msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 06:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-23 23:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 00:20+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgid ""
"The B<mbrlen>() function is thread-safe with exceptions. It is not thread-"
"safe if called with a NULL I<ps> parameter."
-msgstr "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
+msgstr ""
+"B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
+"で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbrlen.3:119
msgid ""
"The B<mbrtowc>() function is thread-safe with exceptions. It is not thread-"
"safe if called with a NULL I<ps> parameter."
-msgstr "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
+msgstr ""
+"B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
+"NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbrtowc.3:189
msgid ""
"B<wcpncpy>() returns a pointer to the last wide character written, that is, "
"I<dest>+I<n>-I<1\">."
-msgstr "B<wcpncpy>() は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>+I<n>-1 を返す。"
+msgstr ""
+"B<wcpncpy>() は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
+"+I<n>-1 を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcpncpy.3:98
"On success, B<wcsdup>() returns a pointer to the new wide-character "
"string. On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
"the error."
-msgstr "成功すると、 B<wcsdup>() 関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
+msgstr ""
+"成功すると、 B<wcsdup>() 関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
+"エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: SH
#: build/C/man3/wcsdup.3:66
"multibyte sequence (according to the current locale). In this case I<*src> "
"is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
"returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
-msgstr "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
+msgstr ""
+"(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
+"合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
+"-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
"character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop. In this "
"case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
"and the number of bytes written to I<dest> is returned."
-msgstr "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト数が返される。"
+msgstr ""
+"NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
+"した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
+"次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
+"数が返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
"number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
"(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
msgstr ""
-"ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという副作用がある)\n"
+"ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
+"副作用がある)\n"
"も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
"I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
"(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"