OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes)
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Tue, 26 Mar 2013 05:59:33 +0000 (14:59 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Tue, 26 Mar 2013 05:59:33 +0000 (14:59 +0900)
charset ld locale man2 man3 man5 man7 math
memory mqueue net netlink numa

13 files changed:
po4a/charset/po/ja.po
po4a/ld/po/ja.po
po4a/locale/po/ja.po
po4a/man2/po/ja.po
po4a/man3/po/ja.po
po4a/man5/po/ja.po
po4a/man7/po/ja.po
po4a/math/po/ja.po
po4a/memory/po/ja.po
po4a/mqueue/po/ja.po
po4a/net/po/ja.po
po4a/netlink/po/ja.po
po4a/numa/po/ja.po

index 1f51670..3f8bf7a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:04+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:54+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "252\t170\tAA\tª\tFEMININE ORDINAL INDICATOR\n"
 #: build/C/man7/iso_8859-1.7:91
 #, no-wrap
 msgid "255\t173\tAD\t­\tSOFT HYPHEN (shown as a hyphen at line breaks) [1]\n"
-msgstr ""
+msgstr "255\t173\tAD\t­\tSOFT HYPHEN (改行時のハイフン) [1]\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/iso_8859-1.7:93 build/C/man7/iso_8859-15.7:94
index 96d7eb0..d4d9853 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:02+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -407,26 +407,16 @@ msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:203
-#, fuzzy
-#| msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
 msgid ""
 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>(8)"
-msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
+msgstr "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>(8)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
-#| "(8), and the I<Executable and Linking Format Specification> available at "
-#| "various locations online."
 msgid ""
 "I<Executable and Linking Format Specification>, available at various "
 "locations online."
-msgstr ""
-"B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
-"(8), オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
-"Specification>"
+msgstr "オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format Specification>"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:206 build/C/man3/dlopen.3:516
@@ -1296,21 +1286,15 @@ msgstr "    gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:514
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>"
-#| "(8), B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
 msgid ""
 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
 "B<ldconfig>(8)"
-msgstr ""
-"B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
-"B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
+msgstr "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:516
 msgid "ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
-msgstr ""
+msgstr "ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man5/elf.5:35
@@ -2975,10 +2959,8 @@ msgstr "I<p_flags>"
 #.  .Bl -tag -width "PF_X" -compact
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:836
-#, fuzzy
-#| msgid "This member holds a bitmask of flags relevant to the segment:"
 msgid "This member holds a bit mask of flags relevant to the segment:"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97を保持する:"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯を保持する:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:837
@@ -4738,14 +4720,6 @@ msgstr "I<r_info>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1767
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This member gives both the symbol table index with respect to which the "
-#| "relocation must be made and the type of relocation to apply.  Relocation "
-#| "types are processor specific.  When the text refers to a relocation "
-#| "entry's relocation type or symbol table index, it means the result of "
-#| "applying B<ELF_[32|64]_R_TYPE> or B<ELF[32|64]_R_SYM>, respectively, to "
-#| "the entry's I<r_info> member."
 msgid ""
 "This member gives both the symbol table index with respect to which the "
 "relocation must be made and the type of relocation to apply.  Relocation "
@@ -4753,12 +4727,7 @@ msgid ""
 "relocation type or symbol table index, it means the result of applying B<ELF"
 "[32|64]_R_TYPE> or B<ELF[32|64]_R_SYM>, respectively, to the entry's "
 "I<r_info> member."
-msgstr ""
-"このメンバは、再配置が行われなければならないシンボルテーブルインデックスと、 "
-"適用される再配置のタイプの両方を与える。 再配置タイプはプロセッサ毎に異な"
-"る。 テキストが再配置エントリの再配置タイプ またはシンボルテーブルインデック"
-"スを参照している場合、 それぞれエントリの I<r_info> メンバに対して、それぞれ "
-"B<ELF_[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
+msgstr "このメンバは、再配置が行われなければならないシンボルテーブルインデックスと、 適用される再配置のタイプの両方を与える。 再配置タイプはプロセッサ毎に異なる。 テキストが再配置エントリの再配置タイプ またはシンボルテーブルインデックスを参照している場合、 それぞれエントリの I<r_info> メンバに対して、それぞれ B<ELF[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1767
@@ -5587,14 +5556,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the cache file I</etc/ld.so.cache> which contains a compiled list of "
-#| "candidate libraries previously found in the augmented library path.  If, "
-#| "however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
-#| "libraries in the default library paths are skipped.  Libraries installed "
-#| "in hardware capability directories (see below)  are preferred to other "
-#| "libraries."
 msgid ""
 "From the cache file I</etc/ld.so.cache>, which contains a compiled list of "
 "candidate libraries previously found in the augmented library path.  If, "
@@ -5602,16 +5563,7 @@ msgid ""
 "libraries in the default library paths are skipped.  Libraries installed in "
 "hardware capability directories (see below)  are preferred to other "
 "libraries."
-msgstr ""
-"キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。\n"
-"このファイルは、 (ld.so.conf で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パス"
-"から\n"
-"見つかったライブラリファイルの情報を集めたものである。\n"
-"ただし、バイナリがリンカオプション B<-z nodeflib> でリンクされている場合"
-"は、\n"
-"デフォルトのライブラリパスにある ライブラリはスキップされる。\n"
-"ハードウェア機能ディレクトリ (下記参照) にインストールされたライブラリは、\n"
-"他のライブラリよりも優先される。"
+msgstr "キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。このファイルは、 (ld.so.conf で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから見つかったライブラリファイルの情報を集めたものである。ただし、バイナリがリンカオプション B<-z nodeflib> でリンクされている場合は、デフォルトのライブラリパスにある ライブラリはスキップされる。ハードウェア機能ディレクトリ (下記参照) にインストールされたライブラリは、他のライブラリよりも優先される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:88
@@ -5883,17 +5835,11 @@ msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A colon-separated list of directories in which to search for ELF "
-#| "libraries at execution-time.  Similar to the B<PATH> environment variable."
 msgid ""
 "A colon-separated list of directories in which to search for ELF libraries "
 "at execution-time.  Similar to the B<PATH> environment variable.  Ignored in "
 "set-user-ID and set-group-ID programs."
-msgstr ""
-"コロン区切りのディレクトリリスト。 実行時に ELF ライブラリを検索するディレク"
-"トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。"
+msgstr "コロン区切りのディレクトリのリスト。実行時に ELF ライブラリを検索するディレクトリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。 set-user-ID/set-group-ID されたプログラムでは無視される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man8/ld.so.8:196
@@ -6274,21 +6220,11 @@ msgstr "B<LD_VERBOSE>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:382
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(glibc since 2.1)  If set to a nonempty string, output symbol versioning "
-#| "information about the program if querying information about the program "
-#| "(i.e., either B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> has been set, or B<--list> or "
-#| "B<--verify> options have been given to the dynamic linker)."
 msgid ""
 "(glibc since 2.1)  If set to a nonempty string, output symbol versioning "
 "information about the program if B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> variable has "
 "been set."
-msgstr ""
-"(glibc 2.1 以降)  空文字列でない場合に、 (B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> を設定す"
-"るか、 B<--list> または B<--verify> オプションを動的リンカに指定することによ"
-"り)  プログラムについての情報を問い合わせると、 プログラムのシンボルバージョ"
-"ン情報を表示する。"
+msgstr "(glibc 2.1 以降) 空文字列でない場合に、B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> 変数が設定されていれば、プログラムのシンボルバージョン情報を出力する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man8/ld.so.8:382
@@ -6368,10 +6304,6 @@ msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:409
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "File containing a whitespace separated list of ELF shared libraries to be "
-#| "loaded before the program."
 msgid ""
 "File containing a whitespace-separated list of ELF shared libraries to be "
 "loaded before the program."
@@ -6408,10 +6340,8 @@ msgstr ""
 #.  In the above, (libc5) stands for David Engel's ld.so/ld-linux.so.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/ld.so.8:431
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 msgid "B<ldd>(1), B<sln>(1), B<getauxval>(3), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
-msgstr "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
+msgstr "B<ldd>(1), B<sln>(1), B<getauxval>(3), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man8/ldconfig.8:22
@@ -6672,10 +6602,9 @@ msgstr "LDD"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man1/ldd.1:14
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-17"
+#, no-wrap
 msgid "2012-07-16"
-msgstr "2012-04-17"
+msgstr "2012-07-16"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/ldd.1:17
@@ -6857,10 +6786,9 @@ msgstr "RTLD-AUDIT"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/rtld-audit.7:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-17"
+#, no-wrap
 msgid "2012-07-07"
-msgstr "2012-04-17"
+msgstr "2012-07-07"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/rtld-audit.7:31
@@ -7773,10 +7701,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man8/sln.8:64
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
 msgid "B<ln>(1), B<ldconfig>(8), B<ld.so>(8)"
-msgstr "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
+msgstr "B<ln>(1), B<ldconfig>(8), B<ld.so>(8)"
 
 #~ msgid "2000-10-30"
 #~ msgstr "2000-10-30"
index 0b59ae9..0766302 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:42+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -92,16 +92,6 @@ msgstr "説明"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/catgets.3:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<catgets>()  reads the message I<message_number>, in set I<set_number>, "
-#| "from the message catalog identified by I<catalog>, where I<catalog> is a "
-#| "catalog descriptor returned from an earlier call to B<catopen>(3).  The "
-#| "fourth argument I<message> points to a default message string which will "
-#| "be returned by B<catgets>()  if the identified message catalog is not "
-#| "currently available.  The message-text is contained in an internal buffer "
-#| "area and should be copied by the application if it is to be saved or "
-#| "modified.  The return string is always terminated with a null byte."
 msgid ""
 "B<catgets>()  reads the message I<message_number>, in set I<set_number>, "
 "from the message catalog identified by I<catalog>, where I<catalog> is a "
@@ -406,8 +396,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/catopen.3:165
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Linux Notes"
+#, no-wrap
 msgid "Linux notes"
 msgstr "Linux における注意"
 
@@ -611,8 +600,7 @@ msgstr "charmap の定義の最後の行は B<END CHARMAP> を置く。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man5/charmap.5:91
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Symbolic Names"
+#, no-wrap
 msgid "Symbolic names"
 msgstr "シンボル名"
 
@@ -633,8 +621,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man5/charmap.5:104
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Character Encoding"
+#, no-wrap
 msgid "Character encoding"
 msgstr "文字符号化"
 
@@ -1100,8 +1087,6 @@ msgstr "Linux"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/locale.5:26
-#, fuzzy
-#| msgid "locale - Describes a locale definition file"
 msgid "locale - describes a locale definition file"
 msgstr "locale - ロケール定義ファイル"
 
@@ -2113,8 +2098,6 @@ msgstr "2008-12-05"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/locale.7:35
-#, fuzzy
-#| msgid "locale - Description of multilanguage support"
 msgid "locale - description of multilanguage support"
 msgstr "locale - 多言語サポートの解説"
 
index 195891a..d2a9cbd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:09+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -10254,10 +10254,9 @@ msgstr "SET_TID_ADDRESS"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-03"
+#, no-wrap
 msgid "2012-07-19"
-msgstr "2012-05-03"
+msgstr "2012-07-19"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:28
@@ -10278,40 +10277,25 @@ msgstr "B<long set_tid_address(int *>I<tidptr>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kernel keeps for each process two values called I<set_child_tid> and "
-#| "I<clear_child_tid> that are NULL by default."
 msgid ""
 "For each process, the kernel maintains two attributes (addresses) called "
 "I<set_child_tid> and I<clear_child_tid>.  These two attributes contain the "
 "value NULL by default."
-msgstr ""
-"カーネルは各プロセスについて I<set_child_tid> と I<clear_child_tid> という 2 "
-"つの値を保持する。 これらはデフォルトでは NULL である。"
+msgstr "各プロセスについて、カーネルは I<set_child_tid> と I<clear_child_tid> という 2 つの属性を保持する。この 2 つの属性はデフォルトでは NULL である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "set_child_tid"
+#, no-wrap
 msgid "I<set_child_tid>"
-msgstr "set_child_tid"
+msgstr "I<set_child_tid>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a process is started using B<clone>(2)  with the B<CLONE_CHILD_SETTID> "
-#| "flag, I<set_child_tid> is set to I<child_tidptr>, the fifth argument of "
-#| "that system call."
 msgid ""
 "If a process is started using B<clone>(2)  with the B<CLONE_CHILD_SETTID> "
 "flag, I<set_child_tid> is set to the value passed in the I<ctid> argument of "
 "that system call."
-msgstr ""
-"プロセスが B<CLONE_CHILD_SETTID> フラグを指定した B<clone>(2)  によって開始さ"
-"れた場合、 I<set_child_tid> は I<child_tidptr> に設定される。 これは B<clone>"
-"(2)  のシステムコールの 5 番目の引き数である。"
+msgstr "プロセスが B<CLONE_CHILD_SETTID> フラグを指定した B<clone>(2)  によって開始された場合、 I<set_child_tid> は B<clone>(2) のシステムコールの I<ctid> 引き数で渡された値に設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:56
@@ -10324,26 +10308,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:56
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "clear_child_tid"
+#, no-wrap
 msgid "I<clear_child_tid>"
-msgstr "clear_child_tid"
+msgstr "I<clear_child_tid>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a process is started using B<clone>(2)  with the "
-#| "B<CLONE_CHILD_CLEARTID> flag, I<clear_child_tid> is set to "
-#| "I<child_tidptr>, the fifth argument of that system call."
 msgid ""
 "If a process is started using B<clone>(2)  with the B<CLONE_CHILD_CLEARTID> "
 "flag, I<clear_child_tid> is set to the value passed in the I<ctid> argument "
 "of that system call."
-msgstr ""
-"プロセスが B<CLONE_CHILD_CLEARTID> フラグを指定した B<clone>(2)  によって開始"
-"された場合、 I<clear_child_tid> は I<child_tidptr> に設定される。 これは "
-"B<clone>(2)  のシステムコールの 5 番目の引き数である。"
+msgstr "プロセスが B<CLONE_CHILD_CLEARTID> フラグを指定した B<clone>(2) によって開始された場合、 I<clear_child_tid> は B<clone>(2) のシステムコールの I<ctid> 引き数で渡された値に設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_tid_address.2:74
@@ -10639,13 +10614,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/splice.2:182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The three system calls B<splice>(), B<vmsplice>(2), and B<tee>(2), "
-#| "provide userspace programs with full control over an arbitrary kernel "
-#| "buffer, implemented within the kernel using the same type of buffer that "
-#| "is used for a pipe.  In overview, these system calls perform the "
-#| "following tasks:"
 msgid ""
 "The three system calls B<splice>(), B<vmsplice>(2), and B<tee>(2), provide "
 "user-space programs with full control over an arbitrary kernel buffer, "
@@ -11086,10 +11054,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/vm86.2:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This return value is specific to i386 and indicates a problem with "
-#| "getting userspace data."
 msgid ""
 "This return value is specific to i386 and indicates a problem with getting "
 "user-space data."
index 822bee2..e1046a8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:47+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,10 +23,9 @@ msgstr "__SETFPUCW"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/__setfpucw.3:8
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-05"
+#, no-wrap
 msgid "2012-12-31"
-msgstr "2012-05-05"
+msgstr "2012-12-31"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/__setfpucw.3:8 build/C/man3/queue.3:39
@@ -138,14 +137,6 @@ msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/__setfpucw.3:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of glibc 2.1 this function does not exist anymore.  There are new "
-#| "functions from C99, with prototypes in I<E<lt>fenv.hE<gt>>, to control "
-#| "FPU rounding modes, like I<fegetround>, I<fesetround>, and the floating-"
-#| "point environment, like I<fegetenv>, I<feholdexcept>, I<fesetenv>, "
-#| "I<feupdateenv> and FPU exception handling, like I<feclearexcept>, "
-#| "I<fegetexceptflag>, I<feraiseexcept>, I<fesetexceptflag>, I<fetestexcept>."
 msgid ""
 "As of glibc 2.1 this function does not exist anymore.  There are new "
 "functions from C99, with prototypes in I<E<lt>fenv.hE<gt>>, to control FPU "
@@ -154,13 +145,7 @@ msgid ""
 "B<feupdateenv>(3), and FPU exception handling, like B<feclearexcept>(3), "
 "B<fegetexceptflag>(3), B<feraiseexcept>(3), B<fesetexceptflag>(3), and "
 "B<fetestexcept>(3)."
-msgstr ""
-"glibc 2.1 以降では、この関数は存在しない。 新たな関数群が C99 から導入され"
-"た。これらのプロトタイプは I<E<lt>fenv.hE<gt>> に置かれている。 FPU の丸め"
-"モードの制御には I<fegetround>, I<fesetround> などが、浮動小数点関連の環境に"
-"は I<fegetenv>, I<feholdexcept>, I<fesetenv>, I<feupdateenv> などが、 FPU 例"
-"外処理には I<feclearexcept>, I<fegetexceptflag>, I<feraiseexcept>, "
-"I<fesetexceptflag>, I<fetestexcept> などが導入された。"
+msgstr "glibc 2.1 以降では、この関数は存在しない。 新たな関数群が C99 から導入された。これらのプロトタイプは I<E<lt>fenv.hE<gt>> に置かれている。 FPU の丸めモードの制御には B<fegetround>(3), B<fesetround>(3) などが、浮動小数点関連の環境には B<fegetenv>(3), B<feholdexcept>(3), B<fesetenv>(3), B<feupdateenv>(3) などが、 FPU 例外処理には B<feclearexcept>(3), B<fegetexceptflag>(3), B<feraiseexcept>(3), B<fesetexceptflag>(3), B<fetestexcept>(3) などが導入された。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/__setfpucw.3:51
@@ -2449,8 +2434,7 @@ msgstr "マクロ B<LIST_REMOVE> は要素 I<elm> をリストから削除する
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/queue.3:243
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "List Example"
+#, no-wrap
 msgid "List example"
 msgstr "リストの例"
 
@@ -2519,8 +2503,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/queue.3:268
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Tail Queues"
+#, no-wrap
 msgid "Tail queues"
 msgstr "テールキュー"
 
@@ -2607,8 +2590,7 @@ msgstr "マクロ B<TAILQ_REMOVE> は要素 I<elm> をテールキューから
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/queue.3:342
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Tail Queue Example"
+#, no-wrap
 msgid "Tail queue example"
 msgstr "テールキューの例"
 
@@ -2682,8 +2664,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/queue.3:369
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Circular Queues"
+#, no-wrap
 msgid "Circular queues"
 msgstr "循環キュー"
 
@@ -2782,8 +2763,7 @@ msgstr "マクロ B<CIRCLEQ_REMOVE> は要素 I<elm> を循環キューから削
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/queue.3:451
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Circular Queue Example"
+#, no-wrap
 msgid "Circular queue example"
 msgstr "循環キューの例"
 
@@ -2889,10 +2869,9 @@ msgstr "REALPATH"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/realpath.3:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-03-30"
+#, no-wrap
 msgid "2013-03-15"
-msgstr "2009-03-30"
+msgstr "2013-03-15"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:31
@@ -2977,10 +2956,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Otherwise it returns a NULL pointer, and the contents of the array "
-#| "I<resolved_path> are undefined, and I<errno> is set to indicate the error."
 msgid ""
 "Otherwise, it returns a NULL pointer, the contents of the array "
 "I<resolved_path> are undefined, and I<errno> is set to indicate the error."
@@ -3084,10 +3059,8 @@ msgstr "パスのディレクトリ要素が、ディレクトリでない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:137
-#, fuzzy
-#| msgid "On Linux this function appeared in libc 4.5.21."
 msgid "On Linux, this function appeared in libc 4.5.21."
-msgstr "この関数が Linux に登場したのは libc 4.5.21 である。"
+msgstr "Linux では、この関数が登場したのは libc 4.5.21 である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:139
@@ -3107,12 +3080,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 4.4BSD and Solaris the limit on the pathname length is B<MAXPATHLEN> "
-#| "(found in I<E<lt>sys/param.hE<gt>>).  SUSv2 prescribes B<PATH_MAX> and "
-#| "B<NAME_MAX>, as found in I<E<lt>limits.hE<gt>> or provided by the "
-#| "B<pathconf>(3)  function.  A typical source fragment would be"
 msgid ""
 "In 4.4BSD and Solaris, the limit on the pathname length is B<MAXPATHLEN> "
 "(found in I<E<lt>sys/param.hE<gt>>).  SUSv2 prescribes B<PATH_MAX> and "
@@ -3171,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/realpath.3:184
 #, no-wrap
 msgid "GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "GNU による拡張"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:195
@@ -3209,19 +3176,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:226
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The libc4 and libc5 implementation contains a buffer overflow (fixed in "
-#| "libc-5.4.13).  Thus, set-user-ID programs like B<mount>(8)  need a "
-#| "private version."
 msgid ""
 "The libc4 and libc5 implementation contained a buffer overflow (fixed in "
 "libc-5.4.13).  Thus, set-user-ID programs like B<mount>(8)  needed a private "
 "version."
-msgstr ""
-"libc4 と libc5 の実装はバッファ・オーバーフローの可能性を持っている "
-"(libc-5.4.13 で修正されたが)。したがって、 B<mount>(8)  のような set-user-ID "
-"されるプログラムでは、 この関数相当の関数を自前で持つ必要がある。"
+msgstr "libc4 と libc5 の実装はバッファ・オーバーフローの可能性を持っていた (libc-5.4.13 で修正されたが)。したがって、 B<mount>(8)  のような set-user-ID されるプログラムでは、この関数相当の関数を自前で持つ必要があった。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/realpath.3:232
index 7635631..06cffa0 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:48+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -411,8 +411,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man5/dir_colors.5:182
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 6429 (ANSI) Color Sequences"
+#, no-wrap
 msgid "ISO 6429 (ANSI) color sequences"
 msgstr "ISO 6429 (ANSI) カラーシーケンス"
 
@@ -551,8 +550,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man5/dir_colors.5:252
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Other Terminal Types (Advanced Configuration)"
+#, no-wrap
 msgid "Other terminal types (advanced configuration)"
 msgstr "その他の端末タイプ (高度な設定)"
 
@@ -605,8 +603,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man5/dir_colors.5:298
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Escape Sequences"
+#, no-wrap
 msgid "Escape sequences"
 msgstr "エスケープシーケンス"
 
@@ -924,8 +921,6 @@ msgstr "2007-09-30"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/slabinfo.5:37
-#, fuzzy
-#| msgid "/proc/slabinfo - Kernel slab allocator statistics"
 msgid "/proc/slabinfo - kernel slab allocator statistics"
 msgstr "/proc/slabinfo - カーネル slab アロケータの統計"
 
index 4c36cc1..a3b5c56 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:53+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "FUTEX"
 #: build/C/man7/futex.7:11 build/C/man7/hier.7:31
 #, no-wrap
 msgid "2012-08-05"
-msgstr ""
+msgstr "2012-08-05"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/futex.7:11 build/C/man7/hier.7:31
@@ -47,8 +47,6 @@ msgstr "名前"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:14
-#, fuzzy
-#| msgid "futex - Fast Userspace Locking"
 msgid "futex - fast user-space locking"
 msgstr "futex - 高速ユーザ空間ロック機構"
 
@@ -72,22 +70,12 @@ msgstr "説明"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Linux kernel provides futexes (\"Fast Userspace muTexes\")  as a "
-#| "building block for fast userspace locking and semaphores.  Futexes are "
-#| "very basic and lend themselves well for building higher level locking "
-#| "abstractions such as POSIX mutexes."
 msgid ""
 "The Linux kernel provides futexes (\"Fast user-space mutexes\")  as a "
 "building block for fast user-space locking and semaphores.  Futexes are very "
 "basic and lend themselves well for building higher level locking "
 "abstractions such as POSIX mutexes."
-msgstr ""
-"Linux カーネルは、ユーザ空間で高速なロック機構やセマフォを使用するための 基礎"
-"的要素として futex (\"Fast Userspace muTexes\"; 高速ユーザ空間 mutex) を 提供"
-"している。 futex は非常に基本的なもので、 POSIX mutex のような高度なロック機"
-"構の概念を 構築するのに役立っている。"
+msgstr "Linux カーネルは、ユーザ空間で高速なロック機構やセマフォを使用するための 基礎的要素として futex (\"Fast user-space mutexes\"; 高速ユーザ空間 mutex) を 提供している。 futex は非常に基本的なもので、 POSIX mutex のような高度なロック機構の概念を構築するのに役立っている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:32
@@ -119,12 +107,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Futex operation is entirely userspace for the noncontended case.  The "
-#| "kernel is only involved to arbitrate the contended case.  As any sane "
-#| "design will strive for noncontention, futexes are also optimized for this "
-#| "situation."
 msgid ""
 "Futex operation is entirely user space for the noncontended case.  The "
 "kernel is only involved to arbitrate the contended case.  As any sane design "
@@ -156,10 +138,6 @@ msgstr "セマンティクス"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Any futex operation starts in userspace, but it may necessary to "
-#| "communicate with the kernel using the B<futex>(2)  system call."
 msgid ""
 "Any futex operation starts in user space, but it may necessary to "
 "communicate with the kernel using the B<futex>(2)  system call."
@@ -184,12 +162,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the contended case, the atomic increment changed the counter from -1 "
-#| "(or some other negative number).  If this is detected, there are "
-#| "waiters.  Userspace should now set the counter to 1 and instruct the "
-#| "kernel to wake up any waiters using the B<FUTEX_WAKE> operation."
 msgid ""
 "In the contended case, the atomic increment changed the counter from -1 (or "
 "some other negative number).  If this is detected, there are waiters.  User "
@@ -256,11 +228,6 @@ msgstr "注意"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To reiterate, bare futexes are not intended as an easy to use abstraction "
-#| "for end-users.  Implementors are expected to be assembly literate and to "
-#| "have read the sources of the futex userspace library referenced below."
 msgid ""
 "To reiterate, bare futexes are not intended as an easy to use abstraction "
 "for end-users.  Implementors are expected to be assembly literate and to "
@@ -299,21 +266,12 @@ msgstr "B<futex>(2)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/futex.7:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> "
-#| "(proceedings of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex example library, "
-#| "futex-*.tar.bz2 E<lt>URL:ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/"
-#| "rusty/E<gt>."
 msgid ""
 "I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings "
 "of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex example library, futex-*.tar.bz2 "
 "E<.UR ftp://ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> E<."
 "UE .>"
-msgstr ""
-"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings "
-"of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex の使用例ライブラリ, futex-*.tar."
-"bz2 E<lt>URL:ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/rusty/E<gt>."
+msgstr "I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex の使用例ライブラリ, futex-*.tar.bz2 E<.UR ftp://ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/> E<.UE .>"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/futex.7:123 build/C/man7/hier.7:508
@@ -340,8 +298,6 @@ msgstr "HIER"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/hier.7:34
-#, fuzzy
-#| msgid "hier - Description of the file system hierarchy"
 msgid "hier - description of the file system hierarchy"
 msgstr "hier - ファイルシステム階層の説明"
 
@@ -1678,16 +1634,10 @@ msgstr "準拠"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/hier.7:498
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Filesystem Hierarchy Standard, Version 2.2 E<lt>http://www.pathname."
-#| "com/fhs/E<gt>."
 msgid ""
 "The Filesystem Hierarchy Standard, Version 2.2 E<.UR http://www.pathname.com"
 "\\:/fhs/> E<.UE .>"
-msgstr ""
-"The Filesystem Hierarchy Standard, Version 2.2 E<lt>http://www.pathname.com/"
-"fhs/E<gt>."
+msgstr "The Filesystem Hierarchy Standard, Version 2.2 E<.UR http://www.pathname.com\\:/fhs/> E<.UE .>"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/hier.7:498
index 9330eca..1ae83bd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:54+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -3367,8 +3367,7 @@ msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/fenv.3:268
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Glibc Notes"
+#, no-wrap
 msgid "Glibc notes"
 msgstr "glibc での注意"
 
index d759b6a..64e43e5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:04+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -543,8 +543,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/alloca.3:102
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Notes on the GNU Version"
+#, no-wrap
 msgid "Notes on the GNU version"
 msgstr "GNU 版についての注意"
 
@@ -804,10 +803,9 @@ msgstr "FALLOCATE"
 #. type: TH
 #: build/C/man2/fallocate.2:11 build/C/man3/posix_fallocate.3:25
 #: build/C/man2/shmop.2:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-02-25"
+#, no-wrap
 msgid "2013-02-12"
-msgstr "2009-02-25"
+msgstr "2013-02-12"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:14
@@ -1111,17 +1109,11 @@ msgstr "バージョン"
 #.  See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14964
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<fallocate>()  is available on Linux since kernel 2.6.23.  Support is "
-#| "provided by glibc since version 2.10."
 msgid ""
 "B<fallocate>()  is available on Linux since kernel 2.6.23.  Support is "
 "provided by glibc since version 2.10.  The B<FALLOC_FL_*> flags are defined "
 "in glibc headers only since version 2.18."
-msgstr ""
-"B<fallocate>()  はカーネル 2.6.23 以降の Linux で利用可能である。 glibc での"
-"対応はバージョン 3.10 以降で行われている。"
+msgstr "B<fallocate>()  はカーネル 2.6.23 以降の Linux で利用可能である。 glibc での対応はバージョン 3.10 以降で行われている。 B<FALLOC_FL_*> が glibc のヘッダファイルで定義されているのは、バージョン 2.18 以降のみである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:198
@@ -1130,11 +1122,9 @@ msgstr "B<fallocate>()  は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:203
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
 msgid ""
 "B<fallocate>(1), B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
-msgstr "B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
+msgstr "B<fallocate>(1), B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/madvise.2:35
@@ -1637,8 +1627,7 @@ msgstr ""
 #. type: SS
 #: build/C/man2/madvise.2:347 build/C/man2/mlock.2:267
 #: build/C/man2/shmget.2:293
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Linux Notes"
+#, no-wrap
 msgid "Linux notes"
 msgstr "Linux での注意"
 
@@ -2686,10 +2675,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:61
-#, fuzzy
-#| msgid "B<malloc_info>(3)  was added to glibc in version 2.10."
 msgid "B<malloc_info>()  was added to glibc in version 2.10."
-msgstr "B<malloc_info>(3) は glibc バージョン 2.10 で追加された。"
+msgstr "B<malloc_info>() は glibc バージョン 2.10 で追加された。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:63 build/C/man3/malloc_stats.3:57
@@ -2778,6 +2765,28 @@ msgid ""
 "E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
 "E<lt>/mallocE<gt>\n"
 msgstr ""
+"$ B<getconf GNU_LIBC_VERSION>\n"
+"glibc 2.13\n"
+"$ B<./a.out 1 10000 100>\n"
+"============ Before allocating blocks ============\n"
+"E<lt>malloc version=\"1\"E<gt>\n"
+"E<lt>heap nr=\"0\"E<gt>\n"
+"E<lt>sizesE<gt>\n"
+"E<lt>/sizesE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/heapE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"135168\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/mallocE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:163
@@ -2813,6 +2822,35 @@ msgid ""
 "E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
 "E<lt>/mallocE<gt>\n"
 msgstr ""
+"============ After allocating blocks ============\n"
+"E<lt>malloc version=\"1\"E<gt>\n"
+"E<lt>heap nr=\"0\"E<gt>\n"
+"E<lt>sizesE<gt>\n"
+"E<lt>/sizesE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"1081344\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/heapE<gt>\n"
+"E<lt>heap nr=\"1\"E<gt>\n"
+"E<lt>sizesE<gt>\n"
+"E<lt>/sizesE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"1032192\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/heapE<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"fast\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>total type=\"rest\" count=\"0\" size=\"0\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"current\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>system type=\"max\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"total\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>aspace type=\"mprotect\" size=\"2113536\"/E<gt>\n"
+"E<lt>/mallocE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:173
@@ -2837,6 +2875,8 @@ msgid ""
 "static size_t blockSize;\n"
 "static int numThreads, numBlocks;\n"
 msgstr ""
+"static size_t blockSize;\n"
+"static int numThreads, numBlocks;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:179
@@ -2858,6 +2898,11 @@ msgid ""
 "    int j;\n"
 "    int tn = (int) arg;\n"
 msgstr ""
+"static void *\n"
+"thread_func(void *arg)\n"
+"{\n"
+"    int j;\n"
+"    int tn = (int) arg;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:188
@@ -2866,6 +2911,8 @@ msgid ""
 "    /* The multiplier \\(aq(2 + tn)\\(aq ensures that each thread (including\n"
 "       the main thread) allocates a different amount of memory */\n"
 msgstr ""
+"    /* The multiplier \\(aq(2 + tn)\\(aq ensures that each thread (including\n"
+"       the main thread) allocates a different amount of memory */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:192
@@ -2887,6 +2934,9 @@ msgid ""
 "    return NULL;\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"    sleep(100);         /* Sleep until main thread terminates */\n"
+"    return NULL;\n"
+"}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:202
@@ -2931,6 +2981,10 @@ msgid ""
 "    blockSize = atoi(argv[3]);\n"
 "    sleepTime = (argc E<gt> 4) ? atoi(argv[4]) : 0;\n"
 msgstr ""
+"    numThreads = atoi(argv[1]);\n"
+"    numBlocks = atoi(argv[2]);\n"
+"    blockSize = atoi(argv[3]);\n"
+"    sleepTime = (argc E<gt> 4) ? atoi(argv[4]) : 0;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:218
@@ -2940,6 +2994,9 @@ msgid ""
 "    if (thr == NULL)\n"
 "        errExit(\"calloc\");\n"
 msgstr ""
+"    thr = calloc(numThreads, sizeof(pthread_t));\n"
+"    if (thr == NULL)\n"
+"        errExit(\"calloc\");\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:221
@@ -2948,12 +3005,14 @@ msgid ""
 "    printf(\"============ Before allocating blocks ============\\en\");\n"
 "    malloc_info(0, stdout);\n"
 msgstr ""
+"    printf(\"============ Before allocating blocks ============\\en\");\n"
+"    malloc_info(0, stdout);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:223
 #, no-wrap
 msgid "    /* Create threads that allocate different amounts of memory */\n"
-msgstr ""
+msgstr "    /* Create threads that allocate different amounts of memory */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:229
@@ -2965,6 +3024,11 @@ msgid ""
 "        if (errno != 0)\n"
 "            errExit(\"pthread_create\");\n"
 msgstr ""
+"    for (tn = 0; tn E<lt> numThreads; tn++) {\n"
+"        errno = pthread_create(&thr[tn], NULL, thread_func,\n"
+"                               (void *) tn);\n"
+"        if (errno != 0)\n"
+"            errExit(\"pthread_create\");\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:234
@@ -2975,6 +3039,10 @@ msgid ""
 "           mutexes, and therefore additional arenas won\\(aqt be\n"
 "           allocated (see malloc(3)). */\n"
 msgstr ""
+"        /* If we add a sleep interval after the start-up of each\n"
+"           thread, the threads likely won\\(aqt contend for malloc\n"
+"           mutexes, and therefore additional arenas won\\(aqt be\n"
+"           allocated (see malloc(3)). */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:238
@@ -2984,12 +3052,15 @@ msgid ""
 "            sleep(sleepTime);\n"
 "    }\n"
 msgstr ""
+"        if (sleepTime E<gt> 0)\n"
+"            sleep(sleepTime);\n"
+"    }\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:240
 #, no-wrap
 msgid "    /* The main thread also allocates some memory */\n"
-msgstr ""
+msgstr "    /* The main thread also allocates some memory */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:244
@@ -3010,6 +3081,8 @@ msgid ""
 "    sleep(2);           /* Give all threads a chance to\n"
 "                           complete allocations */\n"
 msgstr ""
+"    sleep(2);           /* Give all threads a chance to\n"
+"                           complete allocations */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:250
@@ -3018,6 +3091,8 @@ msgid ""
 "    printf(\"\\en============ After allocating blocks ============\\en\");\n"
 "    malloc_info(0, stdout);\n"
 msgstr ""
+"    printf(\"\\en============ After allocating blocks ============\\en\");\n"
+"    malloc_info(0, stdout);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:260
@@ -3620,8 +3695,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/mallopt.3:305
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Environment Variables"
+#, no-wrap
 msgid "Environment variables"
 msgstr "環境変数"
 
@@ -4008,25 +4082,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mallopt.3:580
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<mmap>(2)  B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
-#| "B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
-#| "B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
 msgid ""
 "B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
 "B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
 "B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
-msgstr ""
-"B<mmap>(2)  B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
-"B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
-"B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+msgstr "B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/mcheck.3:25
 #, no-wrap
 msgid "MCHECK"
-msgstr ""
+msgstr "MCHECK"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/mcheck.3:25 build/C/man3/mtrace.3:25
@@ -4800,10 +4866,9 @@ msgstr "MMAP"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/mmap.2:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2009-02-25"
+#, no-wrap
 msgid "2013-02-25"
-msgstr "2009-02-25"
+msgstr "2013-02-25"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:43
@@ -5148,16 +5213,10 @@ msgstr "B<MAP_HUGETLB> (Linux 2.6.32 以降)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allocate the mapping using \"huge pages.\" See the kernel source file "
-#| "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
 msgid ""
 "Allocate the mapping using \"huge pages.\" See the Linux kernel source file "
 "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
-msgstr ""
-"\"huge page\" を使ってマッピングを割り当てる。 詳しい情報は、カーネル・ソース"
-"の I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
+msgstr "\"huge page\" を使ってマッピングを割り当てる。詳しい情報は、Linux カーネルソースの I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/mmap.2:236
@@ -5982,8 +6041,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap2.2:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem with getting the data from userspace."
 msgid "Problem with getting the data from user space."
 msgstr "ユーザ空間からデータを取得するときに問題があった。"
 
@@ -6047,10 +6104,9 @@ msgstr "MPROTECT"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/mprotect.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-04"
+#, no-wrap
 msgid "2012-08-14"
-msgstr "2012-05-04"
+msgstr "2012-08-14"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mprotect.2:41
@@ -6059,10 +6115,9 @@ msgstr "mprotect - メモリ領域の保護を設定する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mprotect.2:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int mprotect(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
+#, no-wrap
 msgid "B<int mprotect(void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
-msgstr "B<int mprotect(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
+msgstr "B<int mprotect(void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mprotect.2:54
@@ -6649,23 +6704,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mremap.2:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your favorite OS text book for more information on paged memory.  "
-#| "(I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside Linux> by "
-#| "Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by Maurice J. "
-#| "Bach.)"
 msgid ""
 "Your favorite text book on operating systems for more information on paged "
 "memory (e.g., I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside "
 "Linux> by Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by "
 "Maurice J. Bach)"
-msgstr ""
-"ページ分割されたメモリについてもっと詳しく知りたいならば あなたの好みの OS "
-"の\n"
-"教科書を参照すること。 (I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum,\n"
-"I<Inside Linux> by Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating\n"
-"System> by Maurice J. Bach.)"
+msgstr "ページ分割されたメモリについてもっと詳しく知りたいならば、あなたのお気に入りのオペレーティングシステムの教科書を参照してほしい (例えば、 I<Modern Operating Systems> by Andrew S. Tanenbaum, I<Inside Linux> by Randolf Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> by Maurice J. Bach.)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/msync.2:25
@@ -7416,10 +7460,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:133
-#, fuzzy
-#| msgid "B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
 msgid "B<fallocate>(1), B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
-msgstr "B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
+msgstr "B<fallocate>(1), B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:29
@@ -7435,10 +7477,6 @@ msgstr "2012-03-23"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - Allocate "
-#| "aligned memory"
 msgid ""
 "posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - allocate aligned "
 "memory"
@@ -8085,14 +8123,9 @@ msgstr "2009-02-25"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "shm_open, shm_unlink - Create/open or unlink POSIX shared memory objects"
 msgid ""
 "shm_open, shm_unlink - create/open or unlink POSIX shared memory objects"
-msgstr ""
-"shm_open, shm_unlink - POSIX 共有メモリ・オブジェクトの作成/オープン、 削除を"
-"行う"
+msgstr "shm_open, shm_unlink - POSIX 共有メモリ・オブジェクトの作成/オープン/削除を行う"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:33
@@ -8476,8 +8509,6 @@ msgstr "SHM_OVERVIEW"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/shm_overview.7:30
-#, fuzzy
-#| msgid "shm_overview - Overview of POSIX shared memory"
 msgid "shm_overview - overview of POSIX shared memory"
 msgstr "shm_overview - POSIX 共有メモリの概要"
 
@@ -8716,10 +8747,9 @@ msgstr "SHMCTL"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/shmctl.2:45 build/C/man2/shmget.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-06"
+#, no-wrap
 msgid "2012-05-31"
-msgstr "2012-05-06"
+msgstr "2012-05-31"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:48
@@ -8791,16 +8821,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
-#| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
 msgid ""
 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
 "settable using B<IPC_SET>):"
-msgstr ""
-"I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
-"調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
+msgstr "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:102
@@ -9377,16 +9401,10 @@ msgstr "B<SHM_HUGETLB> (Linux 2.6 以降)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmget.2:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allocate the segment using \"huge pages.\" See the kernel source file "
-#| "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
 msgid ""
 "Allocate the segment using \"huge pages.\" See the Linux kernel source file "
 "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
-msgstr ""
-"\"ヒュージページ (huge page)\" を使うセグメントを割り当てる。 詳細な情報は、"
-"カーネル・ソースのファイル I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
+msgstr "\"ヒュージページ (huge page)\" を使うセグメントを割り当てる。詳細な情報は、Linux カーネルソースのファイル I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/shmget.2:121
@@ -10032,10 +10050,9 @@ msgstr "SUBPAGE_PROT"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-04-23"
+#, no-wrap
 msgid "2012-07-13"
-msgstr "2012-04-23"
+msgstr "2012-07-13"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:33
@@ -10165,10 +10182,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:131
-#, fuzzy
-#| msgid "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
 msgid "B<mprotect>(2), B<syscall>(2)"
-msgstr "B<mprotect>(2), B<syscall>(2);"
+msgstr "B<mprotect>(2), B<syscall>(2)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:134
index 0c33a45..449e0df 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:06+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "MQ_GETSETATTR"
 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
 #, no-wrap
 msgid "2012-07-13"
-msgstr ""
+msgstr "2012-07-13"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
@@ -1288,8 +1288,6 @@ msgstr "2009-09-27"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
-#, fuzzy
-#| msgid "mq_overview - Overview of POSIX message queues"
 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
 
@@ -1886,15 +1884,6 @@ msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority "
-#| "from the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places "
-#| "it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument "
-#| "specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be "
-#| "greater than the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>"
-#| "(3)).  If I<prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used "
-#| "to return the priority associated with the received message."
 msgid ""
 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
@@ -1903,13 +1892,7 @@ msgid ""
 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
 "priority associated with the received message."
-msgstr ""
-"B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
-"優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
-"バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
-"を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
-"(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<prio> が NULL 以外の場合、 I<prio> が指すバッ"
-"ファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
+msgstr "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指すバッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさを示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない (B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
@@ -2277,10 +2260,9 @@ msgstr "MSGCTL"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2004-05-27"
+#, no-wrap
 msgid "2012-05-31"
-msgstr "2004-05-27"
+msgstr "2012-05-31"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:40
@@ -2359,16 +2341,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
-#| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
 msgid ""
 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
 "settable using B<IPC_SET>):"
-msgstr ""
-"I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
-"調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
+msgstr "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:95
@@ -2954,8 +2930,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man2/msgget.2:218
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Linux Notes"
+#, no-wrap
 msgid "Linux notes"
 msgstr "Linux での注意"
 
index 4f727ef..5439c97 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:51+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -12316,17 +12316,12 @@ msgstr ""
 #.  IP_IPSEC_POLICY is a nonstandard extension, also present on some BSDs
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<IP_FREEBIND>, B<IP_MTU>, B<IP_MTU_DISCOVER>, B<IP_RECVORIGDSTADDR>, "
-#| "B<IP_PKTINFO>, B<IP_RECVERR>, B<IP_ROUTER_ALERT>, and B<IP_TRANSPARENT> "
-#| "are Linux-specific."
 msgid ""
 "B<IP_FREEBIND>, B<IP_MSFILTER>, B<IP_MTU>, B<IP_MTU_DISCOVER>, "
 "B<IP_RECVORIGDSTADDR>, B<IP_PKTINFO>, B<IP_RECVERR>, B<IP_ROUTER_ALERT>, and "
 "B<IP_TRANSPARENT> are Linux-specific."
 msgstr ""
-"B<IP_FREEBIND>, B<IP_MTU>, B<IP_MTU_DISCOVER>, B<IP_RECVORIGDSTADDR>,\n"
+"B<IP_FREEBIND>, B<IP_MSFILTER>, B<IP_MTU>, B<IP_MTU_DISCOVER>, B<IP_RECVORIGDSTADDR>,\n"
 "B<IP_PKTINFO>, B<IP_RECVERR>, B<IP_ROUTER_ALERT>, and B<IP_TRANSPARENT> \n"
 "は Linux 固有である。"
 
@@ -12683,33 +12678,18 @@ msgstr "B<IPV6_MTU>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Retrieve the current known path MTU of the current socket.  Only valid "
-#| "when the socket has been connected.  Returns an integer.  Only valid as a "
-#| "B<getsockopt>(2)."
 msgid ""
 "B<getsockopt>(): Retrieve the current known path MTU of the current socket.  "
 "Only valid when the socket has been connected.  Returns an integer."
-msgstr ""
-"ソケットの、既知の path MTU を取得する。 ソケットが接続している場合のみ有効で"
-"ある。 B<getsockopt>(2)  でのみ使える。"
+msgstr "B<getsockopt>(): ソケットの、既知の path MTU を取得する。ソケットが接続している場合のみ有効である。整数を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:231
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the MTU to be used for the socket.  The MTU is limited by the device "
-#| "MTU or the path MTU when path MTU discovery is enabled.  Argument is a "
-#| "pointer to integer."
 msgid ""
 "B<setsockopt>(): Set the MTU to be used for the socket.  The MTU is limited "
 "by the device MTU or the path MTU when path MTU discovery is enabled.  "
 "Argument is a pointer to integer."
-msgstr ""
-"そのソケットに対して用いる MTU の値を設定する。 MTU の大きさは、 そのデバイス"
-"の MTU または (Path MTU Discovery が可能なら) その経路の MTU の大きさ以下でな"
-"ければならない。 引き数は整数へのポインタ。"
+msgstr "B<setsockopt>(): そのソケットに対して用いる MTU の値を設定する。 MTU の大きさは、 そのデバイスの MTU または (Path MTU Discovery が可能なら) その経路の MTU の大きさ以下でなければならない。 引き数は整数へのポインタ。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ipv6.7:231
@@ -13030,13 +13010,10 @@ msgstr "B<cmsg>(3), B<ip>(7)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ipv6.7:419
-#, fuzzy
-#| msgid "RFC\\ 2553: IPv6 BASIC API.  Linux tries to be compliant to this."
 msgid ""
 "RFC\\ 2553: IPv6 BASIC API; Linux tries to be compliant to this.  RFC\\ "
 "2460: IPv6 specification."
-msgstr ""
-"RFC\\ 2553: IPv6 BASIC API.  Linux はこの RFC に準拠するようにしている。"
+msgstr "RFC\\ 2553: IPv6 BASIC API; Linux はこの RFC に準拠するようにしている。 RFC\\ 2460: IPv6 specification."
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/netdevice.7:18
@@ -13052,8 +13029,6 @@ msgstr "2012-04-26"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netdevice.7:21
-#, fuzzy
-#| msgid "netdevice - Low level access to Linux network devices"
 msgid "netdevice - low-level access to Linux network devices"
 msgstr "netdevice - Linux ネットワークデバイスへの低レベルアクセス"
 
@@ -13264,10 +13239,9 @@ msgstr "IFF_NOARP:T{\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netdevice.7:111
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "IFF_NOARP:No arp protocol, L2 destination address not set.\n"
+#, no-wrap
 msgid "No arp protocol, L2 destination address not set.\n"
-msgstr "IFF_NOARP:arp プロトコルがない。\n"
+msgstr "arp プロトコルがない。 L2 宛先アドレスが設定されていない。\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netdevice.7:112 build/C/man7/netdevice.7:123
@@ -14042,11 +14016,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid services are I<passwd>, I<group>, or I<hosts>."
 msgid ""
 "Valid services are I<passwd>, I<group>, I<hosts>, I<services> or I<netgroup>."
-msgstr "指定可能なサービスは I<passwd>, I<group>, I<hosts> である。"
+msgstr "指定可能なサービスは I<passwd>, I<group>, I<hosts>, I<services>, I<netgroup> である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:42
@@ -14065,10 +14037,8 @@ msgstr "B<debug-level> I<value>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the desired debug level."
 msgid "Sets the desired debug level.  The default is 0."
-msgstr "希望するデバッグレベルを設定する。"
+msgstr "希望するデバッグレベルを設定する。デフォルトは 0。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:55
@@ -14091,10 +14061,8 @@ msgstr "B<max-threads> I<number>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the maximum number of threads to be started."
 msgid "Specifies the maximum number of threads.  The default is 32."
-msgstr "開始するスレッドの最大数を指定する。"
+msgstr "スレッドの最大数を指定する。デフォルトは 32。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:70
@@ -14131,9 +14099,7 @@ msgstr "B<reload-count> unlimited | I<number>"
 msgid ""
 "Limit on the number of times a cached entry gets reloaded without being used "
 "before it gets removed.  The default is 5."
-msgstr ""
-"キャッシュされたエントリが使用されなかったときに、 削除される前に何回リロード"
-"されるかを設定する。"
+msgstr "キャッシュされたエントリが使用されなかったときに、 削除される前に何回リロードされるかを設定する。デフォルトは 5。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:93
@@ -14142,14 +14108,10 @@ msgstr "B<paranoia> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabling paranoia mode causes nscd to restart itself periodically."
 msgid ""
 "Enabling paranoia mode causes nscd to restart itself periodically.  The "
 "default is no."
-msgstr ""
-"パラノイアモードを有効にする。 パラノイアモードでは nscd を定期的に再起動す"
-"る。"
+msgstr "パラノイアモードを有効にする。 パラノイアモードでは nscd を定期的に再起動する。デフォルトは無効。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:100
@@ -14158,16 +14120,10 @@ msgstr "B<restart-interval> I<time>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets the restart interval to I<time> seconds if periodic restart is "
-#| "enabled by enabling B<paranoia> mode."
 msgid ""
 "Sets the restart interval to I<time> seconds if periodic restart is enabled "
 "by enabling B<paranoia> mode.  The default is 3600."
-msgstr ""
-"パラノイアモードが有効で定期的に再起動する場合の、 再起動間隔を I<time> 秒に"
-"設定する。"
+msgstr "パラノイアモードが有効で定期的に再起動する場合の、 再起動間隔を I<time> 秒に設定する。デフォルトは 3600。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:113
@@ -14176,10 +14132,8 @@ msgstr "B<enable-cache> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables or disables the specified I<service> cache."
 msgid "Enables or disables the specified I<service> cache.  The default is no."
-msgstr "指定した I<service> のキャッシュを有効または無効にする。"
+msgstr "指定した I<service> のキャッシュを有効または無効にする。デフォルトは無効。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:123
@@ -14206,14 +14160,6 @@ msgstr "B<negative-time-to-live> I<service> I<value>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets the TTL (time-to-live) for negative entries (unsuccessful queries)  "
-#| "in the specified cache for I<service>.  I<Value> is in seconds.  Can "
-#| "result in significant performance improvements if there are several files "
-#| "owned by UIDs (user IDs) not in system databases (for example untarring "
-#| "the linux kernel sources as root); should be kept small to reduce cache "
-#| "coherency problems."
 msgid ""
 "Sets the TTL (time-to-live) for negative entries (unsuccessful queries)  in "
 "the specified cache for I<service>.  I<Value> is in seconds.  Can result in "
@@ -14221,12 +14167,7 @@ msgid ""
 "UIDs (user IDs) not in system databases (for example untarring the Linux "
 "kernel sources as root); should be kept small to reduce cache coherency "
 "problems."
-msgstr ""
-"指定した I<service> のキャッシュにあるネガティブエントリ (失敗した問い合わ"
-"せ) の TTL (time-to-live) を設定する。 I<value> の単位は秒である。 システム"
-"データベースにない UID (ユーザーID) で所有されるファイル (たとえば root で "
-"tar を展開した linux カーネルのソース) が少ないと、 顕著な性能の向上が見られ"
-"る。 キャッシュのコヒーレンス問題を少なくするために小さな値にすべきである。"
+msgstr "指定した I<service> のキャッシュにあるネガティブエントリ (失敗した問い合わせ) の TTL (time-to-live) を設定する。 I<value> の単位は秒である。 システムデータベースにない UID (ユーザーID) で所有されるファイル (たとえば root で tar を展開した Linux カーネルのソース) が少ないと、 顕著な性能の向上が見られる。 キャッシュのコヒーレンス問題を少なくするために小さな値にすべきである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:151
@@ -14235,16 +14176,10 @@ msgstr "B<suggested-size> I<service> I<value>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the internal hash table size, I<value> should remain a prime "
-#| "number for optimum efficiency."
 msgid ""
 "This is the internal hash table size, I<value> should remain a prime number "
 "for optimum efficiency.  The default is 211."
-msgstr ""
-"内部ハッシュテーブルの大きさを指定する。 効率を最適にするために I<value> は素"
-"数にしておくべきである。"
+msgstr "内部ハッシュテーブルの大きさを指定する。 効率を最適にするために I<value> は素数にしておくべきである。デフォルトは 211 である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:161
@@ -14253,18 +14188,11 @@ msgstr "B<check-files> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:173
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enables or disables checking the file belonging to the specified "
-#| "I<service> for changes.  The files are I</etc/passwd>, I</etc/group>, and "
-#| "I</etc/hosts>."
 msgid ""
 "Enables or disables checking the file belonging to the specified I<service> "
 "for changes.  The files are I</etc/passwd>, I</etc/group>, I</etc/hosts>, I</"
 "etc/services> and I</etc/netgroup>.  The default is yes."
-msgstr ""
-"指定した I<service> に関連するファイルの変更のチェックを有効または無効にす"
-"る。 ファイルは I</etc/passwd>, I</etc/group>, I</etc/hosts> である。"
+msgstr "指定した I<service> に関連するファイルの変更のチェックを有効または無効にする。 ファイルは I</etc/passwd>, I</etc/group>, I</etc/hosts> である。デフォルトは有効。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:178
@@ -14273,16 +14201,10 @@ msgstr "B<persistent> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:185
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keep the content of the cache for I<service> over server restarts; useful "
-#| "when B<paranoia> mode is set."
 msgid ""
 "Keep the content of the cache for I<service> over server restarts; useful "
 "when B<paranoia> mode is set.  The default is no."
-msgstr ""
-"サーバの再起動の前後で I<service> のキャッシュ内容を保持する。 B<paranoia> "
-"モードが有効の場合に便利である。"
+msgstr "サーバの再起動の前後で I<service> のキャッシュ内容を保持する。 B<paranoia> モードが有効の場合に便利である。デフォルトは保持しない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:190
@@ -14291,20 +14213,12 @@ msgstr "B<shared> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The memory mapping of the nscd databases for I<service> is shared with "
-#| "the clients so that they can directly search in them instead of having to "
-#| "ask the daemon over the socket each time a lookup is performed."
 msgid ""
 "The memory mapping of the nscd databases for I<service> is shared with the "
 "clients so that they can directly search in them instead of having to ask "
 "the daemon over the socket each time a lookup is performed.  The default is "
 "no."
-msgstr ""
-"I<service> の nscd データベースのメモリ・マッピングをクライアント間で共有す"
-"る。 これにより、検索を実行する度にソケット経由でデーモンに問い合わせを 行わ"
-"ずに、直接データベースを検索できるようになる。"
+msgstr "I<service> の nscd データベースのメモリ・マッピングをクライアント間で共有する。 これにより、検索を実行する度にソケット経由でデーモンに問い合わせを 行わずに、直接データベースを検索できるようになる。デフォルトは共有しない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:202
@@ -15686,12 +15600,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/packet.7:404
-#, fuzzy
-#| msgid "RFC\\ 894 for the standard IP Ethernet encapsulation."
 msgid ""
 "RFC\\ 894 for the standard IP Ethernet encapsulation.  RFC\\ 1700 for the "
 "IEEE 802.3 IP encapsulation."
-msgstr "æ¨\99æº\96 IP Ethernet encapsulation ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\81¯ RFC\\ 894 ã\81«ã\81\82ã\82\8b。"
+msgstr "æ¨\99æº\96 IP Ethernet encapsulation ã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\81¯ RFC\\ 894 ã\82\92ã\80\81 IEEE 802.3 IP encapsulation ã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\81¯ RFC\\ 1700 ã\82\92å\8f\82ç\85§。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/packet.7:408
@@ -16258,16 +16170,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/raw.7:282
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<RFC\\ 791> and the I<E<lt>linux/ip.hE<gt>> include file for the IP "
-#| "protocol."
 msgid ""
 "B<RFC\\ 1191> for path MTU discovery.  B<RFC\\ 791> and the I<E<lt>linux/ip."
 "hE<gt>> header file for the IP protocol."
-msgstr ""
-"IP プロトコルに関しては B<RFC\\ 791> とインクルードファイル I<E<lt>linux/ip."
-"hE<gt>> を参照。"
+msgstr "Path MTU discovery に関しては B<RFC\\ 1191> を参照。 IP プロトコルに関しては B<RFC\\ 791> とインクルードファイル I<E<lt>linux/ip.hE<gt>> を参照。"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/rcmd.3:43
@@ -16930,22 +16836,12 @@ msgstr "B<rotate>"
 #.  Since glibc 2.2
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:185
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "sets B<RES_ROTATE> in I<_res.options>, which causes round robin selection "
-#| "of nameservers from among those listed.  This has the effect of spreading "
-#| "the query load among all listed servers, rather than having all clients "
-#| "try the first listed server first every time."
 msgid ""
 "sets B<RES_ROTATE> in I<_res.options>, which causes round-robin selection of "
 "nameservers from among those listed.  This has the effect of spreading the "
 "query load among all listed servers, rather than having all clients try the "
 "first listed server first every time."
-msgstr ""
-"I<_res.options> に RES_ROTATE を設定する。 リストされているネームサーバから選"
-"ぶときに、 ラウンドロビン (round robin) 選択を行わせる。 リストされている全て"
-"のサーバで問い合わせの負荷を分散する効果があり、 最初にリストされたサーバに全"
-"てのクライアントが 毎回最初に問い合わせを行うわけではなくなる。"
+msgstr "I<_res.options> に RES_ROTATE を設定する。リストされているネームサーバから選ぶときに、ラウンドロビン (round-robin) 選択を行わせる。リストされている全てのサーバで問い合わせの負荷を分散する効果があり、最初にリストされたサーバに全てのクライアントが毎回最初に問い合わせを行うわけではなくなる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:185
@@ -17065,10 +16961,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:252
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<single-request> (since glibc 2.10)"
+#, no-wrap
 msgid "B<single-request-reopen> (since glibc 2.9)"
-msgstr "B<single-request> (glibc 2.10 以降)"
+msgstr "B<single-request-reopen> (glibc 2.9 以降)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:260
@@ -17287,14 +17182,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/resolver.3:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<res_init>()  function reads the configuration files (see resolv.conf"
-#| "(5)) to get the default domain name, search order and name server address"
-#| "(es).  If no server is given, the local host is tried.  If no domain is "
-#| "given, that associated with the local host is used.  It can be overridden "
-#| "with the environment variable B<LOCALDOMAIN>.  B<res_init>()  is normally "
-#| "executed by the first call to one of the other functions."
 msgid ""
 "The B<res_init>()  function reads the configuration files (see B<resolv.conf>"
 "(5))  to get the default domain name, search order and name server address"
@@ -17302,13 +17189,7 @@ msgid ""
 "given, that associated with the local host is used.  It can be overridden "
 "with the environment variable B<LOCALDOMAIN>.  B<res_init>()  is normally "
 "executed by the first call to one of the other functions."
-msgstr ""
-"B<res_init>()  関数は、デフォルトのドメイン名、検索順、ネームサーバー アドレ"
-"スを得るために設定ファイル (resolv.conf(5) 参照) を読む。 もしサーバーが示さ"
-"れていなければローカルホストを試す。 ドメインが示されていなければローカルホス"
-"トに付けられたドメインを用いる。 環境変数 B<LOCALDOMAIN> でオーバーライドでき"
-"る。 B<res_init>()  は、後述する関数のどれかが最初に呼び出された時、その関数 "
-"から実行される。"
+msgstr "B<res_init>()  関数は、デフォルトのドメイン名、検索順、ネームサーバー アドレスを得るために設定ファイル (B<resolv.conf>(5) 参照) を読む。 もしサーバーが示されていなければローカルホストを試す。 ドメインが示されていなければローカルホストに付けられたドメインを用いる。 環境変数 B<LOCALDOMAIN> でオーバーライドできる。 B<res_init>()  は、後述する関数のどれかが最初に呼び出された時、その関数 から実行される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/resolver.3:110
@@ -18061,8 +17942,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/services.5:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Assigned Numbers RFC, most recently RFC\\ 1700, (AKA STD0002)"
 msgid "Assigned Numbers RFC, most recently RFC\\ 1700, (AKA STD0002)."
 msgstr ""
 "ポート番号の割り当てを定めている RFC (最新版は RFC\\ 1700、別名 STD0002)"
index 2a714d7..3562777 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:11+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,10 +23,9 @@ msgstr "NETLINK"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/netlink.3:10
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-10"
+#, no-wrap
 msgid "2012-08-05"
-msgstr "2012-05-10"
+msgstr "2012-08-05"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/netlink.3:10 build/C/man3/rtnetlink.3:12
@@ -275,11 +274,9 @@ msgstr "B<netlink>(7)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/netlink.3:100
-#, fuzzy
-#| msgid "and ftp://ftp.inr.ac.ru/ip-routing/iproute2* for libnetlink"
 msgid ""
 "E<.UR ftp://ftp.inr.ac.ru\\:/ip-routing\\:/iproute2*> E<.UE> for libnetlink"
-msgstr "および libnetlink に関しては ftp://ftp.inr.ac.ru/ip-routing/iproute2*"
+msgstr "libnetlink に関しては E<.UR ftp://ftp.inr.ac.ru\\:/ip-routing\\:/iproute2*> E<.UE>"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/netlink.3:100 build/C/man7/netlink.7:485
@@ -314,8 +311,6 @@ msgstr "Linux"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:14
-#, fuzzy
-#| msgid "netlink - Communication between kernel and userspace (AF_NETLINK)"
 msgid "netlink - communication between kernel and user space (AF_NETLINK)"
 msgstr "netlink - カーネルとユーザー空間の通信 (AF_NETLINK)"
 
@@ -339,15 +334,6 @@ msgstr "B<netlink_socket = socket(AF_NETLINK, >I<socket_type>B<, >I<netlink_fami
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Netlink is used to transfer information between kernel and userspace "
-#| "processes.  It consists of a standard sockets-based interface for "
-#| "userspace processes and an internal kernel API for kernel modules.  The "
-#| "internal kernel interface is not documented in this manual page.  There "
-#| "is also an obsolete netlink interface via netlink character devices; this "
-#| "interface is not documented here and is only provided for backward "
-#| "compatibility."
 msgid ""
 "Netlink is used to transfer information between kernel and user-space "
 "processes.  It consists of a standard sockets-based interface for user space "
@@ -433,10 +419,6 @@ msgstr "B<NETLINK_FIREWALL>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Transport IPv4 packets from netfilter to userspace.  Used by I<ip_queue> "
-#| "kernel module."
 msgid ""
 "Transport IPv4 packets from netfilter to user space.  Used by I<ip_queue> "
 "kernel module."
@@ -523,8 +505,6 @@ msgstr "B<NETLINK_FIB_LOOKUP>"
 #.  FIXME More details on NETLINK_FIB_LOOKUP needed.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Access to FIB lookup from userspace."
 msgid "Access to FIB lookup from user space."
 msgstr "ユーザー空間から FIB ルックアップにアクセスする。"
 
@@ -536,16 +516,10 @@ msgstr "B<NETLINK_CONNECTOR>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Kernel connector.  See I<Documentation/connector/*> in the kernel source "
-#| "for further information."
 msgid ""
 "Kernel connector.  See I<Documentation/connector/*> in the Linux kernel "
 "source tree for further information."
-msgstr ""
-"カーネルコネクタ。 より詳しい情報はカーネルソースの I<Documentation/"
-"connector/*> を参照すること。"
+msgstr "カーネルコネクタ。より詳しい情報は Linux カーネルソースの I<Documentation/connector/*> を参照すること。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/netlink.7:96
@@ -567,10 +541,6 @@ msgstr "B<NETLINK_IP6_FW>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Transport IPv6 packets from netfilter to userspace.  Used by I<ip6_queue> "
-#| "kernel module."
 msgid ""
 "Transport IPv6 packets from netfilter to user space.  Used by I<ip6_queue> "
 "kernel module."
@@ -598,8 +568,6 @@ msgstr "B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT>"
 #.  FIXME More details on NETLINK_KOBJECT_UEVENT needed.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Kernel messages to userspace."
 msgid "Kernel messages to user space."
 msgstr "ユーザー空間へのカーネルメッセージ"
 
@@ -647,15 +615,7 @@ msgstr "それぞれの B<nlmsghdr> の後にはペイロードが続く。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:148
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct nlmsghdr {\n"
-#| "    __u32 nlmsg_len;    /* Length of message including header. */\n"
-#| "    __u16 nlmsg_type;   /* Type of message content. */\n"
-#| "    __u16 nlmsg_flags;  /* Additional flags. */\n"
-#| "    __u32 nlmsg_seq;    /* Sequence number. */\n"
-#| "    __u32 nlmsg_pid;    /* PID of the sending process. */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "struct nlmsghdr {\n"
 "    __u32 nlmsg_len;    /* Length of message including header. */\n"
@@ -670,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "    __u16 nlmsg_type;   /* メッセージの内容のタイプ */\n"
 "    __u16 nlmsg_flags;  /* 追加フラグ */\n"
 "    __u32 nlmsg_seq;    /* シーケンス番号 */\n"
-"    __u32 nlmsg_pid;    /* 送信プロセスの PID */\n"
+"    __u32 nlmsg_pid;    /* 送信者のポート ID */\n"
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -712,10 +672,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:180
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Standard flag bits in I<nlmsg_flags>"
+#, no-wrap
 msgid "Standard flag bits in I<nlmsg_flags>\n"
-msgstr "I<nlmsg_flags> の標準フラグビット"
+msgstr "I<nlmsg_flags> の標準フラグビット\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:181 build/C/man7/netlink.7:199
@@ -775,10 +734,9 @@ msgstr "NLM_F_ECHO:この要求をエコーする。\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Additional flag bits for GET requests"
+#, no-wrap
 msgid "Additional flag bits for GET requests\n"
-msgstr "GET 要求における追加フラグビット"
+msgstr "GET 要求における追加フラグビット\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:200
@@ -813,17 +771,15 @@ msgstr "NLM_F_ATOMIC:テーブルのアトミックなスナップショット
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:207
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "NLM_F_MULTI:T{\n"
+#, no-wrap
 msgid "NLM_F_DUMP:T{\n"
-msgstr "NLM_F_MULTI:T{\n"
+msgstr "NLM_F_DUMP:T{\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:208
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "NLM_F_DUMP:Convenience macro; equivalent to (NLM_F_ROOT|NLM_F_MATCH).\n"
+#, no-wrap
 msgid "Convenience macro; equivalent to (NLM_F_ROOT|NLM_F_MATCH).\n"
-msgstr "NLM_F_DUMP:便利なマクロ。(NLM_F_ROOT|NLM_F_MATCH) と同じ。\n"
+msgstr "便利なマクロ。(NLM_F_ROOT|NLM_F_MATCH) と同じ。\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/netlink.7:218
index 695a04d..b26de5b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:34+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -57,8 +57,6 @@ msgstr "名前"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_mempolicy.2:30
-#, fuzzy
-#| msgid "get_mempolicy - Retrieve NUMA memory policy for a process"
 msgid "get_mempolicy - retrieve NUMA memory policy for a process"
 msgstr "get_mempolicy - プロセスの NUMA メモリのポリシーを取得する"
 
@@ -406,10 +404,9 @@ msgstr "GETCPU"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/getcpu.2:12
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-09"
+#, no-wrap
 msgid "2012-07-13"
-msgstr "2012-05-09"
+msgstr "2012-07-13"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getcpu.2:15
@@ -432,7 +429,7 @@ msgstr "B<int getcpu(unsigned *>I<cpu>B<, unsigned *>I<node>B<, struct getcpu_ca
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getcpu.2:25
 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
-msgstr ""
+msgstr "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数はない。「注意」の節を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getcpu.2:42
@@ -596,8 +593,6 @@ msgstr "MBIND"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mbind.2:48
-#, fuzzy
-#| msgid "mbind - Set memory policy for a memory range"
 msgid "mbind - set memory policy for a memory range"
 msgstr "mbind - メモリ領域に対してメモリポリシーを設定する"
 
@@ -766,17 +761,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mbind.2:193
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<nodemask> points to a bitmask of nodes containing up to I<maxnode> "
-#| "bits.  The bit mask size is rounded to the next multiple of I<sizeof"
-#| "(unsigned long)>, but the kernel will only use bits up to I<maxnode>.  A "
-#| "NULL value of I<nodemask> or a I<maxnode> value of zero specifies the "
-#| "empty set of nodes.  If the value of I<maxnode> is zero, the I<nodemask> "
-#| "argument is ignored.  Where a I<nodemask> is required, it must contain at "
-#| "least one node that is on-line, allowed by the process's current cpuset "
-#| "context [unless the B<MPOL_F_STATIC_NODES> mode flag is specified], and "
-#| "contains memory."
 msgid ""
 "I<nodemask> points to a bit mask of nodes containing up to I<maxnode> bits.  "
 "The bit mask size is rounded to the next multiple of I<sizeof(unsigned long)"
@@ -1105,10 +1089,9 @@ msgstr "MIGRATE_PAGES"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-09"
+#, no-wrap
 msgid "2012-08-01"
-msgstr "2012-05-09"
+msgstr "2012-08-01"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:21
@@ -1117,11 +1100,7 @@ msgstr "migrate_pages - プロセスの全ページを別のノード集合に
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<long migrate_pages(int >I<pid>B<, unsigned long >I<maxnode,>\n"
-#| "B<                   const unsigned long *>I<old_nodes,>\n"
-#| "B<                   const unsigned long *>I<new_nodes);>\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<long migrate_pages(int >I<pid>B<, unsigned long >I<maxnode,>\n"
 "B<                   const unsigned long *>I<old_nodes,>\n"
@@ -1129,7 +1108,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<long migrate_pages(int >I<pid>B<, unsigned long >I<maxnode,>\n"
 "B<                   const unsigned long *>I<old_nodes,>\n"
-"B<                   const unsigned long *>I<new_nodes);>\n"
+"B<                   const unsigned long *>I<new_nodes>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:31 build/C/man2/move_pages.2:30
@@ -1138,13 +1117,6 @@ msgstr "I<-lnuma> とリンクする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<migrate_pages>()  moves all pages of the process I<pid> that are in "
-#| "memory nodes I<old_nodes> to the memory nodes in I<new_nodes>.  Pages not "
-#| "located in any node in I<old_nodes> will not be migrated.  As far as "
-#| "possible, the kernel maintains the relative topology relationship inside "
-#| "I<old_nodes> during the migration to I<new_nodes>."
 msgid ""
 "B<migrate_pages>()  attempts to move all pages of the process I<pid> that "
 "are in memory nodes I<old_nodes> to the memory nodes in I<new_nodes>.  Pages "
@@ -1153,7 +1125,7 @@ msgid ""
 "I<old_nodes> during the migration to I<new_nodes>."
 msgstr ""
 "B<MIGRATE_PAGES>() は、メモリノード I<old_nodes> にあるプロセス I<pid>\n"
-"の全ページを、メモリノード I<new_nodes> に移動する。I<old_nodes> で\n"
+"ã\81®å\85¨ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\80\81ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83\8eã\83¼ã\83\89 I<new_nodes> ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82I<old_nodes> ã\81§\n"
 "指定されたメモリノードに置かれていないページは移動されない。\n"
 "カーネルは、 I<new_nodes> への移動の際に、 I<old_nodes> 内の相対的な\n"
 "トポロジー関係を可能な限り維持しようとする。"
@@ -1202,16 +1174,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success B<migrate_pages>()  returns zero.  On error, it returns -1, "
-#| "and sets I<errno> to indicate the error."
 msgid ""
 "On success B<migrate_pages>()  returns the number of pages that could not be "
 "moved (i.e., a return of zero means that all pages were successfully "
 "moved).  On error, it returns -1, and sets I<errno> to indicate the error."
 msgstr ""
-"B<migrate_pages>() は成功すると 0 を返す。\n"
+"B<migrate_pages>() は、移動できなかったページ数を返す\n"
+"(つまり、移動に成功した場合は返り値は 0 となる)。\n"
 "エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1296,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/migrate_pages.2:161
 msgid "I<Documentation/vm/page_migration> in the Linux kernel source tree"
-msgstr ""
+msgstr "Linux カーネルソースの I<Documentation/vm/page_migration>"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/move_pages.2:18
@@ -1671,10 +1640,9 @@ msgstr "NUMA"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/numa.7:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-09"
+#, no-wrap
 msgid "2012-08-05"
-msgstr "2012-05-09"
+msgstr "2012-08-05"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/numa.7:32
@@ -1725,10 +1693,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/numa.7:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "/proc/[number]/numa_maps  (since Linux 2.6.14)"
+#, no-wrap
 msgid "/proc/[number]/numa_maps (since Linux 2.6.14)"
-msgstr "/proc/[number]/numa_maps  (Linux 2.6.14 以降)"
+msgstr "/proc/[number]/numa_maps (Linux 2.6.14 以降)"
 
 #.  See also Changelog-2.6.14
 #. type: Plain text
@@ -1955,8 +1922,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/numa.7:157
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Library Support"
+#, no-wrap
 msgid "Library support"
 msgstr "ライブラリによるサポート"
 
@@ -1973,15 +1939,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/numa.7:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, applications should not use these system calls directly.  "
-#| "Instead, the higher level interface provided by the B<numa>(3)  functions "
-#| "in the I<numactl> package is recommended.  The I<numactl> package is "
-#| "available at I<ftp://oss.sgi.com/www/projects/libnuma/download/>.  The "
-#| "package is also included in some Linux distributions.  Some distributions "
-#| "include the development library and header in the separate I<numactl-"
-#| "devel> package."
 msgid ""
 "However, applications should not use these system calls directly.  Instead, "
 "the higher level interface provided by the B<numa>(3)  functions in the "
@@ -1994,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 "ただし、アプリケーションはこれらのシステムコールを直接利用すべきでない。\n"
 "推奨される方法は、I<numactl> パッケージの B<numa>(3) の関数群が提供する\n"
 "高レベルインターフェースの利用である。 I<numactl> パッケージは\n"
-"I<ftp://oss.sgi.com/www/projects/libnuma/download/> で入手できる。\n"
+"E<.UR ftp://oss.sgi.com\\:/www\\:/projects\\:/libnuma\\:/download/> E<.UE> で入手できる。\n"
 "このパッケージが収録されている Linux ディストリビューションもある。\n"
 "ディストリビューションによっては、開発用のライブラリとヘッダファイルは\n"
 "別パッケージ I<numactl-devel> で提供されている。"