msgstr ""
"Project-Id-Version: man-pages-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 22:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:56+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/"
"language/ja/)\n"
"(B<RB_SW_SUSPEND>, 0xd000fce1; since Linux 2.5.18). The system is suspended "
"(hibernated) to disk. This option is available only if the kernel was "
"configured with B<CONFIG_HIBERNATION>."
-msgstr ""
+msgstr "(B<RB_SW_SUSPEND>, 0xd000fce1; Linux 2.5.18 以降). システムがディスクにサスペンド (ハイバネーション) される。このオプションはカーネルで B<CONFIG_HIBERNATION> が有効になっている場合にのみ利用できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/reboot.2:159
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 22:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 13:35+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgid ""
"The B<fstatat>() system call operates in exactly the same way as B<stat>(), "
"except for the differences described here."
-msgstr ""
+msgstr "B<fstatat>() システムコールは B<stat>() と全く同様に動作するが、以下で説明する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/stat.2:364
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 12:46+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man2/futex.2:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-12-31"
+#, no-wrap
msgid "2013-12-12"
-msgstr "2012-12-31"
+msgstr "2013-12-12"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/futex.2:56
#. type: Plain text
#: build/C/man2/futex.2:331
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "E<.UR ftp://ftp.nl.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/"
-#| "rusty/> E<.UE>"
msgid ""
"E<.UR ftp://ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> E<."
"UE>"
-msgstr ""
-"E<.UR ftp://ftp.nl.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> "
-"E<.UE>"
+msgstr "E<.UR ftp://ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> E<.UE>"
#. type: TH
#: build/C/man2/get_robust_list.2:29
#: build/C/man2/get_robust_list.2:29
#, no-wrap
msgid "Linux System Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Linux System Calls"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_robust_list.2:32
#. type: TH
#: build/C/man2/perf_event_open.2:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2003-01-01"
+#, no-wrap
msgid "2014-01-23"
-msgstr "2003-01-01"
+msgstr "2014-01-23"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/perf_event_open.2:30
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:144
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_TYPE_BREAKPOINT> (Since Linux 2.6.33)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_FLAG_PID_CGROUP> (since Linux 2.6.39)."
-msgstr "B<PERF_TYPE_BREAKPOINT> (Linux 2.6.33 以降)"
+msgstr "B<PERF_FLAG_PID_CGROUP> (Linux 2.6.39 以降)."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/perf_event_open.2:167
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:273
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_TYPE_BREAKPOINT> (Since Linux 2.6.33)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_TYPE_BREAKPOINT> (since Linux 2.6.33)"
msgstr "B<PERF_TYPE_BREAKPOINT> (Linux 2.6.33 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:395
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_FRONTEND> (Since Linux 3.0)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_FRONTEND> (since Linux 3.0)"
msgstr "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_FRONTEND> (Linux 3.0 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:398
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_FRONTEND> (Since Linux 3.0)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_BACKEND> (since Linux 3.0)"
-msgstr "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_FRONTEND> (Linux 3.0 以降)"
+msgstr "B<PERF_COUNT_HW_STALLED_CYCLES_BACKEND> (Linux 3.0 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/perf_event_open.2:401
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:401
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_HW_REF_CPU_CYCLES> (Since Linux 3.3)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_COUNT_HW_REF_CPU_CYCLES> (since Linux 3.3)"
msgstr "B<PERF_COUNT_HW_REF_CPU_CYCLES> (Linux 3.3 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:441
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_SW_ALIGNMENT_FAULTS> (Since Linux 2.6.33)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_COUNT_SW_ALIGNMENT_FAULTS> (since Linux 2.6.33)"
msgstr "B<PERF_COUNT_SW_ALIGNMENT_FAULTS> (Linux 2.6.33 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:447
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_SW_EMULATION_FAULTS> (Since Linux 2.6.33)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_COUNT_SW_EMULATION_FAULTS> (since Linux 2.6.33)"
msgstr "B<PERF_COUNT_SW_EMULATION_FAULTS> (Linux 2.6.33 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:453
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_HW_CACHE_NODE> (Since Linux 3.0)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_COUNT_SW_DUMMY> (since Linux 3.12)"
-msgstr "B<PERF_COUNT_HW_CACHE_NODE> (Linux 3.0 以降)"
+msgstr "B<PERF_COUNT_SW_DUMMY> (Linux 3.12 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/perf_event_open.2:460
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:513
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_COUNT_HW_CACHE_NODE> (Since Linux 3.0)"
msgid "B<PERF_COUNT_HW_CACHE_NODE> (since Linux 3.0)"
msgstr "B<PERF_COUNT_HW_CACHE_NODE> (Linux 3.0 以降)"
#: build/C/man2/perf_event_open.2:641
#, no-wrap
msgid "B<PERF_SAMPLE_RAW>"
-msgstr ""
+msgstr "B<PERF_SAMPLE_RAW>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/perf_event_open.2:645
#. type: TP
#: build/C/man2/perf_event_open.2:645
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PERF_SAMPLE_BRANCH_STACK> (Since Linux 3.4)"
+#, no-wrap
msgid "B<PERF_SAMPLE_BRANCH_STACK> (since Linux 3.4)"
msgstr "B<PERF_SAMPLE_BRANCH_STACK> (Linux 3.4 以降)"
" uint64_t dqi_bgrace; /* Time before block soft limit\n"
" becomes hard limit */\n"
msgstr ""
+"struct dqinfo { /* Defined since kernel 2.4.22 */\n"
+" uint64_t dqi_bgrace; /* Time before block soft limit\n"
+" becomes hard limit */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:245
" uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"
msgstr ""
+" uint64_t dqi_igrace; /* Time before inode soft limit\n"
+" becomes hard limit */\n"
+" uint32_t dqi_flags; /* Flags for quotafile\n"
+" (DQF_*) */\n"
+" uint32_t dqi_valid;\n"
+"};\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:247
#, no-wrap
msgid "/* Bits for dqi_flags */\n"
-msgstr ""
+msgstr "/* Bits for dqi_flags */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:249
#, no-wrap
msgid "/* Quota format QFMT_VFS_OLD */\n"
-msgstr ""
+msgstr "/* Quota format QFMT_VFS_OLD */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:251
#, no-wrap
msgid "#define V1_DQF_RSQUASH\t1 /* Root squash enabled */\n"
-msgstr ""
+msgstr "#define V1_DQF_RSQUASH\t1 /* Root squash enabled */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:253
#, no-wrap
msgid "/* Other quota formats have no dqi_flags bits defined */\n"
-msgstr ""
+msgstr "/* Other quota formats have no dqi_flags bits defined */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:256
"/* Flags in dqi_valid that indicate which fields in\n"
" dqinfo structure are valid. */\n"
msgstr ""
+"/* Flags in dqi_valid that indicate which fields in\n"
+" dqinfo structure are valid. */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:261
"# define IIF_FLAGS\t4\n"
"# define IIF_ALL (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n"
msgstr ""
+"# define IIF_BGRACE\t1\n"
+"# define IIF_IGRACE\t2\n"
+"# define IIF_FLAGS\t4\n"
+"# define IIF_ALL (IIF_BGRACE | IIF_IGRACE | IIF_FLAGS)\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/quotactl.2:277
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 08:53+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man7/capabilities.7:48
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-07-21"
+#, no-wrap
msgid "2013-09-27"
-msgstr "2013-07-21"
+msgstr "2013-09-27"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:51
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:955
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the filesystem user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>"
-#| "(2)) then the following capabilities are cleared from the effective set: "
-#| "B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, "
-#| "B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (since Linux 2.2.30), "
-#| "B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.2.30). If the "
-#| "filesystem UID is changed from nonzero to 0, then any of these "
-#| "capabilities that are enabled in the permitted set are enabled in the "
-#| "effective set."
msgid ""
"If the filesystem user ID is changed from 0 to nonzero (see B<setfsuid>(2)) "
"then the following capabilities are cleared from the effective set: "
"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, and B<CAP_MKNOD> (since Linux 2.6.30). If the "
"filesystem UID is changed from nonzero to 0, then any of these capabilities "
"that are enabled in the permitted set are enabled in the effective set."
-msgstr ""
-"ファイルシステム UID が 0 から 0 以外に変更された場合 (B<setfsuid>(2) 参"
-"照)、実効ケーパビリティセットの以下のケーパビリティがクリアされる: "
-"B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, "
-"B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (Linux 2.2.30 以降), "
-"B<CAP_MAC_OVERRIDE>, B<CAP_MKNOD> (Linux 2.2.30 以降)。 ファイルシステム UID "
-"が 0 以外から 0 に変更された場合、 上記のケーパビリティのうち許可ケーパビリ"
-"ティセットで有効になっているものが 実効ケーパビリティセットで有効にされる。"
+msgstr "ファイルシステム UID が 0 から 0 以外に変更された場合 (B<setfsuid>(2) 参照)、実効ケーパビリティセットの以下のケーパビリティがクリアされる: B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, B<CAP_FSETID>, B<CAP_LINUX_IMMUTABLE> (Linux 2.6.30 以降), B<CAP_MAC_OVERRIDE>, B<CAP_MKNOD> (Linux 2.6.30 以降)。 ファイルシステム UID が 0 以外から 0 に変更された場合、 上記のケーパビリティのうち許可ケーパビリティセットで有効になっているものが 実効ケーパビリティセットで有効にされる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:963
#. 7b9a7ec565505699f503b4fcf61500dceb36e744
#. type: Plain text
#: build/C/man7/capabilities.7:1103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I</proc/PID/task/TID/status> file can be used to view the capability "
-#| "sets of a thread. The I</proc/PID/status> file shows the capability sets "
-#| "of a process's main thread. Before Linux 3.8, nonexistent capabilities "
-#| "were shown as being enabled (1) in these sets. Since Linux 3.8, all non-"
-#| "existent capabilities (above B<CAP_LAST_CAP>) are shown as disabled (0)."
msgid ""
"The I</proc/PID/task/TID/status> file can be used to view the capability "
"sets of a thread. The I</proc/PID/status> file shows the capability sets of "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/capget.2:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<effective>, I<permitted>, and I<inheritable> fields are bit masks "
-#| "of the capabilities defined in I<capability(7).> Note the B<CAP_*> values "
-#| "are bit indexes and need to be bit-shifted before ORing into the bit "
-#| "fields. To define the structures for passing to the system call you have "
-#| "to use the I<struct __user_cap_header_struct> and I<struct "
-#| "__user_cap_data_struct> names because the typedefs are only pointers."
msgid ""
"The I<effective>, I<permitted>, and I<inheritable> fields are bit masks of "
"the capabilities defined in B<capabilities>(7). Note the B<CAP_*> values "
"fields. To define the structures for passing to the system call you have to "
"use the I<struct __user_cap_header_struct> and I<struct "
"__user_cap_data_struct> names because the typedefs are only pointers."
-msgstr ""
-"フィールド I<effective>, I<permitted>, I<inheritable> は、 B<capability>(7) "
-"で定義されるケーパビリティのビットマスクである。 I<CAP_*> はビット番号を表す"
-"インデックス値であり、 ビットフィールドに OR を行う前に I<CAP_*> の値の分だけ"
-"ビットシフトを行う必要がある。 typedef の方はポインタなので、 このシステム"
-"コールに渡す構造体を定義するには、 I<struct __user_cap_header_struct> と "
-"I<struct __user_cap_data_struct> という名前を使用しなければならない。"
+msgstr "フィールド I<effective>, I<permitted>, I<inheritable> は、 B<capabilities>(7) で定義されるケーパビリティのビットマスクである。 I<CAP_*> はビット番号を表すインデックス値であり、 ビットフィールドに OR を行う前に I<CAP_*> の値の分だけビットシフトを行う必要がある。 typedef の方はポインタなので、 このシステムコールに渡す構造体を定義するには、 I<struct __user_cap_header_struct> と I<struct __user_cap_data_struct> という名前を使用しなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/capget.2:108
#. type: TH
#: build/C/man7/credentials.7:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-12"
+#, no-wrap
msgid "2013-12-27"
-msgstr "2013-02-12"
+msgstr "2013-12-27"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/credentials.7:30
#. type: Plain text
#: build/C/man7/credentials.7:335
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<bash>(1), B<csh>(1), B<ps>(1), B<access>(2), B<execve>(2), B<faccessat>"
-#| "(2), B<fork>(2), B<getpgrp>(2), B<getpid>(2), B<getppid>(2), B<getsid>"
-#| "(2), B<kill>(2), B<killpg>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setfsgid>"
-#| "(2), B<setfsuid>(2), B<setgid>(2), B<setgroups>(2), B<setresgid>(2), "
-#| "B<setresuid>(2), B<setuid>(2), B<waitpid>(2), B<euidaccess>(3), "
-#| "B<initgroups>(3), B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<capabilities>(7), "
-#| "B<path_resolution>(7), B<unix>(7)"
msgid ""
"B<bash>(1), B<csh>(1), B<ps>(1), B<access>(2), B<execve>(2), B<faccessat>"
"(2), B<fork>(2), B<getpgrp>(2), B<getpid>(2), B<getppid>(2), B<getsid>(2), "
"(2), B<setuid>(2), B<waitpid>(2), B<euidaccess>(3), B<initgroups>(3), "
"B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<capabilities>(7), B<path_resolution>(7), "
"B<signal>(7), B<unix>(7)"
-msgstr ""
-"B<bash>(1), B<csh>(1), B<ps>(1), B<access>(2), B<execve>(2), B<faccessat>"
-"(2), B<fork>(2), B<getpgrp>(2), B<getpid>(2), B<getppid>(2), B<getsid>(2), "
-"B<kill>(2), B<killpg>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setfsgid>(2), "
-"B<setfsuid>(2), B<setgid>(2), B<setgroups>(2), B<setresgid>(2), B<setresuid>"
-"(2), B<setuid>(2), B<waitpid>(2), B<euidaccess>(3), B<initgroups>(3), "
-"B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<capabilities>(7), B<path_resolution>(7), "
-"B<unix>(7)"
+msgstr "B<bash>(1), B<csh>(1), B<ps>(1), B<access>(2), B<execve>(2), B<faccessat>(2), B<fork>(2), B<getpgrp>(2), B<getpid>(2), B<getppid>(2), B<getsid>(2), B<kill>(2), B<killpg>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setfsgid>(2), B<setfsuid>(2), B<setgid>(2), B<setgroups>(2), B<setresgid>(2), B<setresuid>(2), B<setuid>(2), B<waitpid>(2), B<euidaccess>(3), B<initgroups>(3), B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<capabilities>(7), B<path_resolution>(7), B<signal>(7), B<unix>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/getgid.2:25
#. type: TH
#: build/C/man2/getgroups.2:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-07-21"
+#, no-wrap
msgid "2013-10-18"
-msgstr "2013-07-21"
+msgstr "2013-10-18"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgroups.2:34
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgroups.2:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A process can have up to B<NGROUPS_MAX> supplementary group IDs in "
-#| "addition to the effective group ID. The set of supplementary group IDs "
-#| "is inherited from the parent process, and preserved across an B<execve>"
-#| "(2)."
msgid ""
"A process can have up to B<NGROUPS_MAX> supplementary group IDs in addition "
"to the effective group ID. The constant B<NGROUPS_MAX> is defined in "
"I<E<lt>limits.hE<gt>>. The set of supplementary group IDs is inherited from "
"the parent process, and preserved across an B<execve>(2)."
-msgstr ""
-"プロセスは、実効グループ ID に加え、最大 B<NGROUPS_MAX> までの補助グループ "
-"ID を持つことができる。 補助グループ ID の集合は親プロセスから継承され、 "
-"B<execve>(2) の前後で保持される。"
+msgstr "プロセスは、実効グループ ID に加え、最大 B<NGROUPS_MAX> までの補助グループ ID を持つことができる。 定数 B<NGROUPS_MAX> は I<E<lt>limits.hE<gt>> で定義されている。 補助グループ ID の集合は親プロセスから継承され、 B<execve>(2) の前後で保持される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgroups.2:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The maximum number of supplementary group IDs can be found using "
-#| "B<sysconf>(3):"
msgid ""
"The maximum number of supplementary group IDs can be found at run time using "
"B<sysconf>(3):"
-msgstr ""
-"補助グループ ID の最大数は B<sysconf>(3) を使って以下のようにして調べること"
-"ができる:"
+msgstr "補助グループ ID の最大数は、実行時に B<sysconf>(3) を使って以下のようにして調べることができる:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getgroups.2:160
#. type: TH
#: build/C/man2/getrlimit.2:64
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-11-22"
+#, no-wrap
msgid "2014-01-22"
-msgstr "2010-11-22"
+msgstr "2014-01-22"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:67
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:242
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<RLIMIT_MSGQUEUE> (Since Linux 2.6.8)"
+#, no-wrap
msgid "B<RLIMIT_MSGQUEUE> (since Linux 2.6.8)"
msgstr "B<RLIMIT_MSGQUEUE> (Linux 2.6.8 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:315
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<RLIMIT_RTPRIO> (Since Linux 2.6.12, but see BUGS)"
+#, no-wrap
msgid "B<RLIMIT_RTPRIO> (since Linux 2.6.12, but see BUGS)"
msgstr "B<RLIMIT_RTPRIO> (Linux 2.6.12 以降, バグの節も参照)"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:322
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<RLIMIT_RTTIME> (Since Linux 2.6.25)"
+#, no-wrap
msgid "B<RLIMIT_RTTIME> (since Linux 2.6.25)"
msgstr "B<RLIMIT_RTTIME> (Linux 2.6.25 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:348
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<RLIMIT_SIGPENDING> (Since Linux 2.6.8)"
+#, no-wrap
msgid "B<RLIMIT_SIGPENDING> (since Linux 2.6.8)"
msgstr "B<RLIMIT_SIGPENDING> (Linux 2.6.8 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/seteuid.2:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under libc4, libc5 and glibc 2.0 B<seteuid(>I<euid>B<)> is equivalent to "
-#| "B<setreuid(-1,>I< euid>B<)> and hence may change the saved set-user-ID. "
-#| "Under glibc 2.1 and later it is equivalent to B<setresuid(-1,>I< euid>B<, "
-#| "-1)> and hence does not change the saved set-user-ID. Analogous remarks "
-#| "hold for B<setegid>(), with the difference that the change in "
-#| "implementation from B<setregid(-1,>I< egid>B<)> to B<setresgid(-1,>I< "
-#| "egid>B<, -1)> occurred in glibc 2.2 or 2.3 (dependeing on the hardware "
-#| "architecture)."
msgid ""
"Under libc4, libc5 and glibc 2.0 B<seteuid(>I<euid>B<)> is equivalent to "
"B<setreuid(-1,>I< euid>B<)> and hence may change the saved set-user-ID. "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setfsuid.2:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the time when this system call was introduced, one process could send "
-#| "a signal to another process with the same effective user ID. This meant "
-#| "that if a privilged process changed its effective user ID for the purpose "
-#| "of file permission checking, then it could become vulnerable to receiving "
-#| "signals sent by another (unprivileged) process with the same user ID. "
-#| "The filesystem user ID attribute was thus added to allow a process to "
-#| "change its user ID for the purposes of file permission checking without "
-#| "at the same time becoming vulnerable to receiving unwanted signals. "
-#| "Since Linux 2.0, signal permission handling is different (see B<kill>"
-#| "(2)), with the result that a process change can change its effective user "
-#| "ID without being vulnerable to receiving signals from unwanted "
-#| "processes. Thus, B<setfsuid>() is nowadays unneeded and should be "
-#| "avoided in new applications (likewise for B<setfsgid>(2))."
msgid ""
"At the time when this system call was introduced, one process could send a "
"signal to another process with the same effective user ID. This meant that "
#: build/C/man2/setpgid.2:48
#, no-wrap
msgid "2014-01-07"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-07"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:51
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:89
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
+#, no-wrap
msgid " || /* Since glibc 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
-msgstr "|| /* glibc 2.12 以降: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
+msgstr " || /* glibc 2.19 以降: */ _BSD_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:93
-#, fuzzy
-#| msgid "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD):"
msgid "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD) [before glibc 2.19]:"
-msgstr "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD):"
+msgstr "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD) [glibc 2.19 より前]:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:97
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:163
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The BSD-specific B<setpgrp>() call, which takes arguments I<pid> and "
-#| "I<pgid>, is equivalent to I<setpgid(pid, pgid)>."
msgid ""
"The BSD-specific B<setpgrp>() call, which takes arguments I<pid> and "
"I<pgid>, is is a wrapper function that calls"
-msgstr ""
-"BSD 仕様の B<setpgrp>() は I<pid> と I<pgid> を引き数にとり、 I<setpgid"
-"(pid, pgid)> と等価である。"
+msgstr "BSD 仕様の B<setpgrp>() は I<pid> と I<pgid> を引き数にとり、 以下を呼び出すラッパー関数である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:165
#, no-wrap
msgid " setpgid(pid, pgid)\n"
-msgstr ""
+msgstr " setpgid(pid, pgid)\n"
#. The true BSD setpgrp() system call differs in allowing the PGID
#. to be set to arbitrary values, rather than being restricted to
"Since glibc 2.19, the BSD-specific B<setpgrp>() function is no longer "
"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with the "
"B<setpgid>() call shown above."
-msgstr ""
+msgstr "glibc 2.19 以降、 BSD 固有の B<setpgrp>() 関数はもはや I<E<lt>unistd.hE<gt>> では公開されない。 この関数の呼び出しは上記の B<setpgid>() の呼び出しで置き換えるべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The BSD-specific B<getpgrp>() call, which takes a single I<pid> "
-#| "argument, is equivalent to I<getpgid(pid)>."
msgid ""
"The BSD-specific B<getpgrp>() call, which takes a single I<pid> argument, "
"is a wrapper function that calls"
-msgstr ""
-"BSD 仕様の B<getpgrp>() は I<pid> だけを引き数にとり、 I<getpgid(pid)> と等"
-"価である。"
+msgstr "BSD 仕様の B<getpgrp>() は I<pid> だけを引き数にとり、 以下を呼び出すラッパー関数である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:184
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<getpgid>():"
+#, no-wrap
msgid " getpgid(pid)\n"
-msgstr "B<getpgid>():"
+msgstr " getpgid(pid)\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:195
"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with calls to the "
"POSIX.1 B<getpgrp>() which takes no arguments (if the intent is to obtain "
"the caller's PGID), or with the B<getpgid>() call shown above."
-msgstr ""
+msgstr "glibc 2.19 以降、 BSD 固有の B<getpgrp>() 関数はもはや I<E<lt>unistd.hE<gt>> では公開されない。 この関数の呼び出しは、引き数を取らない POSIX.1 の B<getpgrp>() の呼び出し (呼び出し元の PGID を取得する目的の場合)、もしくは上記の B<getpgid>() の呼び出しで置き換えるべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setpgid.2:204
#. type: TH
#: build/C/man2/setreuid.2:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-12"
+#, no-wrap
msgid "2013-12-12"
-msgstr "2013-02-12"
+msgstr "2013-12-12"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setreuid.2:48
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setreuid.2:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the real user ID is set or the effective user ID is set to a value not "
-#| "equal to the previous real user ID, the saved set-user-ID will be set to "
-#| "the new effective user ID."
msgid ""
"If the real user ID is set (i.e., I<ruid> is not -1) or the effective user "
"ID is set to a value not equal to the previous real user ID, the saved set-"
"user-ID will be set to the new effective user ID."
-msgstr ""
-"実ユーザーID が設定されたり、実効ユーザーID が前の実ユーザーID と 異った値に"
-"設定された場合、保存 set-user-ID には新しい実効ユーザーID の値が設定される。"
+msgstr "実ユーザーID が設定されたり (I<ruid> が -1 ではない)、実効ユーザーID が前の実ユーザーID と 異った値に設定された場合、保存 set-user-ID には新しい実効ユーザーID の値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setreuid.2:93
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 03:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 13:15+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/sigwait.3:80 build/C/man3/sysv_signal.3:60
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/bsd_signal.3:64 build/C/man3/raise.3:65
#: build/C/man3/sigwait.3:81 build/C/man3/sysv_signal.3:61
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bsd_signal.3:68
#. to indicate that no signals are to be blocked.
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigpause.3:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
-#| "defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, "
-#| "B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is defined. "
-#| "Otherwise, the System V version is used."
msgid ""
"Glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
"defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
"declaration). Since glibc 2.19, only the System V version is exposed by "
"I<E<lt>signal.hE<gt>>; applications that formerly used the BSD B<sigpause>"
"() should be amended to use B<sigsuspend>(2)."
-msgstr ""
-"機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> が定義され、 B<_POSIX_SOURCE>, "
-"B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> のいず"
-"れも定義されていない場合、 glibc は BSD 版を使う。 それ以外の場合には、"
-"System V 版を使用する。"
+msgstr "機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> が定義され、 B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> のいずれも定義されていない場合、 glibc は BSD 版を使う。 それ以外の場合には、System V 版を使用する (宣言を得るためには B<_XOPEN_SOURCE> が定義されていなければならない)。 glibc 2.19 以降では、 I<E<lt>signal.hE<gt>> では System V 版だけが公開される。 BSD 版の B<sigpause>() を使用していたアプリケーションは B<sigsuspend>(2) を使用するように修正すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigpause.3:119
msgid ""
"If a signal is both blocked and has a disposition of \"ignored\", it is "
"I<not> added to the mask of pending signals when generated."
-msgstr ""
+msgstr "シグナルが禁止 (ブロック) されており、かつ配送方法が \"ignored\" (無視) になっている場合、そのシグナルが発生した場合に処理待ちシグナルのマスクにそのシグナルは追加I<されない>。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigpending.2:79
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigqueue.3:119
msgid "The B<sigqueue>() function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<sigqueue>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigqueue.3:129
"B<int sigandset(sigset_t *>I<dest>B<, const sigset_t *>I<left>B<,>\n"
"B< const sigset_t *>I<right>B<);>\n"
msgstr ""
+"B<int sigisemptyset(const sigset_t *>I<set>B<);>\n"
+"B<int sigorset(sigset_t *>I<dest>B<, const sigset_t *>I<left>B<,>\n"
+"B< const sigset_t *>I<right>B<);>\n"
+"B<int sigandset(sigset_t *>I<dest>B<, const sigset_t *>I<left>B<,>\n"
+"B< const sigset_t *>I<right>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigsetops.3:153
"B<sigorset>() places the union of the sets I<left> and I<right> in "
"I<dest>. B<sigandset>() places the intersection of the sets I<left> and "
"I<right> in I<dest>. Both functions return 0 on success, and -1 on failure."
-msgstr ""
+msgstr "B<sigorset>() は集合 I<left> と I<right> の和集合を I<dest> に設定する。 B<sigandset>() は集合 I<left> と I<right> の積集合を I<dest> に設定する。 どちらの関数も成功すると 0 を返し、失敗時には -1 を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigsetops.3:172
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysv_signal.3:65
msgid "The B<sysv_signal>() function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<sysv_signal>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysv_signal.3:67
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 00:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 09:36+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"The B<atof>() function is thread-safe with exceptions. It can be safely "
"used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3) is not "
"called to change the locale during its execution."
-msgstr ""
+msgstr "B<atof>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/atof.3:67
"exceptions. These functions can be safely used in multithreaded "
"applications, as long as B<setlocale>(3) is not called to change the locale "
"during their execution."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<atoi>(), B<atol>(), B<atoll>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/atoi.3:115
"The program below illustrates the use of B<mbstowcs>(), as well as some of "
"the wider character classification functions. An example run is the "
"following:"
-msgstr ""
+msgstr "下記のプログラムは B<mbstowcs>() といくつかのワイド文字分類関数の使用方法を示したものである。実行例は以下のようになる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:121
" e alpha lower\n"
" ! !alpha\n"
msgstr ""
+"Wide character string is: Grüße! (6 characters)\n"
+" G alpha upper\n"
+" r alpha lower\n"
+" ü alpha lower\n"
+" ß alpha lower\n"
+" e alpha lower\n"
+" ! !alpha\n"
#. type: SS
#: build/C/man3/mbstowcs.3:131 build/C/man3/strtol.3:248
" wchar_t *wcs; /* Pointer to converted wide character string */\n"
" wchar_t *wp;\n"
msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" size_t mbslen; /* Number of multibyte characters in source */\n"
+" wchar_t *wcs; /* Pointer to converted wide character string */\n"
+" wchar_t *wp;\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:150
#: build/C/man3/mbstowcs.3:152
#, no-wrap
msgid " /* Apply the specified locale */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Apply the specified locale */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:157
" /* Calculate the length required to hold argv[2] converted to\n"
" a wide character string */\n"
msgstr ""
+" /* Calculate the length required to hold argv[2] converted to\n"
+" a wide character string */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:166
#: build/C/man3/mbstowcs.3:168
#, no-wrap
msgid " /* Describe the source string to the user */\n"
-msgstr ""
+msgstr " /* Describe the source string to the user */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:172
" /* Allocate wide character string of the desired size. Add 1\n"
" to allow for terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq). */\n"
msgstr ""
+" /* Allocate wide character string of the desired size. Add 1\n"
+" to allow for terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq). */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:181
" /* Convert the multibyte character string in argv[2] to a\n"
" wide character string */\n"
msgstr ""
+" /* Convert the multibyte character string in argv[2] to a\n"
+" wide character string */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:189
" /* Now do some inspection of the classes of the characters in\n"
" the wide character string */\n"
msgstr ""
+" /* Now do some inspection of the classes of the characters in\n"
+" the wide character string */\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbstowcs.3:198
"B<O_CREAT>, and B<O_EXCL> in the I<flags> argument given to B<open>(2); "
"including these values in the I<flags> argument given to B<mkostemp>() is "
"unnecessary, and produces errors on some systems."
-msgstr ""
+msgstr "B<mkostemp>() 関数は B<mkstemp>() と同様だが、 I<flags> に B<O_APPEND>, B<O_CLOEXEC>, B<O_SYNC> のビットを指定できる点が異なる (意味は B<open>(2) と同じである)。ファイルを作成する際、 B<mkostemp>() は B<open>(2) に渡す I<flags> 引き数に B<O_RDWR>, B<O_CREAT>, B<O_EXCL> を含める。そのため、 B<mkostemp>() に渡す I<flags> 引き数にこれらの値を含める必要はなく、システムによってはエラーが発生する点に注意すること。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mkstemp.3:146
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mktemp.3:69
msgid "I<Never use this function>; see NOTES."
-msgstr ""
+msgstr "I<決してこの関数は使用しないこと>。「注意」を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mktemp.3:80
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setenv.3:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<setenv>() function adds the variable I<name> to the environment "
-#| "with the value I<value>, if I<name> does not already exist. If I<name> "
-#| "does exist in the environment, then its value is changed to I<value> if "
-#| "I<overwrite> is nonzero; if I<overwrite> is zero, then the value of "
-#| "I<name> is not changed. This function makes copies of the strings "
-#| "pointed to by I<name> and I<value> (by contrast with B<putenv>(3))."
msgid ""
"The B<setenv>() function adds the variable I<name> to the environment with "
"the value I<value>, if I<name> does not already exist. If I<name> does "
"is not changed (and B<setenv>() returns a success status). This function "
"makes copies of the strings pointed to by I<name> and I<value> (by contrast "
"with B<putenv>(3))."
-msgstr ""
-"B<setenv>() 関数は、I<name> が存在しない場合 環境変数 I<name> に値 I<value> "
-"を設定し、環境に追加する。 I<name> が環境に存在する場合、I<overwrite> が 0 以"
-"外ならば その値を I<value> に変更し、I<overwrite> が 0 ならば I<name> の値を"
-"変更しない。 この関数は、 (B<putenv>(3) と違い) I<name> と I<value> により"
-"参照される文字列のコピーを行う。"
+msgstr "B<setenv>() 関数は、I<name> が存在しない場合 環境変数 I<name> に値 I<value> を設定し、環境に追加する。 I<name> が環境に存在する場合、I<overwrite> が 0 以外ならば その値を I<value> に変更し、I<overwrite> が 0 ならば I<name> の値を変更しない (B<setenv>() は成功のステータスを返す)。 この関数は、 (B<putenv>(3) と違い) I<name> と I<value> により参照される文字列のコピーを行う。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setenv.3:105
"with exceptions. These functions can be safely used in multithreaded "
"applications, as long as B<setlocale>(3) is not called to change the locale "
"during their execution."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<strtod>(), B<strtof>(), B<strtold>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtod.3:177
"exceptions. These functions can be safely used in multithreaded "
"applications, as long as B<setlocale>(3) is not called to change the locale "
"during their execution."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<strtoimax>() と B<strtoumax>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtoimax.3:77
"with exceptions. These functions can be safely used in multithreaded "
"applications, as long as B<setlocale>(3) is not called to change the locale "
"during their execution."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<strtol>(), B<strtoll>(), B<strtoq>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtol.3:178
"with exceptions. These functions can be safely used in multithreaded "
"applications, as long as B<setlocale>(3) is not called to change the locale "
"during their execution."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<strtoul>(), B<strtoull>(), B<strtouq>() は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtoul.3:182
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 00:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 09:32+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"dependent error message in the locale specified by I<locale>. The behavior "
"of B<strerror_l>() is undefined if I<locale> is the special locale object "
"B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
-msgstr ""
+msgstr "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定されたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:169
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strsep.3:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>() function returns NULL and does "
-#| "nothing else. Otherwise, this function finds the first token in the "
-#| "string I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string "
-#| "I<delim>. This token is terminated by overwriting the delimiter with a "
-#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) and I<*stringp> is updated to point past the "
-#| "token. In case no delimiter was found, the token is taken to be the "
-#| "entire string I<*stringp>, and I<*stringp> is made NULL."
msgid ""
"If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>() function returns NULL and does "
"nothing else. Otherwise, this function finds the first token in the string "
"\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token. In case no "
"delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
"and I<*stringp> is made NULL."
-msgstr ""
-"I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>() 関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
-"なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
-"ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
-"上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
-"示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
-"トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
+msgstr "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>() 関数は何もせずに NULL を返す。 さもなければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切ったトークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strsep.3:79
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strsignal.3:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strsignal>() function returns the appropriate description string, "
-#| "or an unknown signal message if the signal number is invalid. On some "
-#| "systems (but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an "
-#| "invalid signal number."
msgid ""
"The B<strsignal>() function returns the appropriate description string, or "
"an unknown signal message if the signal number is invalid. On some systems "
"number."
msgstr ""
"B<strsignal>() 関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
-"場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
-"ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\8c)ä¸\8dæ£ã\81ªã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 NULL ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92 返すシステムもある。"
+"場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
+"ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\8c)ä¸\8dæ£ã\81ªã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\95ªå\8f·ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 NULL ã\82\92返すシステムもある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strsignal.3:87
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strspn.3:33
-#, fuzzy
-#| msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
-msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
+msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strspn.3:38
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strstr.3:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or "
-#| "NULL if the substring is not found."
msgid ""
"These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
"or NULL if the substring is not found."
-msgstr ""
-"これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
-"らない場合は NULL を返す。"
+msgstr "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つからない場合は NULL を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strstr.3:70
"The B<strcasestr>() function is thread-safe with exceptions. It can be "
"safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3) is "
"not called to change the locale during its execution."
-msgstr ""
+msgstr "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安全に使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strstr.3:84
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 03:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 13:34+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgid ""
"The B<futimesat>() system call operates in exactly the same way as B<utimes>"
"(2), except for the differences described in this manual page."
-msgstr ""
+msgstr "B<futimesat>() システムコールは B<utimes>() と全く同様に動作するが、このマニュアルページで説明する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/futimesat.2:66
#. type: Plain text
#: build/C/man2/futimesat.2:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<chattr>(1), B<futimesat>(2), B<openat>(2), B<stat>(2), B<utimes>(2), "
-#| "B<futimes>(3), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
msgid ""
"B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
"(7)"
-msgstr ""
-"B<chattr>(1), B<futimesat>(2), B<openat>(2), B<stat>(2), B<utimes>(2), "
-"B<futimes>(3), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man3/getdate.3:30
#: build/C/man3/getdate.3:30 build/C/man3/strptime.3:31
#, no-wrap
msgid "2014-01-17"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-17"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getdate.3:33
msgid ""
"B<Note:> modern applications may prefer to use the interfaces described in "
"B<utimensat>(2)."
-msgstr ""
+msgstr "B<備考:> 最近のアプリケーションの場合、 B<utimensat>(2) で説明されているインターフェースを使いたいと思うかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/utime.2:61
#: build/C/man2/utimensat.2:26
#, no-wrap
msgid "2014-01-24"
-msgstr ""
+msgstr "2014-01-24"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/utimensat.2:29
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 02:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 15:16+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgid ""
"The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
"(), except for the differences described here."
-msgstr ""
+msgstr "B<faccessat>() システムコールは B<access>() と全く同様に動作するが、以下で説明する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:130
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<access>() for a relative pathname)."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスクリプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される (B<access>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:142
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<access>())."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、 (B<access>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:148 build/C/man2/chmod.2:216 build/C/man2/chown.2:179
#: build/C/man2/mkdir.2:110
msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が絶対パスの場合、 I<dirfd> は無視される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The new file permissions are specified in I<mode>, which is a bit mask "
-#| "created by ORing together zero or more of the following:"
msgid ""
"I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
"values:"
-msgstr ""
-"新しいファイル許可は I<mode> で指定される。 I<mode> は、以下に示す値の 0 個以"
-"上の OR (論理和) をとって作成される ビットマスクである。"
+msgstr "I<flags> は以下に示す値の 0 個以上の OR (論理和) をとって作成される。"
#. type: TP
#: build/C/man2/access.2:151
msgid ""
"Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
"B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>())."
-msgstr ""
+msgstr "アクセスチェックを実行ユーザー/グループ ID を使って行う。デフォルトでは、B<faccessat>() は (B<access>() と同様に) 実 ID を使用する。"
#. type: TP
#: build/C/man2/access.2:158 build/C/man2/chmod.2:219 build/C/man2/chown.2:203
#, no-wrap
msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
-msgstr ""
+msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:164
msgid ""
"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
"information about the link itself."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、リンク自身の情報を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:169
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
-msgstr ""
+msgstr "B<faccessat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
#. type: SH
#: build/C/man2/access.2:169 build/C/man2/alarm.2:54 build/C/man2/brk.2:93
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:244
msgid "The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
-msgstr ""
+msgstr "B<faccessat>() では以下のエラーも発生する。"
#. type: TP
#: build/C/man2/access.2:244 build/C/man2/chdir.2:121 build/C/man2/chmod.2:285
msgid ""
"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
"file other than a directory."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> が相対パスで、 I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照しているファイルディスクリプタである。"
#. type: SH
#: build/C/man2/access.2:258 build/C/man2/chmod.2:326 build/C/man2/chown.2:304
"within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
"flags is specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
"determine access permissions."
-msgstr ""
+msgstr "生の B<faccessat>() システムコールは、最初の 3 つの引き数だけを取る。フラグ B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> は実際には B<faccessat>() の glibc のラッパー関数内で実装されている。これらのフラグのいずれかが指定された場合、ラッパー関数は B<fstatat>(2) を使ってアクセス許可の判定を行う。"
#. type: SH
#: build/C/man2/access.2:339 build/C/man7/environ.7:210
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:372
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In kernels before 2.6.20, B<access>() ignored the effect of the "
-#| "B<MS_NOEXEC> flag if it was used to B<mount>(2) the underlying "
-#| "filesystem. Since kernel 2.6.20, B<access>() honors this flag."
msgid ""
"In kernels before 2.6.20, these calls ignored the effect of the B<MS_NOEXEC> "
"flag if it was used to B<mount>(2) the underlying filesystem. Since kernel "
"2.6.20, the B<MS_NOEXEC> is honored"
-msgstr ""
-"2.6.20 より前のカーネルでは、 ファイルが存在するファイルシステムを B<mount>"
-"(2) する際に指定された B<MS_NOEXEC> フラグの効果を、 B<access>() は無視して"
-"いた。 カーネル 2.6.20 以降では、 B<access>() はこのフラグを考慮するように"
-"なっている。"
+msgstr "2.6.20 より前のカーネルでは、 これらのシステムコールはファイルが存在するファイルシステムを B<mount>(2) する際に指定された B<MS_NOEXEC> フラグの効果を無視していた。 カーネル 2.6.20 以降では、 B<MS_NOEXEC> フラグは考慮されるようになっている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/access.2:383
msgid ""
"Alarms created by B<alarm()> are preserved across B<execve>(2) and are not "
"inherited by children created via B<fork>(2)."
-msgstr ""
+msgstr "B<alarm>() で作成されたアラームは B<execve>(2) の前後で保持され、 B<fork>(2) で作成された子プロセスには継承されない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:83
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "chmod, fchmod - change permissions of a file"
msgid "chmod, fchmod, fchmodat - change permissions of a file"
-msgstr "chmod, fchmod - ファイルのモードを変更する"
+msgstr "chmod, fchmod, fchmodat - ファイルのモードを変更する"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:38
msgid ""
"The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
"(), except for the differences described here."
-msgstr ""
+msgstr "B<fchmodat>() システムコールは B<chmod>() と全く同様に動作するが、以下で説明する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:198
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<chmod>() for a relative pathname)."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスクリプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される (B<chmod>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:210
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<chmod>())."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、 (B<chmod>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:219
msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
-msgstr ""
+msgstr "I<flags> には 0 か、以下のフラグを指定することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:226
msgid ""
"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
"the link itself. This flag is not currently implemented."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、リンク自身に対して操作を行う。このフラグは現在のところ実装されていない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:231
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchmodat>()."
-msgstr ""
+msgstr "B<fchmodat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:239 build/C/man2/chown.2:227
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Depending on the filesystem, other errors can be returned. The more "
-#| "general errors are listed below:"
msgid ""
"Depending on the filesystem, errors other than those listed below can be "
"returned."
-msgstr ""
-"ファイルシステムによっては他のエラーが返される事がある。 一般的なエラーを以下"
-"に挙げる:"
+msgstr "ファイルシステムによっては、下記の一覧にない他のエラーが返されることもある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:243
-#, fuzzy
-#| msgid "The general errors for B<fchmod>() are listed below:"
msgid "The more general errors for B<chmod>() are listed below:"
-msgstr "B<fchmod>() で一般的なエラーを挙げる:"
+msgstr "B<chmod>() のごく一般的なエラーを挙げる:"
#. Also search permission is required on the final component,
#. maybe just to guarantee that it is a directory?
msgid ""
"The same errors that occur for B<chmod>() can also occur for B<fchmodat>"
"(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
-msgstr ""
+msgstr "B<chmod>() で発生するのと同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 B<fchmodat>() では以下のエラーも発生する。"
#. type: TP
#: build/C/man2/chmod.2:320
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:326
msgid "I<flags> specified B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>, which is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "I<flags> に対応していないフラグ B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が指定された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:330
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dup3>() was added to Linux in version 2.6.27; glibc support is "
-#| "available starting with version 2.9."
msgid ""
"B<fchmodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
"added to glibc in version 2.4."
-msgstr ""
-"B<dup3>() はバージョン 2.6.27 で Linux に追加された。 glibc によるサポートは"
-"バージョン 2.9 以降で利用できる。"
+msgstr "B<fchmodat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサポートはバージョン 2.4 以降の glibc で利用できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:334
"The GNU C library B<fchmodat>() wrapper function implements the POSIX-"
"specified interface described in this page. This interface differs from the "
"underlying Linux system call, which does I<not> have a I<flags> argument."
-msgstr ""
+msgstr "GNU C ライブラリの B<fchmodat>() ラッパー関数は、このページで説明している POSIX で規定されたインターフェースを実装している。このインターフェースは、内部で呼ばれる Linux のシステムコールとは異なる。システムコールは I<flags> 引き数をI<持たない>。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chmod.2:354
msgid ""
"The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as B<chown>"
"(), except for the differences described here."
-msgstr ""
+msgstr "B<fchownat>() システムコールは B<chown>() と全く同様に動作するが、以下で説明する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:161
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<chown>() for a relative pathname)."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスクリプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される (B<chown>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:173
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<chown>())."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、 (B<chown>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The new file permissions are specified in I<mode>, which is a bit mask "
-#| "created by ORing together zero or more of the following:"
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask created by ORing together 0 or more of "
"the following values;"
-msgstr ""
-"新しいファイル許可は I<mode> で指定される。 I<mode> は、以下に示す値の 0 個以"
-"上の OR (論理和) をとって作成される ビットマスクである。"
+msgstr "I<flags> 引き数は、以下に示す値の 0 個以上の OR (論理和) をとって作成される ビットマスクである。"
#. type: TP
#: build/C/man2/chown.2:184
"flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
"directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to obtain its "
"definition."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> が空文字列の場合、 I<dirfd> が参照するファイルに対して操作を行う (I<dirfd> は B<open>(2) B<O_PATH> フラグを使って取得することができる)。この場合、 I<dirfd> は、ディレクトリだけでなく、任意のタイプのファイルを参照することができる。このフラグは Linux 固有であり、その定義を得るにあ B<_GNU_SOURCE> を定義すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:214
"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
"the link itself, like B<lchown>(). (By default, B<fchownat>() dereferences "
"symbolic links, like B<chown>().)"
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> がシンボリックリンクの場合、リンクの展開を行わない。代わりに、B<lchown>() 同様、リンク自身に対して操作を行う。(デフォルトでは B<fchownat>() は B<chown>() と同様にシンボリックリンクの展開を行う。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:219
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchownat>()."
-msgstr ""
+msgstr "B<fchownat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:231
-#, fuzzy
-#| msgid "The general errors for B<fchown>() are listed below:"
msgid "The more general errors for B<chown>() are listed below."
-msgstr "B<fchown>() で一般的なエラーを以下に挙げる:"
+msgstr "B<chown>() でごく一般的なエラーを以下に挙げる:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:261
msgid ""
"The same errors that occur for B<chown>() can also occur for B<fchownat>"
"(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
-msgstr ""
+msgstr "B<chown>() で発生するのと同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 B<fchownat>() では以下のエラーも発生する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:308
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dup3>() was added to Linux in version 2.6.27; glibc support is "
-#| "available starting with version 2.9."
msgid ""
"B<fchownat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
"added to glibc in version 2.4."
-msgstr ""
-"B<dup3>() はバージョン 2.6.27 で Linux に追加された。 glibc によるサポートは"
-"バージョン 2.9 以降で利用できる。"
+msgstr "B<fchownat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサポートはバージョン 2.4 以降の glibc で利用できる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:313
msgid ""
"B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001, "
"POSIX.1-2008."
-msgstr ""
+msgstr "B<chown>(), B<fchown>(), B<lchown>(): 4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. chown():
#. SVr4 documents EINVAL, EINTR, ENOLINK and EMULTIHOP returns, but no
#: build/C/man2/chown.2:430
#, no-wrap
msgid "Program source"
-msgstr ""
+msgstr "プログラムのソース"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/chown.2:436
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not checking the return value of B<close>() is a common but nevertheless "
-#| "serious programming error. It is quite possible that errors on a "
-#| "previous B<write>(2) operation are first reported at the final B<close>"
-#| "(). Not checking the return value when closing the file may lead to "
-#| "silent loss of data. This can especially be observed with NFS and with "
-#| "disk quota."
msgid ""
"Not checking the return value of B<close>() is a common but nevertheless "
"serious programming error. It is quite possible that errors on a previous "
"that the return value should only be used for diagnostics. In particular "
"B<close>() should not be retried after an B<EINTR> since this may cause a "
"reused descriptor from another thread to be closed."
-msgstr ""
-"B<close>() の返り値のチェックはよく省略されるが、 これは深刻なプログラミング"
-"エラーである。 前の B<write>(2) 処理に関するエラーが最後の B<close>() のと"
-"きになって初めて通知される場合がありうる。 ファイルクローズの際に返り値を"
-"チェックしないと、 気付かないうちにデータを失ってしまうかもしれない。 これは"
-"特に NFS やディスククォータを使用した場合に見られる。"
+msgstr "B<close>() の返り値のチェックはよく省略されるが、 これは深刻なプログラミングエラーである。 前の B<write>(2) 処理に関するエラーが最後の B<close>() のときになって初めて通知される場合がありうる。 ファイルクローズの際に返り値をチェックしないと、 気付かないうちにデータを失ってしまうかもしれない。 これは特に NFS やディスククォータを使用した場合に見られる。返り値は状態確認用にのみ利用すべき点に注意すること。特に、B<EINTR> 後に B<close>() を再度行うべきではない。なぜなら、これにより、別のスレッドが再利用したディスクリプタをクローズしてしまう可能性があるからだ。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/close.2:116
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:128
msgid "I<salt> has the wrong format."
-msgstr ""
+msgstr "I<salt> が間違ったフォーマットである。"
#. type: TP
#: build/C/man3/crypt.3:130 build/C/man3/encrypt.3:120
msgid ""
"I</proc/sys/crypto/fips_enabled> has a nonzero value, and an attempt was "
"made to use a weak encryption type, such as DES."
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/sys/crypto/fips_enabled> が 0 でない値で、 DES などの弱い暗号タイプを利用しようとした。"
#. type: SH
#: build/C/man3/crypt.3:174 build/C/man3/daemon.3:91
#. type: Plain text
#: build/C/man7/environ.7:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name of a locale to use for locale categories when not overridden by "
-#| "B<LC_ALL> or more specific environment variables like B<LC_COLLATE>, "
-#| "B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME>, "
-#| "cf. B<locale>(5)."
msgid ""
"The name of a locale to use for locale categories when not overridden by "
"B<LC_ALL> or more specific environment variables such as B<LC_COLLATE>, "
"B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, and B<LC_TIME> "
"(see B<locale>(7) for further details of the B<LC_*> environment variables)."
-msgstr ""
-"ロケールの各カテゴリで使用されるロケールの名前。B<LC_ALL> や、 より狭い範囲を"
-"対象とする環境変数 (B<LC_COLLATE>, B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, "
-"B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME> など) によって上書きされることもあ"
-"る。 B<locale>(5) を見よ。"
+msgstr "ロケールの各カテゴリで使用されるロケールの名前。B<LC_ALL> や、 より狭い範囲を対象とする環境変数 (B<LC_COLLATE>, B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, B<LC_TIME> など) によって上書きされることもある (B<LC_*> 環境変数のさらなる詳細は B<locale>(7) 参照)。"
#. type: TP
#: build/C/man7/environ.7:92
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:396
-#, fuzzy
-#| msgid "I<filename> points outside your accessible address space."
msgid ""
"I<filename> or one of the pointers in the vectors I<argv> or I<envp> points "
"outside your accessible address space."
-msgstr "I<filename> がアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
+msgstr "I<filename> ã\81¾ã\81\9fã\81¯é\85\8då\88\97 I<argv> ã\81\8b I<envp> ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81\8cã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81ªã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81®å¤\96ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:400
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fcntl.2:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the file status flags to the value specified by I<arg>. File access "
-#| "mode (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) and file creation flags (i."
-#| "e., B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_TRUNC>) in I<arg> are "
-#| "ignored. On Linux this command can change only the B<O_APPEND>, "
-#| "B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, and B<O_NONBLOCK> flags."
msgid ""
"Set the file status flags to the value specified by I<arg>. File access "
"mode (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) and file creation flags (i.e., "
"Linux this command can change only the B<O_APPEND>, B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, "
"B<O_NOATIME>, and B<O_NONBLOCK> flags. It is not possible to change the "
"B<O_DSYNC> and B<O_SYNC> flags; see BUGS, below."
-msgstr ""
-"ファイル状態フラグに I<arg> で指定された値を設定する。 I<arg> のうち、ファイ"
-"ルのアクセスモード (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) とファイル作成フラ"
-"グ (すなわち B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_TRUNC>) に関するビット"
-"は無視される。 Linux では、このコマンドで変更できるのは B<O_APPEND>, "
-"B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_NONBLOCK> フラグだけである。"
+msgstr "ファイル状態フラグに I<arg> で指定された値を設定する。 I<arg> のうち、ファイルのアクセスモード (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) とファイル作成フラグ (すなわち B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_TRUNC>) に関するビットは無視される。 Linux では、このコマンドで変更できるのは B<O_APPEND>, B<O_ASYNC>, B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_NONBLOCK> フラグだけである。フラグ B<O_DSYNC>, B<O_SYNC> を変更することはできない。下記の「バグ」を参照。"
#. type: SS
#: build/C/man2/fcntl.2:193
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fcntl.2:358
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On input to this call, I<lock> describes a lock we would like to place on "
-#| "the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() does not actually "
-#| "place it, but returns B<F_UNLCK> in the I<l_type> field of I<lock> and "
-#| "leaves the other fields of the structure unchanged. If one or more "
-#| "incompatible locks would prevent this lock being placed, then B<fcntl>() "
-#| "returns details about one of these locks in the I<l_type>, I<l_whence>, "
-#| "I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock> and sets I<l_pid> to be the "
-#| "PID of the process holding that lock."
msgid ""
"On input to this call, I<lock> describes a lock we would like to place on "
"the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() does not actually place "
"fields of I<lock> and sets I<l_pid> to be the PID of the process holding "
"that lock. Note that the information returned by B<F_GETLK> may already be "
"out of date by the time the caller inspects it."
-msgstr ""
-"このコールの呼び出し時には、 I<lock> にはそのファイルに適用しようとするロック"
-"に関する情報が入っている。 ロックを適用できる場合には、 B<fcntl>() は実際に"
-"はロックを行わず、構造体 I<lock> の I<l_type> フィールドに B<F_UNLCK> を設定"
-"し、他のフィールドは変更せずに、復帰する。 違う種別のロックが (一つもしくは複"
-"数) 適用されていて ロックを適用できないような場合には、 B<fcntl>() は、原因"
-"となったロックの一つについての詳細情報を構造体 I<lock> のフィールド "
-"I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start>, I<l_len> に格納し、また I<l_pid> にロック"
-"を保持しているプロセスの PID を設定して、復帰する。"
+msgstr "このコールの呼び出し時には、 I<lock> にはそのファイルに適用しようとするロックに関する情報が入っている。 ロックを適用できる場合には、 B<fcntl>() は実際にはロックを行わず、構造体 I<lock> の I<l_type> フィールドに B<F_UNLCK> を設定し、他のフィールドは変更せずに、復帰する。 違う種別のロックが (一つもしくは複数) 適用されていて ロックを適用できないような場合には、 B<fcntl>() は、原因となったロックの一つについての詳細情報を構造体 I<lock> のフィールド I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start>, I<l_len> に格納し、また I<l_pid> にロックを保持しているプロセスの PID を設定して、復帰する。 B<F_GETLK> が返す情報は呼び出し元がその情報を使用するときにはすでに古くなっている可能性がある点に注意すること。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fcntl.2:366
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fcntl.2:777
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> is specific to BSD and "
-#| "Linux. B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, and B<F_SETSIG> are "
-#| "Linux-specific. POSIX has asynchronous I/O and the I<aio_sigevent> "
-#| "structure to achieve similar things; these are also available in Linux as "
-#| "part of the GNU C Library (Glibc)."
msgid ""
"The use of B<O_ASYNC> is specific to BSD and Linux. The only use of "
"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> specified in POSIX.1 is in conjunction with the "
"B<F_SETSIG> are Linux-specific. POSIX has asynchronous I/O and the "
"I<aio_sigevent> structure to achieve similar things; these are also "
"available in Linux as part of the GNU C Library (Glibc)."
-msgstr ""
-"B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> の使用は BSD と Linux に特有である。 "
-"B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, B<F_SETSIG> は Linux 固有であ"
-"る。POSIX には、同様のことを行うために、非同期 I/O と I<aio_sigevent> 構造体"
-"がある。Linux では、GNU C ライブラリ (Glibc) の一部として これらも利用可能で"
-"ある。"
+msgstr "B<O_ASYNC> の使用方法は BSD と Linux に特有である。 POSIX.1 で規定されている B<F_GETOWN> と B<F_SETOWN> の使用方法は、ソケットに対する B<SIGURG> シグナルとの組み合わせだけである (POSIX は B<SIGIO> シグナルは規定していない)。 B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, B<F_SETSIG> は Linux 固有である。POSIX には、同様のことを行うために、非同期 I/O と I<aio_sigevent> 構造体がある。Linux では、GNU C ライブラリ (Glibc) の一部として これらも利用可能である。"
#. type: SS
#: build/C/man2/fcntl.2:777
"It is not possible to use B<F_SETFL> to change the state of the B<O_DSYNC> "
"and B<O_SYNC> flags. Attempts to change the state of these flags are "
"silently ignored."
-msgstr ""
+msgstr "B<F_SETFL> を使って、 フラグ B<O_DSYNC> と B<O_SYNC> の状態を変更することはできない。これらのフラグの状態を変更しようとした場合には、黙って無視される。"
#. type: SS
#: build/C/man2/fcntl.2:1268
"that the I<contents> of a file could be changed between the checksumming and "
"the call to B<fexecve>(); for that, the solution is to ensure that the "
"permissions on the file prevent it from being modified by malicious users."
-msgstr ""
+msgstr "B<fexecve>() の裏にある考えは、呼び出し元が、ファイルを実行する前に実行ファイルの内容を検査 (チェックサムを確認) できるようにすることである。単に、ファイルをオープンして内容のチェックサムを検査し、それから B<execve>(2) を行うのは十分ではない。なぜなら、2 つのステップの間で、ファイル名や、パス名のディレクトリの前の方が入れ換えられる可能性があるからだ (例えば、シンボリックリンクのリンク先を変更するなど)。B<fexecve>() は、チェックサムの検査と B<fexecve>() の呼び出しの間で、ファイルのI<内容>を変更できる可能性があるという問題への対策にはならない。この問題に対する対応策は、確実に、ファイルのアクセス許可を設定し、悪意のあるユーザーがファイルを変更できないようにすることである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fexecve.3:126
msgid ""
"The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as B<mkdir>"
"(), except for the differences described here."
-msgstr ""
+msgstr "B<mkdirat>() システムコールは B<mkdir>() と全く同様に動作するが、以下で説明する点が異なる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:92
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<mkdir>() for a relative pathname)."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスの場合、このパス名はファイルディスクリプター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される (B<mkdir>() に相対パス名を渡した場合のように、呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスではない)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:104
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<mkdir>())."
-msgstr ""
+msgstr "I<pathname> で指定されたパス名が相対パスで、 I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、 (B<mkdir>() と同様に) I<pathname> は呼び出したプロセスのカレントワーキングディレクトリに対する相対パスと解釈される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:115
msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkdirat>()."
-msgstr ""
+msgstr "B<mkdirat>() の必要性についての説明については B<openat>(2) を参照。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:122
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:190
msgid "The following additional errors can occur for B<mkdirat>():"
-msgstr ""
+msgstr "B<mkdirat>() では以下のエラーも発生する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mkdir.2:204
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dup3>() was added to Linux in version 2.6.27; glibc support is "
-#| "available starting with version 2.9."
msgid ""
"B<mkdirat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
"to glibc in version 2.4."
-msgstr ""
-"B<dup3>() はバージョン 2.6.27 で Linux に追加された。 glibc によるサポートは"
-"バージョン 2.9 以降で利用できる。"
+msgstr "B<mkdirat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリによるサポートはバージョン 2.4 で glibc に追加された。"
#. SVr4 documents additional EIO, EMULTIHOP
#. type: Plain text
msgid ""
"The file I<path> exists, but refers neither to a regular file nor to a block "
"device;"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル I<path> は存在するが、通常のファイルもブロックデバイスも参照していない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/swapon.2:131
msgid ""
"(B<swapon>()) The indicated path does not contain a valid swap signature or "
"resides on an in-memory filesystem such as tmpfs."
-msgstr ""
+msgstr "(B<swapon>()) 指定されたパスが有効なスワップの署名 (signature) を含んでいないか、tmpfs のようなインメモリファイルシステム上にある。"
#. type: TP
#: build/C/man2/swapon.2:131
#. type: Plain text
#: build/C/man2/swapon.2:136
-#, fuzzy
-#| msgid "An invalid operation was specified in I<fd>."
msgid "(B<swapon>()) An invalid flag value was specified in I<flags>."
-msgstr "I<fd> に無効な操作が指定された。"
+msgstr "(B<swapon>()) I<flags> に無効なフラグ値が指定された。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/swapon.2:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(for B<swapon>()) The specified I<path> is already being used as a swap "
-#| "area."
msgid "(B<swapoff>()) I<path> is not currently a swap area."
-msgstr ""
-"(B<swapon>() において) 指定された I<path> が既にスワップ領域として使用されて"
-"いる。"
+msgstr "(B<swapoff>()) I<path> が現在スワップ領域ではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/swapon.2:149
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-reboot.2,50,1,51
mount.2,95,1,96
spu_create.2,63,15,78
spufs.7,109,50,159
-stat.2,185,31,216
+stat.2,186,30,216
statvfs.3,59,3,62
umount.2,52,4,56
# pagename,#complete,#remaining,#all
-futex.2,73,2,75
-get_robust_list.2,22,15,37
+get_robust_list.2,23,14,37
getunwind.2,18,14,32
-perf_event_open.2,42,671,713
+perf_event_open.2,53,660,713
perfmonctl.2,20,45,65
process_vm_readv.2,44,17,61
ptrace.2,77,212,289
-quotactl.2,47,55,102
+quotactl.2,55,47,102
# pagename,#complete,#remaining,#all
-capabilities.7,345,3,348
-capget.2,51,1,52
cpuset.7,102,212,314
-credentials.7,48,5,53
-getgroups.2,42,4,46
-getrlimit.2,105,6,111
-seteuid.2,31,1,32
-setfsuid.2,28,1,29
-setpgid.2,54,9,63
-setreuid.2,35,2,37
+credentials.7,50,3,53
+getgroups.2,45,1,46
+getrlimit.2,110,1,111
# pagename,#complete,#remaining,#all
-bsd_signal.3,28,2,30
prctl.2,134,47,181
-raise.3,26,2,28
restart_syscall.2,20,7,27
rt_sigqueueinfo.2,30,18,48
s390_runtime_instr.2,20,11,31
-sigpause.3,28,3,31
-sigpending.2,30,1,31
-sigqueue.3,39,3,42
-sigsetops.3,40,2,42
-sigwait.3,34,2,36
-sysv_signal.3,27,3,30
timer_create.2,67,38,105
timer_getoverrun.2,27,9,36
timer_settime.2,27,17,44
# pagename,#complete,#remaining,#all
-atof.3,23,1,24
-atoi.3,33,1,34
getauxval.3,48,32,80
-mbstowcs.3,48,9,57
-mkstemp.3,48,1,49
-mktemp.3,32,1,33
-setenv.3,34,1,35
-strtod.3,42,1,43
-strtoimax.3,21,1,22
-strtol.3,58,1,59
-strtoul.3,45,1,46
vdso.7,13,168,181
# pagename,#complete,#remaining,#all
-strerror.3,47,1,48
string.3,45,17,62
-strsep.3,33,1,34
-strsignal.3,26,1,27
-strspn.3,23,1,24
-strstr.3,27,2,29
dysize.3,24,2,26
ftime.3,26,2,28
futimes.3,35,2,37
-futimesat.2,20,17,37
-getdate.3,74,3,77
+futimesat.2,22,15,37
+getdate.3,75,2,77
rtc.4,65,1,66
strftime.3,148,4,152
-strptime.3,134,9,143
-utime.2,45,1,46
-utimensat.2,57,50,107
+strptime.3,135,8,143
+utimensat.2,58,49,107
zdump.8,21,1,22
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-access.2,76,13,89
-alarm.2,25,1,26
-chmod.2,103,16,119
-chown.2,102,16,118
-close.2,30,1,31
-crypt.3,58,2,60
-environ.7,50,1,51
-execve.2,164,1,165
-fcntl.2,195,4,199
-fexecve.3,35,1,36
-mkdir.2,68,8,76
-swapon.2,50,4,54
<TR class="over80"><TD COLSPAN=3>Released pages but not completed (released if >=80%)</TD></TR>
<TR class="over70"><TD COLSPAN=3>Near release pages (>= 70%)</TD></TR>
<TR><TH>page name</TH><TH>remaining</TH><TH>comp. %</TH></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>boot</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>reboot.2</TD><TD>1/51</TD><TD>98.04</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>epoll</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>epoll_wait.2</TD><TD>5/56</TD><TD>91.07</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>poll.2</TD><TD>6/92</TD><TD>93.48</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>mount.2</TD><TD>1/96</TD><TD>98.96</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>spu_create.2</TD><TD>15/78</TD><TD>80.77</TD></TR>
<TR><TD>spufs.7</TD><TD>50/159</TD><TD>68.55</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>stat.2</TD><TD>31/216</TD><TD>85.65</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>stat.2</TD><TD>30/216</TD><TD>86.11</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>statvfs.3</TD><TD>3/62</TD><TD>95.16</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>umount.2</TD><TD>4/56</TD><TD>92.86</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>intro</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>toascii.3</TD><TD>3/26</TD><TD>88.46</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>toupper.3</TD><TD>2/38</TD><TD>94.74</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>man2</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>futex.2</TD><TD>2/75</TD><TD>97.33</TD></TR>
-<TR><TD>get_robust_list.2</TD><TD>15/37</TD><TD>59.46</TD></TR>
+<TR><TD>get_robust_list.2</TD><TD>14/37</TD><TD>62.16</TD></TR>
<TR><TD>getunwind.2</TD><TD>14/32</TD><TD>56.25</TD></TR>
-<TR><TD>perf_event_open.2</TD><TD>671/713</TD><TD>5.89</TD></TR>
+<TR><TD>perf_event_open.2</TD><TD>660/713</TD><TD>7.43</TD></TR>
<TR><TD>perfmonctl.2</TD><TD>45/65</TD><TD>30.77</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>process_vm_readv.2</TD><TD>17/61</TD><TD>72.13</TD></TR>
<TR><TD>ptrace.2</TD><TD>212/289</TD><TD>26.64</TD></TR>
-<TR><TD>quotactl.2</TD><TD>55/102</TD><TD>46.08</TD></TR>
+<TR><TD>quotactl.2</TD><TD>47/102</TD><TD>53.92</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>man3</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>setjmp.3</TD><TD>1/27</TD><TD>96.30</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>memory</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>resolv.conf.5</TD><TD>1/61</TD><TD>98.36</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>tcp.7</TD><TD>9/254</TD><TD>96.46</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>process</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>capabilities.7</TD><TD>3/348</TD><TD>99.14</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>capget.2</TD><TD>1/52</TD><TD>98.08</TD></TR>
<TR><TD>cpuset.7</TD><TD>212/314</TD><TD>32.48</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>credentials.7</TD><TD>5/53</TD><TD>90.57</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getgroups.2</TD><TD>4/46</TD><TD>91.30</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getrlimit.2</TD><TD>6/111</TD><TD>94.59</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>seteuid.2</TD><TD>1/32</TD><TD>96.88</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>setfsuid.2</TD><TD>1/29</TD><TD>96.55</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>setpgid.2</TD><TD>9/63</TD><TD>85.71</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>setreuid.2</TD><TD>2/37</TD><TD>94.59</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>credentials.7</TD><TD>3/53</TD><TD>94.34</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>getgroups.2</TD><TD>1/46</TD><TD>97.83</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>getrlimit.2</TD><TD>1/111</TD><TD>99.10</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>pthread</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>pthread_kill.3</TD><TD>1/30</TD><TD>96.67</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>sched</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>clone.2</TD><TD>1/201</TD><TD>99.50</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>signal</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>bsd_signal.3</TD><TD>2/30</TD><TD>93.33</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>prctl.2</TD><TD>47/181</TD><TD>74.03</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>raise.3</TD><TD>2/28</TD><TD>92.86</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>restart_syscall.2</TD><TD>7/27</TD><TD>74.07</TD></TR>
<TR><TD>rt_sigqueueinfo.2</TD><TD>18/48</TD><TD>62.50</TD></TR>
<TR><TD>s390_runtime_instr.2</TD><TD>11/31</TD><TD>64.52</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigpause.3</TD><TD>3/31</TD><TD>90.32</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigpending.2</TD><TD>1/31</TD><TD>96.77</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigqueue.3</TD><TD>3/42</TD><TD>92.86</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigsetops.3</TD><TD>2/42</TD><TD>95.24</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigwait.3</TD><TD>2/36</TD><TD>94.44</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sysv_signal.3</TD><TD>3/30</TD><TD>90.00</TD></TR>
<TR><TD>timer_create.2</TD><TD>38/105</TD><TD>63.81</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>timer_getoverrun.2</TD><TD>9/36</TD><TD>75.00</TD></TR>
<TR><TD>timer_settime.2</TD><TD>17/44</TD><TD>61.36</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>setbuf.3</TD><TD>2/45</TD><TD>95.56</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>symlink.7</TD><TD>18/66</TD><TD>72.73</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>stdlib</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>atof.3</TD><TD>1/24</TD><TD>95.83</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>atoi.3</TD><TD>1/34</TD><TD>97.06</TD></TR>
<TR><TD>getauxval.3</TD><TD>32/80</TD><TD>60.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mbstowcs.3</TD><TD>9/57</TD><TD>84.21</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mkstemp.3</TD><TD>1/49</TD><TD>97.96</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mktemp.3</TD><TD>1/33</TD><TD>96.97</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>setenv.3</TD><TD>1/35</TD><TD>97.14</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strtod.3</TD><TD>1/43</TD><TD>97.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strtoimax.3</TD><TD>1/22</TD><TD>95.45</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strtol.3</TD><TD>1/59</TD><TD>98.31</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strtoul.3</TD><TD>1/46</TD><TD>97.83</TD></TR>
<TR><TD>vdso.7</TD><TD>168/181</TD><TD>7.18</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>string</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strerror.3</TD><TD>1/48</TD><TD>97.92</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>string.3</TD><TD>17/62</TD><TD>72.58</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strsep.3</TD><TD>1/34</TD><TD>97.06</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strsignal.3</TD><TD>1/27</TD><TD>96.30</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strspn.3</TD><TD>1/24</TD><TD>95.83</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strstr.3</TD><TD>2/29</TD><TD>93.10</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>time</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>clock_getres.2</TD><TD>2/66</TD><TD>96.97</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>ctime.3</TD><TD>5/68</TD><TD>92.65</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>dysize.3</TD><TD>2/26</TD><TD>92.31</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>ftime.3</TD><TD>2/28</TD><TD>92.86</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>futimes.3</TD><TD>2/37</TD><TD>94.59</TD></TR>
-<TR><TD>futimesat.2</TD><TD>17/37</TD><TD>54.05</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getdate.3</TD><TD>3/77</TD><TD>96.10</TD></TR>
+<TR><TD>futimesat.2</TD><TD>15/37</TD><TD>59.46</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>getdate.3</TD><TD>2/77</TD><TD>97.40</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>rtc.4</TD><TD>1/66</TD><TD>98.48</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>strftime.3</TD><TD>4/152</TD><TD>97.37</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strptime.3</TD><TD>9/143</TD><TD>93.71</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>utime.2</TD><TD>1/46</TD><TD>97.83</TD></TR>
-<TR><TD>utimensat.2</TD><TD>50/107</TD><TD>53.27</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>strptime.3</TD><TD>8/143</TD><TD>94.41</TD></TR>
+<TR><TD>utimensat.2</TD><TD>49/107</TD><TD>54.21</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>zdump.8</TD><TD>1/22</TD><TD>95.45</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>unistd</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>access.2</TD><TD>13/89</TD><TD>85.39</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>alarm.2</TD><TD>1/26</TD><TD>96.15</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>chmod.2</TD><TD>16/119</TD><TD>86.55</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>chown.2</TD><TD>16/118</TD><TD>86.44</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>close.2</TD><TD>1/31</TD><TD>96.77</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>crypt.3</TD><TD>2/60</TD><TD>96.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>environ.7</TD><TD>1/51</TD><TD>98.04</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>execve.2</TD><TD>1/165</TD><TD>99.39</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fcntl.2</TD><TD>4/199</TD><TD>97.99</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fexecve.3</TD><TD>1/36</TD><TD>97.22</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mkdir.2</TD><TD>8/76</TD><TD>89.47</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>swapon.2</TD><TD>4/54</TD><TD>92.59</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>utmp</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>getutent.3</TD><TD>2/73</TD><TD>97.26</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>getutmp.3</TD><TD>2/23</TD><TD>91.30</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>wctype</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>towlower.3</TD><TD>4/37</TD><TD>89.19</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>towupper.3</TD><TD>4/37</TD><TD>89.19</TD></TR>
-<TR><TD COLSPAN=3>Total 167 pages</TD></TR>
+<TR><TD COLSPAN=3>Total 123 pages</TD></TR>
</TABLE>
</BODY></HTML>