msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 00:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:28+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/aio_suspend.3:37 build/C/man3/lio_listio.3:34
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lrt>.\n"
-msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
+msgstr "I<-lrt> でリンクする。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_suspend.3:42
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 03:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:11+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"組み込むのみで実際に書き込みが終了する前に戻ってもよいことになっている。\n"
"一方で Linux はバージョン 1.3.20 からは書き込みが終了するまで待つ。\n"
"(最近のディスクは大きなキャッシュを持っているため、\n"
-" これはデータの完全性 (data integrity) までは保証していない。)\n"
+" これはデータの完全性 (data integrity) までは保証していない。)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sync.2:124
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:27+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
msgstr ""
"一方、レベルトリガインタフェースとして使う場合\n"
" (こちらがデフォルトである、\n"
-"B<EPOLLET>\n"
-"が指定されなかった場合)、\n"
-"B<epoll>\n"
-"は単に高速な\n"
-"B<poll>(2)\n"
-"であり、使い方が同じなので、\n"
-"B<poll>(2)\n"
-"が使われているところではどこでも使用することができる。\n"
+"B<EPOLLET> が指定されなかった場合)、\n"
+"B<epoll> は単に高速な B<poll>(2) であり、使い方が同じなので、\n"
+"B<poll>(2) が使われているところではどこでも使用することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/epoll.7:172
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:26+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man2/mknodat.2:53
#, no-wrap
msgid " _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
-msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
+msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mknodat.2:65
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:25+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"If the result overflows, a range error occurs, and the functions return "
"B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF>, or B<HUGE_VALL>, respectively, with a sign the "
"same as I<x>."
-msgstr ""
-"結果がオーバーフローする場合、 範囲エラー (range error) が発生し、 各関数はそ"
-"れぞれ B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF>, B<HUGE_VALL> を返す。符号は I<x> と同じにな"
-"る。\n"
+msgstr "結果がオーバーフローする場合、 範囲エラー (range error) が発生し、 各関数はそれぞれ B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF>, B<HUGE_VALL> を返す。符号は I<x> と同じになる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ldexp.3:137
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:24+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_mempolicy.2:30
msgid "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>"
-msgstr "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/get_mempolicy.2:35
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:24+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/acct.5:37
msgid "acct(\"/var/log/pacct\");"
-msgstr " acct(\"/var/log/pacct\");\n"
+msgstr "acct(\"/var/log/pacct\");"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/acct.5:45
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 04:57+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man2/send.2:38 build/C/man2/sendmmsg.2:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-12-03"
+#, no-wrap
msgid "2012-02-27"
-msgstr "2008-12-03"
+msgstr "2012-02-27"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:41
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:409
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See B<recvmmsg(2)> for information about a Linux-specific system call "
-#| "that can be used to receive multiple datagrams in a single call."
msgid ""
"See B<sendmmsg(2)> for information about a Linux-specific system call that "
"can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
msgstr ""
-"B<recvmmsg>(2) には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムに使用できる Linux "
-"固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
+"B<sendmmsg>(2) には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムの送信に使用できる\n"
+"Linux 固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:414
#. type: Plain text
#: build/C/man2/send.2:434
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
-#| "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>(7), B<socket>"
-#| "(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
msgid ""
"B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
"B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
"(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
-msgstr ""
-"B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
-"B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>(7), B<socket>"
-"(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
+msgstr "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
#. type: TH
#: build/C/man2/sendmmsg.2:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "SEND"
+#, no-wrap
msgid "SENDMMSG"
-msgstr "SEND"
+msgstr "SENDMMSG"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sendmmsg.2:31
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sendmmsg.2:39
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n"
-msgstr "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
+msgstr ""
+"B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n"
#. See commit 228e548e602061b08ee8e8966f567c12aa079682
#. type: Plain text
#. type: TH
#: build/C/man7/socket.7:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-06-10"
+#, no-wrap
msgid "2010-06-13"
-msgstr "2010-06-10"
+msgstr "2010-06-13"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:29
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Returns a value indicating whether or not this socket has been marked to "
-#| "accept connections with B<listen>(2). The value 0 indicates that this is "
-#| "not a listening socket, the value 1 indicates that this is a listening "
-#| "socket. Can only be read with B<getsockopt>(2)."
msgid ""
"Returns a value indicating whether or not this socket has been marked to "
"accept connections with B<listen>(2). The value 0 indicates that this is "
"not a listening socket, the value 1 indicates that this is a listening "
"socket. This socket option is read-only."
-msgstr ""
-"このソケットが B<listen>(2) によって接続待ち受け状態に設定されているかどうか"
-"を示す値を返す。 値 0 は listen 状態のソケットでないことを、 値 1 は listen "
-"状態のソケットであることを示す。 B<getsockopt>(2) からのみ読み出し可能であ"
-"る。"
+msgstr "このソケットが B<listen>(2) によって接続待ち受け状態に設定されているかどうかを示す値を返す。 値 0 は listen 状態のソケットでないことを、 値 1 は listen 状態のソケットであることを示す。このソケットオプションは読み込み専用である。"
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:224
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:268
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<MSG_DONTWAIT> (since Linux 2.2)"
+#, no-wrap
msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "B<MSG_DONTWAIT> (Linux 2.2 以降)"
+msgstr "B<SO_DOMAIN> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:276
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:281
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get and clear the pending socket error. Only valid as a B<getsockopt>"
-#| "(2). Expects an integer."
msgid ""
"Get and clear the pending socket error. This socket option is read-only. "
"Expects an integer."
msgstr ""
-"保留になっていたソケットエラーを取得してクリアする。 B<getsockopt>(2) でのみ"
-"用いることができる。 整数値をとる。"
+"保留になっていたソケットエラーを取得してクリアする。\n"
+"このソケットオプションは読み込み専用である。整数値をとる。"
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:281
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:374
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<MSG_TRUNC> (since Linux 2.2)"
+#, no-wrap
msgid "B<SO_PROTOCOL> (since Linux 2.6.32)"
-msgstr "B<MSG_TRUNC> (Linux 2.2 以降)"
+msgstr "B<SO_PROTOCOL> (Linux 2.6.32 以降)"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:382
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:23+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
" I<argp> points to a\n"
"I<struct unimapdesc>.\n"
"(Since 1.1.92)\n"
-msgstr "Unicode からフォントへのマッピングをカーネルにセットする。I<argp> は構造体 I<struct unimapdesc> へのポインターである。(カーネル 1.1.92 以降)"
+msgstr ""
+"Unicode からフォントへのマッピングをカーネルにセットする。\n"
+"I<argp> は構造体 I<struct unimapdesc> へのポインターである。\n"
+"(カーネル 1.1.92 以降)\n"
#. type: IP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:254
#: build/C/man4/console_ioctl.4:555
#, no-wrap
msgid " I<0>: Screen blanking is disabled.\n"
-msgstr " I<0>: スクリーンブランキングなし。"
+msgstr " I<0>: スクリーンブランキングなし。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:562
"This puts the monitor into \"standby\" mode.\n"
"If your monitor has an Off_Mode timer, then\n"
"it will eventually power down by itself.\n"
-msgstr " I<1>:現在のビデオアダプターレジスタが保存されたあと、 コントローラは垂直同期パルスをオフにするようプログラムされる。これにより モニターは「スタンバイ」モードにはいる。 モニターに Off_Mode タイマが備わっておれば、最終的にはモニターが自分で 電源を落す。"
+msgstr ""
+" I<1>:現在のビデオアダプターレジスタが保存されたあと、\n"
+"コントローラは垂直同期パルスをオフにするようプログラムされる。\n"
+"これにより モニターは「スタンバイ」モードにはいる。\n"
+"モニターに Off_Mode タイマが備わっておれば、\n"
+"最終的にはモニターが自分で電源を落す。\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:571
"or if you want your monitor to power down immediately when the\n"
"blank_timer times out, then you choose this option.\n"
"(I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.)\n"
-msgstr " I<2>:現在の設定を保存した後、垂直、水平同期パルスがオフになる。 これによりモニターは「オフ」モードになる。 モニターに Off_Mode タイマーがない時、または、blank_timer がタイムアウトしたら すぐにモニターの電源を落したいときにこの選択肢を選ぶ。 (注意:頻繁にモニターの電源を切るとモニターを痛める。)"
+msgstr ""
+" I<2>:現在の設定を保存した後、垂直、水平同期パルスがオフになる。\n"
+"これによりモニターは「オフ」モードになる。\n"
+"モニターに Off_Mode タイマーがない時、または、blank_timer がタイムアウトしたら\n"
+"すぐにモニターの電源を落したいときにこの選択肢を選ぶ。\n"
+"(注意:頻繁にモニターの電源を切るとモニターを痛める。)\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:573
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:20+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"starting with \"nan\" for NaN, in the case of B<f> conversion, and \"[-]INF"
"\" or \"[-]INFINITY\" or \"NAN*\" in the case of B<F> conversion.)"
msgstr ""
-"(SUSv2 では、\n"
-"B<F>\n"
-"は規定されておらず、無限や NaN に関する文字列表現を\n"
+"(SUSv2 では、B<F> は規定されておらず、無限や NaN に関する文字列表現を\n"
"行ってもよいことになっている。\n"
-" C99 標準では、\n"
-"B<f>\n"
-"変換では、無限は \"[-]inf\" か \"[-]infinity\" と表示し、\n"
+" C99 標準では、B<f> 変換では、無限は \"[-]inf\" か \"[-]infinity\" と表示し、\n"
"NaN は文字列の先頭に `nan' をつけて表示するように規定されている。\n"
-"B<F>\n"
-"変換の場合は \"[-]INF\", \"[-]INFINITY\", \"NAN*\" と表示される。)\n"
+"B<F> 変換の場合は \"[-]INF\", \"[-]INFINITY\", \"NAN*\" と表示される。)"
#. type: TP
#: build/C/man3/printf.3:659
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:19+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tcgetsid.3:28
msgid "B<#define _XOPEN_SOURCE 500> /* See feature_test_macros(7) */"
-msgstr ""
-"B<#define _XOPEN_SOURCE 500> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
+msgstr "B<#define _XOPEN_SOURCE 500> /* feature_test_macros(7) 参照 */"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tcgetsid.3:30 build/C/man4/tty_ioctl.4:10
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tcgetsid.3:32
msgid "B<pid_t tcgetsid(int >I<fd>B<);>"
-msgstr "B<pid_t tcgetsid(int >I<fd>B<);>\n"
+msgstr "B<pid_t tcgetsid(int >I<fd>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tcgetsid.3:40
"B<shl> (shell layers). (Not implemented on Linux.)"
msgstr ""
"(POSIX にはない) 現在のシェル層以外からの出力を抑制する。\n"
-" B<shl> (シェル層) で用いられる。(Linux では実装されていない)\n"
+" B<shl> (シェル層) で用いられる。(Linux では実装されていない)"
#. type: TP
#: build/C/man3/termios.3:326
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:17+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getumask.3:37
msgid "B<mode_t getumask(void);>"
-msgstr "B<mode_t getumask(void);>\n"
+msgstr "B<mode_t getumask(void);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getumask.3:40
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 21:36+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
+"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
+"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man3/iswalpha.3:14