このファイルシステムだけで実行する
.TP
\fB\-Z\fR
-set SELinux security context of destination
-file to default type
+コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを
+デフォルトタイプに設定する
.TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR]
-like \fB\-Z\fR, or if CTX is specified then set the
-SELinux or SMACK security context to CTX
+\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR] \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
.TP
\fB\-\-help\fR
この使い方を表示して終了する
seek_bytes
\&'seek=N' をバイト数として扱う (oflag のみ)
.PP
-Sending a USR1 signal to a running 'dd' process makes it
-print I/O statistics to standard error and then resume copying.
+USR1 シグナルを実行中の 'dd' プロセスに送信すると、
+I/O 統計情報が標準エラーに出力され、コピーが再開されます。
.PP
-Options are:
+以下のオプションがあります。
.TP
\fB\-\-help\fR
この使い方を表示して終了する
単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や
KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。
.PP
-FIELD_LIST is a comma\-separated list of columns to be included. Valid
-field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',
-\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).
+FIELD_LIST は、表示するフィールド名のカンマ区切りのリストです。
+有効なフィールド名は 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',
+\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' です (info ページ参照)。
.PP
GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
df の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
sizeof(float) を意味する F、 sizeof(double) を意味する D、
sizeof(long double) を意味する L も指定できます。
.PP
-Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of
-each output line.
+どのタイプであって、末尾に z を付けると、
+各出力行の末尾に表示可能文字が表示されます。
.PP
BYTES は 0x か 0X を接頭辞としてつけると 16 進数となり、
以下の倍数接尾子を続けることができます。
"Project-Id-Version: GNU coreutils 8.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 01:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 04:34+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
+" -Z コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを\n"
+" デフォルトタイプに設定する\n"
+" --context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、\n"
+" SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する\n"
#: src/cp.c:240
msgid ""
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s シグナルを実行中の 'dd' プロセスに送信すると、\n"
+"I/O 統計情報が標準エラーに出力され、コピーが再開されます。\n"
+"\n"
+"以下のオプションがあります。\n"
+"\n"
#: src/dd.c:696
#, fuzzy, c-format
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FIELD_LIST は、表示するフィールド名のカンマ区切りのリストです。\n"
+"有効なフィールド名は 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' です (info ページ参照)。\n"
#: src/df.c:1492
#, fuzzy, c-format
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:129
msgid "Niels Moller"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Moller"
#: src/factor.c:1269 src/factor.c:1369 src/factor.c:1445
#, c-format
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"どのタイプであって、末尾に z を付けると、\n"
+"各出力行の末尾に表示可能文字が表示されます。\n"
#: src/od.c:409
msgid ""
msgstr ""
#: src/stty.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" nl same as %s\n"
" -nl same as %s\n"
-msgstr " -g -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
+msgstr ""
+" nl %s と同じ\n"
+" -nl %s と同じ\n"
#: src/stty.c:957
msgid ""
#: src/system.h:647
#, c-format
msgid "Full documentation at: <%s%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "完全な文書は <%s%s> にあります。\n"
#: src/system.h:649
#, c-format
msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルでは info '(coreutils) %s%s' で参照できます。\n"
#: src/system.h:656
#, c-format
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:chroot:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:cksum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:comm:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:cp:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:cp:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:csplit:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:cut:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:date:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
-â\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:dd:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
-â\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:df:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dd:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:df:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dir:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dircolors:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dirname:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:nohup:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:nproc:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
☆:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:numfmt:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
-â\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:od:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
+â\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:od:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:paste:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:pathchk:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:pinky:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki: