OSDN Git Service

Update cp, dd, df, od
authorAkihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
Thu, 18 Feb 2016 20:34:32 +0000 (05:34 +0900)
committerAkihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
Thu, 18 Feb 2016 20:34:32 +0000 (05:34 +0900)
draft/man1/cp.1
draft/man1/dd.1
draft/man1/df.1
draft/man1/od.1
ja.po/ja.po.8.25
translation_list

index a04dfb0..9962656 100644 (file)
@@ -111,12 +111,11 @@ SOURCE ファイルがコピー先ファイルより新しいか
 このファイルシステムだけで実行する
 .TP
 \fB\-Z\fR
-set SELinux security context of destination
-file to default type
+コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを
+デフォルトタイプに設定する
 .TP
-\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR]
-like \fB\-Z\fR, or if CTX is specified then set the
-SELinux or SMACK security context to CTX
+\fB\-\-context\fR[=\fICTX\fR]          \fB\-Z\fR と同様だが、 CTX が指定された場合は、
+SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 この使い方を表示して終了する
index 4c63fb2..982698d 100644 (file)
@@ -154,10 +154,10 @@ skip_bytes
 seek_bytes
 \&'seek=N' をバイト数として扱う (oflag のみ)
 .PP
-Sending a USR1 signal to a running 'dd' process makes it
-print I/O statistics to standard error and then resume copying.
+USR1 シグナルを実行中の 'dd' プロセスに送信すると、
+I/O 統計情報が標準エラーに出力され、コピーが再開されます。
 .PP
-Options are:
+以下のオプションがあります。
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 この使い方を表示して終了する
index 294a91a..2419326 100644 (file)
@@ -100,9 +100,9 @@ SIZE 引数は整数で、追加で単位を指定できます
 単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や
 KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。
 .PP
-FIELD_LIST is a comma\-separated list of columns to be included.  Valid
-field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',
-\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).
+FIELD_LIST は、表示するフィールド名のカンマ区切りのリストです。
+有効なフィールド名は 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',
+\&'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' です (info ページ参照)。
 .PP
 GNU coreutils のオンラインヘルプ: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
 df の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してください。
index 085a79c..a158c43 100644 (file)
@@ -116,8 +116,8 @@ sizeof(int) を意味する I、 sizeof(long) を意味する L も指定でき
 sizeof(float) を意味する F、 sizeof(double) を意味する D、
 sizeof(long double) を意味する L も指定できます。
 .PP
-Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of
-each output line.
+どのタイプであって、末尾に z を付けると、
+各出力行の末尾に表示可能文字が表示されます。
 .PP
 BYTES は 0x か 0X を接頭辞としてつけると 16 進数となり、
 以下の倍数接尾子を続けることができます。
index b3398dc..684fe23 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU coreutils 8.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 01:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 04:34+0900\n"
 "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -2294,6 +2294,10 @@ msgid ""
 "      --context[=CTX]          like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
 "                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
 msgstr ""
+"  -Z                           コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを\n"
+"                               デフォルトタイプに設定する\n"
+"      --context[=CTX]          -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、\n"
+"                               SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設定する\n"
 
 #: src/cp.c:240
 msgid ""
@@ -3279,6 +3283,12 @@ msgid ""
 "Options are:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s シグナルを実行中の 'dd' プロセスに送信すると、\n"
+"I/O 統計情報が標準エラーに出力され、コピーが再開されます。\n"
+"\n"
+"以下のオプションがあります。\n"
+"\n"
 
 #: src/dd.c:696
 #, fuzzy, c-format
@@ -3637,6 +3647,10 @@ msgid ""
 "field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
 "'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"FIELD_LIST は、表示するフィールド名のカンマ区切りのリストです。\n"
+"有効なフィールド名は 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' です (info ページ参照)。\n"
 
 #: src/df.c:1492
 #, fuzzy, c-format
@@ -4288,7 +4302,7 @@ msgstr "比較した文字列は %s と %s です"
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/factor.c:129
 msgid "Niels Moller"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Moller"
 
 #: src/factor.c:1269 src/factor.c:1369 src/factor.c:1445
 #, c-format
@@ -7021,6 +7035,9 @@ msgid ""
 "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
 "each output line.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"どのタイプであって、末尾に z を付けると、\n"
+"各出力行の末尾に表示可能文字が表示されます。\n"
 
 #: src/od.c:409
 msgid ""
@@ -10199,11 +10216,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/stty.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "   nl            same as %s\n"
 "   -nl           same as %s\n"
-msgstr "  -g                         -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
+msgstr ""
+"   nl            %s と同じ\n"
+"   -nl           %s と同じ\n"
 
 #: src/stty.c:957
 msgid ""
@@ -10466,12 +10485,12 @@ msgstr "%s の翻訳に関するバグは <http://translationproject.org/team/ja
 #: src/system.h:647
 #, c-format
 msgid "Full documentation at: <%s%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "完全な文書は <%s%s> にあります。\n"
 
 #: src/system.h:649
 #, c-format
 msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルでは info '(coreutils) %s%s' で参照できます。\n"
 
 #: src/system.h:656
 #, c-format
index 9db765e..c9db730 100644 (file)
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:chroot:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:cksum:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:comm:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:cp:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:cp:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:csplit:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:cut:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:date:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:dd:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:df:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dd:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:df:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dir:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dircolors:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:dirname:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
@@ -51,7 +51,7 @@
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:nohup:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:nproc:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ☆:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:numfmt:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
\98\86:GNU coreutils:8.22=>8.25:2016/01/20:od:1:2014/05/05::amotoki@gmail.com:Akihiro MOTOKI:
\97\8b:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:od:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:paste:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:pathchk:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki:
 ○:GNU coreutils:8.25:2016/01/20:pinky:1:2016/02/19::amotoki@gmail.com:Akihiro Motoki: