msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 19:21+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgstr "GETUTENT"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:31
+#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
#, no-wrap
-msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-04-19"
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:41
-msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:43
-msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:45
-msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:47
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:51 build/C/man3/getutmp.3:37
-#: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:41 build/C/man5/utmp.5:35
+#: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:45 build/C/man5/utmp.5:35
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
"line. The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
msgstr ""
"B<getutent>() は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>"
-"(5) に書かれている。"
+"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は "
+"B<utmp>(5) に書かれている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:96
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:154
msgid ""
-"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
+"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>() functions can also fail "
"for the reasons described in B<open>(2)."
msgstr ""
"関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>() は B<open>(2) に書かれてい"
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/login.3:99
-#: build/C/man3/updwtmp.3:54 build/C/man5/utmp.5:224
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:224
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:55
-#: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
+#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:62
+#: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:62 build/C/man5/utmp.5:228
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
msgstr "XPG2, SVr4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:170
+#: build/C/man3/getutent.3:169
msgid ""
"In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>() is documented to return "
-"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5). "
-"HP-UX introduces a new function B<_pututline>() with the prototype given "
-"above for B<pututline>() (also found in Linux libc5)."
-msgstr ""
-"XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>() 関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
-"HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上"
-"述の B<pututline>() と同じプロトタイプを持つ 新しい関数 B<_pututline>() が"
-"導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
+"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX). HP-UX "
+"introduces a new function B<_pututline>() with the prototype given above "
+"for B<pututline>()."
+msgstr "XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>() 関数は値を返さないとされており、 (AIX, HP-UX などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上述の B<pututline>() と同じプロトタイプを持つ 新しい関数 B<_pututline>() が導入されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:174
+#: build/C/man3/getutent.3:173
msgid ""
"All these functions are obsolete now on non-Linux systems. POSIX.1-2001, "
"following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
"のを使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:176
+#: build/C/man3/getutent.3:175
msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:178
+#: build/C/man3/getutent.3:177
msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:180
+#: build/C/man3/getutent.3:179
msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:182
+#: build/C/man3/getutent.3:181
msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:184
+#: build/C/man3/getutent.3:183
msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:186
+#: build/C/man3/getutent.3:185
msgid "B<void setutxent(void);>"
msgstr "B<void setutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:188
+#: build/C/man3/getutent.3:187
msgid "B<void endutxent(void);>"
msgstr "B<void endutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:197
+#: build/C/man3/getutent.3:196
msgid ""
"These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
"equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
"供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:205
+#: build/C/man3/getutent.3:204
msgid ""
"On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
"structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
"り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:213
+#: build/C/man3/getutent.3:212
msgid ""
"Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
"its I<utmp> structure is already large enough. The \"x\" functions listed "
"なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:213 build/C/man3/getutmp.3:58
-#: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
+#: build/C/man3/getutent.3:212 build/C/man3/getutmp.3:65
+#: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:280
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: SS
-#: build/C/man3/getutent.3:214
+#: build/C/man3/getutent.3:213
#, no-wrap
msgid "Glibc notes"
msgstr "glibc での注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:217
+#: build/C/man3/getutent.3:216
msgid "The above functions are not thread-safe. Glibc adds reentrant versions"
msgstr ""
"上記の関数群はスレッド・セーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
"(reentrant) が追加されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:222
+#: build/C/man3/getutent.3:221
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
"B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:224
+#: build/C/man3/getutent.3:223
#, no-wrap
msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:227
+#: build/C/man3/getutent.3:226
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B< struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:230
+#: build/C/man3/getutent.3:229
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B< struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:242
+#: build/C/man3/getutent.3:241
msgid ""
"These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
"name without the _r suffix. The I<ubuf> argument gives these functions a "
"place to store their result. On success they return 0, and a pointer to the "
-"result is written in I<*ubufp>. On error these functions return -1. There "
+"result is written in I<*ubufp>. On error, these functions return -1. There "
"are no utmpx equivalents of the above functions. (POSIX.1 does not specify "
"such functions.)"
msgstr ""
"い)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:242
+#: build/C/man3/getutent.3:241
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:250
+#: build/C/man3/getutent.3:249
msgid ""
"The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
"from within a pseudo terminal. For usage in a real application, you should "
"ンでは B<getpwuid>(3) と B<ttyname>(3) の戻り値を検査するべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:257
+#: build/C/man3/getutent.3:256
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:262
+#: build/C/man3/getutent.3:261
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct utmp entry;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:264
+#: build/C/man3/getutent.3:263
#, no-wrap
msgid " system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:276
+#: build/C/man3/getutent.3:275
#, no-wrap
msgid ""
" entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
" pututline(&entry);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:278
+#: build/C/man3/getutent.3:277
#, no-wrap
msgid " system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:285
+#: build/C/man3/getutent.3:284
#, no-wrap
msgid ""
" entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
" pututline(&entry);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:287
+#: build/C/man3/getutent.3:286
#, no-wrap
msgid " system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:291
+#: build/C/man3/getutent.3:290
#, no-wrap
msgid ""
" endutent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
+#. .PP
+#. Note that the \fIutmp\fP struct from libc5 has changed in libc6.
+#. Because of this,
+#. binaries using the old libc5 struct will corrupt
+#. .IR /var/run/utmp " and/or " /var/log/wtmp .
+#. .SH BUGS
+#. This man page is based on the libc5 one, things may work differently now.
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:292 build/C/man3/getutmp.3:69
-#: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
+#: build/C/man3/getutent.3:291 build/C/man3/getutmp.3:76
+#: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:338
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:295
+#: build/C/man3/getutent.3:294
msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:295 build/C/man3/getutmp.3:72
-#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
+#: build/C/man3/getutent.3:294 build/C/man3/getutmp.3:80
+#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:352
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:79
-#: build/C/man3/login.3:140 build/C/man3/updwtmp.3:97 build/C/man5/utmp.5:359
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project. A "
-#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-#| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:92 build/C/man5/utmp.5:360
msgid ""
-"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.75 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.75 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutmp.3:26
#, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getutmp.3:56
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:58
+#: build/C/man3/getutmp.3:62
+msgid "The B<getutmp>() and B<getutmpx>() functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<getutmp>() と B<getutmpx>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:65
msgid ""
"These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
"Solaris and NetBSD."
#. e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:69
+#: build/C/man3/getutmp.3:76
msgid ""
"These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
"the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
"各フィールドのサイズも同じである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:72 build/C/man3/login.3:133
-msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
-msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
+msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
#. type: TH
#: build/C/man3/login.3:25
"設定されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:55
+#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:59
#, no-wrap
msgid "I</var/log/wtmp>"
msgstr "I</var/log/wtmp>"
"に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
"I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/login.3:133
+msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+
#. type: TH
#: build/C/man3/updwtmp.3:29
#, no-wrap
msgid "UPDWTMP"
msgstr "UPDWTMP"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:29
-#, no-wrap
-msgid "2008-07-02"
-msgstr "2008-07-02"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/updwtmp.3:32
msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:46
+#: build/C/man3/updwtmp.3:45
+msgid "For B<logwtmp>(), link with I<-lutil>."
+msgstr "B<logwtmp>() は I<-lutil> でリンクする。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/updwtmp.3:50
msgid "B<updwtmp>() appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
msgstr "B<updwtmp>() は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:54
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58
msgid ""
"B<logwtmp>() constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
"current time and current process ID. Then it calls B<updwtmp>() to append "
"加する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:58
+#: build/C/man3/updwtmp.3:62
msgid "database of past user logins"
msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:61
+#: build/C/man3/updwtmp.3:65
msgid ""
"Not in POSIX.1-2001. Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
"るだろう。"
-#. type: SH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:61
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "利用可能な環境"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:71
-msgid ""
-"Both functions are available under glibc2, but not under libc5. However, "
-"B<logwtmp>() used to occur in the old libbsd. These days, the B<logwtmp>"
-"() function is included in libutil. (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
-"your compiler command line to get it.)"
-msgstr ""
-"glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
-"が、 B<logwtmp>() は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>() 関数は "
-"libutil に含まれている (したがって、この関数を使うためにはコンパイラのコマン"
-"ドラインに I<-lutil> を追加する必要がある)。"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:75
+#: build/C/man3/updwtmp.3:69
msgid ""
"For consistency with the other \"utmpx\" functions (see B<getutxent>(3)), "
"glibc provides (since version 2.1):"
"ジョン 2.1 以降) は以下の関数を 提供している:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:78
+#: build/C/man3/updwtmp.3:72
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:80
+#: build/C/man3/updwtmp.3:74
#, no-wrap
msgid "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
msgstr "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:87
+#: build/C/man3/updwtmp.3:81
msgid ""
"This function performs the same task as B<updwtmp>(), but differs in that it "
"takes a I<utmpx> structure as its last argument."
"体を取るところが異なる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:90
+#: build/C/man3/updwtmp.3:84
msgid "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
-#. type: TH
-#: build/C/man5/utmp.5:30
-#, no-wrap
-msgid "2013-02-11"
-msgstr "2013-02-11"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:33
msgid "utmp, wtmp - login records"
" messages */\n"
" struct exit_status ut_exit; /* Exit status of a process\n"
" marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-" used by Linux init(8) */\n"
+" used by Linux init (1 */\n"
" /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
" compiled 32- and 64-bit. This allows data files and shared\n"
" memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
" messages */\n"
" struct exit_status ut_exit; /* Exit status of a process\n"
" marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-" used by Linux init(8) */\n"
+" used by Linux init(1) */\n"
" /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
" 64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
" こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
#: build/C/man5/utmp.5:140
msgid ""
"This structure gives the name of the special file associated with the user's "
-"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
-"(2). String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq) if they "
-"are shorter than the size of the field."
+"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of "
+"B<time>(2). String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
+"if they are shorter than the size of the field."
msgstr ""
"この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
"イン名、 (B<time>(2) 形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
-"フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"フィールドの長さより文字列が短い場合には、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) によっ"
+"て終端される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:157
msgid ""
-"The first entries ever created result from B<init>(8) processing B<inittab>"
-"(5). Before an entry is processed, though, B<init>(8) cleans up utmp by "
-"setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
-"I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
-"B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
-"exists. If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
-"(8) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
-"I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
-msgstr ""
-"最初のエントリは B<init>(8) コマンドが B<inittab>(5) を処理することで作られ"
-"る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8) は I<ut_type> を "
-"B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
-"B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
-"合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
-"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
-"(8) は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
-"び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+"The first entries ever created result from B<init>(1) processing "
+"B<inittab>(5). Before an entry is processed, though, B<init>(1) cleans up "
+"utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, "
+"I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> "
+"is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
+"exists. If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, "
+"B<init>(1) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
+"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
+msgstr "最初のエントリは B<init>(1) コマンドが B<inittab>(5) を処理することで作られる。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(1) は I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>(1) は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:176
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:182
msgid ""
-"When B<init>(8) finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
+"When B<init>(1) finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
"by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
"I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
-msgstr ""
-"B<init>(8) はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
-"ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
-"I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
+msgstr "B<init>(1) はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:194
"terminal. Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
"B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
"names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1) changes it. "
-"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(8), and some versions of "
+"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(1), and some versions of "
"B<getty>(8) (e.g., B<mingetty>(8) or B<agetty>(8)). None of these "
"programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
-msgstr ""
-"I<wtmp> ファイルには、すべてのログインとログアウトが記録される。 そのフォー"
-"マットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外は I<utmp> とまっ"
-"たく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 "
-"B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot) を意味する。またその"
-"端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1) コマンドで変更した新/旧のシステム時"
-"刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(8) やいくつかの"
-"バージョンの B<getty>(8) (B<mingetty>(8) または B<agetty>(8)) により管理さ"
-"れている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイ"
-"ルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
+msgstr "I<wtmp> ファイルには、すべてのログインとログアウトが記録される。 そのフォーマットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外は I<utmp> とまったく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot) を意味する。またその端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1) コマンドで変更した新/旧のシステム時刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(1) やいくつかのバージョンの B<getty>(8) (B<mingetty>(8) または B<agetty>(8)) により管理されている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:226
"Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
"り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
"い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
-"で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
-"が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
-"が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
-"容の表示は BSD の慣例に従っている。"
+"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイトで"
+"埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていないが、 "
+"BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラムが 動"
+"作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表"
+"示は BSD の慣例に従っている。"
#. mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
#. System V only uses the type field to mark them and logs
#: build/C/man5/utmp.5:288
msgid ""
"Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
-"the file, utmp must always exist on Linux. If you want to disable B<who>"
-"(1) then do not make utmp world readable."
+"the file, utmp must always exist on Linux. If you want to disable "
+"B<who>(1), then do not make utmp world readable."
msgstr ""
"ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
"い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1) コマンド"
"ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:336
-msgid ""
-"Note that the I<utmp> struct from libc5 has changed in libc6. Because of "
-"this, binaries using the old libc5 struct will corrupt I</var/run/utmp> and/"
-"or I</var/log/wtmp>."
-msgstr ""
-"utmp 構造体は libc5 から libc6 で変更された。そのため昔の libc5 の構造体 を"
-"使ったプログラムは I</var/run/utmp> や I</var/log/wtmp> ファイルを壊してしま"
-"う。"
-
-#. type: SH
-#: build/C/man5/utmp.5:336
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "バグ"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:338
-msgid ""
-"This man page is based on the libc5 one, things may work differently now."
-msgstr ""
-"この man ページは libc5 に基づいて作られていて、 最新のものでは違っているかも"
-"しれない。"
-
-#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:352
msgid ""
"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
-"B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
-msgstr ""
-"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
-"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
-"B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
+"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"
+msgstr "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), B<init>(1)"