msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 22:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:25+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<timeout_ts> argument specifies an upper limit on the amount of time "
-#| "that B<ppoll>() will block. This argument is a pointer to a structure "
-#| "of the following form:"
msgid ""
"The I<timeout> argument specifies the number of milliseconds that "
"B<epoll_wait>() will block. The call will block until either:"
-msgstr ""
-"I<timeout> 引き数は B<ppoll>() が停止する時間の上限を指定するものである。 こ"
-"の引き数には以下の型の構造体へのポインタを指定する。"
+msgstr "I<timeout> 引き数は B<epoll_wait>() が停止する時間をミリ秒で指定する。 B<epoll_wait>() の呼び出しは以下のいずれかになるまで停止する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:61
msgid "a file descriptor delivers an event;"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルディスクリプタがイベントを配送した"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:63 build/C/man2/poll.2:136
msgid "the call is interrupted by a signal handler; or"
-msgstr ""
+msgstr "呼び出しがシグナルハンドラーにより割り込まれた"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:65
msgid "the timout expires."
-msgstr ""
+msgstr "タイムアウトが満了した"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<timeout> argument specifies the minimum number of milliseconds that "
-#| "B<epoll_wait>() will block. (This interval will be rounded up to the "
-#| "system clock granularity, and kernel scheduling delays mean that the "
-#| "blocking interval may overrun by a small amount.) Specifying a "
-#| "I<timeout> of -1 causes B<epoll_wait>() to block indefinitely, while "
-#| "specifying a I<timeout> equal to zero cause B<epoll_wait>() to return "
-#| "immediately, even if no events are available."
msgid ""
"Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock "
"granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
"B<epoll_wait>() to block indefinitely, while specifying a I<timeout> equal "
"to zero cause B<epoll_wait>() to return immediately, even if no events are "
"available."
-msgstr ""
-"I<timeout> 引き数は、 B<epoll_wait>() が停止する最小時間をミリ秒で指定\n"
-"する (この停止時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルの\n"
-"スケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある)。 \n"
-"I<timeout> を -1 に指定すると、 B<epoll_wait>() は無限に停止する。 \n"
-"I<timeout> を 0 に指定すると、 B<epoll_wait>() は利用可能なイベントが\n"
-"なくても、すぐに返る。"
+msgstr "I<timeout> 時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある点に注意すること。 I<timeout> を -1 に指定すると、 B<epoll_wait>() は無限に停止する。 I<timeout> を 0 に指定すると、 B<epoll_wait>() は利用可能なイベントがなくても、すぐに返る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/epoll_wait.2:84
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The field I<events> is an input parameter, a bit mask specifying the "
-#| "events the application is interested in for the file descriptor I<fd>. "
-#| "If this field is specified as zero, then all events are ignored for I<fd> "
-#| "and I<revents> returns zero."
msgid ""
"The field I<events> is an input parameter, a bit mask specifying the events "
"the application is interested in for the file descriptor I<fd>. This field "
"may be specified as zero, in which case the only events that can be returned "
"in I<revents> are B<POLLHUP>, B<POLLERR>, and B<POLLNVAL> (see below)."
-msgstr ""
-"構造体の I<events> 要素は入力パラメータで、\n"
-"ファイルディスクリプタ I<fd> に関して、\n"
-"アプリケーションが興味を持っているイベントのビットマスクを指定する。\n"
-"このフィールドに 0 が指定された場合は、I<fd> の全てのイベントが無視され、\n"
-"I<revents> には 0 が返される。"
+msgstr "構造体の I<events> 要素は入力パラメータで、 ファイルディスクリプタ I<fd> に関して、 アプリケーションが興味を持っているイベントのビットマスクを指定する。 このフィールドには 0 を指定することもでき、 その場合 I<revents> で返されるイベントは B<POLLHUP>, B<POLLERR>, B<POLLNVAL> だけである (下記参照)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:120
"The I<timeout> argument specifies the number of milliseconds that B<poll>() "
"should block waiting for a file descriptor to become ready. The call will "
"block until either:"
-msgstr ""
+msgstr "I<timeout> 引き数は、 ファイルディスクリプタが利用可能になるまで B<poll>() が停止する時間をミリ秒で指定する。 B<poll>() の呼び出しは以下のいずれかになるまで停止する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:134
msgid "a file descriptor becomes ready;"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルディスクリプタが利用可能になる"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:138
msgid "the timeout expires."
-msgstr ""
+msgstr "タイムアウトが満了する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<timeout> argument specifies the number of milliseconds that B<poll>"
-#| "() should block waiting for a file descriptor to become ready. This "
-#| "interval will be rounded up to the system clock granularity, and kernel "
-#| "scheduling delays mean that the blocking interval may overrun by a small "
-#| "amount. Specifying a negative value in I<timeout> means an infinite "
-#| "timeout. Specifying a I<timeout> of zero causes B<poll>() to return "
-#| "immediately, even if no file descriptors are ready."
msgid ""
"Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock "
"granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
"may overrun by a small amount. Specifying a negative value in I<timeout> "
"means an infinite timeout. Specifying a I<timeout> of zero causes B<poll>"
"() to return immediately, even if no file descriptors are ready."
-msgstr ""
-"I<timeout> 引き数は、 ファイルディスクリプタが利用可能になるまで B<poll>() が"
-"停止する時間をミリ秒で指定する。 この停止時間はシステムクロックの粒度に切り上"
-"げられ、 カーネルのスケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある。 "
-"I<timeout> に負の値を指定した場合、タイムアウト時間が無限大を意味する。 "
-"I<timeout> を 0 に指定した場合、I/O 可能なファイルディスクリプタがない場合で"
-"あっても、 B<poll>() はすぐに返る。"
+msgstr "I<timeout> 時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、 カーネルのスケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある点に注意すること。 I<timeout> に負の値を指定した場合、タイムアウト時間が無限大を意味する。 I<timeout> を 0 に指定した場合、I/O 可能なファイルディスクリプタがない場合であっても、 B<poll>() はすぐに返る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/poll.2:158
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 13:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 03:36+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/fts.3:40
#, no-wrap
msgid "2014-03-18"
-msgstr ""
+msgstr "2014-03-18"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fts.3:44
"All of the APIs described in this man page are not safe when compiling a "
"program using the LFS APIs on 32-bit systems (e.g., when compiling with I<-"
"D_FILE_OFFSET_BITS=64>)."
-msgstr ""
+msgstr "このマニュアルページで説明した API はいずれも、 LFS API を使うプログラムを 32 ビットシステムでコンパイルする場合 (例えば、I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> でコンパイルする場合など)、安全ではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fts.3:796
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ftw.3:276
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<fpath> is a directory, and B<FTW_DEPTH> was specified in I<flags>. All "
-#| "of the files and subdirectories within I<fpath> have been processed."
msgid ""
"I<fpath> is a directory, and B<FTW_DEPTH> was specified in I<flags>. (If "
"B<FTW_DEPTH> was not specified in I<flags>, then directories will always be "
"visited with I<typeflag> set to B<FTW_D>.) All of the files and "
"subdirectories within I<fpath> have been processed."
-msgstr ""
-"I<fpath> がディレクトリで、かつ I<flags> で B<FTW_DEPTH> が指定されていた。 "
-"I<fpath> 配下のファイルとサブディレクトリは全て処理が終わっている。"
+msgstr "I<fpath> がディレクトリで、かつ I<flags> で B<FTW_DEPTH> が指定されていた (B<FTW_DEPTH> が I<flags> に指定されていなかった場合、 ディレクトリに対しては常に I<typeflag> が B<FTW_D> で I<fn>() が呼び出される)。 I<fpath> 配下のファイルとサブディレクトリは全て処理が終わっている。"
#. type: TP
#: build/C/man3/ftw.3:276
#: build/C/man2/mount.2:40 build/C/man2/stat.2:40
#, no-wrap
msgid "2014-03-17"
-msgstr ""
+msgstr "2014-03-17"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mount.2:43
" struct mfc_cq_sr dma_info_command_data[16];\n"
"};\n"
msgstr ""
+"struct spu_dma_info {\n"
+" uint64_t dma_info_type;\n"
+" uint64_t dma_info_mask;\n"
+" uint64_t dma_info_status;\n"
+" uint64_t dma_info_stall_and_notify;\n"
+" uint64_t dma_info_atomic_command_status;\n"
+" struct mfc_cq_sr dma_info_command_data[16];\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:590
" uint64_t mfc_cq_data3_RW;\n"
"};\n"
msgstr ""
+"struct mfc_cq_sr {\n"
+" uint64_t mfc_cq_data0_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data1_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data2_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data3_RW;\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:607
" struct mfc_cq_sr proxydma_info_command_data[8];\n"
"};\n"
msgstr ""
+"struct spu_proxydma_info {\n"
+" uint64_t proxydma_info_type;\n"
+" uint64_t proxydma_info_mask;\n"
+" uint64_t proxydma_info_status;\n"
+" struct mfc_cq_sr proxydma_info_command_data[8];\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:622
#: build/C/man7/spufs.7:626
#, no-wrap
msgid "I</cntl>"
-msgstr ""
+msgstr "I</cntl>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:631
#: build/C/man7/spufs.7:644
#, no-wrap
msgid "I</mfc>"
-msgstr ""
+msgstr "I</mfc>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:651
" uint16_t cmd; /* command opcode */\n"
"};\n"
msgstr ""
+"struct mfc_dma_command {\n"
+" int32_t pad; /* reserved */\n"
+" uint32_t lsa; /* local storage address */\n"
+" uint64_t ea; /* effective address */\n"
+" uint16_t size; /* transfer size */\n"
+" uint16_t tag; /* command tag */\n"
+" uint16_t class; /* class ID */\n"
+" uint16_t cmd; /* command opcode */\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:676
#: build/C/man7/spufs.7:716
#, no-wrap
msgid "I</psmap>"
-msgstr ""
+msgstr "I</psmap>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:722
#: build/C/man7/spufs.7:734
#, no-wrap
msgid "I</phys-id>"
-msgstr ""
+msgstr "I</phys-id>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:740
#: build/C/man7/spufs.7:742
#, no-wrap
msgid "I</object-id>"
-msgstr ""
+msgstr "I</object-id>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/spufs.7:748
#: build/C/man2/stat.2:84
#, no-wrap
msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr ""
+msgstr "glibc 2.10 以降:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:87
#: build/C/man2/stat.2:87
#, no-wrap
msgid "Before glibc 2.10:"
-msgstr ""
+msgstr "glibc 2.10 より前:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:90
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These functions return information about a file. No permissions are "
-#| "required on the file itself, but\\(emin the case of B<stat>() and "
-#| "B<lstat>() \\(em execute (search) permission is required on all of the "
-#| "directories in I<path> that lead to the file."
msgid ""
"These functions return information about a file, in the buffer pointed to by "
"I<stat>. No permissions are required on the file itself, but\\(emin the "
"case of B<stat>(), B<fstatat>(), and B<lstat>()\\(emexecute (search) "
"permission is required on all of the directories in I<pathname> that lead to "
"the file."
-msgstr ""
-"これらの関数はファイルについての情報を返す。\n"
-"ファイルそのものに対するアクセス許可は必要としないが、\n"
-"\\(emB<stat>() と B<lstat>() の場合には \\(em\n"
-"そのファイルへ至る I<path> を構成する全てのディレクトリに対する\n"
-"実行 (検索) 許可が必要である。"
+msgstr "これらの関数は、ファイルについての情報を I<stat> が指すバッファに格納して返す。 ファイルそのものに対するアクセス許可は必要としないが、 \\(emB<stat>(), B<fstatat>(), B<lstat>() の場合には \\(emそのファイルへ至る I<pathname> を構成する全てのディレクトリに対する実行 (検索) 許可が必要である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:114
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<lstat>() is identical to B<stat>(), except that if I<path> is a "
-#| "symbolic link, then the link itself is stat-ed, not the file that it "
-#| "refers to."
msgid ""
"B<lstat>() is identical to B<stat>(), except that if I<pathname> is a "
"symbolic link, then it returns information about the link itself, not the "
"file that it refers to."
-msgstr ""
-"B<lstat>() は B<stat>() と同じであるが、 I<path> がシンボリックリンクの場"
-"合、リンクが参照しているファイルではなく、 リンク自身の状態を取得する点が異な"
-"る。"
+msgstr "B<lstat>() は B<stat>() と同じであるが、 I<pathnames> がシンボリックリンクの場合、リンクが参照しているファイルではなく、 リンク自身の状態を返す点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<fstat>() is identical to B<stat>(), except that the file to be stat-ed "
-#| "is specified by the file descriptor I<fd>."
msgid ""
"B<fstat>() is identical to B<stat>(), except that the file about which "
"informat is to be retrieved is specified by the file descriptor I<fd>."
-msgstr ""
-"B<fstat>() は B<stat>() と同じだが、 状態を取得するファイルをファイル・ディ"
-"スクリプタ I<fd> で指定する。"
+msgstr "B<fstat>() は B<stat>() と同じだが、 状態を取得するファイルをファイルディスクリプタ I<fd> で指定する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:133
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:147
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct stat {\n"
-#| " dev_t st_dev; /* ID of device containing file */\n"
-#| " ino_t st_ino; /* inode number */\n"
-#| " mode_t st_mode; /* protection */\n"
-#| " nlink_t st_nlink; /* number of hard links */\n"
-#| " uid_t st_uid; /* user ID of owner */\n"
-#| " gid_t st_gid; /* group ID of owner */\n"
-#| " dev_t st_rdev; /* device ID (if special file) */\n"
-#| " off_t st_size; /* total size, in bytes */\n"
-#| " blksize_t st_blksize; /* blocksize for filesystem I/O */\n"
-#| " blkcnt_t st_blocks; /* number of 512B blocks allocated */\n"
-#| " time_t st_atime; /* time of last access */\n"
-#| " time_t st_mtime; /* time of last modification */\n"
-#| " time_t st_ctime; /* time of last status change */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct stat {\n"
" dev_t st_dev; /* ID of device containing file */\n"
" blksize_t st_blksize; /* ファイルシステム I/O での\n"
" ブロックサイズ */\n"
" blkcnt_t st_blocks; /* 割り当てられた 512B のブロック数 */\n"
-" time_t st_atime; /* 最終アクセス時刻 */\n"
-" time_t st_mtime; /* 最終修正時刻 */\n"
-" time_t st_ctime; /* 最終状態変更時刻 */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
" struct timespec st_mtim; /* time of last modification */\n"
" struct timespec st_ctim; /* time of last status change */\n"
msgstr ""
+" struct timespec st_atim; /* 最終アクセス時刻 */\n"
+" struct timespec st_mtim; /* 最終修正時刻 */\n"
+" struct timespec st_ctim; /* 最終状態変更時刻 */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:160
"#define st_ctime st_ctim.tv_sec\n"
"};\n"
msgstr ""
+"#define st_atime st_atim.tv_sec /* Backward compatibility */\n"
+"#define st_mtime st_mtim.tv_sec\n"
+"#define st_ctime st_ctim.tv_sec\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:173
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:385
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This I<flags> argument is formed by ORing zero or more of the following "
-#| "flags:"
msgid ""
"I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:507
msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
-msgstr ""
+msgstr "I<flags> に無効なフラグが指定された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:513
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:517
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These system calls have been available on Linux since kernel 2.4; glibc "
-#| "support is provided since version 2.3."
msgid ""
"B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
"to glibc in version 2.4."
-msgstr ""
-"これらのシステムコールはカーネル 2.4 以降の Linux で利用できる。 glibc でのサ"
-"ポートはバージョン 2.3 以降で行われている。"
+msgstr "B<fstatat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサポートはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
#. SVr4 documents additional
#. .BR fstat ()
#: build/C/man2/stat.2:530
msgid ""
"B<stat>(), B<fstat>(), B<lstat>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1.2008."
-msgstr ""
+msgstr "B<stat>(), B<fstat>(), B<lstat>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1.2008."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:533
#: build/C/man2/stat.2:676
#, no-wrap
msgid "Timestamp fields"
-msgstr ""
+msgstr "タイムスタンプフィールド"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:687
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:709
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since kernel 2.5.48, the I<stat> structure supports nanosecond resolution "
-#| "for the three file timestamp fields. Glibc exposes the nanosecond "
-#| "component of each field using names of the form I<st_atim.tv_nsec> if the "
-#| "B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> feature test macro is defined. These "
-#| "fields are specified in POSIX.1-2008, and, starting with version 2.12, "
-#| "glibc also exposes these field names if B<_POSIX_C_SOURCE> is defined "
-#| "with the value 200809L or greater, or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with "
-#| "the value 700 or greater. If none of the aforementioned macros are "
-#| "defined, then the nanosecond values are exposed with names of the form "
-#| "I<st_atimensec>. On filesystems that do not support subsecond "
-#| "timestamps, the nanosecond fields are returned with the value 0."
msgid ""
"Since kernel 2.5.48, the I<stat> structure supports nanosecond resolution "
"for the three file timestamp fields. The nanosecond components of each "
"B<_XOPEN_SOURCE> is defined with the value 700 or greater. If none of the "
"aforementioned macros are defined, then the nanosecond values are exposed "
"with names of the form I<st_atimensec>."
-msgstr ""
-"カーネル 2.5.48 以降では、 I<stat> 構造体は 3 つのファイルのタイムスタンプ\n"
-"関連のフィールドでナノ秒単位の精度に対応している。 glibc では、機能検査\n"
-"マクロ B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が定義された場合に、各フィールドの\n"
-"ナノ秒の情報を I<st_atim.tv_nsec> という形式の名前で公開する。\n"
-"これらのフィールドは POSIX.1-2008 で規定されており、\n"
-"バージョン 2.12 以降の glibc では、\n"
-"B<_POSIX_C_SOURCE> が 200809L 以上の値で定義されるか、\n"
-"B<_XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合に、\n"
-"これらのフィールドが公開される。\n"
-"上記のマクロのいずれも定義されていない場合、ナノ秒の値は\n"
-"I<st_atimensec> という形式の名前で公開される。\n"
-"秒より細かいタイムスタンプをサポートしていないファイルシステムでは、\n"
-"ナノ秒のフィールドは 0 に設定される。"
+msgstr "カーネル 2.5.48 以降では、 I<stat> 構造体は 3 つのファイルのタイムスタンプ関連のフィールドでナノ秒単位の精度に対応している。 機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が定義された場合に、各タイムスタンプのナノ秒の情報は I<st_atim.tv_nsec> という形式の名前で参照できる。 ナノ秒のタイムスタンプは現在では標準化されており、 POSIX.1-2008 からである。 バージョン 2.12 以降の glibc では、 B<_POSIX_C_SOURCE> が 200809L 以上の値で定義されるか、 B<_XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合にも、 このナノ秒のタイムスタンプが公開される。 上記のマクロのいずれも定義されていない場合、ナノ秒の値は I<st_atimensec> という形式の名前で公開される。"
#. commit ef7f38359ea8b3e9c7f2cae9a4d4935f55ca9e80
#. type: Plain text
msgid ""
"The underlying system call employed by the glibc B<fstatat>() wrapper "
"function is actually called B<fstatat64>()."
-msgstr ""
+msgstr "glibc の B<fstatat>() ラッパー関数が内部で利用するシステムコールは、実際には B<fstatat64>() である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:779
#: build/C/man3/statvfs.3:157
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/statvfs.3:158
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:164
-#, fuzzy
-#| msgid "These functions are not thread-safe."
msgid "The B<statvfs>() and B<fstatvfs>() functions are thread-safe."
-msgstr "これらの関数はスレッドセーフではない。"
+msgstr "関数 B<statvfs>() と B<fstatvfs>()はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/statvfs.3:166
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:129
-#, fuzzy
-#| msgid "I<target> could not be unmounted because it is busy."
msgid "I<target> is not a mount point."
-msgstr "使用中 (busy) のため、 I<target> をアンマウントできなかった。"
+msgstr "I<target> がマウントポイントではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<target> is not a mount point. Or, B<umount2>() was called with "
-#| "B<MNT_EXPIRE> and either B<MNT_DETACH> or B<MNT_FORCE>."
msgid ""
"B<umount2>() was called with B<MNT_EXPIRE> and either B<MNT_DETACH> or "
"B<MNT_FORCE>."
-msgstr ""
-"I<target> がマウントポイントではない。 または、 B<umount2>() で、 "
-"B<MNT_EXPIRE> が指定された B<umount2>() で、 B<MNT_DETACH> か B<MNT_FORCE> "
-"が同時に指定された。"
+msgstr "B<MNT_EXPIRE> が指定された B<umount2>() で、 B<MNT_DETACH> か B<MNT_FORCE> が同時に指定された。"
#. type: TP
#: build/C/man2/umount.2:138
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<MS_SILENT> (since Linux 2.6.17)"
+#, no-wrap
msgid "B<EINVAL> (since Linux 2.6.34)"
-msgstr "B<MS_SILENT> (Linux 2.6.17 以降)"
+msgstr "B<EINVAL> (Linux 2.6.34 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umount.2:143
msgid "B<umount2>() was called with an invalid flag value in I<flags>."
-msgstr ""
+msgstr "I<flags> に無効なフラグが指定されて B<umount2>() が呼び出された。"
#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=10092
#. type: Plain text
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 02:59+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"(since glibc 2.19), B<_POSIX_SOURCE>, and B<_POSIX_C_SOURCE>=200809L "
"(200112L in glibc versions before 2.10; 199506L in glibc versions before "
"2.4; 199309L in glibc versions before 2.1)."
-msgstr "機能検査マクロが一つも明示的に定義されなかった場合、 デフォルトで機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> (glibc 2.19 以前), B<_SVID_SOURCE> (glibc 2.19 以前), B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以降), B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>=200809L が定義される (バージョン 2.10 より前の glibc では値は 200112L、 バージョン 2.4 より前の glibc では値は 199506L、 バージョン 2.1 より前の glibc では値は 199309L)。\n"
+msgstr "機能検査マクロが一つも明示的に定義されなかった場合、 デフォルトで機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> (glibc 2.19 以前), B<_SVID_SOURCE> (glibc 2.19 以前), B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以降), B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>=200809L が定義される (バージョン 2.10 より前の glibc では値は 200112L、 バージョン 2.4 より前の glibc では値は 199506L、 バージョン 2.1 より前の glibc では値は 199309L)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/feature_test_macros.7:503
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:228
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a subdirectory containing one entry for each file which the "
-#| "process has open, named by its file descriptor, and which is a symbolic "
-#| "link to the actual file. Thus, 0 is standard input, 1 standard output, 2 "
-#| "standard error, etc."
msgid ""
"This is a subdirectory containing one entry for each file which the process "
"has open, named by its file descriptor, and which is a symbolic link to the "
"actual file. Thus, 0 is standard input, 1 standard output, 2 standard "
"error, and so on."
-msgstr ""
-"プロセスがオープンしたファイル各々に対するエントリを含むサブディレクトリ。 "
-"ファイルディスクリプタがファイル名で、 実際のファイルへのシンボリックリンクに"
-"なっている。 したがって 0 は標準入力、1 は標準出力、2 は標準エラー出力、など"
-"となる。"
+msgstr "プロセスがオープンしたファイル各々に対するエントリを含むサブディレクトリ。 ファイルディスクリプタがファイル名で、 実際のファイルへのシンボリックリンクになっている。 したがって 0 は標準入力、1 は標準出力、2 は標準エラー出力、などとなる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/proc.5:235
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 00:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 03:40+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"An attempt (B<IPC_SET>) was made to increase I<msg_qbytes> beyond the "
"system parameter B<MSGMNB>, but the caller is not privileged (Linux: does "
"not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability)."
-msgstr ""
+msgstr "B<IPC_SET> で I<msg_qbytes> をシステムパラメーター B<MSGMNB> より大きな値に設定しようとしたが、呼び出し元が特権を持っていなかった (Linux では、 B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持っていなかった)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 02:56+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/clone.2:711
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since Linux 2.5.35, I<flags> must also include B<CLONE_SIGHAND> if "
-#| "B<CLONE_THREAD> is specified."
msgid ""
"Since Linux 2.5.35, I<flags> must also include B<CLONE_SIGHAND> if "
"B<CLONE_THREAD> is specified (and note that, since Linux 2.6.0-test6, "
"B<CLONE_SIGHAND> also requires B<CLONE_VM> to be included)."
-msgstr ""
-"Linux 2.5.35 以降では、 B<CLONE_THREAD> を指定する場合、 I<flags> に "
-"B<CLONE_SIGHAND> も含まれていなければならない。"
+msgstr "Linux 2.5.35 以降では、 B<CLONE_THREAD> を指定する場合、 I<flags> に B<CLONE_SIGHAND> も含まれていなければならない (Linux 2.6.0-test6 以降では、 B<CLONE_SIGHAND> を指定する場合 B<CLONE_VM> も指定する必要がある点に注意すること)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/clone.2:716
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 23:24+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
msgstr ""
"B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ B<./a.out>\n"
-#~ "lo address family: 17 (AF_PACKET)\n"
-#~ "eth0 address family: 17 (AF_PACKET)\n"
-#~ "lo address family: 2 (AF_INET)\n"
-#~ " address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
-#~ "eth0 address family: 2 (AF_INET)\n"
-#~ " address: E<lt>10.1.1.4E<gt>\n"
-#~ "lo address family: 10 (AF_INET6)\n"
-#~ " address: E<lt>::1E<gt>\n"
-#~ "eth0 address family: 10 (AF_INET6)\n"
-#~ " address: E<lt>fe80::2d0:59ff:feda:eb51%eth0E<gt>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ B<./a.out>\n"
-#~ "lo address family: 17 (AF_PACKET)\n"
-#~ "eth0 address family: 17 (AF_PACKET)\n"
-#~ "lo address family: 2 (AF_INET)\n"
-#~ " address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
-#~ "eth0 address family: 2 (AF_INET)\n"
-#~ " address: E<lt>10.1.1.4E<gt>\n"
-#~ "lo address family: 10 (AF_INET6)\n"
-#~ " address: E<lt>::1E<gt>\n"
-#~ "eth0 address family: 10 (AF_INET6)\n"
-#~ " address: E<lt>fe80::2d0:59ff:feda:eb51%eth0E<gt>\n"
-
-#~ msgid "2013-04-19"
-#~ msgstr "2013-04-19"
-
-#~ msgid "2012-08-03"
-#~ msgstr "2012-08-03"
-
-#~ msgid "2012-04-23"
-#~ msgstr "2012-04-23"
-
-#~ msgid "2012-08-17"
-#~ msgstr "2012-08-17"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 09:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 02:59+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"B<O_CREAT>, and B<O_EXCL> in the I<flags> argument given to B<open>(2); "
"including these values in the I<flags> argument given to B<mkostemp>() is "
"unnecessary, and produces errors on some systems."
-msgstr "B<mkostemp>() 関数は B<mkstemp>() と同様だが、 I<flags> に B<O_APPEND>, B<O_CLOEXEC>, B<O_SYNC> のビットを指定できる点が異なる (意味は B<open>(2) と同じである)。ファイルを作成する際、 B<mkostemp>() は B<open>(2) に渡す I<flags> 引き数に B<O_RDWR>, B<O_CREAT>, B<O_EXCL> を含める。そのため、 B<mkostemp>() に渡す I<flags> 引き数にこれらの値を含める必要はなく、システムによってはエラーが発生する点に注意すること。\n"
+msgstr "B<mkostemp>() 関数は B<mkstemp>() と同様だが、 I<flags> に B<O_APPEND>, B<O_CLOEXEC>, B<O_SYNC> のビットを指定できる点が異なる (意味は B<open>(2) と同じである)。ファイルを作成する際、 B<mkostemp>() は B<open>(2) に渡す I<flags> 引き数に B<O_RDWR>, B<O_CREAT>, B<O_EXCL> を含める。そのため、 B<mkostemp>() に渡す I<flags> 引き数にこれらの値を含める必要はなく、システムによってはエラーが発生する点に注意すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mkstemp.3:146
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 09:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 03:31+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:45
msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:45
msgid ""
"Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
"case."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:54
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strcat>() and B<strncat>() functions return a pointer to the "
-#| "resulting string I<dest>."
msgid ""
"Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
"resulting string at I<dest>."
-msgstr ""
-"B<strcat>() 関数と B<strncat>() 関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
-"ポインタを返す。"
+msgstr "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へのポインターを返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:76
#: build/C/man3/string.3:84
msgid ""
"Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:84
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:96
msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:96
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strcspn>() function calculates the length of the initial segment "
-#| "of I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
msgid ""
"Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
"not contain any of bytes in the string I<reject>,"
-msgstr ""
-"B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
-"構成される最初の部分文字列を探し、\n"
-"その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
+msgstr "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分文字列の長さを計算する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:117
#: build/C/man3/string.3:123
msgid ""
"Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:123
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:127
-#, fuzzy
-#| msgid "index, rindex - locate character in string"
msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
-msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
+msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:127
msgid ""
"Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
"returning a pointer to I<dest>."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポインターを返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:141
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:149
-#, fuzzy
-#| msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
-msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
+msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:149
msgid ""
"Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
"to the start of I<dest>."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭へのポインターを返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:159
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:165
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strpbrk>() function locates the first occurrence in the string "
-#| "I<s> of any of the bytes in the string I<accept>."
msgid ""
"Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
"bytes in the string I<accept>."
-msgstr ""
-"B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
-"文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
+msgstr "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:165
msgid ""
"Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
"bytes in I<delim>."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:177
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strspn>() function calculates the length (in bytes) of the initial "
-#| "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
msgid ""
"Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
"consists entirely of bytes in I<accept>."
-msgstr ""
-"B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
-"構成される最初の部分文字列を探し、\n"
-"その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
+msgstr "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長さを計算する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:183
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:190
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strstr>() function finds the first occurrence of the substring "
-#| "I<needle> in the string I<haystack>. The terminating null bytes (\\(aq"
-#| "\\e0\\(aq) are not compared."
msgid ""
"Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
"I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
-msgstr ""
-"B<strstr>() 関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
-"れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
-"い。"
+msgstr "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部分文字列へのポインターを返す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:190
msgid ""
"Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
"in I<delim>."
-msgstr ""
+msgstr "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
#. type: TP
#: build/C/man3/string.3:196
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:204
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> "
-#| "characters at I<dest>."
msgid ""
"Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
"to I<dest>."
-msgstr ""
-"プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
-"ればならない。"
+msgstr "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/string.3:208
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-epoll_wait.2,51,5,56
-poll.2,86,6,92
# pagename,#complete,#remaining,#all
-fts.3,126,2,128
-ftw.3,83,2,85
-mount.2,95,1,96
+ftw.3,84,1,85
spu_create.2,63,15,78
-spufs.7,109,50,159
-stat.2,186,30,216
-statvfs.3,59,3,62
-umount.2,52,4,56
+spufs.7,118,41,159
+stat.2,202,14,216
# pagename,#complete,#remaining,#all
-msgctl.2,56,1,57
msgop.2,110,11,121
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-clone.2,200,1,201
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-string.3,45,17,62
<TR class="over80"><TD COLSPAN=3>Released pages but not completed (released if >=80%)</TD></TR>
<TR class="over70"><TD COLSPAN=3>Near release pages (>= 70%)</TD></TR>
<TR><TH>page name</TH><TH>remaining</TH><TH>comp. %</TH></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>epoll</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>epoll_wait.2</TD><TD>5/56</TD><TD>91.07</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>poll.2</TD><TD>6/92</TD><TD>93.48</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>filesystem</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fts.3</TD><TD>2/128</TD><TD>98.44</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ftw.3</TD><TD>2/85</TD><TD>97.65</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mount.2</TD><TD>1/96</TD><TD>98.96</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>ftw.3</TD><TD>1/85</TD><TD>98.82</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>spu_create.2</TD><TD>15/78</TD><TD>80.77</TD></TR>
-<TR><TD>spufs.7</TD><TD>50/159</TD><TD>68.55</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>stat.2</TD><TD>30/216</TD><TD>86.11</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>statvfs.3</TD><TD>3/62</TD><TD>95.16</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>umount.2</TD><TD>4/56</TD><TD>92.86</TD></TR>
+<TR class="over70"><TD>spufs.7</TD><TD>41/159</TD><TD>74.21</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>stat.2</TD><TD>14/216</TD><TD>93.52</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>intro</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>feature_test_macros.7</TD><TD>12/166</TD><TD>92.77</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>intro.2</TD><TD>5/32</TD><TD>84.38</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>shmctl.2</TD><TD>2/71</TD><TD>97.18</TD></TR>
<TR><TD>subpage_prot.2</TD><TD>12/36</TD><TD>66.67</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>mqueue</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>msgctl.2</TD><TD>1/57</TD><TD>98.25</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>msgop.2</TD><TD>11/121</TD><TD>90.91</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>net</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>getaddrinfo.3</TD><TD>1/132</TD><TD>99.24</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>getrlimit.2</TD><TD>1/111</TD><TD>99.10</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>pthread</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>pthread_kill.3</TD><TD>1/30</TD><TD>96.67</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>sched</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>clone.2</TD><TD>1/201</TD><TD>99.50</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>signal</B></TD></TR>
<TR class="over70"><TD>prctl.2</TD><TD>47/181</TD><TD>74.03</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>restart_syscall.2</TD><TD>7/27</TD><TD>74.07</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>stdlib</B></TD></TR>
<TR><TD>getauxval.3</TD><TD>32/80</TD><TD>60.00</TD></TR>
<TR><TD>vdso.7</TD><TD>168/181</TD><TD>7.18</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>string</B></TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>string.3</TD><TD>17/62</TD><TD>72.58</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>time</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>clock_getres.2</TD><TD>2/66</TD><TD>96.97</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>ctime.3</TD><TD>5/68</TD><TD>92.65</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>wctype</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>towlower.3</TD><TD>4/37</TD><TD>89.19</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>towupper.3</TD><TD>4/37</TD><TD>89.19</TD></TR>
-<TR><TD COLSPAN=3>Total 123 pages</TD></TR>
+<TR><TD COLSPAN=3>Total 114 pages</TD></TR>
</TABLE>
</BODY></HTML>