msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:03+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:30
+#: build/C/man3/getutent.3:31
#, no-wrap
msgid "GETUTENT"
msgstr "GETUTENT"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:30
+#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
#, no-wrap
-msgid "2008-06-29"
-msgstr "2008-06-29"
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:30 build/C/man3/getutmp.3:24
-#: build/C/man3/login.3:24 build/C/man3/updwtmp.3:23 build/C/man5/utmp.5:29
+#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
+#: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux Programmer's Manual"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:25
-#: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:24 build/C/man5/utmp.5:30
+#: build/C/man3/getutent.3:32 build/C/man3/getutmp.3:27
+#: build/C/man3/login.3:26 build/C/man3/updwtmp.3:30 build/C/man5/utmp.5:31
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:34
+#: build/C/man3/getutent.3:35
msgid ""
"getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - "
"access utmp file entries"
msgstr ""
"getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp "
-"ファイルのエントリにアクセスする"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8b"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:34 build/C/man3/getutmp.3:27
-#: build/C/man3/login.3:27 build/C/man3/updwtmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:32
+#: build/C/man3/getutent.3:35 build/C/man3/getutmp.3:29
+#: build/C/man3/login.3:28 build/C/man3/updwtmp.3:32 build/C/man5/utmp.5:33
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:36 build/C/man3/login.3:29 build/C/man5/utmp.5:34
+#: build/C/man3/getutent.3:37 build/C/man3/login.3:30 build/C/man5/utmp.5:35
msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:38
+#: build/C/man3/getutent.3:39
msgid "B<struct utmp *getutent(void);>"
msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:40
-msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+#: build/C/man3/getutent.3:41
+msgid "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:42
-msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+#: build/C/man3/getutent.3:43
+msgid "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:44
-msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+#: build/C/man3/getutent.3:45
+msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:46
+#: build/C/man3/getutent.3:47
msgid "B<void setutent(void);>"
msgstr "B<void setutent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:48
+#: build/C/man3/getutent.3:49
msgid "B<void endutent(void);>"
msgstr "B<void endutent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:50
+#: build/C/man3/getutent.3:51
msgid "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:50 build/C/man3/getutmp.3:35
-#: build/C/man3/login.3:35 build/C/man3/updwtmp.3:35 build/C/man5/utmp.5:34
+#: build/C/man3/getutent.3:51 build/C/man3/getutmp.3:37
+#: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:45 build/C/man5/utmp.5:35
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:53
+#: build/C/man3/getutent.3:54
msgid ""
"New applications should use the POSIX.1-specified \"utmpx\" versions of "
"these functions; see CONFORMING TO."
"これらは POSIX.1 で規定されている。「準拠」の節を参照。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:62
+#: build/C/man3/getutent.3:63
msgid ""
"B<utmpname>() sets the name of the utmp-format file for the other utmp "
"functions to access. If B<utmpname>() is not used to set the filename "
"がファイル名とみなされる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:67
+#: build/C/man3/getutent.3:68
msgid ""
"B<setutent>() rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file. "
"It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
msgstr ""
-"B<setutent>() ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ç\9a\84"
-"には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
+"B<setutent>() ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬"
+"的には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:72
+#: build/C/man3/getutent.3:73
msgid ""
"B<endutent>() closes the utmp file. It should be called when the user code "
"is done accessing the file with the other functions."
"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:79
+#: build/C/man3/getutent.3:80
msgid ""
"B<getutent>() reads a line from the current file position in the utmp "
"file. It returns a pointer to a structure containing the fields of the "
"line. The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
msgstr ""
"B<getutent>() は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¯ B<utmp>"
-"(5) に書かれている。"
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¯ "
+"B<utmp>(5) に書かれている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:95
+#: build/C/man3/getutent.3:96
msgid ""
"B<getutid>() searches forward from the current file position in the utmp "
"file based upon I<ut>. If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, "
"B<getutid>() は、 utmp ファイル中の現在の位置から順方向 (末尾に向かう方向) "
"へ I<ut> に基く検索を行う。 I<ut>-E<gt>ut_type が B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, "
"B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> の いずれかなら、 B<getutid>() は B<ut_type> フィー"
-"ルドが I<ut>-E<gt>ut_type に一致する最初のエントリを探す。 I<ut>-"
+"ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_type ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut>-"
"E<gt>ut_type が B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
"B<DEAD_PROCESS> のいずれかなら、 B<getutid>() は I<ut_id> フィールドが "
-"I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
+"I<ut>-E<gt>ut_id ã\81« ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:105
+#: build/C/man3/getutent.3:106
msgid ""
"B<getutline>() searches forward from the current file position in the utmp "
"file. It scans entries whose I<ut_type> is B<USER_PROCESS> or "
"ルドが I<ut>-E<gt>ut_line にマッチする最初の行を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:117
+#: build/C/man3/getutent.3:118
msgid ""
"B<pututline>() writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file. It "
"uses B<getutid>() to search for the proper place in the file to insert the "
"will append the new entry to the end of the file."
msgstr ""
"B<pututline>() は I<utmp> 構造体 I<ut> の内容を utmp ファイルに書き出す。 "
-"B<pututline>() ã\81¯ B<getutid>() ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µã\81\95"
-"ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\9f"
-"ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªをファイルの末尾に追加する。"
+"B<pututline>() ã\81¯ B<getutid>() ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µ"
+"ã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°"
+"ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼をファイルの末尾に追加する。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:117 build/C/man3/getutmp.3:49
-#: build/C/man3/login.3:87
+#: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
+#: build/C/man3/login.3:94
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:126
+#: build/C/man3/getutent.3:127
msgid ""
"B<getutent>(), B<getutid>(), and B<getutline>() return a pointer to a "
"I<struct utmp> on success, and NULL on failure (which includes the \"record "
"may be overwritten by subsequent calls."
msgstr ""
"B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>() は、成功すると I<struct utmp> へ"
-"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82失"
-"敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関数"
-"を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
+"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82"
+"失敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関"
+"数を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:132
+#: build/C/man3/getutent.3:133
msgid "On success B<pututline>() returns I<ut>; on failure, it returns NULL."
msgstr "B<pututline>() は成功すると I<ut> を返す。失敗すると NULL を返す。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:135
+#: build/C/man3/getutent.3:136
msgid ""
"B<utmpname>() returns 0 if the new name was successfully stored, or -1 on "
"failure."
"B<utmpname>() は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
"す。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutent.3:140
+msgid ""
+"In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
+msgstr ""
+"エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定す"
+"る。"
+
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:135
+#: build/C/man3/getutent.3:140
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:136
+#: build/C/man3/getutent.3:141
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:139
+#: build/C/man3/getutent.3:144
msgid "Out of memory."
-msgstr "メモリ不足。"
+msgstr "メモリー不足。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:139
+#: build/C/man3/getutent.3:144
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:142
+#: build/C/man3/getutent.3:147
msgid "Record not found."
msgstr "レコードが見つからなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:149
+#: build/C/man3/getutent.3:154
msgid ""
-"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
+"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>() functions can also fail "
"for the reasons described in B<open>(2)."
msgstr ""
"関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>() は B<open>(2) に書かれてい"
"る理由でも失敗することがある。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:149 build/C/man3/login.3:92
-#: build/C/man3/updwtmp.3:48 build/C/man5/utmp.5:223
+#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/login.3:99
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:224
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:151
+#: build/C/man3/getutent.3:156
msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:153
+#: build/C/man3/getutent.3:158
msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:153 build/C/man3/getutmp.3:53
-#: build/C/man3/login.3:105 build/C/man3/updwtmp.3:52 build/C/man5/utmp.5:227
+#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:62
+#: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:62 build/C/man5/utmp.5:228
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:155
+#: build/C/man3/getutent.3:160
msgid "XPG2, SVr4."
msgstr "XPG2, SVr4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:165
+#: build/C/man3/getutent.3:169
msgid ""
"In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>() is documented to return "
-"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5). "
-"HP-UX introduces a new function B<_pututline>() with the prototype given "
-"above for B<pututline>() (also found in Linux libc5)."
+"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX). HP-UX "
+"introduces a new function B<_pututline>() with the prototype given above "
+"for B<pututline>()."
msgstr ""
-"XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>() 関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
-"HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上"
-"è¿°ã\81® B<pututline>() ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ æ\96°ã\81\97ã\81\84é\96¢æ\95° B<_pututline>() ã\81\8c"
-"導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
+"XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>() 関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
+"HP-UX などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上述の "
+"B<pututline>() ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ æ\96°ã\81\97ã\81\84é\96¢æ\95° B<_pututline>() ã\81\8cå°\8eå\85¥ã\81\95ã\82\8c"
+"ている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:169
+#: build/C/man3/getutent.3:173
msgid ""
"All these functions are obsolete now on non-Linux systems. POSIX.1-2001, "
"following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
"のを使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:171
+#: build/C/man3/getutent.3:175
msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:173
+#: build/C/man3/getutent.3:177
msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:175
+#: build/C/man3/getutent.3:179
msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:177
+#: build/C/man3/getutent.3:181
msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:179
+#: build/C/man3/getutent.3:183
msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:181
+#: build/C/man3/getutent.3:185
msgid "B<void setutxent(void);>"
msgstr "B<void setutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:183
+#: build/C/man3/getutent.3:187
msgid "B<void endutxent(void);>"
msgstr "B<void endutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:192
+#: build/C/man3/getutent.3:196
msgid ""
"These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
"equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
"供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:200
+#: build/C/man3/getutent.3:204
msgid ""
"On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
"structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
"り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:205
+#: build/C/man3/getutent.3:212
msgid ""
"Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
-"its I<utmp> structure is already large enough. The functions B<getutxent>"
-"() etc. are aliases for B<getutent>() etc."
+"its I<utmp> structure is already large enough. The \"x\" functions listed "
+"above are just aliases for their counterparts without the \"x\" (e.g., "
+"B<getutxent>() is an alias for B<getutent>())."
msgstr ""
-"一方、 Linux glibc では複数の I<utmpx> ファイル は使われていない。 I<utmp> 構"
-"造体が十分に大きいからである。 I<getutxent>() などの関数は I<getutent>() など"
-"の別名となっている。"
+"一方、 Linux glibc では複数の I<utmpx> ファイル は使われていない。\n"
+"I<utmp> 構造体が十分に大きいからである。\n"
+"上記の名前に \"x\" が付いた関数は \"x\" が付いていない対応する関数の別名と\n"
+"なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:205 build/C/man3/getutmp.3:56
-#: build/C/man3/login.3:108 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:279
+#: build/C/man3/getutent.3:212 build/C/man3/getutmp.3:65
+#: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:280
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: SS
-#: build/C/man3/getutent.3:206
+#: build/C/man3/getutent.3:213
#, no-wrap
-msgid "Glibc Notes"
+msgid "Glibc notes"
msgstr "glibc での注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:209
+#: build/C/man3/getutent.3:216
msgid "The above functions are not thread-safe. Glibc adds reentrant versions"
msgstr ""
-"ä¸\8aè¨\98ã\81®é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81¯ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83»ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 glibc ã\81«ã\81¯ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88 "
+"上記の関数群はスレッドセーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
"(reentrant) が追加されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:214
+#: build/C/man3/getutent.3:221
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
-"\\& see B<feature_test_macros(7)> */\n"
+"\\& see B<feature_test_macros>(7) */\n"
"B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
-"\\& B<feature_test_macros(7)> 参照 */\n"
+"\\& B<feature_test_macros>(7) 参照 */\n"
"B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:216
+#: build/C/man3/getutent.3:223
#, no-wrap
msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:219
+#: build/C/man3/getutent.3:226
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B< struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:222
+#: build/C/man3/getutent.3:229
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B< struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:234
+#: build/C/man3/getutent.3:241
msgid ""
"These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
"name without the _r suffix. The I<ubuf> argument gives these functions a "
"place to store their result. On success they return 0, and a pointer to the "
-"result is written in I<*ubufp>. On error these functions return -1. There "
+"result is written in I<*ubufp>. On error, these functions return -1. There "
"are no utmpx equivalents of the above functions. (POSIX.1 does not specify "
"such functions.)"
msgstr ""
"これらの関数は GNU での拡張であり、末尾の _r をとった名前の関数と 同様の機能"
-"ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94"
-"し、結果へのポインタを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上記の"
-"関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されていな"
-"い)。"
+"ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92"
+"返し、結果へのポインターを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上"
+"記の関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されて"
+"いない)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:234
+#: build/C/man3/getutent.3:241
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:242
+#: build/C/man3/getutent.3:249
msgid ""
"The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
"from within a pseudo terminal. For usage in a real application, you should "
"ンでは B<getpwuid>(3) と B<ttyname>(3) の戻り値を検査するべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:249
+#: build/C/man3/getutent.3:256
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:254
+#: build/C/man3/getutent.3:261
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct utmp entry;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:256
+#: build/C/man3/getutent.3:263
#, no-wrap
msgid " system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:268
+#: build/C/man3/getutent.3:275
#, no-wrap
msgid ""
" entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
" pututline(&entry);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:270
+#: build/C/man3/getutent.3:277
#, no-wrap
msgid " system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:277
+#: build/C/man3/getutent.3:284
#, no-wrap
msgid ""
" entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
" pututline(&entry);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:279
+#: build/C/man3/getutent.3:286
#, no-wrap
msgid " system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:283
+#: build/C/man3/getutent.3:290
#, no-wrap
msgid ""
" endutent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
+#. .PP
+#. Note that the \fIutmp\fP struct from libc5 has changed in libc6.
+#. Because of this,
+#. binaries using the old libc5 struct will corrupt
+#. .IR /var/run/utmp " and/or " /var/log/wtmp .
+#. .SH BUGS
+#. This man page is based on the libc5 one, things may work differently now.
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:284 build/C/man3/getutmp.3:67
-#: build/C/man3/login.3:123 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:337
+#: build/C/man3/getutent.3:291 build/C/man3/getutmp.3:76
+#: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:338
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:287
+#: build/C/man3/getutent.3:294
msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:287 build/C/man3/getutmp.3:70
-#: build/C/man3/login.3:126 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:350
+#: build/C/man3/getutent.3:294 build/C/man3/getutmp.3:80
+#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:352
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:294 build/C/man3/getutmp.3:77
-#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:91 build/C/man5/utmp.5:357
+#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:92 build/C/man5/utmp.5:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
msgid ""
-"This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutmp.3:24
+#: build/C/man3/getutmp.3:26
#, no-wrap
msgid "GETUTMP"
msgstr "GETUTMP"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutmp.3:24
+#: build/C/man3/getutmp.3:26
#, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
#. type: TH
-#: build/C/man3/getutmp.3:24 build/C/man5/utmp.5:29
+#: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:27
+#: build/C/man3/getutmp.3:29
msgid "getutmp, getutmpx - copy utmp structure to utmpx, and vice versa"
-msgstr "getutmp, getutmpx - copy utmp structure to utmpx, and vice versa"
+msgstr "getutmp, getutmpx - utmp 構造体から utmpx 構造体、その逆のコピーを行う"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:31
+#: build/C/man3/getutmp.3:33
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
msgstr ""
-"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
"B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:34
+#: build/C/man3/getutmp.3:36
#, no-wrap
msgid ""
"B< void getutmp(const struct utmpx *>I<ux>B<, struct utmp *>I<u>B<);>\n"
"B< void getutmpx(const struct utmp *>I<u>B<, struct utmpx *>I<ux>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:49
+#: build/C/man3/getutmp.3:51
msgid ""
"The B<getutmp>() function copies the fields of the I<utmpx> structure "
"pointed to by I<ux> to the corresponding fields of the I<utmp> structure "
"pointed to by I<u>. The B<getutmpx>() function performs the converse "
"operation."
msgstr ""
-"The B<getutmp>() function copies the fields of the I<utmpx> structure "
-"pointed to by I<ux> to the corresponding fields of the I<utmp> structure "
-"pointed to by I<u>. The B<getutmpx>() function performs the converse "
-"operation."
+"B<getutmp>() 関数は、 I<ux> が指す I<utmpx> 構造体の各フィールドを、\n"
+"I<u> が指す I<utmp> 構造体の対応するフィールドにコピーする。\n"
+"B<getutmpx>() 関数は逆の操作を行う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:51
+#: build/C/man3/getutmp.3:53
msgid "These functions do not return a value."
-msgstr "These functions do not return a value."
+msgstr "これらの関数は値を返さない。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutmp.3:51
+#: build/C/man3/getutmp.3:53
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
-msgstr "VERSIONS"
+msgstr "バージョン"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:53
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
-msgstr "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
+msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
-#. type: Plain text
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
#: build/C/man3/getutmp.3:56
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:62
+msgid "The B<getutmp>() and B<getutmpx>() functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<getutmp>() と B<getutmpx>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:65
msgid ""
"These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
"Solaris and NetBSD."
msgstr ""
-"These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
-"Solaris and NetBSD."
+"これらの関数は非標準である。\n"
+"Linux 以外にも、これらの関数が存在するシステムもいくつかある\n"
+"(Solaris や NetBSD など)。"
#. e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:67
+#: build/C/man3/getutmp.3:76
msgid ""
"These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
"the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
"corresponding fields differs. On Linux, the two structures contain the same "
"fields, and the fields have the same sizes."
msgstr ""
-"These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
-"the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
-"corresponding fields differs. On Linux, the two structures contain the same "
-"fields, and the fields have the same sizes."
+"これらの関数が存在する一番の目的は、\n"
+"I<utmp> 構造体と I<utmpx> 構造体が異なるフィールドを持たり、\n"
+"対応するフィールドの大きさが異なっている、他のシステムとの\n"
+"互換性のためである。\n"
+"Linux では、これらの構造体は同じフィールドを持っており、\n"
+"各フィールドのサイズも同じである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:70 build/C/man3/login.3:126
-msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
-msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
+msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
#. type: TH
-#: build/C/man3/login.3:24
+#: build/C/man3/login.3:25
#, no-wrap
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
#. type: TH
-#: build/C/man3/login.3:24
+#: build/C/man3/login.3:25
#, no-wrap
msgid "2004-05-06"
msgstr "2004-05-06"
#. type: TH
-#: build/C/man3/login.3:24 build/C/man3/updwtmp.3:23
+#: build/C/man3/login.3:25 build/C/man3/updwtmp.3:29
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:27
+#: build/C/man3/login.3:28
msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
-msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
+msgstr "login, logout - utmp ã\81¨ wtmp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:31
+#: build/C/man3/login.3:32
msgid "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
msgstr "B<void login(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:33
+#: build/C/man3/login.3:34
msgid "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
msgstr "B<int logout(const char *>I<ut_line>B<);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:35
+#: build/C/man3/login.3:36
msgid "Link with I<-lutil>."
msgstr "I<-lutil> でリンクする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:40
+#: build/C/man3/login.3:41
msgid ""
"The utmp file records who is currently using the system. The wtmp file "
"records all logins and logouts. See B<utmp>(5)."
msgstr ""
-"utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\99"
-"べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5) を参照すること。"
+"utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯"
+"ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81¨ã\83ã\82°ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<utmp>(5) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:46
+#: build/C/man3/login.3:48
msgid ""
"The function B<login>() takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
"writes it to both the utmp and the wtmp file."
"両方に書き込む。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:50
+#: build/C/man3/login.3:52
msgid "The function B<logout>() clears the entry in the utmp file again."
-msgstr "関数 B<logout>() は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<logout>() ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: SS
-#: build/C/man3/login.3:50
+#: build/C/man3/login.3:52
#, no-wrap
-msgid "GNU Details"
+msgid "GNU details"
msgstr "GNU 版の詳細"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:71
+#: build/C/man3/login.3:78
msgid ""
"More precisely, B<login>() takes the argument I<ut> struct, fills the field "
"I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
"B<USER_PROCESS>, and fills the field I<ut-E<gt>ut_pid> (if there is such a "
"field) with the process ID of the calling process. Then it tries to fill "
"the field I<ut-E<gt>ut_line>. It takes the first of I<stdin>, I<stdout>, "
-"I<stderr> that is a tty, and stores the corresponding pathname minus a "
+"I<stderr> that is a terminal, and stores the corresponding pathname minus a "
"possible leading I</dev/> into this field, and then writes the struct to the "
-"utmp file. On the other hand, if no tty name was found, this field is "
+"utmp file. On the other hand, if no terminal name was found, this field is "
"filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file. After "
"this, the struct is written to the wtmp file."
msgstr ""
"フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
"ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
"する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
-"は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から 端末 (tty) である最初のものを"
-"とり、 対応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納"
-"して、この構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合"
-"ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ \"???\" ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾"
-"ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81«ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対"
+"応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この"
+"構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、この"
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ \"???\" ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 "
+"その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:87
+#: build/C/man3/login.3:94
msgid ""
"The B<logout>() function searches the utmp file for an entry matching the "
"I<ut_line> argument. If a record is found, it is updated by zeroing out the "
"I<ut_name> and I<ut_host> fields, updating the I<ut_tv> timestamp field and "
"setting I<ut_type> (if there is such a field) to B<DEAD_PROCESS>."
msgstr ""
-"B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92"
-"探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリア"
-"して、 I<ut_tv> タイムスタンプフィールドを更新し、 (もし存在するならば) "
+"B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
+"を探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリ"
+"ã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81 I<ut_tv> ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\80\81 (ã\82\82ã\81\97å\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°) "
"I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:92
+#: build/C/man3/login.3:99
msgid ""
"The B<logout>() function returns 1 if the entry was successfully written to "
"the database, or 0 if an error occurred."
msgstr ""
-"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92è¿\94"
-"す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>() é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92"
+"返す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:93
+#: build/C/man3/login.3:100
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:99
+#: build/C/man3/login.3:106
msgid ""
"user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
"hE<gt>>"
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_UTMP> ã\81§"
-"設定されている。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_UTMP> "
+"で設定されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:99 build/C/man3/updwtmp.3:49
+#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:59
#, no-wrap
msgid "I</var/log/wtmp>"
msgstr "I</var/log/wtmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:105
+#: build/C/man3/login.3:112
msgid ""
"user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
"hE<gt>>"
msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_WTMP> ã\81§"
-"設定されている。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_WTMP> "
+"で設定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:108
+#: build/C/man3/login.3:115
msgid "Not in POSIX.1-2001. Present on the BSDs."
msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:123
+#: build/C/man3/login.3:130
msgid ""
"Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
"BSD. Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
"に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
"I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/login.3:133
+msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+
#. type: TH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:23
+#: build/C/man3/updwtmp.3:29
#, no-wrap
msgid "UPDWTMP"
msgstr "UPDWTMP"
-#. type: TH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:23
-#, no-wrap
-msgid "2008-07-02"
-msgstr "2008-07-02"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:26
+#: build/C/man3/updwtmp.3:32
msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
-msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
+msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:29
+#: build/C/man3/updwtmp.3:35
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:31
+#: build/C/man3/updwtmp.3:37
#, no-wrap
msgid "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
msgstr "B<void updwtmp(const char *>I<wtmp_file>B<, const struct utmp *>I<ut>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:34
+#: build/C/man3/updwtmp.3:40
#, no-wrap
msgid "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:40
+#: build/C/man3/updwtmp.3:45
+msgid "For B<logwtmp>(), link with I<-lutil>."
+msgstr "B<logwtmp>() は I<-lutil> でリンクする。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/updwtmp.3:50
msgid "B<updwtmp>() appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
msgstr "B<updwtmp>() は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:48
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58
msgid ""
"B<logwtmp>() constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
"current time and current process ID. Then it calls B<updwtmp>() to append "
"加する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:52
+#: build/C/man3/updwtmp.3:62
msgid "database of past user logins"
-msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81®å±¥æ´ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:55
+#: build/C/man3/updwtmp.3:65
msgid ""
"Not in POSIX.1-2001. Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
"るだろう。"
-#. type: SH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:55
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "利用可能な環境"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:65
-msgid ""
-"Both functions are available under glibc2, but not under libc5. However, "
-"B<logwtmp>() used to occur in the old libbsd. These days, the B<logwtmp>"
-"() function is included in libutil. (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
-"your compiler command line to get it.)"
-msgstr ""
-"glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
-"が、 B<logwtmp>() は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>() 関数は "
-"libutil に含まれている (したがって、この関数を使うためにはコンパイラのコマン"
-"ドラインに I<-lutil> を追加する必要がある)。"
-
#. type: Plain text
#: build/C/man3/updwtmp.3:69
msgid ""
msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
#. type: TH
-#: build/C/man5/utmp.5:29
+#: build/C/man5/utmp.5:30
#, no-wrap
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
-#. type: TH
-#: build/C/man5/utmp.5:29
-#, no-wrap
-msgid "2011-09-28"
-msgstr "2011-09-28"
-
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:32
+#: build/C/man5/utmp.5:33
msgid "utmp, wtmp - login records"
msgstr "utmp, wtmp - ログイン記録"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:41
+#: build/C/man5/utmp.5:42
msgid ""
"The I<utmp> file allows one to discover information about who is currently "
"using the system. There may be more users currently using the system, "
"実際にはそれ以上のユーザーが システムを使っている可能性がある。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:51
+#: build/C/man5/utmp.5:52
msgid ""
"B<Warning:> I<utmp> must not be writable by the user class \"other\", "
"because many system programs (foolishly) depend on its integrity. You risk "
"writable to any user other than the owner and group owner of the file."
msgstr ""
"B<警告:> (愚かにも) 多くのシステムプログラムがその整合性に依存しているので、 "
-"I<utmp> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ \"other\" ã\81«å\88\86é¡\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81¯"
-"ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ I<utmp> "
-"ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽造された"
-"り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
+"I<utmp> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ \"other\" ã\81«å\88\86é¡\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¦"
+"ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ "
+"I<utmp> ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽"
+"造されたり、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:59
+#: build/C/man5/utmp.5:60
msgid ""
"The file is a sequence of I<utmp> structures, declared as follows in "
"I<E<lt>utmp.hE<gt>> (note that this is only one of several definitions "
"である)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:63
+#: build/C/man5/utmp.5:64
#, no-wrap
msgid "/* Values for ut_type field, below */\n"
msgstr "/* Values for ut_type field, below */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:78
+#: build/C/man5/utmp.5:79
#, no-wrap
msgid ""
"#define EMPTY 0 /* Record does not contain valid info\n"
"#define ACCOUNTING 9 /* Not implemented */\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:82
+#: build/C/man5/utmp.5:83
#, no-wrap
msgid ""
"#define UT_LINESIZE 32\n"
"#define UT_HOSTSIZE 256\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:87
+#: build/C/man5/utmp.5:88
#, no-wrap
msgid ""
"struct exit_status { /* Type for ut_exit, below */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:115
+#: build/C/man5/utmp.5:116
#, no-wrap
msgid ""
"struct utmp {\n"
" messages */\n"
" struct exit_status ut_exit; /* Exit status of a process\n"
" marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-" used by Linux init(8) */\n"
+" used by Linux init (1 */\n"
" /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
" compiled 32- and 64-bit. This allows data files and shared\n"
" memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
" messages */\n"
" struct exit_status ut_exit; /* Exit status of a process\n"
" marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-" used by Linux init(8) */\n"
+" used by Linux init(1) */\n"
" /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
" 64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
" こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
-" データファイルと共有メモリを共有することができるようになる。 */\n"
+" ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 */\n"
"#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
" int32_t ut_session; /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
" used for windowing */\n"
"#endif\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:121
+#: build/C/man5/utmp.5:122
#, no-wrap
msgid ""
" int32_t ut_addr_v6[4]; /* Internet address of remote\n"
"};\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:129
+#: build/C/man5/utmp.5:130
#, no-wrap
msgid ""
"/* Backward compatibility hacks */\n"
"#define ut_addr ut_addr_v6[0]\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:139
+#: build/C/man5/utmp.5:140
msgid ""
"This structure gives the name of the special file associated with the user's "
-"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
-"(2). String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq) if they "
-"are shorter than the size of the field."
+"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of "
+"B<time>(2). String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
+"if they are shorter than the size of the field."
msgstr ""
"この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
"イン名、 (B<time>(2) 形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
-"フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"フィールドの長さより文字列が短い場合には、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) によっ"
+"て終端される。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:156
+#: build/C/man5/utmp.5:157
msgid ""
-"The first entries ever created result from B<init>(8) processing B<inittab>"
-"(5). Before an entry is processed, though, B<init>(8) cleans up utmp by "
-"setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
-"I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
-"B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
-"exists. If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
-"(8) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
-"I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
+"The first entries ever created result from B<init>(1) processing "
+"B<inittab>(5). Before an entry is processed, though, B<init>(1) cleans up "
+"utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, "
+"I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> "
+"is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
+"exists. If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, "
+"B<init>(1) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
+"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
msgstr ""
-"æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ B<init>(8) ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5) ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 B<init>(8) は I<ut_type> を "
+"æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<init>(1) ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5) ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 B<init>(1) は I<ut_type> を "
"B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
"B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
"合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
-"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
-"(8) は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
-"び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 "
+"B<init>(1) は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 "
+"I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定"
+"する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:175
+#: build/C/man5/utmp.5:176
msgid ""
"B<mingetty>(8) (or B<agetty>(8)) locates the entry by the PID, changes "
"I<ut_type> to B<LOGIN_PROCESS>, changes I<ut_time>, sets I<ut_line>, and "
"B<agetty>(8)) and B<login>(1), records may be located by I<ut_line> instead "
"of the preferable I<ut_pid>."
msgstr ""
-"B<mingetty>(8) (または B<agetty>(8)) は pid でエントリを特定し、 "
+"B<mingetty>(8) (ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<agetty>(8)) ã\81¯ pid ã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 "
"I<ut_type> を B<LOGIN_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_line>を設"
"定した後、接続が確立されるのを待つ。 B<login>(1) はユーザー認証が終了する"
"と、 I<ut_type> を B<USER_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、"
"コードの特定が行われることもある (I<ut_pid> を使う方が望ましい) 。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:181
+#: build/C/man5/utmp.5:182
msgid ""
-"When B<init>(8) finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
+"When B<init>(1) finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
"by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
"I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
msgstr ""
-"B<init>(8) はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
-"ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
+"B<init>(1) はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
+"ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_type> ã\82\92 B<DEAD_PROCESS> ã\81«è¨å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_user>, "
"I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:193
+#: build/C/man5/utmp.5:194
msgid ""
"B<xterm>(1) and other terminal emulators directly create a B<USER_PROCESS> "
"record and generate the I<ut_id> by using the string that suffix part of the "
msgstr ""
"B<xterm>(1) コマンドや他の端末エミュレータは 直接 B<USER_PROCESS> のレコード"
"を作り、 端末名のサフィックス文字列 (I</dev/[pt]ty> に続く文字列) を使って "
-"I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリが B<DEAD_PROCESS> であった場"
-"合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリが作られる。 可能な場合には"
-"プロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, "
-"I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
+"I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリーが B<DEAD_PROCESS> であった"
+"場合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリーが作られる。 可能な場合"
+"にはプロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, "
+"I<ut_time>, I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されてい"
+"る。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:201
+#: build/C/man5/utmp.5:202
msgid ""
"B<telnetd>(8) sets up a B<LOGIN_PROCESS> entry and leaves the rest to "
"B<login>(1) as usual. After the telnet session ends, B<telnetd>(8) cleans "
msgstr ""
"B<telnetd>(8) は B<LOGIN_PROCESS> を設定するだけでよく、 残りの処理は通常通"
"り B<login>(1) に任せればよい。 telnet のセッションが終了した後、前述のよう"
-"に B<telnetd>(8) が utmp のエントリを初期化する。"
+"ã\81« B<telnetd>(8) ã\81\8c utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:223
+#: build/C/man5/utmp.5:224
msgid ""
"The I<wtmp> file records all logins and logouts. Its format is exactly like "
"I<utmp> except that a null username indicates a logout on the associated "
"terminal. Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
"B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
"names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1) changes it. "
-"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(8), and some versions of "
+"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(1), and some versions of "
"B<getty>(8) (e.g., B<mingetty>(8) or B<agetty>(8)). None of these "
"programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
msgstr ""
"たく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 "
"B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot) を意味する。またその"
"端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1) コマンドで変更した新/旧のシステム時"
-"刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(8) やいくつかの"
+"刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(1) やいくつかの"
"バージョンの B<getty>(8) (B<mingetty>(8) または B<agetty>(8)) により管理さ"
"れている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイ"
"ルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:225
+#: build/C/man5/utmp.5:226
msgid "/var/run/utmp"
msgstr "/var/run/utmp"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:227
+#: build/C/man5/utmp.5:228
msgid "/var/log/wtmp"
msgstr "/var/log/wtmp"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:246
+#: build/C/man5/utmp.5:247
msgid ""
"POSIX.1 does not specify a I<utmp> structure, but rather one named I<utmpx>, "
"with specifications for the fields I<ut_type>, I<ut_pid>, I<ut_line>, "
"I<ut_line> と I<ut_user> の長さは規定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:252
+#: build/C/man5/utmp.5:253
msgid ""
"Linux defines the I<utmpx> structure to be the same as the I<utmp> structure."
msgstr "Linux では、 I<utmpx> 構造体の定義は I<utmp> 構造体と同じである。"
#. type: SS
-#: build/C/man5/utmp.5:252
+#: build/C/man5/utmp.5:253
#, no-wrap
-msgid "Comparison with Historical Systems"
+msgid "Comparison with historical systems"
msgstr "過去のシステムとの比較"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:255
+#: build/C/man5/utmp.5:256
msgid ""
"Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
"of the two."
msgstr ""
-"Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81 "
-"その両方が混在したものである。"
+"Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89"
+"ã\81\9aã\80\81 ã\81\9dã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81\8cæ··å\9c¨ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:262
+#: build/C/man5/utmp.5:263
msgid ""
"v7/BSD has fewer fields; most importantly it lacks I<ut_type>, which causes "
"native v7/BSD-like programs to display (for example) dead or login entries. "
"BSD does so because it lacks I<ut_id> fields."
msgstr ""
"v7/BSD ではより少しの項目しかない; もっとも重要なことは、I<ut_type> が無いこ"
-"とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエントリ"
-"ã\82\84 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¾ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³"
-"用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるの"
-"は I<ut_id> がないからである。"
+"とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエント"
+"ã\83ªã\83¼ã\82\84 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¾ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\82»ã\83\83"
+"ション用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルが"
+"ã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81¯ I<ut_id> ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:274
+#: build/C/man5/utmp.5:275
msgid ""
"In Linux (as in System V), the I<ut_id> field of a record will never change "
"once it has been set, which reserves that slot without needing a "
msgstr ""
"Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
"り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
-"ã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
-"で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
+"ã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9f"
+"り、潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイ"
+"ã\83\88ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\81¦ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81®ã\81¯ã\80\81 System V ã\81§ã\81®å\8f\96ã\82\8a決ã\82\81ã\81§ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84"
"が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
"が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
"容の表示は BSD の慣例に従っている。"
#. System V only uses the type field to mark them and logs
#. informative messages such as \fB"new time"\fP in the line field.
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:279
+#: build/C/man5/utmp.5:280
msgid "System V has no I<ut_host> or I<ut_addr_v6> fields."
msgstr ""
"B<UT_UNKNOWN> は Linux で作られたもののようである。 System V には I<ut_host> "
"も I<ut_addr_v6> も存在しない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:287
+#: build/C/man5/utmp.5:288
msgid ""
"Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
-"the file, utmp must always exist on Linux. If you want to disable B<who>"
-"(1) then do not make utmp world readable."
+"the file, utmp must always exist on Linux. If you want to disable "
+"B<who>(1), then do not make utmp world readable."
msgstr ""
"ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
"い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1) コマンド"
"許可を設定しないようにする。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:290
+#: build/C/man5/utmp.5:291
msgid ""
"The file format is machine-dependent, so it is recommended that it be "
"processed only on the machine architecture where it was created."
msgstr ""
"ファイルのフォーマットはマシンに依存するので、ファイルが作られた マシンもしく"
-"は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
+"ã\81¯å\90\8cä¸\80ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ä¸\8aã\81§ã\81®ã\81¿å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\8e¨å¥¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:311
+#: build/C/man5/utmp.5:312
msgid ""
"Note that on I<biarch> platforms, that is, systems which can run both 32-bit "
"and 64-bit applications (x86-64, ppc64, s390x, etc.), I<ut_tv> is the same "
"では、 I<ut_tv> のサイズは 32ビットモードと 64ビットモードで同じである。 "
"I<ut_session> と I<ut_time> も、存在する場合には同様に同じサイズ である。これ"
"により、32ビットアプリケーションと 64ビットアプリケーション の間でデータファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<ut_session> ã\82\92 "
-"I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
+"ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<ut_session> "
+"を I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
"I<tv_usec> を持つ構造体に変更すればよい I<ut_tv> は I<struct timeval> と同じ"
"サイズとは限らないので、"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:315
+#: build/C/man5/utmp.5:316
#, no-wrap
msgid "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
msgstr "gettimeofday((struct timeval *) &ut.ut_tv, NULL);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:319
+#: build/C/man5/utmp.5:320
msgid "the following method of setting this field is recommended:"
msgstr ""
"のような呼び出しをするのではなく、 以下のように各フィールドを設定する方法が推"
"奨される:"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:324
+#: build/C/man5/utmp.5:325
#, no-wrap
msgid ""
"struct utmp ut;\n"
"struct timeval tv;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:328
+#: build/C/man5/utmp.5:329
#, no-wrap
msgid ""
"gettimeofday(&tv, NULL);\n"
"ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:335
-msgid ""
-"Note that the I<utmp> struct from libc5 has changed in libc6. Because of "
-"this, binaries using the old libc5 struct will corrupt I</var/run/utmp> and/"
-"or I</var/log/wtmp>."
-msgstr ""
-"utmp 構造体は libc5 から libc6 で変更された。そのため昔の libc5 の構造体 を"
-"使ったプログラムは I</var/run/utmp> や I</var/log/wtmp> ファイルを壊してしま"
-"う。"
-
-#. type: SH
-#: build/C/man5/utmp.5:335
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "バグ"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:337
-msgid ""
-"This man page is based on the libc5 one, things may work differently now."
-msgstr ""
-"この man ページは libc5 に基づいて作られていて、 最新のものでは違っているかも"
-"しれない。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:350
+#: build/C/man5/utmp.5:352
msgid ""
-"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), "
-"B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), "
-"B<init>(8)"
+"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
+"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
+"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"
msgstr ""
-"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), "
-"B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), "
-"B<init>(8)"
+"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
+"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
+"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"