OSDN Git Service

(split) LDP: Update draft and release (from the previous commit)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / release / man7 / locale.7
index 63f89f6..c9ded25 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de)
+.\" and Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
 .\"
 .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
 .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
@@ -29,6 +30,7 @@
 .\"
 .\" FIXME Document LOCPATH;
 .\" see http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=174
+.\"    Is removed for SUID/SGID programs (see sysdeps/generic/unsecvars.h)
 .\"*******************************************************************
 .\"
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
@@ -41,7 +43,7 @@
 .\"         by HANATAKA Shinya <hanataka@abyss.rim.or.jp>
 .\" Modified Thu 14 Nov 2002 by NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
 .\"
-.TH LOCALE 7 2008\-12\-05 Linux "Linux Programmer's Manual"
+.TH LOCALE 7 2014\-03\-18 Linux "Linux Programmer's Manual"
 .SH 名前
 locale \- 多言語サポートの解説
 .SH 書式
@@ -58,9 +60,20 @@ locale \- 多言語サポートの解説
 このヘッダーファイルで宣言されている関数には、 現在のロケールを設定する \fBsetlocale\fP(3)
 と、数値のフォーマット方法についての情報を取得する \fBlocaleconv\fP(3)  がある。
 .PP
\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å¿\85è¦\81ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ã\80\81ã\83­ã\83¼ã\82«ル情報はいろいろなカテゴリに分かれており、 それらはマクロとして宣言されている。 これらのマクロを
\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å¿\85è¦\81ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81¦ã\80\81ã\83­ã\82±ã\83¼ル情報はいろいろなカテゴリに分かれており、 それらはマクロとして宣言されている。 これらのマクロを
 \fBsetlocale\fP(3)  関数の最初の引き数に用いると、 これらのどれかを望むロケールに設定できる。
 .TP 
+\fBLC_ADDRESS\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that describe the formats (e.g., postal addresses)  used to
+describe locations and geography\-related items.  Applications that need this
+information can use \fBnl_langinfo\fP(3)  to retrieve nonstandard elements,
+such as \fB_NL_ADDRESS_COUNTRY_NAME\fP (country name, in the language of the
+locale)  and \fB_NL_ADDRESS_LANG_NAME\fP (language name, in the language of the
+locale), which return strings such as "Deutschland" and "Deutsch" (for
+German\-language locales).  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_COLLATE\fP
 これは地域的なアルファベット文字列の比較に使用する \fBstrcoll\fP(3)  関数と \fBstrxfrm\fP(3)
 関数の動作を変更する。例えばドイツ語のエスツェット (鋭い s)  は、ソートの際 "ss" として扱われる。
@@ -69,28 +82,69 @@ locale \- 多言語サポートの解説
 これは \fBisupper\fP(3)  や \fBtoupper\fP(3)  のような文字の判定・操作をする関数や、多バイト文字を扱う \fBmblen\fP(3)
 や \fBwctomb\fP(3)  のような関数の動作を変更する。
 .TP 
+\fBLC_IDENTIFICATION\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that relate to the metdata for the locale.  Applications
+that need this information can use \fBnl_langinfo\fP(3)  to retrieve
+nonstandard elements, such as \fB_NL_IDENTIFICATION_TITLE\fP (title of this
+locale document)  and \fB_NL_IDENTIFICATION_TERRITORY\fP (geograpical territory
+to which this locale document applies), which might return strings such as
+"English locale for the USA" and "USA".  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_MONETARY\fP
 \fBlocaleconv\fP(3)  によって返される情報を変更する。 これには小数点や区切りコンマの位置など、
 数字の表示方法に関する詳細が含まれている。この情報は \fBstrfmon\fP(3)  関数が内部で使用する。
 .TP 
 \fBLC_MESSAGES\fP
\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸è¡¨ç¤ºã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bè¨\80èª\9eã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81¾ã\81\9fè\82¯å®\9aç\9a\84ã\83»å\90¦å®\9aç\9a\84ã\81ªå\9b\9eç­\94ã\82\92ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ç°¡å\8d\98ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 GNU C
+メッセージ表示に使用する言語を変更する。 また肯定的・否定的な回答をどのように表示するかを変更する。 この情報を簡単に使用するために、 GNU C
 ライブラリには \fBgettext\fP(3), \fBngettext\fP(3), \fBrpmatch\fP(3)  関数が含まれている。 GNU gettext
 ファミリーに属する関数は、カテゴリが \fB"C"\fP 以外の有効なロケールに設定されている場合、環境変数 \fBLANGUAGE\fP にも従う
 (\fBLANGUAGE\fP はコロン区切りのロケールのリストである)。
 .TP 
+\fBLC_MEASUREMENT\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+Change the settings relating to the measurement system in the locale (i.e.,
+metric versus US customary units).  Applications can use \fBnl_langinfo\fP(3)
+to retrieve the nonstandard \fB_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT\fP element, which
+returns a pointer to a character that has the value 1 (metric) or 2 (US
+customary units).
+.TP 
+\fBLC_NAME\fP (GNU 拡張、 glibc 2.2 以降)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that describe the formats used to address persons.
+Applications that need this information can use \fBnl_langinfo\fP(3)  to
+retrieve nonstandard elements, such as \fB_NL_NAME_NAME_MR\fP (general
+salutation for men)  and \fB_NL_NAME_NAME_MS\fP (general salutation for women)
+elements, which return strings such as "Herr" and "Frau" (for
+German\-language locales).  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_NUMERIC\fP
 \fBprintf\fP(3)  関数および \fBscanf\fP(3)  関数のファミリーでロケール設定を使うよう指示された場合に
 用いる情報を変更する。この情報は \fBlocaleconv\fP(3)  関数で取得することもできる。
 .TP 
+\fBLC_PAPER\fP (GNU extension, since glibc 2.2)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change the settings relating to the dimensions of the standard paper size
+(e.g., US letter versus A4).  Applications that need the dimensions can
+obtain them by using \fBnl_langinfo\fP(3)  to retrieve the nonstandard
+\fB_NL_PAPER_WIDTH\fP and \fB_NL_PAPER_HEIGHT\fP elements, which return \fIint\fP
+values specifying the dimensions in millimeters.
+.TP 
+\fBLC_TELEPHONE\fP (GNU extension, since glibc 2.2)
+.\" See ISO/IEC Technical Report 14652
+Change settings that describe the formats to be used with telephone
+services.  Applications that need this information can use \fBnl_langinfo\fP(3)
+to retrieve nonstandard elements, such as \fB_NL_TELEPHONE_INT_PREFIX\fP
+(international prefix used to call numbers in this locale), which returns a
+string such as "49" (for Germany).  (Other element names are listed in
+\fI<langinfo.h>\fP.)
+.TP 
 \fBLC_TIME\fP
 \fBstrftime\fP(3)  関数の動作を変更し、 地域で利用されている方法で現在時刻を表示する。 例えば、ヨーロッパの多くでは
 24時間式の時計を使うが、 アメリカでは 12時間式の時計を使う。
 .TP 
 \fBLC_ALL\fP
-.\" FIXME glibc 2.2.2 added new nonstandard locale categories:
-.\" LC_ADDRESS, LC_IDENTIFICATION, LC_MEASUREMENT, LC_NAME,
-.\" LC_PAPER, LC_TELEPHONE.  These need to be documented.
 上記の全て。
 .PP
 \fBsetlocale\fP(3)  の二番目の引き数が空文字列 \fB""\fP の場合、 デフォルトのロケールは以下の手順で決定する:
@@ -152,15 +206,30 @@ struct lconv {
 };
 .fi
 .in
+.SS "POSIX.1\-2008 extensions to the locale API"
+POSIX.1\-2008 standardized a number of extensions to the locale API, based on
+implementations that first appeared in version 2.3 of the GNU C library.
+These extensions are designed to address the problem that the traditional
+locale APIs do not mix well with multithreaded applications and with
+applications that must deal with multiple locales.
+
+The extensions take the form of new functions for creating and manipulating
+locale objects (\fBnewlocale\fP(3), \fBfreelocale\fP(3), \fBduplocale\fP(3), and
+\fBuselocale\fP(3))  and various new library functions with the suffix "_l"
+(e.g., \fBtoupper_l\fP(3))  that extend the traditional locale\-dependent APIs
+(e.g., \fBtoupper\fP(3))  to allow the specification of a locale object that
+should apply when executing the function.
 .SH 準拠
+.\"
+.\" The GNU gettext functions are specified in LI18NUX2000.
 POSIX.1\-2001.
-
-GNU gettext 関数ファミリーは LI18NUX2000 で規定されている。
 .SH 関連項目
-\fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBgettext\fP(3), \fBlocaleconv\fP(3),
-\fBngettext\fP(3), \fBnl_langinfo\fP(3), \fBrpmatch\fP(3), \fBsetlocale\fP(3),
-\fBstrcoll\fP(3), \fBstrfmon\fP(3), \fBstrftime\fP(3), \fBstrxfrm\fP(3)
+\fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3),
+\fBlocaleconv\fP(3), \fBmbstowcs\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBngettext\fP(3),
+\fBnl_langinfo\fP(3), \fBrpmatch\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBstrcoll\fP(3),
+\fBstrfmon\fP(3), \fBstrftime\fP(3), \fBstrxfrm\fP(3), \fBuselocale\fP(3),
+\fBwcstombs\fP(3), \fBlocale\fP(5)
 .SH この文書について
-この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.54 の一部
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.64 の一部
 である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
 http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。