap
-msgid "B<remap_file_pages>(2)\t2.6\n"
-msgstr "B<remap_file_pages>(2)\t2.6\n"
+msgid "B<remap_file_pages>(2)\t2.6\tDeprecated since 3.16\n"
+msgstr "B<remap_file_pages>(2)\t2.6\t3.16 以降では非推奨\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:422
+#: build/C/man2/syscalls.2:441
#, no-wrap
msgid "B<removexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<removexattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:423
+#: build/C/man2/syscalls.2:442
#, no-wrap
msgid "B<rename>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<rename>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:424
+#: build/C/man2/syscalls.2:443
#, no-wrap
msgid "B<renameat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<renameat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:425
+#: build/C/man2/syscalls.2:444
+#, no-wrap
+msgid "B<renameat2>(2)\t3.15\n"
+msgstr "B<renameat2>(2)\t3.15\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:445
#, no-wrap
msgid "B<request_key>(2)\t2.6.11\n"
msgstr "B<request_key>(2)\t2.6.11\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:426
+#: build/C/man2/syscalls.2:446
#, no-wrap
msgid "B<restart_syscall>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<restart_syscall>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:427
+#: build/C/man2/syscalls.2:447
#, no-wrap
msgid "B<rmdir>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<rmdir>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:428
+#: build/C/man2/syscalls.2:448
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigaction>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigaction>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:429
+#: build/C/man2/syscalls.2:449
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigpending>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigpending>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:430
+#: build/C/man2/syscalls.2:450
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigprocmask>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigprocmask>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:431
+#: build/C/man2/syscalls.2:451
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigqueueinfo>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigqueueinfo>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:432
+#: build/C/man2/syscalls.2:452
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigreturn>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigreturn>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:433
+#: build/C/man2/syscalls.2:453
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigsuspend>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigsuspend>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:434
+#: build/C/man2/syscalls.2:454
#, no-wrap
msgid "B<rt_sigtimedwait>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<rt_sigtimedwait>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:435
+#: build/C/man2/syscalls.2:455
#, no-wrap
msgid "B<rt_tgsigqueueinfo>(2)\t2.6.31\n"
msgstr "B<rt_tgsigqueueinfo>(2)\t2.6.31\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:436
+#: build/C/man2/syscalls.2:456
+#, no-wrap
+msgid "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 only\n"
+msgstr "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 のみ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:457
+#, no-wrap
+msgid "B<s390_pci_mmio_read>(2)\t3.19\ts390 only\n"
+msgstr "B<s390_pci_mmio_read>(2)\t3.19\ts390 のみ\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:458
#, no-wrap
-msgid "B<s390_runtime_instr>(2)\t3.7\ts390 only\n"
-msgstr ""
+msgid "B<s390_pci_mmio_write>(2)\t3.19\ts390 only\n"
+msgstr "B<s390_pci_mmio_write>(2)\t3.19\ts390 のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:437
+#: build/C/man2/syscalls.2:459
#, no-wrap
msgid "B<sched_get_priority_max>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_get_priority_max>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:438
+#: build/C/man2/syscalls.2:460
#, no-wrap
msgid "B<sched_get_priority_min>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_get_priority_min>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:439
+#: build/C/man2/syscalls.2:461
#, no-wrap
msgid "B<sched_getaffinity>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<sched_getaffinity>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:440
+#: build/C/man2/syscalls.2:462
+#, no-wrap
+msgid "B<sched_getattr>(2)\t3.14\n"
+msgstr "B<sched_getattr>(2)\t3.14\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:463
#, no-wrap
msgid "B<sched_getparam>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_getparam>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:441
+#: build/C/man2/syscalls.2:464
#, no-wrap
msgid "B<sched_getscheduler>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_getscheduler>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:442
+#: build/C/man2/syscalls.2:465
#, no-wrap
msgid "B<sched_rr_get_interval>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_rr_get_interval>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:443
+#: build/C/man2/syscalls.2:466
#, no-wrap
msgid "B<sched_setaffinity>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<sched_setaffinity>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:444
+#: build/C/man2/syscalls.2:467
+#, no-wrap
+msgid "B<sched_setattr>(2)\t3.14\n"
+msgstr "B<sched_setattr>(2)\t3.14\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:468
#, no-wrap
msgid "B<sched_setparam>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_setparam>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:445
+#: build/C/man2/syscalls.2:469
#, no-wrap
msgid "B<sched_setscheduler>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_setscheduler>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:446
+#: build/C/man2/syscalls.2:470
#, no-wrap
msgid "B<sched_yield>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<sched_yield>(2)\t2.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:447
+#: build/C/man2/syscalls.2:471
+#, no-wrap
+msgid "B<seccomp>(2)\t3.17\n"
+msgstr "B<seccomp>(2)\t3.17\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:472
#, no-wrap
msgid "B<select>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<select>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:448
+#: build/C/man2/syscalls.2:473
#, no-wrap
msgid "B<semctl>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<semctl>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:449
+#: build/C/man2/syscalls.2:474
#, no-wrap
msgid "B<semget>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<semget>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:450
+#: build/C/man2/syscalls.2:475
#, no-wrap
msgid "B<semop>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<semop>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:451
+#: build/C/man2/syscalls.2:476
#, no-wrap
msgid "B<semtimedop>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
msgstr "B<semtimedop>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:452
+#: build/C/man2/syscalls.2:477
#, no-wrap
msgid "B<send>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<send>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:453
+#: build/C/man2/syscalls.2:478
#, no-wrap
msgid "B<sendfile>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<sendfile>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:454
+#: build/C/man2/syscalls.2:479
#, no-wrap
msgid "B<sendfile64>(2)\t2.6; 2.4.19\n"
msgstr "B<sendfile64>(2)\t2.6; 2.4.19\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:455
+#: build/C/man2/syscalls.2:480
#, no-wrap
msgid "B<sendmmsg>(2)\t3.0\n"
msgstr "B<sendmmsg>(2)\t3.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:456
+#: build/C/man2/syscalls.2:481
#, no-wrap
msgid "B<sendmsg>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<sendmsg>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:457
+#: build/C/man2/syscalls.2:482
#, no-wrap
msgid "B<sendto>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<sendto>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:458
+#: build/C/man2/syscalls.2:483
#, no-wrap
msgid "B<set_mempolicy>(2)\t2.6.6\n"
msgstr "B<set_mempolicy>(2)\t2.6.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:459
+#: build/C/man2/syscalls.2:484
#, no-wrap
msgid "B<set_robust_list>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<set_robust_list>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:460
+#: build/C/man2/syscalls.2:485
#, no-wrap
msgid "B<set_thread_area>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<set_thread_area>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:461
+#: build/C/man2/syscalls.2:486
#, no-wrap
msgid "B<set_tid_address>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<set_tid_address>(2)\t2.6\n"
#. See http://lkml.org/lkml/2005/8/1/83
#. "[PATCH] remove sys_set_zone_reclaim()"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:464
+#: build/C/man2/syscalls.2:489
#, no-wrap
msgid "B<setdomainname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setdomainname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:465
+#: build/C/man2/syscalls.2:490
#, no-wrap
msgid "B<setfsgid>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<setfsgid>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:466
+#: build/C/man2/syscalls.2:491
#, no-wrap
msgid "B<setfsgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setfsgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:467
+#: build/C/man2/syscalls.2:492
#, no-wrap
msgid "B<setfsuid>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<setfsuid>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:468
+#: build/C/man2/syscalls.2:493
#, no-wrap
msgid "B<setfsuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setfsuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:469
+#: build/C/man2/syscalls.2:494
#, no-wrap
msgid "B<setgid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setgid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:470
+#: build/C/man2/syscalls.2:495
#, no-wrap
msgid "B<setgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:471
+#: build/C/man2/syscalls.2:496
#, no-wrap
msgid "B<setgroups>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setgroups>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:472
+#: build/C/man2/syscalls.2:497
#, no-wrap
msgid "B<setgroups32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setgroups32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:473
+#: build/C/man2/syscalls.2:498
#, no-wrap
msgid "B<sethostname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sethostname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:474
+#: build/C/man2/syscalls.2:499
#, no-wrap
msgid "B<setitimer>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setitimer>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:475
+#: build/C/man2/syscalls.2:500
#, no-wrap
msgid "B<setns>(2)\t3.0\n"
msgstr "B<setns>(2)\t3.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:476
+#: build/C/man2/syscalls.2:501
#, no-wrap
msgid "B<setpgid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setpgid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:477
+#: build/C/man2/syscalls.2:502
#, no-wrap
msgid "B<setpriority>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setpriority>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:478
+#: build/C/man2/syscalls.2:503
#, no-wrap
msgid "B<setregid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setregid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:479
+#: build/C/man2/syscalls.2:504
#, no-wrap
msgid "B<setregid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setregid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:480
+#: build/C/man2/syscalls.2:505
#, no-wrap
msgid "B<setresgid>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<setresgid>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:481
+#: build/C/man2/syscalls.2:506
#, no-wrap
msgid "B<setresgid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setresgid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:482
+#: build/C/man2/syscalls.2:507
#, no-wrap
msgid "B<setresuid>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<setresuid>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:483
+#: build/C/man2/syscalls.2:508
#, no-wrap
msgid "B<setresuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setresuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:484
+#: build/C/man2/syscalls.2:509
#, no-wrap
msgid "B<setreuid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setreuid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:485
+#: build/C/man2/syscalls.2:510
#, no-wrap
msgid "B<setreuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setreuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:486
+#: build/C/man2/syscalls.2:511
#, no-wrap
msgid "B<setrlimit>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setrlimit>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:487
+#: build/C/man2/syscalls.2:512
#, no-wrap
msgid "B<setsid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setsid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:488
+#: build/C/man2/syscalls.2:513
#, no-wrap
msgid "B<setsockopt>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<setsockopt>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:489
+#: build/C/man2/syscalls.2:514
#, no-wrap
msgid "B<settimeofday>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<settimeofday>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:490
+#: build/C/man2/syscalls.2:515
#, no-wrap
msgid "B<setuid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<setuid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:491
+#: build/C/man2/syscalls.2:516
#, no-wrap
msgid "B<setuid32>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<setuid32>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:492
+#: build/C/man2/syscalls.2:517
#, no-wrap
-msgid "B<setup>(2)\t\tRemoved in 2.2\n"
-msgstr "B<setup>(2)\t\t2.2 で削除\n"
+msgid "B<setup>(2)\t1.0\tRemoved in 2.2\n"
+msgstr "B<setup>(2)\t1.0\t2.2 で削除\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:493
+#: build/C/man2/syscalls.2:518
#, no-wrap
msgid "B<setxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
msgstr "B<setxattr>(2)\t2.6; 2.4.18\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:494
+#: build/C/man2/syscalls.2:519
#, no-wrap
msgid "B<sgetmask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sgetmask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:495
+#: build/C/man2/syscalls.2:520
#, no-wrap
msgid "B<shmat>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<shmat>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:496
+#: build/C/man2/syscalls.2:521
#, no-wrap
msgid "B<shmctl>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<shmctl>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:497
+#: build/C/man2/syscalls.2:522
#, no-wrap
msgid "B<shmdt>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<shmdt>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:498
+#: build/C/man2/syscalls.2:523
#, no-wrap
msgid "B<shmget>(2)\t2.0\tSee notes on B<ipc>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<shmget>(2)\t2.0\tB<ipc>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:499
+#: build/C/man2/syscalls.2:524
#, no-wrap
msgid "B<shutdown>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<shutdown>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:500
+#: build/C/man2/syscalls.2:525
#, no-wrap
msgid "B<sigaction>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigaction>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:501
+#: build/C/man2/syscalls.2:526
#, no-wrap
msgid "B<sigaltstack>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<sigaltstack>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:502
+#: build/C/man2/syscalls.2:527
#, no-wrap
msgid "B<signal>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<signal>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:503
+#: build/C/man2/syscalls.2:528
#, no-wrap
msgid "B<signalfd>(2)\t2.6.22\n"
msgstr "B<signalfd>(2)\t2.6.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:504
+#: build/C/man2/syscalls.2:529
#, no-wrap
msgid "B<signalfd4>(2)\t2.6.27\n"
msgstr "B<signalfd4>(2)\t2.6.27\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:505
+#: build/C/man2/syscalls.2:530
#, no-wrap
msgid "B<sigpending>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigpending>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:506
+#: build/C/man2/syscalls.2:531
#, no-wrap
msgid "B<sigprocmask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigprocmask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:507
+#: build/C/man2/syscalls.2:532
#, no-wrap
msgid "B<sigreturn>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigreturn>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:508
+#: build/C/man2/syscalls.2:533
#, no-wrap
msgid "B<sigsuspend>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sigsuspend>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:509
+#: build/C/man2/syscalls.2:534
#, no-wrap
msgid "B<socket>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<socket>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:510
+#: build/C/man2/syscalls.2:535
#, no-wrap
msgid "B<socketcall>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<socketcall>(2)\t1.0\n"
#. Implements BSD socket calls
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:512
+#: build/C/man2/syscalls.2:537
#, no-wrap
msgid "B<socketpair>(2)\t2.0\tSee notes on B<socketcall>(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "B<socketpair>(2)\t2.0\tB<socketcall>(2) の「注意」の節を参照\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:513
+#: build/C/man2/syscalls.2:538
#, no-wrap
msgid "B<splice>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<splice>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:514
+#: build/C/man2/syscalls.2:539
#, no-wrap
msgid "B<spu_create>(2)\t2.6.16\tPowerPC only\n"
msgstr "B<spu_create>(2)\t2.6.16\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:515
+#: build/C/man2/syscalls.2:540
#, no-wrap
msgid "B<spu_run>(2)\t2.6.16\tPowerPC only\n"
msgstr "B<spu_run>(2)\t2.6.16\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:516
+#: build/C/man2/syscalls.2:541
#, no-wrap
msgid "B<ssetmask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ssetmask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:517
+#: build/C/man2/syscalls.2:542
#, no-wrap
msgid "B<stat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<stat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:518
+#: build/C/man2/syscalls.2:543
#, no-wrap
msgid "B<stat64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<stat64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:519
+#: build/C/man2/syscalls.2:544
#, no-wrap
msgid "B<statfs>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<statfs>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:520
+#: build/C/man2/syscalls.2:545
#, no-wrap
msgid "B<statfs64>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<statfs64>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:521
+#: build/C/man2/syscalls.2:546
#, no-wrap
msgid "B<stime>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<stime>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:522
-#, no-wrap
-msgid "B<subpage_prot>(2)\t2.6.25\tPowerPC if\n"
-msgstr "B<subpage_prot>(2)\t2.6.25\tPowerPC で\n"
-
-#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:523
+#: build/C/man2/syscalls.2:547
#, no-wrap
-msgid "\t\tCONFIG_PPC_64K_PAGES\n"
-msgstr "\t\tCONFIG_PPC_64K_PAGES の場合\n"
+msgid "B<subpage_prot>(2)\t2.6.25\tPowerPC only\n"
+msgstr "B<subpage_prot>(2)\t2.6.25\tPowerPC のみ\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:524
+#: build/C/man2/syscalls.2:548
#, no-wrap
msgid "B<swapoff>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<swapoff>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:525
+#: build/C/man2/syscalls.2:549
#, no-wrap
msgid "B<swapon>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<swapon>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:526
+#: build/C/man2/syscalls.2:550
#, no-wrap
msgid "B<symlink>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<symlink>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:527
+#: build/C/man2/syscalls.2:551
#, no-wrap
msgid "B<symlinkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<symlinkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:528
+#: build/C/man2/syscalls.2:552
#, no-wrap
msgid "B<sync>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sync>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:529
+#: build/C/man2/syscalls.2:553
#, no-wrap
msgid "B<sync_file_range>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<sync_file_range>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:530
-#, no-wrap
-msgid "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tT{\n"
-msgstr "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tT{\n"
-
-#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:531
+#: build/C/man2/syscalls.2:554
#, no-wrap
-msgid "Architecture-specific variant of B<sync_file_range>(2)\n"
-msgstr "アーキテクチャ固有の B<sync_file_range>(2) の一種\n"
+msgid "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\n"
+msgstr "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\n"
#. PowerPC, ARM, tile
#. First appeared on ARM, as arm_sync_file_range(), but later renamed
#. \fBsys_debug_setcontext\fP(2) ??? PowerPC if CONFIG_PPC32
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:536
+#: build/C/man2/syscalls.2:558
#, no-wrap
msgid "B<syncfs>(2)\t2.6.39\n"
msgstr "B<syncfs>(2)\t2.6.39\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:537
+#: build/C/man2/syscalls.2:559
#, no-wrap
msgid "B<sysfs>(2)\t1.2\n"
msgstr "B<sysfs>(2)\t1.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:538
+#: build/C/man2/syscalls.2:560
#, no-wrap
msgid "B<sysinfo>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<sysinfo>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:539
+#: build/C/man2/syscalls.2:561
#, no-wrap
msgid "B<syslog>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<syslog>(2)\t1.0\n"
#. glibc interface is \fBklogctl\fP(3)
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:541
+#: build/C/man2/syscalls.2:563
#, no-wrap
msgid "B<tee>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<tee>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:542
+#: build/C/man2/syscalls.2:564
#, no-wrap
msgid "B<tgkill>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<tgkill>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:543
+#: build/C/man2/syscalls.2:565
#, no-wrap
msgid "B<time>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<time>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:544
+#: build/C/man2/syscalls.2:566
#, no-wrap
msgid "B<timer_create>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_create>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:545
+#: build/C/man2/syscalls.2:567
#, no-wrap
msgid "B<timer_delete>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_delete>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:546
+#: build/C/man2/syscalls.2:568
#, no-wrap
msgid "B<timer_getoverrun>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_getoverrun>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:547
+#: build/C/man2/syscalls.2:569
#, no-wrap
msgid "B<timer_gettime>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_gettime>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:548
+#: build/C/man2/syscalls.2:570
#, no-wrap
msgid "B<timer_settime>(2)\t2.6\n"
msgstr "B<timer_settime>(2)\t2.6\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:549
+#: build/C/man2/syscalls.2:571
#, no-wrap
msgid "B<timerfd_create>(2)\t2.6.25\n"
msgstr "B<timerfd_create>(2)\t2.6.25\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:550
+#: build/C/man2/syscalls.2:572
#, no-wrap
msgid "B<timerfd_gettime>(2)\t2.6.25\n"
msgstr "B<timerfd_gettime>(2)\t2.6.25\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:551
+#: build/C/man2/syscalls.2:573
#, no-wrap
msgid "B<timerfd_settime>(2)\t2.6.25\n"
msgstr "B<timerfd_settime>(2)\t2.6.25\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:552
+#: build/C/man2/syscalls.2:574
#, no-wrap
msgid "B<times>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<times>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:553
+#: build/C/man2/syscalls.2:575
#, no-wrap
msgid "B<tkill>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
msgstr "B<tkill>(2)\t2.6; 2.4.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:554
+#: build/C/man2/syscalls.2:576
#, no-wrap
msgid "B<truncate>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<truncate>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:555
+#: build/C/man2/syscalls.2:577
#, no-wrap
msgid "B<truncate64>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<truncate64>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:556
+#: build/C/man2/syscalls.2:578
#, no-wrap
msgid "B<ugetrlimit>(2)\t2.4\n"
msgstr "B<ugetrlimit>(2)\t2.4\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:557
+#: build/C/man2/syscalls.2:579
#, no-wrap
msgid "B<umask>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<umask>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:558
+#: build/C/man2/syscalls.2:580
#, no-wrap
msgid "B<umount>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<umount>(2)\t1.0\n"
#. sys_oldumount() -- __NR_umount
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:560
+#: build/C/man2/syscalls.2:582
#, no-wrap
msgid "B<umount2>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<umount2>(2)\t2.2\n"
#. sys_umount() -- __NR_umount2
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:562
+#: build/C/man2/syscalls.2:584
#, no-wrap
msgid "B<uname>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<uname>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:563
+#: build/C/man2/syscalls.2:585
#, no-wrap
msgid "B<unlink>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<unlink>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:564
+#: build/C/man2/syscalls.2:586
#, no-wrap
msgid "B<unlinkat>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<unlinkat>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:565
+#: build/C/man2/syscalls.2:587
#, no-wrap
msgid "B<unshare>(2)\t2.6.16\n"
msgstr "B<unshare>(2)\t2.6.16\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:566
+#: build/C/man2/syscalls.2:588
#, no-wrap
msgid "B<uselib>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<uselib>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:567
+#: build/C/man2/syscalls.2:589
#, no-wrap
msgid "B<ustat>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<ustat>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:568
+#: build/C/man2/syscalls.2:590
#, no-wrap
msgid "B<utime>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<utime>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:569
+#: build/C/man2/syscalls.2:591
#, no-wrap
msgid "B<utimensat>(2)\t2.6.22\n"
msgstr "B<utimensat>(2)\t2.6.22\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:570
+#: build/C/man2/syscalls.2:592
#, no-wrap
msgid "B<utimes>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<utimes>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:571
+#: build/C/man2/syscalls.2:593
#, no-wrap
-msgid "B<utrap_install>(2)\t2.2\tSparc\n"
-msgstr "B<utrap_install>(2)\t2.2\tSparc\n"
+msgid "B<utrap_install>(2)\t2.2\tSparc only\n"
+msgstr "B<utrap_install>(2)\t2.2\tSparc のみ\n"
+#. FIXME . document utrap_install()
+#. There's a man page for Solaris 5.11
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:572
+#: build/C/man2/syscalls.2:596
#, no-wrap
msgid "B<vfork>(2)\t2.2\n"
msgstr "B<vfork>(2)\t2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:573
+#: build/C/man2/syscalls.2:597
#, no-wrap
msgid "B<vhangup>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<vhangup>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:574
+#: build/C/man2/syscalls.2:598
#, no-wrap
-msgid "B<vm86old>(2)\t1.0\tWas \"vm86\"; renamed in 2.0.28/2.2\n"
-msgstr ""
+msgid "B<vm86old>(2)\t1.0\tT{\n"
+msgstr "B<vm86old>(2)\t1.0\tT{\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:575
+#: build/C/man2/syscalls.2:599
+#, no-wrap
+msgid "Was \"vm86\"; renamed in\n"
+msgstr "以前は \"vm86\";\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:600
+#, no-wrap
+msgid "2.0.28/2.2\n"
+msgstr "2.0.28/2.2 で改名された\n"
+
+#. type: tbl table
+#: build/C/man2/syscalls.2:602
#, no-wrap
msgid "B<vm86>(2)\t2.0.28; 2.2\n"
msgstr "B<vm86>(2)\t2.0.28; 2.2\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:576
+#: build/C/man2/syscalls.2:603
#, no-wrap
msgid "B<vmsplice>(2)\t2.6.17\n"
msgstr "B<vmsplice>(2)\t2.6.17\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:577
+#: build/C/man2/syscalls.2:604
#, no-wrap
msgid "B<wait4>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<wait4>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:578
+#: build/C/man2/syscalls.2:605
#, no-wrap
msgid "B<waitid>(2)\t2.6.10\n"
msgstr "B<waitid>(2)\t2.6.10\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:579
+#: build/C/man2/syscalls.2:606
#, no-wrap
msgid "B<waitpid>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<waitpid>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:580
+#: build/C/man2/syscalls.2:607
#, no-wrap
msgid "B<write>(2)\t1.0\n"
msgstr "B<write>(2)\t1.0\n"
#. type: tbl table
-#: build/C/man2/syscalls.2:581
+#: build/C/man2/syscalls.2:608
#, no-wrap
msgid "B<writev>(2)\t2.0\n"
msgstr "B<writev>(2)\t2.0\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:590
+#: build/C/man2/syscalls.2:617
msgid ""
"On many platforms, including x86-32, socket calls are all multiplexed (via "
-"glibc wrapper functions) through B<socketcall>(2) and similarly System V "
+"glibc wrapper functions) through B<socketcall>(2) and similarly System\\ V "
"IPC calls are multiplexed through B<ipc>(2)."
-msgstr "x86-32 を含む多くのプラットフォームでは、ソケット関連のシステムコールは (glibc のラッパー関数を介してだが) すべて B<socketcall>(2) 経由に多重されている。 同様に、System V IPC 関連のシステムコールは B<ipc>(2) 経由に多重されている。"
+msgstr ""
+"x86-32 を含む多くのプラットフォームでは、ソケット関連のシステムコールは "
+"(glibc のラッパー関数を介してだが) すべて B<socketcall>(2) 経由に多重されてい"
+"る。 同様に、System\\ V IPC 関連のシステムコールは B<ipc>(2) 経由に多重されて"
+"いる。"
#. __NR_afs_syscall is 53 on Linux 2.6.22/i386
#. __NR_break is 17 on Linux 2.6.22/i386
#. __NR_ulimit is 58 on Linux 2.6.22/i386
#. __NR_vserver is 273 on Linux 2.6.22/i386
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:635
+#: build/C/man2/syscalls.2:662
msgid ""
"Although slots are reserved for them in the system call table, the following "
"system calls are not implemented in the standard kernel: B<afs_syscall>(2), "
"B<break>(2), B<ftime>(2), B<getpmsg>(2), B<gtty>(2), B<idle>(2), B<lock>(2), "
-"B<madvise1>(2), B<mpx>(2), B<phys>(2), B<prof>(2), B<profil>(2), B<putpmsg>"
-"(2), B<security>(2), B<stty>(2), B<tuxcall>(2), B<ulimit>(2), and B<vserver>"
-"(2) (see also B<unimplemented>(2)). However, B<ftime>(3), B<profil>(3) "
-"and B<ulimit>(3) exist as library routines. The slot for B<phys>(2) is in "
-"use since kernel 2.1.116 for B<umount>(2); B<phys>(2) will never be "
-"implemented. The B<getpmsg>(2) and B<putpmsg>(2) calls are for kernels "
-"patched to support STREAMS, and may never be in the standard kernel."
-msgstr ""
-"以下のシステムコールは、システムコール・テーブルにスロットが予約されている"
+"B<madvise1>(2), B<mpx>(2), B<phys>(2), B<prof>(2), B<profil>(2), "
+"B<putpmsg>(2), B<security>(2), B<stty>(2), B<tuxcall>(2), B<ulimit>(2), and "
+"B<vserver>(2) (see also B<unimplemented>(2)). However, B<ftime>(3), "
+"B<profil>(3), and B<ulimit>(3) exist as library routines. The slot for "
+"B<phys>(2) is in use since kernel 2.1.116 for B<umount>(2); B<phys>(2) "
+"will never be implemented. The B<getpmsg>(2) and B<putpmsg>(2) calls are "
+"for kernels patched to support STREAMS, and may never be in the standard "
+"kernel."
+msgstr ""
+"以下のシステムコールは、システムコールテーブルにスロットが予約されている"
"が、\n"
"標準のカーネルには実装されていない:\n"
"B<afs_syscall>(2), B<break>(2), B<ftime>(2), B<getpmsg>(2), B<gtty>(2),\n"
"B<idle>(2), B<lock>(2), B<madvise1>(2), B<mpx>(2), B<phys>(2), B<prof>(2),\n"
"B<profil>(2), B<putpmsg>(2), B<security>(2), B<stty>(2), B<tuxcall>(2),\n"
"B<ulimit>(2), B<vserver>(2) (B<unimplemented>(2) も参照)。\n"
-"しかし、B<ftime>(3), B<profil>(3), B<ulimit>(3) はライブラリ・ルーチンとし"
-"て\n"
+"しかし、B<ftime>(3), B<profil>(3), B<ulimit>(3) はライブラリルーチンとして\n"
"実装されている。 B<phys>(2) 用の場所は 2.1.116 以降では B<umount>(2) 用に\n"
"使用されている; 将来においても B<phys>(2) は実装されない。\n"
"B<getpmsg>(2) と B<putpmsg>(2) は STREAMS 対応のパッチが適用された\n"
"カーネル用であり、標準のカーネルに登場することはないかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:640
+#: build/C/man2/syscalls.2:667
msgid ""
"There was briefly B<set_zone_reclaim>(2), added in Linux 2.6.13, and removed "
"in 2.6.16; this system call was never available to user space."
msgstr ""
+"B<set_zone_reclaim>(2) は少しの間だけ存在した。 Linux 2.6.13 で追加され、"
+"2.6.16 で削除された。このシステムコールがユーザー空間から使える状態になったこ"
+"とはない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:657
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Roughly speaking, the code belonging to the system call with number "
-#| "__NR_xxx defined in I</usr/include/asm/unistd.h> can be found in the "
-#| "kernel source in the routine I<sys_xxx>(). (The dispatch table for i386 "
-#| "can be found in I</usr/src/linux/arch/i386/kernel/entry.S>.) There are "
-#| "many exceptions, however, mostly because older system calls were "
-#| "superseded by newer ones, and this has been treated somewhat "
-#| "unsystematically. On platforms with proprietary OS emulation, such as "
-#| "parisc, sparc, sparc64 and alpha, there are many additional system calls; "
-#| "mips64 also contains a full set of 32-bit system calls."
+#: build/C/man2/syscalls.2:684
msgid ""
"Roughly speaking, the code belonging to the system call with number __NR_xxx "
"defined in I</usr/include/asm/unistd.h> can be found in the Linux kernel "
"exceptions, however, mostly because older system calls were superseded by "
"newer ones, and this has been treated somewhat unsystematically. On "
"platforms with proprietary operating-system emulation, such as parisc, "
-"sparc, sparc64 and alpha, there are many additional system calls; mips64 "
+"sparc, sparc64, and alpha, there are many additional system calls; mips64 "
"also contains a full set of 32-bit system calls."
msgstr ""
"たいていは、 I</usr/include/asm/unistd.h> で定義されている番号 __NR_xxx のシ"
-"ステムコールのコードは、 カーネル・ソースの I<sys_xxx>() というルーチンに書"
-"かれている (i386 における実行テーブルは I</usr/src/linux/arch/i386/kernel/"
+"ステムコールのコードは、 Linux カーネルソースの I<sys_xxx>() というルーチンに"
+"書かれている (i386 における実行テーブルは I</usr/src/linux/arch/i386/kernel/"
"entry.S> に書かれている)。 しかしこれには多くの例外がある。古いシステムコール"
"は新版に置き換えられて きたが、この置き換えはあまり体系立てて行われて来なかっ"
-"たからである。 parisc, sparc, sparc64, alpha といったプロプリエタリ OS のエ"
-"ミュレーション 機能があるプラットフォームでは、多くの追加システムコールがあ"
-"る。 mips64 には、32 ビットシステムコールのフルセットも含まれている。"
+"たからである。 parisc, sparc, sparc64, alpha といったプロプリエタリなオペレー"
+"ティングシステムのエミュレーション機能があるプラットフォームでは、多くの追加"
+"システムコールがある。 mips64 には、32 ビットシステムコールのフルセットも含ま"
+"れている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:676
+#: build/C/man2/syscalls.2:703
msgid ""
"Over time, changes to the interfaces of some system calls have been "
"necessary. One reason for such changes was the need to increase the size of "
"that ABI compatibility is preserved for old binaries.) Examples of systems "
"calls that exist in multiple versions are the following:"
msgstr ""
-"æ\99\82é\96\93ã\81®çµ\8cé\81\8eã\81¨ã\81¨ã\82\82ã\81«ã\80\81ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® å¤\89æ\9b´ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81«"
-"ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81\9få¤\89æ\9b´ã\81®ç\90\86ç\94±ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\82\84ã\82¹ã\82«"
-"ã\83©ã\83¼å\80¤ ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¢\97ã\82\84ã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81§ã\81¯ã\80\81"
-"同様の処理を実行するが 引き数のサイズなどの詳細は異なる、一連のシステムコール"
-"群が いくつか存在する (例えば、 B<truncate>(2) と B<truncate64>(2))。 (すで"
-"に述べたように、 一般にはアプリケーションがこのことを意識することはない。 "
-"glibc のラッパー関数が、適切なシステムコールを起動し、古いバイナリに 対して "
-"ABI レベルでの互換性を保持することを保証する処理を行っている。) 複数のバー"
-"ジョンが存在するシステムコールの例を以下に挙げる。"
+"æ\99\82é\96\93ã\81®çµ\8cé\81\8eã\81¨ã\81¨ã\82\82ã\81«ã\80\81ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® å¤\89æ\9b´ã\81\8cå¿\85è¦\81"
+"ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\81\86ã\81\97ã\81\9få¤\89æ\9b´ã\81®ç\90\86ç\94±ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\82\84ã\82¹"
+"ã\82«ã\83©ã\83¼å\80¤ ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å¢\97ã\82\84ã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81 ã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81§"
+"は、同様の処理を実行するが 引き数のサイズなどの詳細は異なる、一連のシステム"
+"コール群が いくつか存在する (例えば、 B<truncate>(2) と B<truncate64>(2))。 "
+"(すでに述べたように、 一般にはアプリケーションがこのことを意識することはな"
+"い。 glibc のラッパー関数が、適切なシステムコールを起動し、古いバイナリに 対"
+"して ABI レベルでの互換性を保持することを保証する処理を行っている。) 複数の"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ä¾\8bã\82\92以ä¸\8bã\81«æ\8c\99ã\81\92ã\82\8bã\80\82"
#. e.g., on 2.6.22/i386: __NR_oldstat 18, __NR_stat 106, __NR_stat64 195
#. The stat system calls deal with three different data structures,
#. defined in include/asm-i386/stat.h: __old_kernel_stat, stat, stat64
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:697
+#: build/C/man2/syscalls.2:724
msgid ""
"By now there are three different versions of B<stat>(2): I<sys_stat>() "
"(slot I<__NR_oldstat>), I<sys_newstat>() (slot I<__NR_stat>), and "
"これまでに、 B<stat>(2) には 3 種類の異なるバージョンが存在する。 "
"I<sys_stat>() (スロットは I<__NR_oldstat>)、 I<sys_newstat>() (スロットは "
"I<__NR_stat>)、 I<sys_stat64>() (カーネル 2.4 で導入; スロットは "
-"I<__NR_stat64>)。 3つのうち最後のものが最新である。 B<lstat>(2) と B<fstat>"
-"(2) についても同様である。"
+"I<__NR_stat64>)。 3つのうち最後のものが最新である。 B<lstat>(2) と "
+"B<fstat>(2) についても同様である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:708
+#: build/C/man2/syscalls.2:735
msgid ""
"Similarly, the defines I<__NR_oldolduname>, I<__NR_olduname>, and "
"I<__NR_uname> refer to the routines I<sys_olduname>(), I<sys_uname>() and "
"参照している。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:715
+#: build/C/man2/syscalls.2:742
msgid ""
"In Linux 2.0, a new version of B<vm86>(2) appeared, with the old and the "
"new kernel routines being named I<sys_vm86old>() and I<sys_vm86>()."
"いう名前である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:726
+#: build/C/man2/syscalls.2:753
msgid ""
"In Linux 2.4, a new version of B<getrlimit>(2) appeared, with the old and "
"the new kernel routines being named I<sys_old_getrlimit>() (slot "
#. 64-bit off_t changes: ftruncate64, *stat64,
#. fcntl64 (because of the flock structure), getdents64, *statfs64
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:738
+#: build/C/man2/syscalls.2:765
msgid ""
"Linux 2.4 increased the size of user and group IDs from 16 to 32 bits. To "
-"support this change, a range of system calls were added (e.g., B<chown32>"
-"(2), B<getuid32>(2), B<getgroups32>(2), B<setresuid32>(2)), superseding "
-"earlier calls of the same name without the \"32\" suffix."
+"support this change, a range of system calls were added (e.g., "
+"B<chown32>(2), B<getuid32>(2), B<getgroups32>(2), B<setresuid32>(2)), "
+"superseding earlier calls of the same name without the \"32\" suffix."
msgstr ""
-"Linux 2.4 で、ユーザ ID とグループ ID のサイズが 16 ビットから 32 ビットに増"
-"えた。 この変更に対応するため、いくつかのシステムコールが追加された "
+"Linux 2.4 で、ユーザー ID とグループ ID のサイズが 16 ビットから 32 ビットに"
+"増えた。 この変更に対応するため、いくつかのシステムコールが追加された "
"(B<chown32>(2), B<getuid32>(2), B<getgroups32>(2), B<setresuid32>(2) な"
"ど)。 これらのシステムコールが、末尾の \"32\" が付かない同名の 古いバージョン"
"に代わって使われるようになった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:755
+#: build/C/man2/syscalls.2:782
msgid ""
"Linux 2.4 added support for applications on 32-bit architectures to access "
"large files (i.e., files for which the sizes and file offsets can't be "
"system calls which, except in the case of the \"stat\" calls, have the same "
"name without the \"64\" suffix."
msgstr ""
-"Linux 2.4 ã\81§ã\81¯ã\80\8132 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83»ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£上のアプリケーションが 大きなファイ"
-"ã\83« (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\8132 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81¯è¡¨ç\8f¾ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\84 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ª"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«) ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82ª"
-"ã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92æ\89±ã\81\86 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ç½®ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82ã\81\9dã\81®çµ\90æ\9e\9cã\80\81 "
-"B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), B<statfs64>"
-"(2) と、ファイルディスクリプタやシンボリックリンクで同じ機能を持つ システム"
-"コールが追加された。 これらのシステムコールが、末尾の \"64\" が付かない同名"
-"の 古いバージョンに代わって使われるようになった。 但し、\"stat\" 系のシステム"
-"コールはその限りではない。"
+"Linux 2.4 ã\81§ã\81¯ã\80\8132 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼上のアプリケーションが 大きなファイ"
+"ã\83« (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\8132 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81¯è¡¨ç\8f¾ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\84 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81ªã\83\95ã\82¡"
+"ã\82¤ã\83«) ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83"
+"トとサイズを扱う システムコールの置き換えが必要となった。その結果、 "
+"B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), "
+"B<statfs64>(2) と、ファイルディスクリプターやシンボリックリンクで同じ機能を"
+"持つ システムコールが追加された。 これらのシステムコールが、末尾の \"64\" が"
+"付かない同名の 古いバージョンに代わって使われるようになった。 但し、\"stat\" "
+"系のシステムコールはその限りではない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:759
+#: build/C/man2/syscalls.2:786
msgid ""
"On newer platforms that only have 64-bit file access and 32-bit uids (e.g., "
"alpha, ia64, s390x) there are no *64 or *32 calls. Where the *64 and *32 "
"いシステムコールは廃止扱いである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:767
+#: build/C/man2/syscalls.2:794
msgid ""
"The I<rt_sig*> calls were added in kernel 2.2 to support the addition of "
"real-time signals (see B<signal>(7)). These system calls supersede the "
#. and the semantics of the latter call were changed to what
#. they are today.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:817
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<select>(2) and B<mmap>(2) system calls use five or more "
-#| "arguments, which caused problems the way argument passing on the i386 "
-#| "used to be set up. Thus, while other architectures have I<sys_select>() "
-#| "and I<sys_mmap>() corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on "
-#| "i386 one finds I<old_select>() and I<old_mmap>() (routines that use a "
-#| "pointer to a argument block) instead. These days passing five arguments "
-#| "is not a problem any more, and there is a I<__NR__newselect> that "
-#| "corresponds directly to I<sys_select>() and similarly I<__NR_mmap2>."
+#: build/C/man2/syscalls.2:844
msgid ""
"The B<select>(2) and B<mmap>(2) system calls use five or more arguments, "
"which caused problems in the way argument passing on the i386 used to be set "
-"up. Thus, while other architectures have I<sys_select>() and I<sys_mmap>"
-"() corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on i386 one finds "
-"I<old_select>() and I<old_mmap>() (routines that use a pointer to a "
+"up. Thus, while other architectures have I<sys_select>() and "
+"I<sys_mmap>() corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on i386 one "
+"finds I<old_select>() and I<old_mmap>() (routines that use a pointer to a "
"argument block) instead. These days passing five arguments is not a problem "
"any more, and there is a I<__NR__newselect> that corresponds directly to "
"I<sys_select>() and similarly I<__NR_mmap2>."
msgstr ""
"B<select>(2) と B<mmap>(2) は 5つもしくはそれ以上の引き数を使用しており、 "
-"i386 では引き数の受け渡しに問題が生じる。 そのため、他のアーキテクチャでは "
+"i386 ã\81§ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\8f\97ã\81\91渡ã\81\97ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\94\9fã\81\98ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ä»\96ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ "
"I<__NR_select> と I<__NR_mmap> に対応する I<sys_select>() と I<sys_mmap>() "
"が存在するが、i386 では代わりに I<old_select>() と I<old_mmap>() というルー"
-"ã\83\81ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b)ã\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81§"
-"ã\81¯ 5ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84å\95\8fé¡\8cã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 I<__NR__newselect> "
-"は I<sys_select>() に直接対応するようになっている。 I<__NR_mmap2> についても"
-"同様である。"
+"ã\83\81ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b)ã\80\82 ç\8f¾å\9c¨"
+"ã\81§ã\81¯ 5ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84å\95\8fé¡\8cã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 "
+"I<__NR__newselect> は I<sys_select>() に直接対応するようになっている。 "
+"I<__NR_mmap2> についても同様である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/syscalls.2:821
-msgid "B<syscall>(2), B<unimplemented>(2), B<libc>(7)"
-msgstr "B<syscall>(2), B<unimplemented>(2), B<libc>(7)"
+#: build/C/man2/syscalls.2:851
+msgid ""
+"B<intro>(2), B<syscall>(2), B<unimplemented>(2), B<errno>(3), B<libc>(7), "
+"B<vdso>(7)"
+msgstr ""
+"B<intro>(2), B<syscall>(2), B<unimplemented>(2), B<errno>(3), B<libc>(7), "
+"B<vdso>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/sysconf.3:27
msgid "SYSCONF"
msgstr "SYSCONF"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/sysconf.3:27
-#, no-wrap
-msgid "2013-02-12"
-msgstr "2013-02-12"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:30
msgid "sysconf - get configuration information at run time"
"constants or limits."
msgstr ""
"POSIX では、アプリケーションがコンパイル時や実行時に、 特定のオプションがサ"
-"ポートされているかや、 設定可能な特定の定数や制限がどんな値かをテストすること"
-"ができる。"
+"ポートされているかや、 設定可能な特定の定数や制限 (limits) がどんな値かをテス"
+"ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:46
#: build/C/man3/sysconf.3:56
msgid ""
"At run time, one can ask for numerical values using the present function "
-"B<sysconf>(). One can ask for numerical values that may depend on the file "
-"system a file is in using the calls B<fpathconf>(3) and B<pathconf>(3). "
-"One can ask for string values using B<confstr>(3)."
+"B<sysconf>(). One can ask for numerical values that may depend on the "
+"filesystem a file is in using the calls B<fpathconf>(3) and "
+"B<pathconf>(3). One can ask for string values using B<confstr>(3)."
msgstr ""
"実行時には、ここで説明する関数 B<sysconf>() を使って数値を問い合わせることが"
"できる。 ファイルが存在するファイルシステムに関する数値は、 B<fpathconf>(3) "
"オプションを確認できるように、たいていは I<E<lt>unistd.hE<gt>> で定数 "
"B<_POSIX_FOO> が定義されている。 定義されていないときは、実行時に問い合わせを"
"行う必要がある。 その値が -1 に定義されているときは、そのオプションはサポート"
-"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 0 ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81¯ã\80\81é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\82\84ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\99"
-"るが、 どの程度サポートされているかは実行時に確認しなければならない。 -1 で"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 0 ã\81«å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81¯ã\80\81é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\82\84ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå\98å\9c¨"
+"ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\81©ã\81®ç¨\8b度ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81¯å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81«ç¢ºèª\8dã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 -1 ã\81§"
"も 0 でもない値に定義されているときは、そのオプションがサポート されている。"
"通常は、そのオプションについて記載した POSIX の改訂年月 を示す値になっている "
"(例えば 200112L)。 glibc では 1 が設定されていると、そのオプションはサポート"
-"されているが、 POSIX の改訂版がまだ発行されていないことを示す。 B<sysconf>"
-"() の引き数には B<_SC_FOO> を指定する。 オプションのリストについては "
-"B<posixoptions>(7) を参照のこと。"
+"されているが、 POSIX の改訂版がまだ発行されていないことを示す。 "
+"B<sysconf>() の引き数には B<_SC_FOO> を指定する。 オプションのリストについて"
+"は B<posixoptions>(7) を参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:104
"I<E<lt>unistd.hE<gt>>. The constant will not be defined if the limit is "
"unspecified. If the constant is defined, it gives a guaranteed value, and a "
"greater value might actually be supported. If an application wants to take "
-"advantage of values which may change between systems, a call to B<sysconf>"
-"() can be made. The B<sysconf>() argument will be B<_SC_FOO>."
+"advantage of values which may change between systems, a call to "
+"B<sysconf>() can be made. The B<sysconf>() argument will be B<_SC_FOO>."
msgstr ""
"変数や制限を確認できるように、たいていは、 I<E<lt>limits.hE<gt>> で定数 "
"B<_FOO> が、 I<E<lt>unistd.hE<gt>> で B<_POSIX_FOO> が定義されている。 制限が"
"We give the name of the variable, the name of the B<sysconf>() argument "
"used to inquire about its value, and a short description."
msgstr ""
-"変数名、その値を取得するのに使われる B<sysconf>() のパラメータ名、簡単な説明"
-"を以下に示す。"
+"変数名、その値を取得するのに使われる B<sysconf>() のパラメーター名、簡単な説"
+"明を以下に示す。"
#. [for the moment: only the things that are unconditionally present]
#. .TP
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:142
msgid ""
-"The max number of simultaneous processes per user ID. Must not be less than "
-"B<_POSIX_CHILD_MAX> (25)."
+"The maximum number of simultaneous processes per user ID. Must not be less "
+"than B<_POSIX_CHILD_MAX> (25)."
msgstr ""
-"ユーザID あたりの同時に存在できるプロセスの最大数。 B<_POSIX_CHILD_MAX> (25) "
-"未満であってはならない。"
+"ユーザーID あたりの同時に存在できるプロセスの最大数。 B<_POSIX_CHILD_MAX> "
+"(25) 未満であってはならない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/sysconf.3:142
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:150
msgid ""
-"Max length of a hostname, not including the terminating null byte, as "
+"Maximum length of a hostname, not including the terminating null byte, as "
"returned by B<gethostname>(2). Must not be less than "
"B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255)."
msgstr ""
-"B<gethostname>(2) で返されるホスト名の最大長。末尾の NULL バイトは長さに含ま"
-"ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255) æ\9cªæº\80ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"B<gethostname>(2) で返されるホスト名の最大長。末尾のヌルバイトは長さに含まれ"
+"ない。 B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255) 未満であってはならない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/sysconf.3:150
"Maximum length of a login name, including the terminating null byte. Must "
"not be less than B<_POSIX_LOGIN_NAME_MAX> (9)."
msgstr ""
-"ログイン名の長さの最大値。末尾の NULL バイトも長さに含まれる。 "
+"ログイン名の長さの最大値。末尾のヌルバイトも長さに含まれる。 "
"B<_POSIX_LOGIN_NAME_MAX> (9) 未満であってはならない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/sysconf.3:156
#, no-wrap
+msgid "B<NGROUPS_MAX> - B<_SC_NGROUPS_MAX>"
+msgstr "B<NGROUPS_MAX> - B<_SC_NGROUPS_MAX>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/sysconf.3:159
+msgid "Maximum number of supplementary group IDs."
+msgstr "補助グループ ID の最大数。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man3/sysconf.3:159
+#, no-wrap
msgid "clock ticks - B<_SC_CLK_TCK>"
msgstr "clock ticks - B<_SC_CLK_TCK>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:165
+#: build/C/man3/sysconf.3:168
msgid ""
"The number of clock ticks per second. The corresponding variable is "
"obsolete. It was of course called B<CLK_TCK>. (Note: the macro "
"B<CLOCKS_PER_SEC> does not give information: it must equal 1000000.)"
msgstr ""
-"1ç§\92ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81®ã\82¯ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83\86ã\82£ã\83\83ã\82¯æ\95°ã\80\82 対å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¯å»\83æ¢ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81®å¤\89æ\95°ã\81¯å½\93ç\84¶ã\81ª"
-"ã\81\8cã\82\89 B<CLK_TCK> ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82 (注æ\84\8f: ã\83\9eã\82¯ã\83 B<CLOCKS_PER_SEC> ã\81\8bã\82\89ã\81¯æ\83\85å ±ã\81¯"
-"得られない: この値は 1000000 でなければならない)"
+"1ç§\92ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81®ã\82¯ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\86ã\82£ã\83\83ã\82¯æ\95°ã\80\82 対å¿\9cã\81\99ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81¯å»\83æ¢ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81®å¤\89æ\95°ã\81¯å½\93ç\84¶ã\81ªã\81\8c"
+"ã\82\89 B<CLK_TCK> ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\80\82 (注æ\84\8f: ã\83\9eã\82¯ã\83 B<CLOCKS_PER_SEC> ã\81\8bã\82\89ã\81¯æ\83\85å ±ã\81¯å¾\97"
+"られない: この値は 1000000 でなければならない)"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:165
+#: build/C/man3/sysconf.3:168
#, no-wrap
msgid "B<OPEN_MAX> - B<_SC_OPEN_MAX>"
msgstr "B<OPEN_MAX> - B<_SC_OPEN_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:171
+#: build/C/man3/sysconf.3:174
msgid ""
"The maximum number of files that a process can have open at any time. Must "
"not be less than B<_POSIX_OPEN_MAX> (20)."
"(20) 未満であってはならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:171
+#: build/C/man3/sysconf.3:174
#, no-wrap
msgid "B<PAGESIZE> - B<_SC_PAGESIZE>"
msgstr "B<PAGESIZE> - B<_SC_PAGESIZE>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:176
+#: build/C/man3/sysconf.3:179
msgid ""
"Size of a page in bytes. Must not be less than 1. (Some systems use "
"PAGE_SIZE instead.)"
"PAGE_SIZE を使うシステムもある)"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:176 build/C/man3/sysconf.3:263
+#: build/C/man3/sysconf.3:179 build/C/man3/sysconf.3:266
#, no-wrap
msgid "B<RE_DUP_MAX> - B<_SC_RE_DUP_MAX>"
msgstr "B<RE_DUP_MAX> - B<_SC_RE_DUP_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:185
+#: build/C/man3/sysconf.3:188
msgid ""
"The number of repeated occurrences of a BRE permitted by B<regexec>(3) and "
"B<regcomp>(3). Must not be less than B<_POSIX2_RE_DUP_MAX> (255)."
"B<_POSIX2_RE_DUP_MAX> (255) 未満であってはならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:185
+#: build/C/man3/sysconf.3:188
#, no-wrap
msgid "B<STREAM_MAX> - B<_SC_STREAM_MAX>"
msgstr "B<STREAM_MAX> - B<_SC_STREAM_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:194
+#: build/C/man3/sysconf.3:197
msgid ""
"The maximum number of streams that a process can have open at any time. If "
"defined, it has the same value as the standard C macro B<FOPEN_MAX>. Must "
"(8) 未満であってはならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:194
+#: build/C/man3/sysconf.3:197
#, no-wrap
msgid "B<SYMLOOP_MAX> - B<_SC_SYMLOOP_MAX>"
msgstr "B<SYMLOOP_MAX> - B<_SC_SYMLOOP_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:202
+#: build/C/man3/sysconf.3:205
msgid ""
"The maximum number of symbolic links seen in a pathname before resolution "
"returns B<ELOOP>. Must not be less than B<_POSIX_SYMLOOP_MAX> (8)."
msgstr ""
-"ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®è§£æ±ºæ\99\82ã\81«ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83»ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\95°ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81"
-"ã\83\91ã\82¹å\90\8d解決æ\99\82ã\81« B<ELOOP> ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<_POSIX_SYMLOOP_MAX> (8) æ\9cªæº\80ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯"
-"ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®è§£æ±ºæ\99\82ã\81«ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ\95°ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83\91"
+"ã\82¹å\90\8d解決æ\99\82ã\81« B<ELOOP> ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<_POSIX_SYMLOOP_MAX> (8) æ\9cªæº\80ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ª"
+"らない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:202
+#: build/C/man3/sysconf.3:205
#, no-wrap
msgid "B<TTY_NAME_MAX> - B<_SC_TTY_NAME_MAX>"
msgstr "B<TTY_NAME_MAX> - B<_SC_TTY_NAME_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:209
+#: build/C/man3/sysconf.3:212
msgid ""
"The maximum length of terminal device name, including the terminating null "
"byte. Must not be less than B<_POSIX_TTY_NAME_MAX> (9)."
msgstr ""
-"端末デバイス名の最大長。長さには末尾の NULL バイトも含まれる。 "
+"端末デバイス名の最大長。長さには末尾のヌルバイトも含まれる。 "
"B<_POSIX_TTY_NAME_MAX> (9) 未満であってはならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:209
+#: build/C/man3/sysconf.3:212
#, no-wrap
msgid "B<TZNAME_MAX> - B<_SC_TZNAME_MAX>"
msgstr "B<TZNAME_MAX> - B<_SC_TZNAME_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:215
+#: build/C/man3/sysconf.3:218
msgid ""
"The maximum number of bytes in a timezone name. Must not be less than "
"B<_POSIX_TZNAME_MAX> (6)."
"あってはならない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:215
+#: build/C/man3/sysconf.3:218
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_VERSION> - B<_SC_VERSION>"
msgstr "B<_POSIX_VERSION> - B<_SC_VERSION>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:223
+#: build/C/man3/sysconf.3:226
msgid ""
"indicates the year and month the POSIX.1 standard was approved in the format "
"B<YYYYMML>; the value B<199009L> indicates the Sept. 1990 revision."
"う値は、1990年 9月 改訂であることを示す。"
#. type: SS
-#: build/C/man3/sysconf.3:223
+#: build/C/man3/sysconf.3:226
#, no-wrap
msgid "POSIX.2 variables"
msgstr "POSIX.2 変数"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:225
+#: build/C/man3/sysconf.3:228
msgid "Next, the POSIX.2 values, giving limits for utilities."
msgstr ""
"次に、POSIX.2 の値を示す。 これらは各ユーティリティに対する制限を指定する。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:225
+#: build/C/man3/sysconf.3:228
#, no-wrap
msgid "B<BC_BASE_MAX> - B<_SC_BC_BASE_MAX>"
msgstr "B<BC_BASE_MAX> - B<_SC_BC_BASE_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:232
+#: build/C/man3/sysconf.3:235
msgid "indicates the maximum I<obase> value accepted by the B<bc>(1) utility."
msgstr "B<bc>(1) ユーティリティで許容される I<obase> の最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:232
+#: build/C/man3/sysconf.3:235
#, no-wrap
msgid "B<BC_DIM_MAX> - B<_SC_BC_DIM_MAX>"
msgstr "B<BC_DIM_MAX> - B<_SC_BC_DIM_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:236
+#: build/C/man3/sysconf.3:239
msgid ""
"indicates the maximum value of elements permitted in an array by B<bc>(1)."
msgstr "B<bc>(1) で許容される一つの配列中の要素数の最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:236
+#: build/C/man3/sysconf.3:239
#, no-wrap
msgid "B<BC_SCALE_MAX> - B<_SC_BC_SCALE_MAX>"
msgstr "B<BC_SCALE_MAX> - B<_SC_BC_SCALE_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:242
+#: build/C/man3/sysconf.3:245
msgid "indicates the maximum I<scale> value allowed by B<bc>(1)."
msgstr "B<bc>(1) で許される I<scale> の最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:242
+#: build/C/man3/sysconf.3:245
#, no-wrap
msgid "B<BC_STRING_MAX> - B<_SC_BC_STRING_MAX>"
msgstr "B<BC_STRING_MAX> - B<_SC_BC_STRING_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:246
+#: build/C/man3/sysconf.3:249
msgid "indicates the maximum length of a string accepted by B<bc>(1)."
msgstr "B<bc>(1) で許容される文字列の最大長。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:246
+#: build/C/man3/sysconf.3:249
#, no-wrap
msgid "B<COLL_WEIGHTS_MAX> - B<_SC_COLL_WEIGHTS_MAX>"
msgstr "B<COLL_WEIGHTS_MAX> - B<_SC_COLL_WEIGHTS_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:252
+#: build/C/man3/sysconf.3:255
msgid ""
"indicates the maximum numbers of weights that can be assigned to an entry of "
"the B<LC_COLLATE order> keyword in the locale definition file,"
msgstr ""
-"ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«å®\9a義ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸ã\81® B<LC_COLLATE order> ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦å\8f¯"
-"能な重みの最大値。"
+"ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«å®\9a義ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸ã\81® B<LC_COLLATE order> ã\82ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦"
+"可能な重みの最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:252
+#: build/C/man3/sysconf.3:255
#, no-wrap
msgid "B<EXPR_NEST_MAX> - B<_SC_EXPR_NEST_MAX>"
msgstr "B<EXPR_NEST_MAX> - B<_SC_EXPR_NEST_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:257
+#: build/C/man3/sysconf.3:260
msgid ""
"is the maximum number of expressions which can be nested within parentheses "
"by B<expr>(1)."
msgstr "B<expr>(1) において、括弧で入れ子にできる式の最大数。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:257
+#: build/C/man3/sysconf.3:260
#, no-wrap
msgid "B<LINE_MAX> - B<_SC_LINE_MAX>"
msgstr "B<LINE_MAX> - B<_SC_LINE_MAX>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:263
+#: build/C/man3/sysconf.3:266
msgid ""
"The maximum length of a utility's input line, either from standard input or "
"from a file. This includes space for a trailing newline."
"用される。長さには行の末尾の改行文字も含まれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:269
+#: build/C/man3/sysconf.3:272
msgid ""
"The maximum number of repeated occurrences of a regular expression when the "
"interval notation B<\\e{m,n\\e}> is used."
"される繰り返し出現回数の最大値。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:269
+#: build/C/man3/sysconf.3:272
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2_VERSION> - B<_SC_2_VERSION>"
msgstr "B<POSIX2_VERSION> - B<_SC_2_VERSION>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:273
+#: build/C/man3/sysconf.3:276
msgid "indicates the version of the POSIX.2 standard in the format of YYYYMML."
msgstr "POSIX.2 標準のバージョン。YYYYMML という書式で表記される。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:273
+#: build/C/man3/sysconf.3:276
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2_C_DEV> - B<_SC_2_C_DEV>"
msgstr "B<POSIX2_C_DEV> - B<_SC_2_C_DEV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:277
+#: build/C/man3/sysconf.3:280
msgid ""
"indicates whether the POSIX.2 C language development facilities are "
"supported."
msgstr "POSIX.2 の C 言語開発機能がサポートされているかを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:277
+#: build/C/man3/sysconf.3:280
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2_FORT_DEV> - B<_SC_2_FORT_DEV>"
msgstr "B<POSIX2_FORT_DEV> - B<_SC_2_FORT_DEV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:281
+#: build/C/man3/sysconf.3:284
msgid ""
"indicates whether the POSIX.2 FORTRAN development utilities are supported."
msgstr "POSIX.2 の FORTRAN 開発ユーティリティがサポートされているかを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:281
+#: build/C/man3/sysconf.3:284
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2_FORT_RUN> - B<_SC_2_FORT_RUN>"
msgstr "B<POSIX2_FORT_RUN> - B<_SC_2_FORT_RUN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:284
+#: build/C/man3/sysconf.3:287
msgid "indicates whether the POSIX.2 FORTRAN run-time utilities are supported."
msgstr ""
"POSIX.2 の FORTRAN ランタイムユーティリティがサポートされているかを示す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:284
+#: build/C/man3/sysconf.3:287
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX2_LOCALEDEF> - B<_SC_2_LOCALEDEF>"
msgstr "B<_POSIX2_LOCALEDEF> - B<_SC_2_LOCALEDEF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:289
+#: build/C/man3/sysconf.3:292
msgid ""
"indicates whether the POSIX.2 creation of locates via B<localedef>(1) is "
"supported."
"す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:289
+#: build/C/man3/sysconf.3:292
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2_SW_DEV> - B<_SC_2_SW_DEV>"
msgstr "B<POSIX2_SW_DEV> - B<_SC_2_SW_DEV>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:293
+#: build/C/man3/sysconf.3:296
msgid ""
"indicates whether the POSIX.2 software development utilities option is "
"supported."
"す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:295
+#: build/C/man3/sysconf.3:298
msgid "These values also exist, but may not be standard."
msgstr "以下の値も存在するが、標準には含まれていない。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:295
+#: build/C/man3/sysconf.3:298
#, no-wrap
msgid " - B<_SC_PHYS_PAGES>"
msgstr " - B<_SC_PHYS_PAGES>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:302
+#: build/C/man3/sysconf.3:305
msgid ""
"The number of pages of physical memory. Note that it is possible for the "
"product of this value and the value of B<_SC_PAGESIZE> to overflow."
-msgstr "物理メモリのページ数。 この値と B<_SC_PAGESIZE> 値の積は桁溢れする可能性があるので注意すること。"
+msgstr ""
+"物理メモリーのページ数。 この値と B<_SC_PAGESIZE> 値の積は桁溢れする可能性が"
+"あるので注意すること。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:302
+#: build/C/man3/sysconf.3:305
#, no-wrap
msgid " - B<_SC_AVPHYS_PAGES>"
msgstr " - B<_SC_AVPHYS_PAGES>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:305
+#: build/C/man3/sysconf.3:308
msgid "The number of currently available pages of physical memory."
-msgstr "現在利用可能な物理メモリのページ数。"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªç\89©ç\90\86ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\80\82"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:305
+#: build/C/man3/sysconf.3:308
#, no-wrap
msgid " - B<_SC_NPROCESSORS_CONF>"
msgstr " - B<_SC_NPROCESSORS_CONF>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:308
+#: build/C/man3/sysconf.3:311
msgid "The number of processors configured."
msgstr "設定されたプロセッサ数。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/sysconf.3:308
+#: build/C/man3/sysconf.3:311
#, no-wrap
msgid " - B<_SC_NPROCESSORS_ONLN>"
msgstr " - B<_SC_NPROCESSORS_ONLN>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:311
+#: build/C/man3/sysconf.3:314
msgid "The number of processors currently online (available)."
msgstr "現在オンラインの (利用可能な) プロセッサ数。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:324
+#: build/C/man3/sysconf.3:327
msgid ""
"If I<name> is invalid, -1 is returned, and I<errno> is set to B<EINVAL>. "
"Otherwise, the value returned is the value of the system resource and "
msgstr ""
"I<name> が不正な場合、-1 が返され、 I<errno> に B<EINVAL> が設定される。 それ"
"以外の場合、システムリソースの値が返り値として返され、 I<errno> は変更されな"
-"い。問い合わせがオプションについてであれば、 そのオプションが利用できるときは"
-"正の値が返され、 利用できないときは -1 が返される。問い合わせが 制限について"
-"場合は、制限が設定されていないときに -1 が返される。"
+"い。問い合わせがオプションに関するものであれば、 そのオプションが利用できる場"
+"合には正の値が返され、 利用できない場合には -1 が返される。 問い合わせが制限"
+"に関するものであれば、その制限が設定されていない場合に -1 が返される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:332
+#: build/C/man3/sysconf.3:335
msgid ""
"It is difficult to use B<ARG_MAX> because it is not specified how much of "
"the argument space for B<exec>(3) is consumed by the user's environment "
"variables."
msgstr ""
"B<ARG_MAX> を使うのは難しい、なぜなら、 B<exec>(3) の引き数領域 (argument "
-"space) ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81©ã\82\8cã\81\8fã\82\89ã\81\84ã\81\8c ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89"
-"である。"
+"space) ã\81®ã\81\86ã\81¡ã\81©ã\82\8cã\81\8fã\82\89ã\81\84ã\81\8c ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\81¯å\88\86ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\8b"
+"ã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/sysconf.3:343
+#: build/C/man3/sysconf.3:347
msgid ""
-"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<fpathconf>(3), "
-"B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
+"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<confstr>(3), "
+"B<fpathconf>(3), B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
msgstr ""
-"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<fpathconf>(3), "
-"B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
+"B<bc>(1), B<expr>(1), B<getconf>(1), B<locale>(1), B<confstr>(3), "
+"B<fpathconf>(3), B<pathconf>(3), B<posixoptions>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/sysctl.2:30
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:33
msgid "sysctl - read/write system parameters"
-msgstr "sysctl - ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92èªã\81¿æ\9b¸ã\81\8dã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "sysctl - システムパラメーターを読み書きする"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:38
"tree under I</proc/sys>, and if the requested item is found calls some "
"appropriate routine to read or modify the value."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ I</proc/sys> ã\81®ä¸\8bã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81«ä¼¼ã\81\9fæ\9c¨æ§\8bé\80 (tree "
+"このコールは I</proc/sys> の下のディレクトリツリーに似た木構造(tree "
"structure)を検索する。 そして、要求された項目が見つかった場合は適切なルーチン"
"を呼び出して 値を読んだり修正したりする。"
#. so maybe it's not going away.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Or rather... don't call it: use of this system call has long been "
-#| "discouraged, and it is so unloved that B<it is likely to disappear in a "
-#| "future kernel version>. Remove it from your programs now; use the I</"
-#| "proc/sys> interface instead."
msgid ""
"Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
"B<syscall>(2). Or rather... I<don't> call it: use of this system call has "
"result in warnings in the kernel log. Remove it from your programs now; use "
"the I</proc/sys> interface instead."
msgstr ""
-"というよりは・・・このシステムコールを呼び出さないこと。 長い間このシステム"
-"コールの使用は非推奨とされており、 「将来のバージョンのカーネルで削除されるよ"
-"うだ」と言われるほどである。 あなたのプログラムにこのシステムコールがあれば、"
-"すぐにでも削除すること。 代わりに I</proc/sys> インターフェースを使用するこ"
-"と。"
+"glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 "
+"B<syscall>(2) を使って呼び出すこと。というよりは・・・このシステムコールを呼"
+"び出さないこと。 長い間このシステムコールの使用は非推奨とされており、 「将来"
+"のバージョンのカーネルで削除されるようだ」と言われるほどである。 あなたのプロ"
+"グラムにこのシステムコールがあれば、すぐにでも削除すること。 代わりに I</"
+"proc/sys> インターフェースを使用すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:135
"This system call is available only if the kernel was configured with the "
"B<CONFIG_SYSCTL_SYSCALL> option."
msgstr ""
+"このシステムコールは、カーネルの B<CONFIG_SYSCTL_SYSCALL> オプションが有効に"
+"なっている場合のみ利用できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:138
"worthless for applications."
msgstr ""
"オブジェクトの名前は、カーネルのバージョンごとに異なっている。 このため、この"
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¨ã\81£ã\81¦ ç\84¡ä¾¡å\80¤ã\81ªã\82\82ã\81®ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
+"システムコールはアプリケーションにとって 無価値なものとなっている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:140
"It is not yet possible to change operating system by writing to I</proc/sys/"
"kernel/ostype>."
msgstr ""
-"ä»\8aã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8d I</proc/sys/kernel/ostype> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\82ªã\83\9aã\83¼ã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83»ã\82·"
-"ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92å¤\89ã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"ä»\8aã\81®ã\81¨ã\81\93ã\82\8d I</proc/sys/kernel/ostype> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\82ªã\83\9aã\83¼ã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹"
+"テムを変えることはできない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysctl.2:152
"}\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sysctl.2:183 build/C/man2/sysinfo.2:96
+#: build/C/man2/sysctl.2:183 build/C/man2/sysinfo.2:92
msgid "B<proc>(5)"
msgstr "B<proc>(5)"
msgid "SYSINFO"
msgstr "SYSINFO"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/sysinfo.2:14
-#, no-wrap
-msgid "2012-05-05"
-msgstr "2012-05-05"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysinfo.2:17
msgid "sysinfo - returns information on overall system statistics"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysinfo.2:47
msgid "Since Linux 2.3.23 (i386), 2.3.48 (all architectures) the structure is:"
-msgstr "Linux 2.3.23 (i386)、2.3.48 (全てのアーキテクチャ) からは構造体は"
+msgstr "Linux 2.3.23 (i386)、2.3.48 (全てのアーキテクチャー) からは構造体は"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sysinfo.2:65
msgstr "I<sysinfo 構造体> へのポインターが不正である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/sysinfo.2:94
-msgid ""
-"The Linux kernel has a B<sysinfo>() system call since 0.98.pl6. Linux libc "
-"contains a B<sysinfo>() routine since 5.3.5, and glibc has one since 1.90."
+#: build/C/man2/sysinfo.2:87
+msgid "The Linux kernel has a B<sysinfo>() system call since 0.98.pl6."
msgstr ""
-"Linux カーネルは 0.98.pl6 から B<sysinfo>() システムコールを持っている。 "
-"Linux の libc は 5.3.5 より、glibc では 1.90 より B<sysinfo>() ルーチンを含"
-"んでいる。"
+"0.98.pl6 以降の Linux カーネルに B<sysinfo>() システムコールは存在する。"
#. type: TH
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:25
#. type: TH
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:25
#, no-wrap
-msgid "2003-01-28"
-msgstr "2003-01-28"
+msgid "2014-01-13"
+msgstr "2014-01-13"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:28
msgid "tcgetpgrp, tcsetpgrp - get and set terminal foreground process group"
msgstr ""
-"tcgetpgrp, tcsetpgrp - 端æ\9c«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\82¢ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® å\8f\96å¾\97/è¨å®\9a"
-"ã\82\92è¡\8cã\81\86"
+"tcgetpgrp, tcsetpgrp - 端æ\9c«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\82¢ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® å\8f\96å¾\97/è¨å®\9aã\82\92è¡\8c"
+"う"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:32
"process group on the terminal associated to I<fd>, which must be the "
"controlling terminal of the calling process."
msgstr ""
-"é\96¢æ\95° B<tcgetpgrp>() ã\81¯ã\80\81 I<fd> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b端æ\9c«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\82¢ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»"
-"ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<fd> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f端æ\9c«ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97"
-"ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"é\96¢æ\95° B<tcgetpgrp>() ã\81¯ã\80\81 I<fd> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b端æ\9c«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\82¢ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<fd> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f端æ\9c«ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8c"
+"うプロセスの制御端末でなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:52
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:55
msgid ""
"The function B<tcsetpgrp>() makes the process group with process group ID "
"I<pgrp> the foreground process group on the terminal associated to I<fd>, "
"associated with its session. Moreover, I<pgrp> must be a (nonempty) process "
"group belonging to the same session as the calling process."
msgstr ""
-"é\96¢æ\95° B<tcsetpgrp>() ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\81\8c I<pgrp> ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97"
-"を I<fd> に対応する端末のフォアグラウンド・プロセス・グループにする。 このと"
-"き、 I<fd> は B<tcsetpgrp>() を呼び出すプロセスの制御端末でなければならな"
-"ã\81\84ã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\80\81 I<pgrp> ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81« å±\9eã\81\99ã\82\8b (ã\83¡"
-"ンバが空でない) プロセス・グループでなければならない。"
+"é\96¢æ\95° B<tcsetpgrp>() ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ID ã\81\8c I<pgrp> ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92 "
+"I<fd> に対応する端末のフォアグラウンドプロセスグループにする。 このとき、 "
+"I<fd> は B<tcsetpgrp>() を呼び出すプロセスの制御端末でなければならない。 さ"
+"ã\82\89ã\81«ã\80\81 I<pgrp> ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81« å±\9eã\81\99ã\82\8b (ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81\8c"
+"空でない) プロセスグループでなければならない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:61
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:64
msgid ""
"If B<tcsetpgrp>() is called by a member of a background process group in "
"its session, and the calling process is not blocking or ignoring B<SIGTTOU>, "
"a B<SIGTTOU> signal is sent to all members of this background process group."
msgstr ""
-"B<tcsetpgrp>() ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å±\9eã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83¡"
-"ã\83³ã\83\90ã\81\8bã\82\89 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\8bã\81¤å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<SIGTTOU> ã\82\92ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9f"
-"り 無視したりするようになっていない場合、 B<SIGTTOU> シグナルは バックグラウ"
-"ã\83³ã\83\89ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»グループの全てのメンバに送られる。"
+"B<tcsetpgrp>() ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«å±\9eã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90"
+"ã\81\8bã\82\89 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\81\8bã\81¤å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8c B<SIGTTOU> ã\82\92ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\82\8a ç\84¡"
+"視したりするようになっていない場合、 B<SIGTTOU> シグナルは バックグラウンドプ"
+"ã\83ã\82»ã\82¹グループの全てのメンバに送られる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:76
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:79
msgid ""
"When I<fd> refers to the controlling terminal of the calling process, the "
"function B<tcgetpgrp>() will return the foreground process group ID of that "
"appropriately."
msgstr ""
"I<fd> が呼び出しを行ったプロセスの制御端末を参照している場合、関数 "
-"B<tcgetpgrp>() ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\82¢ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83»ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8c"
-"ã\81° ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® ID ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8cã\81ªã\81\91ã\82\8c"
-"ã\81°ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\811ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81ªä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81®å\80¤ã\81\8c"
-"返される。 I<fd> が呼び出しを行ったプロセスの制御端末を参照していない場合、 "
-"-1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
+"B<tcgetpgrp>() ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\82¢ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81° ã\81\9d"
+"ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® ID ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\83\97"
+"ã\83ã\82»ã\82¹ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\811ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81ªä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81®å\80¤ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 "
+"I<fd> が呼び出しを行ったプロセスの制御端末を参照していない場合、 -1 が返さ"
+"れ、 I<errno> が適切に設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:83
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:86
msgid ""
"When successful, B<tcsetpgrp>() returns 0. Otherwise, it returns -1, and "
"I<errno> is set appropriately."
"I<errno> を適切に設定する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:92
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:95
msgid "I<pgrp> has an unsupported value."
msgstr "I<pgrp> が無効な値である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:101
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:104
msgid ""
"The calling process does not have a controlling terminal, or it has one but "
"it is not described by I<fd>, or, for B<tcsetpgrp>(), this controlling "
"になっている際にも、このエラーとなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:106
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:109
msgid ""
"I<pgrp> has a supported value, but is not the process group ID of a process "
"in the same session as the calling process."
msgstr ""
"I<pgrp> が有効な値だが、呼び出しを行ったプロセスと同じセッションに属する プロ"
-"ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\83»ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID ã\81«ã\81¯è©²å½\93ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+"セスのプロセスグループ ID には該当するものがない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:114
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:116
+msgid "The B<tcgetpgrp>() and B<tcsetpgrp>() functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<tcgetpgrp>() と B<tcsetpgrp>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:124
msgid ""
"These functions are implemented via the B<TIOCGPGRP> and B<TIOCSPGRP> ioctls."
msgstr "この関数は B<TIOCGPGRP> と B<TIOCGSID> の ioctl 経由で実現されている。"
#. type: SS
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:114 build/C/man2/vfork.2:234
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:124 build/C/man2/vfork.2:234
#, no-wrap
msgid "History"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:117
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:127
msgid "The ioctls appeared in 4.2BSD. The functions are POSIX inventions."
msgstr ""
"これらの ioctl は 4.2BSD で登場した。 これらの関数は POSIX で考案されたもので"
"ある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:121
+#: build/C/man3/tcgetpgrp.3:131
msgid "B<setpgid>(2), B<setsid>(2), B<credentials>(7)"
msgstr "B<setpgid>(2), B<setsid>(2), B<credentials>(7)"
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"
-#. type: TH
-#: build/C/man2/truncate.2:43
-#, no-wrap
-msgid "2011-09-08"
-msgstr "2011-09-08"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man2/truncate.2:46
msgid "truncate, ftruncate - truncate a file to a specified length"
msgstr ""
"もし切り詰める前のファイルが I<length> より長ければ、length バイトを越える部"
"分のデータは失われる。 もし切り詰める前のファイルが I<length> より短かけれ"
-"ば、伸張される。 伸張された部分を読んだ場合は NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の"
-"列が返される。"
+"ば、伸張される。 伸張された部分を読んだ場合はヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の列"
+"が返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/truncate.2:97
"い。 (B<path_resolution>(7) も参照のこと)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:128
-msgid "I<Path> points outside the process's allocated address space."
-msgstr "I<path> がプロセスに割り当てられているアドレス空間外を指している。"
+#: build/C/man2/truncate.2:129
+msgid ""
+"The argument I<path> points outside the process's allocated address space."
+msgstr ""
+"引き数 I<path> がプロセスに割り当てられているアドレス空間外を指している。"
#. type: TP
-#: build/C/man2/truncate.2:128
+#: build/C/man2/truncate.2:129
#, no-wrap
msgid "B<EFBIG>"
msgstr "B<EFBIG>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:133
+#: build/C/man2/truncate.2:134
msgid "The argument I<length> is larger than the maximum file size. (XSI)"
msgstr "引き数 I<length> が最大ファイルサイズより大きい。(XSI)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:140
+#: build/C/man2/truncate.2:141
msgid ""
"While blocked waiting to complete, the call was interrupted by a signal "
"handler; see B<fcntl>(2) and B<signal>(7)."
msgstr ""
-"å®\8cäº\86å¾\85ã\81¡ã\81§å\81\9cæ¢ (block) ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96\93ã\81«ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8c ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81«ã\82\88ã\82\8aå\89²ã\82\8aè¾¼"
-"まれた。 B<fcntl>(2) と B<signal>(7) を参照。"
+"å®\8cäº\86å¾\85ã\81¡ã\81§å\81\9cæ¢ (block) ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\96\93ã\81«ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\8c ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aå\89²ã\82\8a"
+"込まれた。 B<fcntl>(2) と B<signal>(7) を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:145
+#: build/C/man2/truncate.2:146
msgid ""
"The argument I<length> is negative or larger than the maximum file size."
msgstr "引き数 I<length> が負数であるか、最大ファイルサイズより大きい。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:148
+#: build/C/man2/truncate.2:149
msgid "An I/O error occurred updating the inode."
msgstr "inode の更新時に I/O エラーが発生した。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:151
+#: build/C/man2/truncate.2:152
msgid "The named file is a directory."
msgstr "指定されたファイルはディレクトリである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:154
+#: build/C/man2/truncate.2:155
msgid "Too many symbolic links were encountered in translating the pathname."
msgstr "パス名を解釈する際にシンボリックリンクが多すぎた。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:158
+#: build/C/man2/truncate.2:159
msgid ""
"A component of a pathname exceeded 255 characters, or an entire pathname "
"exceeded 1023 characters."
"字を越えている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:161
+#: build/C/man2/truncate.2:162
msgid "The named file does not exist."
msgstr "指定された名前のファイルが存在しない。"
-#. This happens for at least MSDOS and VFAT file systems
+#. This happens for at least MSDOS and VFAT filesystems
#. on kernel 2.6.13
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:170
+#: build/C/man2/truncate.2:171
msgid ""
-"The underlying file system does not support extending a file beyond its "
+"The underlying filesystem does not support extending a file beyond its "
"current size."
msgstr ""
"下層にあるファイルシステムでは、現在のファイル長を越えて ファイルを伸長するこ"
"とができない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:176
+#: build/C/man2/truncate.2:175
+msgid "The operation was prevented by a file seal; see B<fcntl>(2)."
+msgstr "操作が file seal により禁止されている。 B<fcntl>(2) 参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/truncate.2:181
msgid "The file is a pure procedure (shared text) file that is being executed."
msgstr "指定されたファイルは実行されているファイルである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:183
+#: build/C/man2/truncate.2:188
msgid ""
"For B<ftruncate>() the same errors apply, but instead of things that can be "
"wrong with I<path>, we now have things that can be wrong with the file "
"B<ftruncate>() にも同様のエラーが適用される。 但し、 I<path> に関するエラー"
"の場合は、ファイルディスクリプター I<fd> に関するエラーとなる。"
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:187
-msgid "I<fd> is not a valid descriptor."
-msgstr "I<fd> が無効なディスクリプターである。"
-
#. type: TP
-#: build/C/man2/truncate.2:187
+#: build/C/man2/truncate.2:192
#, no-wrap
msgid "B<EBADF> or B<EINVAL>"
msgstr "B<EBADF> または B<EINVAL>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:191
+#: build/C/man2/truncate.2:196
msgid "I<fd> is not open for writing."
msgstr "I<fd> で指定されているものが書き込みモードで開かれていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:195
+#: build/C/man2/truncate.2:200
msgid "I<fd> does not reference a regular file."
msgstr "I<fd> が通常のファイルを参照していない。"
#. .BR ftruncate ()
#. an additional EAGAIN error condition.
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:208
+#: build/C/man2/truncate.2:213
msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001 (these calls first appeared in 4.2BSD)."
msgstr ""
"4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001 (これらのコールは 4.2BSD で初めて登場した)。"
#. At the very least: OSF/1, Solaris 7, and FreeBSD conform, mtk, Jan 2002
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:229
+#: build/C/man2/truncate.2:234
msgid ""
"The details in DESCRIPTION are for XSI-compliant systems. For non-XSI-"
-"compliant systems, the POSIX standard allows two behaviors for B<ftruncate>"
-"() when I<length> exceeds the file length (note that B<truncate>() is not "
-"specified at all in such an environment): either returning an error, or "
-"extending the file. Like most UNIX implementations, Linux follows the XSI "
-"requirement when dealing with native file systems. However, some nonnative "
-"file systems do not permit B<truncate>() and B<ftruncate>() to be used to "
-"extend a file beyond its current length: a notable example on Linux is VFAT."
+"compliant systems, the POSIX standard allows two behaviors for "
+"B<ftruncate>() when I<length> exceeds the file length (note that "
+"B<truncate>() is not specified at all in such an environment): either "
+"returning an error, or extending the file. Like most UNIX implementations, "
+"Linux follows the XSI requirement when dealing with native filesystems. "
+"However, some nonnative filesystems do not permit B<truncate>() and "
+"B<ftruncate>() to be used to extend a file beyond its current length: a "
+"notable example on Linux is VFAT."
msgstr ""
"「説明」の節で述べた詳細は XSI 準拠のシステムについてのものである。\n"
"XSI 非準拠のシステムの場合、POSIX 標準は B<ftruncate>() に対して I<length> "
"VFAT がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:243
+#: build/C/man2/truncate.2:248
msgid ""
"The original Linux B<truncate>() and B<ftruncate>() system calls were not "
"designed to handle large file offsets. Consequently, Linux 2.4 added "
#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12037
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:251
+#: build/C/man2/truncate.2:261
msgid ""
"A header file bug in glibc 2.12 meant that the minimum value of "
"B<_POSIX_C_SOURCE> required to expose the declaration of B<ftruncate>() was "
"200809L instead of 200112L. This has been fixed in later glibc versions."
msgstr ""
-"glibc 2.12 ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯ã\83\90ã\82°ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 B<ftruncate>() ã\81®å®£è¨\80ã\82\92å\85¬é\96\8bã\81\99ã\82\8b"
-"ã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ª B<_POSIX_C_SOURCE> ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ã\81\8c 200112L ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f 200809L ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84"
-"た。 このバグは、これ以降のバージョンの glibc では修正されている。"
+"glibc 2.12 ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯ã\83\90ã\82°ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 B<ftruncate>() ã\81®å®£è¨\80ã\82\92å\85¬é\96\8bã\81\99"
+"ã\82\8bã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ª B<_POSIX_C_SOURCE> ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ã\81\8c 200112L ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f 200809L ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦"
+"ã\81\84ã\81\9fã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\82°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以é\99\8dã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81® glibc ã\81§ã\81¯ä¿®æ£ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/truncate.2:255
+#: build/C/man2/truncate.2:265
msgid "B<open>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7)"
msgstr "B<open>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7)"
msgid "UALARM"
msgstr "UALARM"
+#. type: TH
+#: build/C/man3/ualarm.3:24
+#, no-wrap
+msgid "2013-12-23"
+msgstr "2013-12-23"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ualarm.3:27
msgid "ualarm - schedule signal after given number of microseconds"
"システムの場合)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ualarm.3:100
+#: build/C/man3/ualarm.3:97
+msgid "The B<ualarm>() function is thread-safe."
+msgstr "B<ualarm>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/ualarm.3:105
msgid ""
"4.3BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2001 marks B<ualarm>() as obsolete. "
"POSIX.1-2008 removes the specification of B<ualarm>(). 4.3BSD, SUSv2, and "
"る。 POSIX.1-2008 では、 B<ualarm>() の仕様が削除されている。 4.3BSD, "
"SUSv2, POSIX はエラーを定義していない。"
+#. This case is not documented in HP-US, Solar, FreeBSD, NetBSD, or OpenBSD!
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/ualarm.3:112
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 does not specify what happens if the I<usecs> argument is 0. "
+"On Linux (and probably most other systems), the effect is to cancel any "
+"pending alarm."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 では、 I<usecs> 引き数が 0 の場合、何が起こるかは規定されていな"
+"い。 Linux (やおそらく他ほとんどのシステム) では、 I<usecs> 引き数が 0 の場"
+"合、処理待ちのアラームがキャンセルされる。"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ualarm.3:113
+#: build/C/man3/ualarm.3:125
msgid ""
"The type I<useconds_t> is an unsigned integer type capable of holding "
"integers in the range [0,1000000]. On the original BSD implementation, and "
"に I<useconds_t> と書かない方が、移植性が高くなる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ualarm.3:127
+#: build/C/man3/ualarm.3:139
msgid ""
-"The interaction of this function with other timer functions such as B<alarm>"
-"(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), "
-"B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), "
-"B<timer_settime>(2), B<usleep>(3) is unspecified."
+"The interaction of this function with other timer functions such as "
+"B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), "
+"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>(2), "
+"B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), B<usleep>(3) is unspecified."
msgstr ""
"この関数と B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), "
"B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>(2), "
"関数との相互作用は規定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ualarm.3:135
+#: build/C/man3/ualarm.3:147
msgid ""
"This function is obsolete. Use B<setitimer>(2) or POSIX interval timers "
"(B<timer_create>(2), etc.) instead."
msgstr ""
"この関数は廃止予定である。 代わりに B<setitimer>(2) もしくは POSIX インター"
-"バルタイマ (B<timer_create>(2) など) を使うこと。"
+"バルタイマー (B<timer_create>(2) など) を使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/ualarm.3:143
+#: build/C/man3/ualarm.3:155
msgid ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<usleep>(3), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/umask.2:34
#. e.g., mkfifo(), creat(), mknod(), sem_open(), mq_open(), shm_open()
#. but NOT the System V IPC *get() calls
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:63
+#: build/C/man2/umask.2:65
msgid ""
"The umask is used by B<open>(2), B<mkdir>(2), and other system calls that "
"create files to modify the permissions placed on newly created files or "
"B<mkdir>(2) の I<mode> 引き数から取り消される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:68
+#: build/C/man2/umask.2:70
msgid ""
"The constants that should be used to specify I<mask> are described under "
"B<stat>(2)."
"I<mask> に指定するのに使用すべき定数については B<stat>(2) で説明されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:77
+#: build/C/man2/umask.2:79
msgid ""
"The typical default value for the process umask is I<S_IWGRP\\ |\\ S_IWOTH> "
"(octal 022). In the usual case where the I<mode> argument to B<open>(2) is "
"022) である。 新しいファイルを作成する際に B<open>(2) の I<mode> 引き数に"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:80
+#: build/C/man2/umask.2:82
#, no-wrap
msgid " S_IRUSR | S_IWUSR | S_IRGRP | S_IWGRP | S_IROTH | S_IWOTH\n"
msgstr " S_IRUSR | S_IWUSR | S_IRGRP | S_IWGRP | S_IROTH | S_IWOTH\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:84
+#: build/C/man2/umask.2:86
msgid ""
"(octal 0666) when creating a new file, the permissions on the resulting file "
"will be:"
msgstr "を指定するというよくあるケースでは、作成されたファイルは"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:87
+#: build/C/man2/umask.2:89
#, no-wrap
msgid " S_IRUSR | S_IWUSR | S_IRGRP | S_IROTH\n"
msgstr " S_IRUSR | S_IWUSR | S_IRGRP | S_IROTH\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:90
+#: build/C/man2/umask.2:92
msgid "(because 0666 & ~022 = 0644; i.e., rw-r--r--)."
msgstr ""
"という許可を持つことになる (なぜなら 0666 & ~022 = 0644、つまり rw-r--r--)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:93
+#: build/C/man2/umask.2:95
msgid ""
"This system call always succeeds and the previous value of the mask is "
"returned."
msgstr "このシステムコールは必ず成功し、以前の umask 値を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:101
+#: build/C/man2/umask.2:103
msgid ""
"A child process created via B<fork>(2) inherits its parent's umask. The "
"umask is left unchanged by B<execve>(2)."
"B<execve>(2) によって umask は変更されない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:116
+#: build/C/man2/umask.2:118
msgid ""
"The umask setting also affects the permissions assigned to POSIX IPC objects "
"(B<mq_open>(3), B<sem_open>(3), B<shm_open>(3)), FIFOs (B<mkfifo>(3)), and "
"UNIX domain sockets (B<unix>(7)) created by the process. The umask does "
-"not affect the permissions assigned to System V IPC objects created by the "
+"not affect the permissions assigned to System\\ V IPC objects created by the "
"process (using B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2))."
msgstr ""
-"umask の設定は、そのプロセスが生成する POSIX IPC オブジェクト (B<mq_open>"
-"(3), B<sem_open>(3), B<shm_open>(3)) や FIFO (B<mkfifo>(3))、 UNIX ドメイン"
-"ソケット (B<unix>(7)) に設定される許可にも影響を与える。 一方、umask は、そ"
-"のプロセスが (B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2) を使って) 生成する "
-"System V IPC オブジェクトに設定される許可には 影響を与えない。"
+"umask の設定は、そのプロセスが生成する POSIX IPC オブジェクト "
+"(B<mq_open>(3), B<sem_open>(3), B<shm_open>(3)) や FIFO (B<mkfifo>(3))、 "
+"UNIX ドメインソケット (B<unix>(7)) に設定される許可にも影響を与える。 一方、"
+"umask は、そのプロセスが (B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2) を使っ"
+"て) 生成する System\\ V IPC オブジェクトに設定される許可には 影響を与えない。"
-#. FIXME . eventually: .BR acl (5)
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/umask.2:122
-msgid "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2)"
-msgstr "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2)"
+#: build/C/man2/umask.2:124
+msgid "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2), B<acl>(5)"
+msgstr "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2), B<acl>(5)"
#. type: TH
#: build/C/man2/uname.2:27
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uname.2:56
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct utsname {\n"
-#| " char sysname[]; /* Operating system name (e.g., \"Linux\") */\n"
-#| " char nodename[]; /* Name within \"some implementation-defined\n"
-#| " network\" */\n"
-#| " char release[]; /* OS release (e.g., \"2.6.28\") */\n"
-#| " char version[]; /* OS version */\n"
-#| " char machine[]; /* Hardware identifier */\n"
-#| "#ifdef _GNU_SOURCE\n"
-#| " char domainname[]; /* NIS or YP domain name */\n"
-#| "#endif\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct utsname {\n"
" char sysname[]; /* Operating system name (e.g., \"Linux\") */\n"
" char sysname[]; /* OS の名前 (例: \"Linux\") */\n"
" char nodename[]; /* 「実装時に定義された、何らかの\n"
" ネットワーク」におけるマシン名 */\n"
-" char release[]; /* OS のリリース (例: \"2.6.28\") */\n"
-" char version[]; /* OS のバージョン */\n"
+" char release[]; /* オペレーションシステムのリリース番号 (例: \"2.6.28\") */\n"
+" char version[]; /* オペレーティングシステムのバージョン */\n"
" char machine[]; /* ハードウェア識別子 */\n"
"#ifdef _GNU_SOURCE\n"
" char domainname[]; /* NIS や YP のドメイン名 */\n"
"the fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
msgstr ""
"I<struct utsname> にある配列の長さは指定されていない (「注意」の節を参照)。 "
-"フィールドは NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で終端される。"
+"フィールドはヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) で終端される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uname.2:73
"I<domainname> メンバー (NIS または YP ドメイン名) は GNU の拡張である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/uname.2:94
+#: build/C/man2/uname.2:98
msgid ""
"This is a system call, and the operating system presumably knows its name, "
"release and version. It also knows what hardware it runs on. So, four of "
"る I<domainname> についても同様である。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/uname.2:108
+#: build/C/man2/uname.2:116
msgid ""
-"To this end Linux uses the system calls B<sethostname>(2) and "
+"To this end, Linux uses the system calls B<sethostname>(2) and "
"B<setdomainname>(2). Note that there is no standard that says that the "
"hostname set by B<sethostname>(2) is the same string as the I<nodename> "
"field of the struct returned by B<uname>() (indeed, some systems allow a "
"I<domainname> フィールドについても同じことが成り立つ。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/uname.2:123
+#: build/C/man2/uname.2:131
msgid ""
"The length of the fields in the struct varies. Some operating systems or "
"libraries use a hardcoded 9 or 33 or 65 or 257. Other systems use "
"構造体のフィールドの長さはさまざまである。 OS やライブラリの中には、 ハード"
"コードされた 9, 33, 65, 257 などの値を使っているものもある。 また "
"B<SYS_NMLN>, B<_SYS_NMLN>, B<UTSLEN>, B<_UTSNAME_LENGTH> などを使っているシス"
-"テムもある。 はっきり言って、これらの定数を使うのは悪い考え方であり、 sizeof"
-"(...) を使うべきである。 インターネットホスト名で使う領域を持たせるために、 "
-"257 が選ばれることが多い。"
+"テムもある。 はっきり言って、これらの定数を使うのは悪い考え方であり、 "
+"sizeof(...) を使うべきである。 インターネットホスト名で使う領域を持たせるため"
+"に、 257 が選ばれることが多い。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/uname.2:130
+#: build/C/man2/uname.2:138
msgid ""
-"Part of the utsname information is also accessible via I</proc/sys/kernel/>"
-"{I<ostype>, I<hostname>, I<osrelease>, I<version>, I<domainname>}."
+"Part of the utsname information is also accessible via I</proc/sys/kernel/"
+">{I<ostype>, I<hostname>, I<osrelease>, I<version>, I<domainname>}."
msgstr ""
"utsname の情報は、 I</proc/sys/kernel/>{I<ostype>, I<hostname>, "
"I<osrelease>, I<version>, I<domainname>} を使ってアクセスすることもできる。"
-#. type: SS
-#: build/C/man2/uname.2:130
-#, no-wrap
-msgid "Underlying kernel interface"
-msgstr "背後のカーネル・インタフェース"
-
#. That was back before Linux 1.0
#. That was also back before Linux 1.0
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/uname.2:157
+#: build/C/man2/uname.2:167
msgid ""
"Over time, increases in the size of the I<utsname> structure have led to "
"three successive versions of B<uname>(): I<sys_olduname>() (slot "
"を起動する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man2/uname.2:161
-msgid "B<uname>(1), B<getdomainname>(2), B<gethostname>(2)"
-msgstr "B<uname>(1), B<getdomainname>(2), B<gethostname>(2)"
+#: build/C/man2/uname.2:172
+msgid "B<uname>(1), B<getdomainname>(2), B<gethostname>(2), B<namespaces>(7)"
+msgstr "B<uname>(1), B<getdomainname>(2), B<gethostname>(2), B<namespaces>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/uselib.2:31
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uselib.2:59
msgid ""
-"In addition to all of the error codes returned by B<open>(2) and B<mmap>"
-"(2), the following may also be returned:"
+"In addition to all of the error codes returned by B<open>(2) and "
+"B<mmap>(2), the following may also be returned:"
msgstr ""
"B<open>(2) と B<mmap>(2) が返すエラーコードに加えて、以下のエラーコードが設"
"定されることがある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uselib.2:76
msgid ""
-"The file specified by I<library> is not an executable of known type, e.g., "
-"does not have the correct magic numbers."
+"The file specified by I<library> is not an executable of a known type; for "
+"example, it does not have the correct magic numbers."
msgstr ""
"I<library> で指定されたファイルが、実行可能ファイルと認識されるファイル種別で"
-"は ない、つまり正しいマジック・ナンバーが付いていない。"
+"はない。 例えば、正しいマジックナンバーが付いていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uselib.2:80
#. type: Plain text
#: build/C/man2/uselib.2:112
msgid ""
-"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), B<dlopen>"
-"(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), "
+"B<dlopen>(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
msgstr ""
-"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), B<dlopen>"
-"(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
+"B<ar>(1), B<gcc>(1), B<ld>(1), B<ldd>(1), B<mmap>(2), B<open>(2), "
+"B<dlopen>(3), B<capabilities>(7), B<ld.so>(8)"
#. type: TH
#: build/C/man3/usleep.3:33
#. type: TH
#: build/C/man3/usleep.3:33
#, no-wrap
-msgid "2010-12-03"
-msgstr "2010-12-03"
+msgid "2013-12-10"
+msgstr "2013-12-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/usleep.3:36
"granularity of system timers."
msgstr ""
"B<usleep>() 関数は (少なくとも) I<usec>マイクロ秒の間、 呼び出し元スレッドの"
-"実行を延期する。 システムの動作状況や呼び出しによる時間の消費やシステムタイマ"
-"の粒度によって、 停止時間は設定した値よりも少し延ばされるかもしれない。"
+"実行を延期する。 システムの動作状況や呼び出しによる時間の消費やシステムタイ"
+"ã\83\9eã\83¼ã\81®ç²\92度ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81 å\81\9cæ¢æ\99\82é\96\93ã\81¯è¨å®\9aã\81\97ã\81\9få\80¤ã\82\88ã\82\8aã\82\82å°\91ã\81\97延ã\81°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:77
-msgid "0 on success, -1 on error."
-msgstr "成功すると 0、エラーの場合 -1 を返す。"
+#: build/C/man3/usleep.3:82
+msgid ""
+"The B<usleep>() function returns 0 on success. On error, -1 is returned, "
+"with I<errno> set to indicate the cause of the error."
+msgstr ""
+"B<usleep>() 関数は成功すると 0 を返す。 エラーの場合、 -1 が返され、 "
+"I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:82
+#: build/C/man3/usleep.3:87
msgid "Interrupted by a signal; see B<signal>(7)."
msgstr "シグナルによって中断された。 B<signal>(7) 参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:86
+#: build/C/man3/usleep.3:91
msgid ""
"I<usec> is not smaller than 1000000. (On systems where that is considered "
"an error.)"
msgstr "I<usec> が 1000000 以上だった。 (これをエラーとみなすシステムのみ)"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:93
+#: build/C/man3/usleep.3:96
+msgid "The B<usleep>() function is thread-safe."
+msgstr "B<usleep>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/usleep.3:103
msgid ""
"4.3BSD, POSIX.1-2001. POSIX.1-2001 declares this function obsolete; use "
"B<nanosleep>(2) instead. POSIX.1-2008 removes the specification of "
"の規定が削除されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:100
+#: build/C/man3/usleep.3:110
msgid ""
"On the original BSD implementation, and in glibc before version 2.2.2, the "
"return type of this function is I<void>. The POSIX version returns I<int>, "
"glibc 2.2.2 以降で使用されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:104
+#: build/C/man3/usleep.3:114
msgid ""
"Only the B<EINVAL> error return is documented by SUSv2 and POSIX.1-2001."
msgstr ""
"れている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:112
+#: build/C/man3/usleep.3:122
msgid ""
"The type I<useconds_t> is an unsigned integer type capable of holding "
"integers in the range [0,1000000]. Programs will be more portable if they "
"のように使うこと。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:120
+#: build/C/man3/usleep.3:130
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
" usleep(usecs);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:137
+#: build/C/man3/usleep.3:147
msgid ""
"The interaction of this function with the B<SIGALRM> signal, and with other "
"timer functions such as B<alarm>(2), B<sleep>(3), B<nanosleep>(2), "
-"B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), B<timer_getoverrun>"
-"(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), B<ualarm>(3) is unspecified."
+"B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), "
+"B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), "
+"B<ualarm>(3) is unspecified."
msgstr ""
"この関数と、 B<SIGALRM> シグナルあるいは B<alarm>(2), B<sleep>(3), "
"B<nanosleep>(2), B<setitimer>(2), B<timer_create>(2), B<timer_delete>(2), "
-"B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), B<ualarm>"
-"(3) といったその他のタイマー関数を同時に使った場合の動作は未定義である。"
+"B<timer_getoverrun>(2), B<timer_gettime>(2), B<timer_settime>(2), "
+"B<ualarm>(3) といったその他のタイマー関数を同時に使った場合の動作は未定義で"
+"ある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/usleep.3:146
+#: build/C/man3/usleep.3:156
msgid ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
-"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), B<setitimer>"
-"(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
+"B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<nanosleep>(2), B<select>(2), "
+"B<setitimer>(2), B<sleep>(3), B<ualarm>(3), B<time>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/vfork.2:28
"子プロセスの終了は、B<_exit>(2) の呼び出しによる通常終了、致命的なシグナル"
"の\n"
"配送後の異常終了の二つのケースがある。\n"
-"この時点までは、子プロセスはスタックを含む全てのメモリを親プロセスと共有す"
+"ã\81\93ã\81®æ\99\82ç\82¹ã\81¾ã\81§ã\81¯ã\80\81å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\90«ã\82\80å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\81\99"
"る。\n"
"子プロセスは現在の関数から return してはならず、\n"
"B<exit>(3) もコールしてはならないが、B<_exit>(2) ならばコールしてもよい。"
"above."
msgstr ""
"B<fork>(2) と同様に、 B<vfork>() で作成された子プロセスは、\n"
-"(ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«é\85\8dé\80\81å®\9a義ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81ªã\81©"
-"の)\n"
+"(ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\80\81ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«é\85\8dé\80\81å®\9a義ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82ã\83³ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81ª"
+"ã\81©ã\81®)\n"
"呼び出し元のプロセスの各種の属性を継承する。\n"
"B<vfork>() では、上で説明した仮想アドレス空間の扱いだけが異なる。"
"Signals sent to the parent arrive after the child releases the parent's "
"memory (i.e., after the child terminates or calls B<execve>(2))."
msgstr ""
-"親プロセスへ送られたシグナルは、子プロセスが親プロセスのメモリを解放した後\n"
+"親プロセスへ送られたシグナルは、子プロセスが親プロセスのメモリーを解放した"
+"後\n"
"(すなわち、子プロセスが終了するか B<execve>(2) を呼んだ後) に到着する。"
#. type: SS
msgstr ""
"Linux において B<fork>(2) は書き込み時コピー (copy-on-write) ページを使用し"
"て実装されている。 そのため B<fork>(2) を使用することによって被る損害は親プ"
-"ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92 è¤\87製ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªæ\99\82é\96\93ã\81¨ã\83¡ã\83¢ã\83ªだけである。 しか"
+"ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92 è¤\87製ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªæ\99\82é\96\93ã\81¨ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼だけである。 しか"
"しながら、忌しき昔には B<fork>(2) は呼び出したプロセスのデータ空間の全てのコ"
"ピーしていたが、 これはしばしば不必要であった。なぜなら、たいていはすぐ後に "
"B<exec>(3) を実行していたからである。 この場合の効率を上げるために BSD は "
"B<vfork>() システムコールを導入して親プロセスのアドレス空間を完全にコピー す"
-"るかわりに、 B<execve>(2) をコールするか exit が起きるまで親プロセスのメモリ"
-"ã\81¨å\88¶å¾¡ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89 ã\82\92å\80\9fã\82\8aã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\80\82 親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81\9dã\81®è³\87æº\90ã\82\92使ç\94¨ã\81\97"
-"ている間は停止された。 B<vfork>() は使いにくいものであった: 例えば、親プロセ"
-"ã\82¹ã\81®å¤\89æ\95°ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ª ã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\81©ã\81®å¤\89æ\95°ã\81\8cã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81«ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\92"
-"知らな ければならなかった。"
+"るかわりに、 B<execve>(2) をコールするか exit が起きるまで親プロセスのメモ"
+"ã\83ªã\83¼ã\81¨å\88¶å¾¡ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89 ã\82\92å\80\9fã\82\8aã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\80\82 親ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81\9dã\81®è³\87æº\90ã\82\92使"
+"用している間は停止された。 B<vfork>() は使いにくいものであった: 例えば、親プ"
+"ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®å¤\89æ\95°ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ª ã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\81©ã\81®å¤\89æ\95°ã\81\8cã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81«ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84"
+"るかを知らな ければならなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vfork.2:163
"remaining blocked until the child either terminates or calls B<execve>(2), "
"and cannot rely on any specific behavior with respect to shared memory."
msgstr ""
-"B<vfork>() コールは他のオペレーティング・システムの同名のコールと ちょっと"
-"似\n"
+"B<vfork>() コールは他のオペレーティングシステムの同名のコールと ちょっと似\n"
"ているかもしれない。規格が B<vfork>() に要求していることは、 B<fork>(2) に"
"要\n"
"求していることよりは弱い。したがって、 両者を同じものとして実装しても、規格"
"に\n"
"準拠していることになる。 特にプログラマーは、子プロセスが終了するか\n"
-"B<execve>(2) を呼び出すまで親プロセスが停止していることや、メモリを共有する"
+"B<execve>(2) ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¾ã\81§è¦ªã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cå\81\9cæ¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\84ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8b"
"こ\n"
"とによる特殊な動作をあてにすべきではない。"
"proper system sharing mechanisms are implemented. Users should not depend "
"on the memory sharing semantics of B<vfork>() as it will, in that case, be "
"made synonymous to B<fork>(2).\" However, even though modern memory "
-"management hardware has decreased the performance difference between B<fork>"
-"(2) and B<vfork>(), there are various reasons why Linux and other systems "
-"have retained B<vfork>():"
+"management hardware has decreased the performance difference between "
+"B<fork>(2) and B<vfork>(), there are various reasons why Linux and other "
+"systems have retained B<vfork>():"
msgstr ""
"B<vfork>() の動作は構造的な欠陥と考える人もいるだろうし、\n"
"BSD のマニュアルには、「このシステムコールは妥当なシステム共有機構が実装さ\n"
-"れた場合には削除される。ユーザは B<vfork>() のメモリ共有機能に依存するべき\n"
+"れた場合には削除される。ユーザーは B<vfork>() のメモリー共有機能に依存するべ"
+"き\n"
"ではない。何故ならば、このシステムコール が削除された場合には、それは\n"
"B<fork>(2) の同義語とされるからである。」と書かれている。しかしながら、\n"
-"最近のメモリ管理ハードウェアにより B<fork>(2) と B<vfork>() の間の性能差が\n"
+"最近のメモリー管理ハードウェアにより B<fork>(2) と B<vfork>() の間の性能差"
+"が\n"
"減ったとはいえ、 Linux や他のシステムで B<vfork>() が残されているのには\n"
"いくつか理由がある:"
"functionality equivalent to B<fork>(2)+B<exec>(3), is designed to be "
"implementable on systems that lack an MMU.)"
msgstr ""
-"B<vfork>() はメモリ管理ユニット (MMU) を持たないシステムでも実装すること\n"
+"B<vfork>() はメモリー管理ユニット (MMU) を持たないシステムでも実装すること\n"
"ができるが、そのようなシステムで B<fork>(2) を実装することはできない。\n"
"(POSIX.1-2008 では B<vfork>() が標準から削除された。\n"
"B<posix_spawn>(3) 関数の POSIX の原理 (rationale) には、\n"
"B<fork>(2)+B<exec>(3) と等価な機能を提供する B<posix_spawn>(3) は、\n"
"MMU を持たないシステムでも実装できるように設計されたとの注記がある。)"
+#. type: SS
+#: build/C/man2/vfork.2:213
+#, no-wrap
+msgid "Linux notes"
+msgstr "Linux での注意"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vfork.2:224
msgid ""
"Fork handlers established using B<pthread_atfork>(3) are not called when a "
-"multithreaded program employing the NPTL threading library calls B<vfork>"
-"(). Fork handlers are called in this case in a program using the "
+"multithreaded program employing the NPTL threading library calls "
+"B<vfork>(). Fork handlers are called in this case in a program using the "
"LinuxThreads threading library. (See B<pthreads>(7) for a description of "
"Linux threading libraries.)"
msgstr ""
-"B<pthread_atfork>(3) ã\82\92使ã\81£ã\81¦è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f fork ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81¯ NPTL ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96"
-"ラリコールを採用したマルチスレッドプログラムでは 呼び出されない。一方、"
-"LinuxThreads ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82\92使ã\81£ã\81\9f ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81fork ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\81¯å\91¼ã\81³å\87º"
-"される。 (Linux のスレッドライブラリの説明は B<pthreads>(7) を参照。)"
+"B<pthread_atfork>(3) ã\82\92使ã\81£ã\81¦è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9f fork ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81¯ NPTL ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\82¤"
+"ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92æ\8e¡ç\94¨ã\81\97ã\81\9fã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ä¸\80æ\96¹ã\80\81"
+"LinuxThreads ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82\92使ã\81£ã\81\9f ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81fork ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81¯å\91¼ã\81³"
+"出される。 (Linux のスレッドライブラリの説明は B<pthreads>(7) を参照。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vfork.2:232
#. present, but definitely on its way out'.
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vfork.2:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<vfork>() system call appeared in 3.0BSD. In 4.4BSD it was made "
-#| "synonymous to B<fork>(2) but NetBSD introduced it again, cf. http://www."
-#| "netbsd.org/Documentation/kernel/vfork.html . In Linux, it has been "
-#| "equivalent to B<fork>(2) until 2.2.0-pre6 or so. Since 2.2.0-pre9 (on "
-#| "i386, somewhat later on other architectures) it is an independent system "
-#| "call. Support was added in glibc 2.0.112."
msgid ""
"The B<vfork>() system call appeared in 3.0BSD. In 4.4BSD it was made "
"synonymous to B<fork>(2) but NetBSD introduced it again, cf. E<.UR http://"
"system call. Support was added in glibc 2.0.112."
msgstr ""
"B<vfork>() システムコールは 3.0BSD に現われた。 4.4BSD において B<fork>(2) "
-"の同義語となったが、NetBSD では再び導入された。 http://www.netbsd.org/"
-"Documentation/kernel/vfork.html を参照。 Linux では 2.2.0-pre6 あたりまでは "
-"B<fork>(2) と等価であった。(i386 では) 2.2.0-pre9 から (他のアーキテクチャで"
-"ã\81¯ å°\91ã\81\97é\81\85ã\82\8cã\81¦) ç\8b¬ç«\8bã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 glibc ã\81§ã\81®ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ "
-"glibc-2.0.112 で追加された。"
+"の同義語となったが、NetBSD では再び導入された。 E<.UR http://www.netbsd.org"
+"\\:/Documentation\\:/kernel\\:/vfork.html> E<.UE> を参照。 Linux では 2.2.0-"
+"pre6 あたりまでは B<fork>(2) と等価であった。(i386 では) 2.2.0-pre9 から (他"
+"ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ å°\91ã\81\97é\81\85ã\82\8cã\81¦) ç\8b¬ç«\8bã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 glibc ã\81§"
+"のサポートは glibc-2.0.112 で追加された。"
#. As far as I can tell, the following is not true in 2.6.19:
#. Currently (Linux 2.3.25),
msgid "VHANGUP"
msgstr "VHANGUP"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/vhangup.2:28
+#, no-wrap
+msgid "2007-07-26"
+msgstr "2007-07-26"
+
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vhangup.2:31
msgid "vhangup - virtually hangup the current terminal"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vhangup.2:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<vhangup>() simulates a hangup on the current terminal. This call "
-#| "arranges for other users to have a ``clean'' tty at login time."
msgid ""
"B<vhangup>() simulates a hangup on the current terminal. This call "
"arranges for other users to have a ``clean'' terminal at login time."
msgstr ""
-"B<vhangup>() は現在の端末 (terminal) でハングアップをシミュレートする。 この"
-"コールは他のユーザーがログインした時に綺麗 (clean) な tty を 得ることができる"
-"ã\82\88ã\81\86æ\89\8bé\85\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+"B<vhangup>() は現在の端末 (terminal) でハングアップをシミュレートする。この"
+"コールは他のユーザーがログインした時に綺麗 (clean) な端末を得ることができるよ"
+"う手配する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vhangup.2:63
#. type: Plain text
#: build/C/man2/vhangup.2:69
-msgid "B<capabilities>(7), B<init>(8)"
-msgstr "B<capabilities>(7), B<init>(8)"
-
-#~ msgid "2010-10-24"
-#~ msgstr "2010-10-24"
-
-#~ msgid "2012-05-04"
-#~ msgstr "2012-05-04"
-
-#~ msgid "2012-05-01"
-#~ msgstr "2012-05-01"
-
-#~ msgid "2009-09-27"
-#~ msgstr "2009-09-27"
-
-#~ msgid "2008-04-14"
-#~ msgstr "2008-04-14"
-
-#~ msgid "B<clone>(2), B<fork>(2), B<getpid>(2)"
-#~ msgstr "B<clone>(2), B<fork>(2), B<getpid>(2)"
-
-#~ msgid "1994-08-21"
-#~ msgstr "1994-08-21"
-
-#~ msgid "2007-06-15"
-#~ msgstr "2007-06-15"
-
-#~ msgid "2011-09-11"
-#~ msgstr "2011-09-11"
+msgid "B<capabilities>(7), B<init>(1)"
+msgstr "B<capabilities>(7), B<init>(1)"
-#~ msgid "2010-06-26"
-#~ msgstr "2010-06-26"
-
-#~ msgid "1993-11-21"
-#~ msgstr "1993-11-21"
-
-#~ msgid ""
-#~ " tid = syscall(SYS_gettid);\n"
-#~ "}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " tid = syscall(SYS_gettid);\n"
-#~ "}\n"
-
-#~ msgid "2012-03-23"
-#~ msgstr "2012-03-23"
-
-#~ msgid "B<accept>(2)\n"
-#~ msgstr "B<accept>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<bind>(2)\n"
-#~ msgstr "B<bind>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<chown>(2)\n"
-#~ msgstr "B<chown>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<connect>(2)\n"
-#~ msgstr "B<connect>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<fsync>(2)\n"
-#~ msgstr "B<fsync>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<getgid>(2)\n"
-#~ msgstr "B<getgid>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<getpeername>(2)\n"
-#~ msgstr "B<getpeername>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<getpid>(2)\n"
-#~ msgstr "B<getpid>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<getsockname>(2)\n"
-#~ msgstr "B<getsockname>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<getsockopt>(2)\n"
-#~ msgstr "B<getsockopt>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<getuid>(2)\n"
-#~ msgstr "B<getuid>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<listen>(2)\n"
-#~ msgstr "B<listen>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<lseek>(2)\n"
-#~ msgstr "B<lseek>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<mlock>(2)\n"
-#~ msgstr "B<mlock>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<mmap>(2)\n"
-#~ msgstr "B<mmap>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<mq_unlink>(2)\n"
-#~ msgstr "B<mq_unlink>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<msgctl>(2)\n"
-#~ msgstr "B<msgctl>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<msgget>(2)\n"
-#~ msgstr "B<msgget>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<msgrcv>(2)\n"
-#~ msgstr "B<msgrcv>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<msgsnd>(2)\n"
-#~ msgstr "B<msgsnd>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<munlock>(2)\n"
-#~ msgstr "B<munlock>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<read>(2)\n"
-#~ msgstr "B<read>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<recv>(2)\n"
-#~ msgstr "B<recv>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<recvfrom>(2)\n"
-#~ msgstr "B<recvfrom>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<recvmsg>(2)\n"
-#~ msgstr "B<recvmsg>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<semctl>(2)\n"
-#~ msgstr "B<semctl>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<semget>(2)\n"
-#~ msgstr "B<semget>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<semop>(2)\n"
-#~ msgstr "B<semop>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<send>(2)\n"
-#~ msgstr "B<send>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<sendmsg>(2)\n"
-#~ msgstr "B<sendmsg>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<sendto>(2)\n"
-#~ msgstr "B<sendto>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\tT{\n"
-#~ msgstr "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\tT{\n"
-
-#~ msgid "Removed in 2.6.16 (was never available to userspace)\n"
-#~ msgstr "2.6.16 で削除 (ユーザ空間に公開されたことはない)\n"
-
-#~ msgid "B<setgid>(2)\n"
-#~ msgstr "B<setgid>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<setsid>(2)\n"
-#~ msgstr "B<setsid>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<setsockopt>(2)\n"
-#~ msgstr "B<setsockopt>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<setuid>(2)\n"
-#~ msgstr "B<setuid>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<shmat>(2)\n"
-#~ msgstr "B<shmat>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<shmctl>(2)\n"
-#~ msgstr "B<shmctl>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<shmdt>(2)\n"
-#~ msgstr "B<shmdt>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<shmget>(2)\n"
-#~ msgstr "B<shmget>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<shutdown>(2)\n"
-#~ msgstr "B<shutdown>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<socket>(2)\n"
-#~ msgstr "B<socket>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<socketpair>(2)\n"
-#~ msgstr "B<socketpair>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<sync>(2)\n"
-#~ msgstr "B<sync>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<vm86old>(2)\n"
-#~ msgstr "B<vm86old>(2)\n"
-
-#~ msgid "B<write>(2)\n"
-#~ msgstr "B<write>(2)\n"
-
-#~ msgid "2008-11-20"
-#~ msgstr "2008-11-20"
-
-#~ msgid "2012-02-08"
-#~ msgstr "2012-02-08"
-
-#~ msgid "2011-09-14"
-#~ msgstr "2011-09-14"
-
-#~ msgid "2010-11-21"
-#~ msgstr "2010-11-21"
-
-#~ msgid "\t\tsince 2.6\n"
-#~ msgstr "\t\t(何も行わない)\n"
-
-#~ msgid "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tWas called perf_counter_open()\n"
-#~ msgstr "B<perf_event_open>(2)\t2.6.31\tWas called perf_counter_open()\n"
-
-#~ msgid "B<pread64>(2)\t\tAdded as \"pread\" in 2.2;\n"
-#~ msgstr "B<pread64>(2)\t\tAdded as \"pread\" in 2.2;\n"
-
-#~ msgid "B<pwrite64>(2)\t\tAdded as \"pwrite\" in 2.2;\n"
-#~ msgstr "B<pwrite64>(2)\t\tAdded as \"pwrite\" in 2.2;\n"
-
-#~ msgid "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\tRemoved in 2.6.16 (was never\n"
-#~ msgstr "B<set_zone_reclaim>(2)\t2.6.13\t2.6.16 で削除 (ユーザ空間に\n"
-
-#~ msgid "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tArchitecture-specific variant\n"
-#~ msgstr "B<sync_file_range2>(2)\t2.6.22\tArchitecture-specific variant\n"
-
-#~ msgid "2007-11-15"
-#~ msgstr "2007-11-15"
-
-#~ msgid "2007-12-12"
-#~ msgstr "2007-12-12"
+#. type: TH
+#: build/C/man2/execveat.2:26
+#, no-wrap
+msgid "EXECVEAT"
+msgstr "EXECVEAT"
-#~ msgid "B<SYMLOOP_MAX>"
-#~ msgstr "B<SYMLOOP_MAX>"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:29
+msgid "execveat - execute program relative to a directory file descriptor"
+msgstr ""
+"execveat - ディレクトリファイルディスクリプターからの相対パスで指定されるプロ"
+"グラムを実行する"
-#~ msgid "B<afs_syscall>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<afs_syscall>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:33
+msgid "B<int execveat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>"
+msgstr "B<int execveat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>"
-#~ msgid "B<break>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<break>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:35
+msgid "B< char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[],>"
+msgstr "B< char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[],>"
-#~ msgid "B<create_module>(2)\n"
-#~ msgstr "B<create_module>(2)\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:37
+msgid "B< int >I<flags>B<);>"
+msgstr "B< int >I<flags>B<);>"
-#~ msgid "B<ftime>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<ftime>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. commit 51f39a1f0cea1cacf8c787f652f26dfee9611874
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:48
+msgid ""
+"The B<execveat>() system call executes the program referred to by the "
+"combination of I<dirfd> and I<pathname>. It operates in exactly the same "
+"way as B<execve>(2), except for the differences described in this manual "
+"page."
+msgstr ""
+"B<execveat>() システムコールは I<dirfd> と I<pathname> の組み合わせで参照され"
+"るプログラムを実行する。 B<execve>(2) と全く同様に動作するが、 以下で説明する"
+"点が異なる。"
-#~ msgid "B<getpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<getpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:58
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<execve>(2) for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスク"
+"リプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される "
+"(B<execve>(2) に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
-#~ msgid "B<gtty>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<gtty>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:70
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<execve>(2))."
+msgstr ""
+"I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> "
+"の場合、 (B<execve>(2) と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレント"
+"ワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
-#~ msgid "B<idle>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<idle>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:86
+msgid ""
+"If I<pathname> is an empty string and the B<AT_EMPTY_PATH> flag is "
+"specified, then the file descriptor I<dirfd> specifies the file to be "
+"executed (i.e., I<dirfd> refers to an executable file, rather than a "
+"directory)."
+msgstr ""
+"I<pathname> が空文字列で、 B<AT_EMPTY_PATH> フラグが指定されている場合、 ファ"
+"イルディスクリプター I<dirfd> は実行するファイルを指定する (すなわち "
+"I<dirfd> はディレクトリではなく実行ファイルを参照する)。"
-#~ msgid "B<lock>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<lock>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:90
+msgid ""
+"The I<flags> argument is a bit mask that can include zero or more of the "
+"following flags:"
+msgstr ""
+"I<flags> 引き数は、以下に示す値の 0 個以上を指定できるビットマスクである。"
-#~ msgid "B<mpx>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<mpx>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: TP
+#: build/C/man2/execveat.2:90
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EMPTY_PATH>"
+msgstr "B<AT_EMPTY_PATH>"
-#~ msgid "B<phys>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<phys>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:100
+msgid ""
+"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
+"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> flag)."
+msgstr ""
+"I<pathname> が空文字列の場合、 I<dirfd> が参照するファイルに対して動作を行う "
+"(I<dirfd> は B<open>(2() B<O_PATH> フラグを使って取得できる)。"
-#~ msgid "B<prof>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<prof>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:108
+msgid ""
+"If the file identified by I<dirfd> and a non-NULL I<pathname> is a symbolic "
+"link, then the call fails with the error B<ELOOP>."
+msgstr ""
+"I<dirfd> と NULL でない I<pathname> で指定されたファイルがシンボリックリンク"
+"の場合、 呼び出しはエラー B<ELOOP> で失敗する。"
-#~ msgid "B<profil>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<profil>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:115
+msgid ""
+"On success, B<execveat>() does not return. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set appropriately."
+msgstr ""
+"成功すると B<execveat>() は返らない。エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を"
+"適切に設定する。"
-#~ msgid "B<putpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<putpmsg>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:122
+msgid ""
+"The same errors that occur for B<execve>(2) can also occur for "
+"B<execveat>(). The following additional errors can occur for B<execveat>():"
+msgstr ""
+"B<execve>() で発生するのと同じエラーが B<execveat>() でも起こる。 "
+"B<execveat>() では以下のエラーも発生する。"
-#~ msgid "B<security>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<security>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:140
+msgid ""
+"I<flags> includes B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> and the file identified by I<dirfd> "
+"and a non-NULL I<pathname> is a symbolic link."
+msgstr ""
+"I<flags> に B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が指定されていて、 I<dirfd> と NULL でな"
+"い I<pathname> で指定されたファイルがシンボリックリンクである。"
-#~ msgid "B<stty>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<stty>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:154
+msgid ""
+"The program identified by I<dirfd> and I<pathname> requires the use of an "
+"interpreter program (such as a script starting with \"#!\"), but the file "
+"descriptor I<dirfd> was opened with the B<O_CLOEXEC> flag, with the result "
+"that the program file is inaccessible to the launched interpreter. See BUGS."
+msgstr ""
+"I<dirfd> と I<pathname> で指定されるプログラムはインタープリタープログラムを"
+"使用する必要があるが (例えば \"#!\" で始まるスクリプト)、 ファイルディスクリ"
+"プター I<dirfd> が B<O_CLOEXEC> フラグ付きでオープンされており、 その結果プロ"
+"グラムファイルは起動されたインタープリターにアクセスできないことになる。 「バ"
+"グ」を参照。"
-#~ msgid "B<tuxcall>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<tuxcall>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. FIXME . check for glibc support in a future release
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:165
+msgid ""
+"B<execveat>() was added to Linux in kernel 3.19. GNU C library support is "
+"pending."
+msgstr ""
+"B<execveat>() はバージョン 3.19 で Linux に追加された。 GNU C ライブラリによ"
+"るサポートは検討中である。"
-#~ msgid "B<ulimit>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<ulimit>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:169
+msgid "The B<execveat>() system call is Linux-specific."
+msgstr "B<execveat>() システムコールは Linux 固有である。"
-#~ msgid "B<vserver>(2)\t\tNot implemented\n"
-#~ msgstr "B<vserver>(2)\t\tNot implemented\n"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:179
+msgid ""
+"In addition to the reasons explained in B<openat>(2), the B<execveat>() "
+"system call is also needed to allow B<fexecve>(3) to be implemented on "
+"systems that do not have the I</proc> filesystem mounted."
+msgstr ""
+"B<openat>(2) で説明されている理由に加え、 B<execveat>() システムコールは、 "
+"B<fexecve>(3) を I</proc> ファイルシステムがマウントされていないシステムで実"
+"装するためにも必要である。"
-#~ msgid "Note the following points:"
-#~ msgstr "以下の点に留意すること:"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:202
+msgid ""
+"When asked to execute a script file, the I<argv[0]> that is passed to the "
+"script interpreter is a string of the form I</dev/fd/N> or I</dev/fd/N/P>, "
+"where I<N> is the number of the file descriptor passed via the I<dirfd> "
+"argument. A string of the first form occurs when B<AT_EMPTY_PATH> is "
+"employed. A string of the second form occurs when the script is specified "
+"via both I<dirfd> and I<pathname>; in this case, I<P> is the value given in "
+"I<pathname>."
+msgstr ""
+"スクリプトファイルを実行するように要求された際、 スクリプトインタープリターに"
+"渡される I<argv[0]> は、 I</dev/fd/N> 形式または I</dev/fd/N/P> 形式の文字列"
+"である。 ここで I<N> は I<dirfd> 引き数で渡されたファイルディスクリプター数で"
+"ある。 最初の形式の文字列となるのは、 B<AT_EMPTY_PATH> が使用された場合であ"
+"る。 2 番目の形式の文字列になるのは、 スクリプトが I<dirfd> と I<pathname> の"
+"両方を使って指定された場合である。 このとき I<P> は I<pathname> に指定された"
+"値である。"
-#~ msgid ""
-#~ "The B<getpmsg>(2) and B<putpmsg>(2) calls are for kernels patched to "
-#~ "support STREAMS, and may never be in the standard kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<getpmsg>(2) と B<putpmsg>(2) は、ストリーム対応のパッチが当てられた"
-#~ "カーネル用のもので、 標準のカーネルに存在することは今後もない。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:210
+msgid ""
+"For the same reasons described in B<fexecve>(3), the natural idiom when "
+"using B<execveat>(2) is to set the close-on-exec flag on I<dirfd>. (But "
+"see BUGS.)"
+msgstr ""
+"B<fexecve>(3) で説明されているのと同じ理由で、 B<execveat>(2) を使う際の理に"
+"かなった方法は I<dirfd> に close-on-exec フラグをセットすることである (ただし"
+"「バグ」を参照のこと)。"
-#~ msgid "2009-04-27"
-#~ msgstr "2009-04-27"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:215
+msgid ""
+"The B<ENOENT> error described above means that it is not possible to set the "
+"close-on-exec flag on the file descriptor given to a call of the form:"
+msgstr ""
+"上記で説明したエラー B<ENOENT> は、 以下の形式の呼び出しに渡すファイルディス"
+"クリプターで close-on-exec フラグをセットできないことを意味している。"
-#~ msgid "2008-11-07"
-#~ msgstr "2008-11-07"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:217
+#, no-wrap
+msgid " execveat(fd, \"\", argv, envp, AT_EMPTY_PATH);\n"
+msgstr " execveat(fd, \"\", argv, envp, AT_EMPTY_PATH);\n"
-#~ msgid "I<fd> is not a valid file descriptor open for writing."
-#~ msgstr "I<fd> が書き込みのためにオープンされたファイル記述子でない。"
+#
+#. For an example, see Michael Kerrisk's 2015-01-10 reply in this LKML
+#. thread (http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1836105/focus=20229):
+#. Subject: [PATCHv10 man-pages 5/5] execveat.2: initial man page.\" for execveat(2
+#. Date: Mon, 24 Nov 2014 11:53:59 +0000
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:229
+msgid ""
+"However, the inability to set the close-on-exec flag means that a file "
+"descriptor referring to the script leaks through to the script itself. As "
+"well as wasting a file descriptor, this leakage can lead to file-descriptor "
+"exhaustion in scenarios where scripts recursively employ B<execveat>()."
+msgstr ""
+"しかしながら、 close-on-exec フラグをセットできないということは、 スクリプト"
+"を参照するファイルディスクリプターはスクリプト自身に見えてしまうということで"
+"ある。 ファイルディスクリプターを無駄に使うだけでなく、 ファイルディスクリプ"
+"ターが見えてしまうことにより、 スクリプトが B<execveat>() を再帰的に利用する"
+"状況ではファイルディスクリプターの枯渇につながる可能性がある。"
-#~ msgid ""
-#~ "Applications that access databases or log files often write a tiny data "
-#~ "fragment (e.g., one line in a log file) and then call B<fsync>() "
-#~ "immediately in order to ensure that the written data is physically stored "
-#~ "on the harddisk. Unfortunately, B<fsync>() will always initiate two "
-#~ "write operations: one for the newly written data and another one in order "
-#~ "to update the modification time stored in the inode. If the modification "
-#~ "time is not a part of the transaction concept B<fdatasync>() can be used "
-#~ "to avoid unnecessary inode disk write operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "データベースやログファイルにアクセスするアプリケーションは、 非常に小さな"
-#~ "データの断片の書き込みを行い、その後すぐに B<fsync>() を呼び出して、書き"
-#~ "込んだデータがハードディスクに物理的に 確実に格納されるようにすることが多"
-#~ "い。 残念ながら、 B<fsync>() は常に 2つの書き込み操作を開始する。 一つは"
-#~ "新しく書き込まれたデータに対するものであり、 もう一つは inode に格納される"
-#~ "修正時刻 (modification time) を 更新するためのものである。 修正時刻の更新"
-#~ "が不可分な操作 (トランザクション) の一部ではない場合、 B<fdatasync>() を"
-#~ "使うことで、不必要な inode のディスク書き込み操作を避けることができる。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the underlying hard disk has write caching enabled, then the data may "
-#~ "not really be on permanent storage when B<fsync>() / B<fdatasync>() "
-#~ "return."
-#~ msgstr ""
-#~ "データが配置されているハードディスクの書き込みキャッシュが有効に なってい"
-#~ "る場合、 B<fsync>() / B<fdatasync>() から戻ってきたとしても、そのデータ"
-#~ "は実際には永続的な記憶媒体に 格納されていないかもしれない。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When an ext2 file system is mounted with the I<sync> option, directory "
-#~ "entries are also implicitly synced by B<fsync>()."
-#~ msgstr ""
-#~ "ext2 ファイル・システムが I<sync> オプションつきでマウントされている場"
-#~ "合、 B<fsync>() でディレクトリ・エントリも暗黙のうちに同期する。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On kernels before 2.4, B<fsync>() on big files can be inefficient. An "
-#~ "alternative might be to use the B<O_SYNC> flag to B<open>(2)."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 より前のカーネルでは巨大なファイルに B<fsync>() を使用することは効率"
-#~ "が悪い場合がある。 別の方法として B<open>(2) の際に B<O_SYNC> フラグを使"
-#~ "用するのが良いかもしれない。"
-
-#~ msgid "B<nfsservctl>(2)\t2.2\n"
-#~ msgstr "B<nfsservctl>(2)\t2.2\n"
-
-#~ msgid "2007-07-10"
-#~ msgstr "2007-07-10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The prototype for B<fchdir>() is only available if B<_BSD_SOURCE> is "
-#~ "defined, or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with the value 500."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<fchdir>() のプロトタイプが有効になるのは、 B<_BSD_SOURCE> を定義した場"
-#~ "合か、 B<_XOPEN_SOURCE> を値 500 で定義した場合のみである。"
-
-#~ msgid "2010-01-06"
-#~ msgstr "2010-01-06"
-
-#~ msgid "2009-10-17"
-#~ msgstr "2009-10-17"
-
-#~ msgid "Value of flags."
-#~ msgstr "フラグの値を返す。"
-
-#~ msgid "B<F_DUPFD_CLOEXEC> is specified in POSIX.1-2008."
-#~ msgstr "B<F_DUPFD_CLOEXEC> は POSIX.1-2008 で規定されている。"
-
-#~ msgid "The size of the kind of pages that B<mmap>(2) uses, is found using"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<mmap>(2) が使用するページサイズは以下のようにして知ることができる。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
-#~ "int sz = getpagesize();\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
-#~ "int sz = getpagesize();\n"
-
-#~ msgid "2008-05-13"
-#~ msgstr "2008-05-13"
-
-#~ msgid "2010-06-15"
-#~ msgstr "2010-06-15"
-
-#~ msgid "2010-11-06"
-#~ msgstr "2010-11-06"
-
-#~ msgid "A signal was caught during execution."
-#~ msgstr "実行中にシグナルを受けた。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/execveat.2:233
+msgid "B<execve>(2), B<openat>(2), B<fexecve>(3)"
+msgstr "B<execve>(2), B<openat>(2), B<fexecve>(3)"