OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.79
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / utmp / po / ja.po
index b954105..e8393c5 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:03+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgid "GETUTENT"
 msgstr "GETUTENT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/getutent.3:31
+#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/updwtmp.3:29 build/C/man5/utmp.5:30
 #, no-wrap
-msgid "2008-06-29"
-msgstr "2008-06-29"
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
 "access utmp file entries"
 msgstr ""
 "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp "
-"ファイルのエントリにアクセスする"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:35 build/C/man3/getutmp.3:29
@@ -69,18 +69,18 @@ msgstr "B<struct utmp *getutent(void);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:41
-msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:43
-msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:45
-msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:47
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "B<int utmpname(const char *>I<file>B<);>"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:51 build/C/man3/getutmp.3:37
-#: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:41 build/C/man5/utmp.5:35
+#: build/C/man3/login.3:36 build/C/man3/updwtmp.3:45 build/C/man5/utmp.5:35
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
 "B<setutent>()  rewinds the file pointer to the beginning of the utmp file.  "
 "It is generally a good idea to call it before any of the other functions."
 msgstr ""
-"B<setutent>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ­ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ç\9a\84"
-"には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
+"B<setutent>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ­ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬"
+"には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:73
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
 "line.  The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
 msgstr ""
 "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¯ B<utmp>"
-"(5)  に書かれている。"
+"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å®\9a義ã\81¯ "
+"B<utmp>(5)  に書かれている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:96
@@ -170,10 +170,10 @@ msgstr ""
 "B<getutid>()  は、 utmp ファイル中の現在の位置から順方向 (末尾に向かう方向) "
 "へ I<ut> に基く検索を行う。 I<ut>-E<gt>ut_type が B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, "
 "B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> の いずれかなら、 B<getutid>()  は B<ut_type> フィー"
-"ルドが I<ut>-E<gt>ut_type に一致する最初のエントリを探す。 I<ut>-"
+"ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_type ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut>-"
 "E<gt>ut_type が B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, "
 "B<DEAD_PROCESS> のいずれかなら、 B<getutid>()  は I<ut_id> フィールドが "
-"I<ut>-E<gt>ut_id に 一致する最初のエントリを探す。"
+"I<ut>-E<gt>ut_id ã\81« ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:106
@@ -196,13 +196,13 @@ msgid ""
 "will append the new entry to the end of the file."
 msgstr ""
 "B<pututline>()  は I<utmp> 構造体 I<ut> の内容を utmp ファイルに書き出す。 "
-"B<pututline>()  ã\81¯ B<getutid>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µã\81\95"
-"ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\9f"
-"ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªをファイルの末尾に追加する。"
+"B<pututline>()  ã\81¯ B<getutid>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µ"
+"ã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°"
+"ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼をファイルの末尾に追加する。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
-#: build/C/man3/login.3:88
+#: build/C/man3/login.3:94
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
 msgstr "返り値"
@@ -216,9 +216,9 @@ msgid ""
 "may be overwritten by subsequent calls."
 msgstr ""
 "B<getutent>(), B<getutid>(), B<getutline>()  は、成功すると I<struct utmp> へ"
-"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82失"
-"敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関数"
-"を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
+"ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8bã\81¨ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\82"
+"失敗となる)。 この I<struct utmp> は静的な記憶領域に確保され、次にこれらの関"
+"を 呼び出した際に上書きされるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:133
@@ -234,87 +234,95 @@ msgstr ""
 "B<utmpname>()  は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
 "す。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutent.3:140
+msgid ""
+"In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
+msgstr ""
+"エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定す"
+"る。"
+
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:136
+#: build/C/man3/getutent.3:140
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
 msgstr "エラー"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:137
+#: build/C/man3/getutent.3:141
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOMEM>"
 msgstr "B<ENOMEM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:140
+#: build/C/man3/getutent.3:144
 msgid "Out of memory."
-msgstr "メモリ不足。"
+msgstr "メモリ不足。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:140
+#: build/C/man3/getutent.3:144
 #, no-wrap
 msgid "B<ESRCH>"
 msgstr "B<ESRCH>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:143
+#: build/C/man3/getutent.3:147
 msgid "Record not found."
 msgstr "レコードが見つからなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:150
+#: build/C/man3/getutent.3:154
 msgid ""
-"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
+"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>()  functions can also fail "
 "for the reasons described in B<open>(2)."
 msgstr ""
 "関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>()  は B<open>(2)  に書かれてい"
 "る理由でも失敗することがある。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:150 build/C/man3/login.3:93
-#: build/C/man3/updwtmp.3:54 build/C/man5/utmp.5:224
+#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/login.3:99
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:224
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:152
+#: build/C/man3/getutent.3:156
 msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
 msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:154
+#: build/C/man3/getutent.3:158
 msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
 msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/getutmp.3:55
-#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
+#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:62
+#: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:62 build/C/man5/utmp.5:228
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
 msgstr "準拠"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:156
+#: build/C/man3/getutent.3:160
 msgid "XPG2, SVr4."
 msgstr "XPG2, SVr4."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:166
+#: build/C/man3/getutent.3:169
 msgid ""
 "In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>()  is documented to return "
-"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5).  "
-"HP-UX introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given "
-"above for B<pututline>()  (also found in Linux libc5)."
+"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX).  HP-UX "
+"introduces a new function B<_pututline>()  with the prototype given above "
+"for B<pututline>()."
 msgstr ""
-"XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>()  関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
-"HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上"
-"è¿°ã\81® B<pututline>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ æ\96°ã\81\97ã\81\84é\96¢æ\95° B<_pututline>()  ã\81\8c"
-"導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
+"XPG2 と SVID 2 では、 B<pututline>() 関数は値を返さないとされており、 (AIX, "
+"HP-UX などの) 多くのシステムではそうなっている。 HP-UX では、上述の "
+"B<pututline>() ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ æ\96°ã\81\97ã\81\84é\96¢æ\95° B<_pututline>() ã\81\8cå°\8eå\85¥ã\81\95ã\82\8c"
+"ている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:170
+#: build/C/man3/getutent.3:173
 msgid ""
 "All these functions are obsolete now on non-Linux systems.  POSIX.1-2001, "
 "following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
@@ -324,42 +332,42 @@ msgstr ""
 "のを使う。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:172
+#: build/C/man3/getutent.3:175
 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:174
+#: build/C/man3/getutent.3:177
 msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:176
+#: build/C/man3/getutent.3:179
 msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:178
+#: build/C/man3/getutent.3:181
 msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:180
+#: build/C/man3/getutent.3:183
 msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
 msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:182
+#: build/C/man3/getutent.3:185
 msgid "B<void setutxent(void);>"
 msgstr "B<void setutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:184
+#: build/C/man3/getutent.3:187
 msgid "B<void endutxent(void);>"
 msgstr "B<void endutxent(void);>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:193
+#: build/C/man3/getutent.3:196
 msgid ""
 "These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
 "equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:201
+#: build/C/man3/getutent.3:204
 msgid ""
 "On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
 "structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
@@ -385,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:209
+#: build/C/man3/getutent.3:212
 msgid ""
 "Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
 "its I<utmp> structure is already large enough.  The \"x\" functions listed "
@@ -398,27 +406,27 @@ msgstr ""
 "なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:209 build/C/man3/getutmp.3:58
-#: build/C/man3/login.3:109 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
+#: build/C/man3/getutent.3:212 build/C/man3/getutmp.3:65
+#: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:65 build/C/man5/utmp.5:280
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/getutent.3:210
+#: build/C/man3/getutent.3:213
 #, no-wrap
 msgid "Glibc notes"
 msgstr "glibc での注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:213
+#: build/C/man3/getutent.3:216
 msgid "The above functions are not thread-safe.  Glibc adds reentrant versions"
 msgstr ""
-"ä¸\8aè¨\98ã\81®é\96¢æ\95°ç¾¤ã\81¯ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\83»ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 glibc ã\81«ã\81¯ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88 "
+"上記の関数群はスレッドセーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
 "(reentrant) が追加されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:218
+#: build/C/man3/getutent.3:221
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<#define _GNU_SOURCE>    /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
@@ -430,13 +438,13 @@ msgstr ""
 "B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:220
+#: build/C/man3/getutent.3:223
 #, no-wrap
 msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:223
+#: build/C/man3/getutent.3:226
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
@@ -446,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "B<              struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:226
+#: build/C/man3/getutent.3:229
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
@@ -456,29 +464,29 @@ msgstr ""
 "B<                struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:238
+#: build/C/man3/getutent.3:241
 msgid ""
 "These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
 "name without the _r suffix.  The I<ubuf> argument gives these functions a "
 "place to store their result.  On success they return 0, and a pointer to the "
-"result is written in I<*ubufp>.  On error these functions return -1.  There "
+"result is written in I<*ubufp>.  On error, these functions return -1.  There "
 "are no utmpx equivalents of the above functions.  (POSIX.1 does not specify "
 "such functions.)"
 msgstr ""
 "これらの関数は GNU での拡張であり、末尾の _r をとった名前の関数と 同様の機能"
-"ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92è¿\94"
-"し、結果へのポインタを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上記の"
-"関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されていな"
-"い)。"
+"ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 I<ubuf> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå ´æ\89\80ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ã\82\92"
+"返し、結果へのポインターを I<*ubufp> に書き込む。エラーの場合 -1 を返す。 上"
+"記の関数に対応する utmpx 版は存在しない (POSIX.1 ではこれらの関数を規定されて"
+"いない)。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:238
+#: build/C/man3/getutent.3:241
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:246
+#: build/C/man3/getutent.3:249
 msgid ""
 "The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
 "from within a pseudo terminal.  For usage in a real application, you should "
@@ -489,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "ンでは B<getpwuid>(3)  と B<ttyname>(3)  の戻り値を検査するべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:253
+#: build/C/man3/getutent.3:256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
@@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:258
+#: build/C/man3/getutent.3:261
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -519,13 +527,13 @@ msgstr ""
 "    struct utmp entry;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:260
+#: build/C/man3/getutent.3:263
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:272
+#: build/C/man3/getutent.3:275
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
@@ -553,13 +561,13 @@ msgstr ""
 "    pututline(&entry);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:274
+#: build/C/man3/getutent.3:277
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:281
+#: build/C/man3/getutent.3:284
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
@@ -577,13 +585,13 @@ msgstr ""
 "    pututline(&entry);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:283
+#: build/C/man3/getutent.3:286
 #, no-wrap
 msgid "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
 msgstr "    system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:287
+#: build/C/man3/getutent.3:290
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    endutent();\n"
@@ -594,34 +602,48 @@ msgstr ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 
+#.  .PP
+#.  Note that the \fIutmp\fP struct from libc5 has changed in libc6.
+#.  Because of this,
+#.  binaries using the old libc5 struct will corrupt
+#.  .IR /var/run/utmp " and/or " /var/log/wtmp .
+#.  .SH BUGS
+#.  This man page is based on the libc5 one, things may work differently now.
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:288 build/C/man3/getutmp.3:69
-#: build/C/man3/login.3:124 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
+#: build/C/man3/getutent.3:291 build/C/man3/getutmp.3:76
+#: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:81 build/C/man5/utmp.5:338
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:291
+#: build/C/man3/getutent.3:294
 msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:291 build/C/man3/getutmp.3:72
-#: build/C/man3/login.3:127 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
+#: build/C/man3/getutent.3:294 build/C/man3/getutmp.3:80
+#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:84 build/C/man5/utmp.5:352
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:298 build/C/man3/getutmp.3:79
-#: build/C/man3/login.3:134 build/C/man3/updwtmp.3:97 build/C/man5/utmp.5:359
+#: build/C/man3/getutent.3:302 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:92 build/C/man5/utmp.5:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
+#| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
+#| "man-pages/."
 msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.79 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -634,8 +656,8 @@ msgstr "GETUTMP"
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutmp.3:26
 #, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
@@ -696,8 +718,25 @@ msgstr "バージョン"
 msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
 msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
 
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getutmp.3:56
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:62
+msgid "The B<getutmp>()  and B<getutmpx>()  functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<getutmp>() と B<getutmpx>() はスレッドセーフである。"
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:58
+#: build/C/man3/getutmp.3:65
 msgid ""
 "These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
 "Solaris and NetBSD."
@@ -708,7 +747,7 @@ msgstr ""
 
 #.  e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:69
+#: build/C/man3/getutmp.3:76
 msgid ""
 "These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
 "the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
@@ -723,9 +762,9 @@ msgstr ""
 "各フィールドのサイズも同じである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:72 build/C/man3/login.3:127
-msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
-msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
+msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/login.3:25
@@ -748,7 +787,7 @@ msgstr "GNU"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:28
 msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
-msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
+msgstr "login, logout - utmp ã\81¨ wtmp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:32
@@ -771,11 +810,11 @@ msgid ""
 "The utmp file records who is currently using the system.  The wtmp file "
 "records all logins and logouts.  See B<utmp>(5)."
 msgstr ""
-"utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\99"
-"べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5)  を参照すること。"
+"utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ç\8f¾å\9c¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯"
+"ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81¨ã\83­ã\82°ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<utmp>(5)  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:47
+#: build/C/man3/login.3:48
 msgid ""
 "The function B<login>()  takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
 "writes it to both the utmp and the wtmp file."
@@ -784,18 +823,18 @@ msgstr ""
 "両方に書き込む。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:51
+#: build/C/man3/login.3:52
 msgid "The function B<logout>()  clears the entry in the utmp file again."
-msgstr "関数 B<logout>()  は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<logout>()  ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/login.3:51
+#: build/C/man3/login.3:52
 #, no-wrap
 msgid "GNU details"
 msgstr "GNU 版の詳細"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:72
+#: build/C/man3/login.3:78
 msgid ""
 "More precisely, B<login>()  takes the argument I<ut> struct, fills the field "
 "I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
@@ -807,67 +846,76 @@ msgid ""
 "utmp file.  On the other hand, if no terminal name was found, this field is "
 "filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file.  After "
 "this, the struct is written to the wtmp file."
-msgstr "より正確には、 B<login>()  は引き数 I<ut> 構造体をとり、(もし存在するならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在するならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値にする。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、このフィールドは \"???\" とされて、 この構造体は utmp ファイルに書き込まれない。 その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
+msgstr ""
+"より正確には、 B<login>()  は引き数 I<ut> 構造体をとり、(もし存在するならば) "
+"フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
+"ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
+"する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
+"は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対"
+"応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この"
+"構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、この"
+"フィールドは \"???\" とされて、 この構造体は utmp ファイルに書き込まれない。 "
+"その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:88
+#: build/C/man3/login.3:94
 msgid ""
 "The B<logout>()  function searches the utmp file for an entry matching the "
 "I<ut_line> argument.  If a record is found, it is updated by zeroing out the "
 "I<ut_name> and I<ut_host> fields, updating the I<ut_tv> timestamp field and "
 "setting I<ut_type> (if there is such a field) to B<DEAD_PROCESS>."
 msgstr ""
-"B<logout>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92"
-"探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリア"
-"して、 I<ut_tv> タイムスタンプフィールドを更新し、 (もし存在するならば)  "
+"B<logout>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼"
+"を探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリ"
+"ã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81 I<ut_tv> ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\80\81 (ã\82\82ã\81\97å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°)  "
 "I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:93
+#: build/C/man3/login.3:99
 msgid ""
 "The B<logout>()  function returns 1 if the entry was successfully written to "
 "the database, or 0 if an error occurred."
 msgstr ""
-"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92è¿\94"
-"す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92"
+"す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:94
+#: build/C/man3/login.3:100
 #, no-wrap
 msgid "I</var/run/utmp>"
 msgstr "I</var/run/utmp>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:100
+#: build/C/man3/login.3:106
 msgid ""
 "user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
 "hE<gt>>"
 msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_UTMP> ã\81§"
-"設定されている。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_UTMP> "
+"設定されている。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:100 build/C/man3/updwtmp.3:55
+#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:59
 #, no-wrap
 msgid "I</var/log/wtmp>"
 msgstr "I</var/log/wtmp>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:106
+#: build/C/man3/login.3:112
 msgid ""
 "user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
 "hE<gt>>"
 msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_WTMP> ã\81§"
-"設定されている。"
+"ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\82 I<E<lt>paths.hE<gt>> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b B<_PATH_WTMP> "
+"設定されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:109
+#: build/C/man3/login.3:115
 msgid "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs."
 msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:124
+#: build/C/man3/login.3:130
 msgid ""
 "Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
 "BSD.  Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
@@ -877,22 +925,21 @@ msgstr ""
 "に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
 "I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
 
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/login.3:133
+msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+
 #. type: TH
 #: build/C/man3/updwtmp.3:29
 #, no-wrap
 msgid "UPDWTMP"
 msgstr "UPDWTMP"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:29
-#, no-wrap
-msgid "2008-07-02"
-msgstr "2008-07-02"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/updwtmp.3:32
 msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
-msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
+msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/updwtmp.3:35
@@ -913,12 +960,17 @@ msgid "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char
 msgstr "B<void logwtmp(const char *>I<line>B<, const char *>I<name>B<, const char *>I<host>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:46
+#: build/C/man3/updwtmp.3:45
+msgid "For B<logwtmp>(), link with I<-lutil>."
+msgstr "B<logwtmp>() は I<-lutil> でリンクする。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/updwtmp.3:50
 msgid "B<updwtmp>()  appends the utmp structure I<ut> to the wtmp file."
 msgstr "B<updwtmp>()  は、utmp 構造体 I<ut> を wtmp ファイルに追加する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:54
+#: build/C/man3/updwtmp.3:58
 msgid ""
 "B<logwtmp>()  constructs a utmp structure using I<line>, I<name>, I<host>, "
 "current time and current process ID.  Then it calls B<updwtmp>()  to append "
@@ -929,39 +981,20 @@ msgstr ""
 "加する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:58
+#: build/C/man3/updwtmp.3:62
 msgid "database of past user logins"
-msgstr "ユーザログインの履歴データベース"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81®å±¥æ­´ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:61
+#: build/C/man3/updwtmp.3:65
 msgid ""
 "Not in POSIX.1-2001.  Present on Solaris, NetBSD, and perhaps other systems."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2001 にはない。 Solaris, NetBSD に存在し、おそらく他のシステムにもあ"
 "るだろう。"
 
-#. type: SH
-#: build/C/man3/updwtmp.3:61
-#, no-wrap
-msgid "AVAILABILITY"
-msgstr "利用可能な環境"
-
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:71
-msgid ""
-"Both functions are available under glibc2, but not under libc5.  However, "
-"B<logwtmp>()  used to occur in the old libbsd.  These days, the B<logwtmp>"
-"()  function is included in libutil.  (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
-"your compiler command line to get it.)"
-msgstr ""
-"glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
-"が、 B<logwtmp>()  は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>()  関数は "
-"libutil に含まれている (したがって、この関数を使うためにはコンパイラのコマン"
-"ドラインに I<-lutil> を追加する必要がある)。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:75
+#: build/C/man3/updwtmp.3:69
 msgid ""
 "For consistency with the other \"utmpx\" functions (see B<getutxent>(3)), "
 "glibc provides (since version 2.1):"
@@ -970,19 +1003,19 @@ msgstr ""
 "ジョン 2.1 以降) は以下の関数を 提供している:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:78
+#: build/C/man3/updwtmp.3:72
 #, no-wrap
 msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
 msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:80
+#: build/C/man3/updwtmp.3:74
 #, no-wrap
 msgid "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
 msgstr "B<void updwtmpx (const char *>I<wtmpx_file>B<, const struct utmpx *>I<utx>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:87
+#: build/C/man3/updwtmp.3:81
 msgid ""
 "This function performs the same task as B<updwtmp>(), but differs in that it "
 "takes a I<utmpx> structure as its last argument."
@@ -991,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "体を取るところが異なる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/updwtmp.3:90
+#: build/C/man3/updwtmp.3:84
 msgid "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
 msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
 
@@ -1001,12 +1034,6 @@ msgstr "B<getutxent>(3), B<wtmp>(5)"
 msgid "UTMP"
 msgstr "UTMP"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man5/utmp.5:30
-#, no-wrap
-msgid "2013-02-11"
-msgstr "2013-02-11"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:33
 msgid "utmp, wtmp - login records"
@@ -1032,10 +1059,10 @@ msgid ""
 "writable to any user other than the owner and group owner of the file."
 msgstr ""
 "B<警告:> (愚かにも) 多くのシステムプログラムがその整合性に依存しているので、 "
-"I<utmp> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ \"other\" ã\81«å\88\86é¡\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81¯"
-"ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ I<utmp> "
-"ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽造された"
-"り、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
+"I<utmp> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ \"other\" ã\81«å\88\86é¡\9eã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¦"
+"ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ä»¥å¤\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ "
+"I<utmp> ファイルを書き込み可能な状態にしておくと、 システムのログファイルを偽"
+"造されたり、システムファイルの 改ざんを受けるといったリスクを犯すことになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:60
@@ -1131,7 +1158,7 @@ msgid ""
 "                                     messages */\n"
 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-"                                     used by Linux init(8) */\n"
+"                                     used by Linux init (1 */\n"
 "    /* The ut_session and ut_tv fields must be the same size when\n"
 "       compiled 32- and 64-bit.  This allows data files and shared\n"
 "       memory to be shared between 32- and 64-bit applications. */\n"
@@ -1159,11 +1186,11 @@ msgstr ""
 "                                     messages */\n"
 "    struct  exit_status ut_exit;  /* Exit status of a process\n"
 "                                     marked as DEAD_PROCESS; not\n"
-"                                     used by Linux init(8) */\n"
+"                                     used by Linux init(1) */\n"
 "    /* ut_session と ut_tv フィールドは、32ビットでコンパイルされた場合と\n"
 "       64ビットでコンパイルされた場合で同じサイズでなければならない。\n"
 "       こうすることで、32ビットと64ビットのアプリケーションで、\n"
-"       データファイルと共有メモリを共有することができるようになる。 */\n"
+"       ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 */\n"
 "#if __WORDSIZE == 64 && defined __WORDSIZE_COMPAT32\n"
 "    int32_t ut_session;           /* Session ID (B<getsid>(2)),\n"
 "                                     used for windowing */\n"
@@ -1216,35 +1243,36 @@ msgstr ""
 #: build/C/man5/utmp.5:140
 msgid ""
 "This structure gives the name of the special file associated with the user's "
-"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
-"(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  if they "
-"are shorter than the size of the field."
+"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of "
+"B<time>(2).  String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  "
+"if they are shorter than the size of the field."
 msgstr ""
 "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
 "イン名、 (B<time>(2)  形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
-"フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"フィールドの長さより文字列が短い場合には、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) によっ"
+"て終端される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:157
 msgid ""
-"The first entries ever created result from B<init>(8)  processing B<inittab>"
-"(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(8)  cleans up utmp by "
-"setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
-"I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
-"B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
-"exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
-"(8)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
-"I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
-msgstr ""
-"æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ B<init>(8)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5)  ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 B<init>(8)  は I<ut_type> を "
+"The first entries ever created result from B<init>(1)  processing "
+"B<inittab>(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(1)  cleans up "
+"utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, "
+"I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> "
+"is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
+"exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, "
+"B<init>(1)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
+"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
+msgstr ""
+"æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<init>(1)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5)  ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89"
+"ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 B<init>(1)  は I<ut_type> を "
 "B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
 "B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
 "合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
-"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
-"(8)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
-"び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 "
+"B<init>(1)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 "
+"I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定"
+"する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:176
@@ -1257,7 +1285,7 @@ msgid ""
 "B<agetty>(8))  and B<login>(1), records may be located by I<ut_line> instead "
 "of the preferable I<ut_pid>."
 msgstr ""
-"B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  は pid でエントリを特定し、 "
+"B<mingetty>(8)  (ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<agetty>(8))  ã\81¯ pid ã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 "
 "I<ut_type> を B<LOGIN_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_line>を設"
 "定した後、接続が確立されるのを待つ。 B<login>(1)  はユーザー認証が終了する"
 "と、 I<ut_type> を B<USER_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、"
@@ -1268,12 +1296,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:182
 msgid ""
-"When B<init>(8)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
+"When B<init>(1)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry "
 "by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, "
 "I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
 msgstr ""
-"B<init>(8)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
-"ントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, "
+"B<init>(1)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエ"
+"ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_type> ã\82\92 B<DEAD_PROCESS> ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_user>, "
 "I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1289,10 +1317,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<xterm>(1)  コマンドや他の端末エミュレータは 直接 B<USER_PROCESS> のレコード"
 "を作り、 端末名のサフィックス文字列 (I</dev/[pt]ty> に続く文字列)  を使って "
-"I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリが B<DEAD_PROCESS> であった場"
-"合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリが作られる。 可能な場合には"
-"プロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, "
-"I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
+"I<ut_id> の値を生成する。 この id を持つエントリーが B<DEAD_PROCESS> であった"
+"場合には再利用し、 それ以外の場合には新しいエントリーが作られる。 可能な場合"
+"にはプロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, "
+"I<ut_time>, I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されてい"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:202
@@ -1303,7 +1332,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<telnetd>(8)  は B<LOGIN_PROCESS> を設定するだけでよく、 残りの処理は通常通"
 "り B<login>(1)  に任せればよい。 telnet のセッションが終了した後、前述のよう"
-"に B<telnetd>(8)  が utmp のエントリを初期化する。"
+"ã\81« B<telnetd>(8)  ã\81\8c utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:224
@@ -1313,7 +1342,7 @@ msgid ""
 "terminal.  Furthermore, the terminal name B<~> with username B<shutdown> or "
 "B<reboot> indicates a system shutdown or reboot and the pair of terminal "
 "names B<|>/B<}> logs the old/new system time when B<date>(1)  changes it.  "
-"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(8), and some versions of "
+"I<wtmp> is maintained by B<login>(1), B<init>(1), and some versions of "
 "B<getty>(8)  (e.g., B<mingetty>(8)  or B<agetty>(8)).  None of these "
 "programs creates the file, so if it is removed, record-keeping is turned off."
 msgstr ""
@@ -1322,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "たく同じである。 ユーザー名が B<shutdown> もしくは B<reboot> である 端末名 "
 "B<~> はシステムの停止 (shutdown) または再起動 (reboot)  を意味する。またその"
 "端末名が B<|> と B<}> の対は B<date>(1)  コマンドで変更した新/旧のシステム時"
-"刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(8)  やいくつかの"
+"刻を記録している。 I<wtmp> ファイルは B<login>(1), B<init>(1)  やいくつかの"
 "バージョンの B<getty>(8)  (B<mingetty>(8)  または B<agetty>(8))  により管理さ"
 "れている。 これらのプログラムはどれもファイルを新たに作成しないので、 ファイ"
 "ルを削除することで情報の記録 (record-keeping) を止めることができる。"
@@ -1368,8 +1397,8 @@ msgid ""
 "Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix "
 "of the two."
 msgstr ""
-"Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81 "
-"その両方が混在したものである。"
+"Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89"
+"ã\81\9aã\80\81 ã\81\9dã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81\8cæ··å\9c¨ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:263
@@ -1380,10 +1409,10 @@ msgid ""
 "BSD does so because it lacks I<ut_id> fields."
 msgstr ""
 "v7/BSD ではより少しの項目しかない; もっとも重要なことは、I<ut_type> が無いこ"
-"とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエント"
-"ã\82\84 ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¾ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³"
-"用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるの"
-"は I<ut_id> がないからである。"
+"とである。 そのため v7/BSD 系のプログラムでは (たとえば) 死んだ状態のエント"
+"ã\83ªã\83¼ã\82\84 ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¾ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\82»ã\83\83"
+"ション用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルが"
+"ã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81¯ I<ut_id> ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:275
@@ -1399,9 +1428,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
 "り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
-"ã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
-"で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
+"ã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9f"
+"り、潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイ"
+"ã\83\88ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\81¦ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81®ã\81¯ã\80\81 System V ã\81§ã\81®å\8f\96ã\82\8a決ã\82\81ã\81§ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84"
 "が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
 "が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
 "容の表示は BSD の慣例に従っている。"
@@ -1420,8 +1449,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man5/utmp.5:288
 msgid ""
 "Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
-"the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable B<who>"
-"(1)  then do not make utmp world readable."
+"the file, utmp must always exist on Linux.  If you want to disable "
+"B<who>(1), then do not make utmp world readable."
 msgstr ""
 "ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
 "い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1)  コマンド"
@@ -1435,7 +1464,7 @@ msgid ""
 "processed only on the machine architecture where it was created."
 msgstr ""
 "ファイルのフォーマットはマシンに依存するので、ファイルが作られた マシンもしく"
-"は同一アーキテクチャのマシン上でのみ処理することを推奨する。"
+"ã\81¯å\90\8cä¸\80ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ä¸\8aã\81§ã\81®ã\81¿å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\8e¨å¥¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:312
@@ -1454,8 +1483,8 @@ msgstr ""
 "では、 I<ut_tv> のサイズは 32ビットモードと 64ビットモードで同じである。 "
 "I<ut_session> と I<ut_time> も、存在する場合には同様に同じサイズ である。これ"
 "により、32ビットアプリケーションと 64ビットアプリケーション の間でデータファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<ut_session> ã\82\92 "
-"I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
+"ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8f¯è\83½ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81 I<ut_session> "
+"を I<int32_t> 型に、 I<ut_tv> を 2つの I<int32_t> 型のフィールド I<tv_sec>, "
 "I<tv_usec> を持つ構造体に変更すればよい I<ut_tv> は I<struct timeval> と同じ"
 "サイズとは限らないので、"
 
@@ -1495,37 +1524,12 @@ msgstr ""
 "ut.ut_tv.tv_usec = tv.tv_usec;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:336
-msgid ""
-"Note that the I<utmp> struct from libc5 has changed in libc6.  Because of "
-"this, binaries using the old libc5 struct will corrupt I</var/run/utmp> and/"
-"or I</var/log/wtmp>."
-msgstr ""
-"utmp 構造体は libc5 から libc6 で変更された。そのため昔の libc5 の構造体 を"
-"使ったプログラムは I</var/run/utmp> や I</var/log/wtmp> ファイルを壊してしま"
-"う。"
-
-#. type: SH
-#: build/C/man5/utmp.5:336
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "バグ"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man5/utmp.5:338
-msgid ""
-"This man page is based on the libc5 one, things may work differently now."
-msgstr ""
-"この man ページは libc5 に基づいて作られていて、 最新のものでは違っているかも"
-"しれない。"
-
-#. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:352
 msgid ""
 "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
 "B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
-"B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
-msgstr "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
-
-#~ msgid "2011-09-28"
-#~ msgstr "2011-09-28"
+"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"
+msgstr ""
+"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
+"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
+"B<updwtmp>(3), B<init>(1)"