.\" (faith@cs.unc.edu and dwheeler@ida.org)
.\" and (C) Copyright 2007 Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
.\"
+.\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
.\" preserved on all copies.
.\"
.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\" %%%LICENSE_END
.\"
.\" 2007-05-30 created by mtk, using text from old man.7 plus
.\" rewrites and additional text.
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH MAN\-PAGES 7 2008\-10\-28 Linux "Linux Programmer's Manual"
+.TH MAN\-PAGES 7 2013\-02\-24 Linux "Linux Programmer's Manual"
.SH 名前
man\-pages \- Linux の man ページを書く際の決まり事
.SH 書式
\fBman\fP [\fIsection\fP] \fItitle\fP
.SH 説明
-このページでは、 Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのマニュアルページを書く際に 従うべき決まり事について説明する。 Linux
-\fIman\-pages\fP は Linux のマニュアルページの セクション 2, 3, 4, 5, 7 から構成されている。
-このページで説明されている決まり事は、他のプロジェクトの マニュアルページを書く作者にも役立つことだろう。
+This page describes the conventions that should be employed when writing man
+pages for the Linux \fIman\-pages\fP project, which documents the user\-space API
+provided by the Linux kernel and the GNU C library. The project thus
+provides most of the pages in Section 2, as well as many of the pages that
+appear in Sections 3, 4, 5, and 7 of the man pages on a Linux system. The
+conventions described on this page may also be useful for authors writing
+man pages for other projects.
.SS マニュアルページのセクション
.PP
マニュアルのセクションは、習慣的に以下のような定義が用いられている:
.TP
\fB6 ゲーム\fP
.TP
-\fB7 約束事その他\fP
+\fB7 概要、約束事、その他\fP
様々な事柄の概要、慣習、プロトコル、文字集合の規格、その他雑多なこと。
.TP
\fB8 システム管理コマンド\fP
以下のリストでは、上記のセクションのそれぞれの内容について 詳しく説明する。
.TP 14
\fB名前 (NAME)\fP
-そのマニュアルページの名前。 \fB.SH NAME\fP コマンドの行が従うべき大事な点については \fBman\fP(7) を参照してほしい。
+The name of this manual page. See \fBman\fP(7) for important details of the
+line(s) that should follow the \fB.SH NAME\fP command. All words in this line
+(including the word immediately following the "\e\-") should be in lowercase,
+except where English or technical terminological convention dictates
+otherwise.
.TP
\fB書式 (SYNOPSIS)\fP
コマンドや関数のインターフェースを簡潔に記述する。 コマンドに対しては、コマンドや引き数 (オプション) の文法を書く。
\fB関連項目 (SEE ALSO)\fP
関連するマニュアルページを、コンマ区切りのリストで、 セクション番号順に、セクション内ではアルファベット順で記載する。 可能なら関連する他の文書も書く。
慣習では、このセクションは最後に置く。 リストの末尾にピリオドを置かないこと。
+.IP
+Where the SEE ALSO list contains many long manual page names, to improve the
+visual result of the output, it may be useful to employ the \fI.ad l\fP (don't
+right justify) and \fI.nh\fP (don't hyphenate) directives. Hyphenation of
+individual page names can be prevented by preceding words with the string
+"\e%".
.SS フォントの慣習
.PP
関数に対しては、引き数には常にイタリック体を用いる。 「たとえ書式 (SYNOPSIS) セクションであっても、このルールに従う」
(相互参照にセクション番号を含めておくと、 \fBman2html\fP といったツールがページ間のハイパーリンクを適切に生成できる。)
.SS "綴り (spelling)"
リリース 2.59 からだが、 \fIman\-pages\fP はアメリカ英語の綴りの慣習に従っている。 新しいページやパッチは全てこの慣習に従って下さい。
+.SS Capitalization
+In subsection ("SS") headings capitalize the first word in heading, but
+otherwise use lower case, except where English usage (e.g., proper nouns) or
+programming language requirements (e.g., identifier names) dictate
+otherwise.
.SS サンプルプログラムとシェルのセッション
マニュアルページには、システムコールやライブラリ関数の使い方を示す サンプルプログラムを含めることができる。 その際には、以下の点に留意すべきである。
.TP 3
\fBman\fP(1), \fBman2html\fP(1), \fBgroff\fP(7), \fBgroff_man\fP(7), \fBman\fP(7),
\fBmdoc\fP(7)
.SH この文書について
-この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.41 の一部
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.50 の一部
である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。