OSDN Git Service

Update translations: chroot, csplit, dd, du, pwd coreutils-8.25
authorAkihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
Fri, 19 Feb 2016 02:25:51 +0000 (11:25 +0900)
committerAkihiro Motoki <amotoki@gmail.com>
Fri, 19 Feb 2016 02:25:51 +0000 (11:25 +0900)
draft/man1/chroot.1
draft/man1/csplit.1
draft/man1/dd.1
draft/man1/du.1
draft/man1/pwd.1
ja.po/ja.po.8.25
release/man1/chroot.1
release/man1/csplit.1
release/man1/dd.1
release/man1/du.1
release/man1/pwd.1

index 9adc360..d800bd3 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ g1,g2,..,gN 形式で追加のグループを指定します
 使用するユーザーとグループ (ID または名前) を指定します
 .TP
 \fB\-\-skip\-chdir\fR
-do not change working directory to '/'
+作業ディレクトリ '/' への移動を行わない
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 この使い方を表示して終了する
index fc6b506..f66cf07 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ PATTERN に基づいて FILE を断片に分割して、
 エラー発生時に出力ファイルを削除しない
 .TP
 \fB\-\-suppress\-matched\fR
-suppress the lines matching PATTERN
+PATTERN に一致する行を表示しない
 .TP
 \fB\-n\fR, \fB\-\-digits\fR=\fIDIGITS\fR
 2 の代わりに指定された数字を使用する
index 982698d..e2d4532 100644 (file)
@@ -137,7 +137,7 @@ noatime
 アクセス時間を更新しない
 .TP
 nocache
-Request to drop cache.  See also oflag=sync
+キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと
 .TP
 noctty
 ファイルからの制御端末を割り当てない
index be27af0..31a63ce 100644 (file)
@@ -98,13 +98,13 @@ SIZE が負の場合は SIZE より大きなエントリを無視する
 FORMAT は 'date' と同様に解釈される
 .TP
 \fB\-X\fR, \fB\-\-exclude\-from\fR=\fIFILE\fR
-exclude files that match any pattern in FILE
+FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する
 .TP
 \fB\-\-exclude\fR=\fIPATTERN\fR
-exclude files that match PATTERN
+PATTERN に一致するファイルを除外する
 .TP
 \fB\-x\fR, \fB\-\-one\-file\-system\fR
-skip directories on different file systems
+異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップする
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 この使い方を表示して終了する
index 08e2266..d807072 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ pwd \- 現在の作業ディレクトリの名前を出力する
 \fB\-\-version\fR
 バージョン情報を表示して終了する
 .PP
-If no option is specified, \fB\-P\fR is assumed.
+オプションが指定されなかった場合、 \fB\-P\fR が仮定されます。
 .PP
 注意: 使用しているシェルによっては組み込みコマンドとして pwd を持っている場合
 があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの
index e2f3697..c229a4d 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU coreutils 8.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-13 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 10:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:24+0900\n"
 "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
 
 #: lib/file-type.c:72
 msgid "contiguous data"
-msgstr ""
+msgstr "連続データ (contiguous data)"
 
 #: lib/file-type.c:75
 msgid "fifo"
@@ -129,17 +129,16 @@ msgid "named file"
 msgstr "名前付きファイル"
 
 #: lib/file-type.c:93
-#, fuzzy
 msgid "network special file"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83クスペシャルファイル"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼クスペシャルファイル"
 
 #: lib/file-type.c:96
 msgid "migrated file with data"
-msgstr ""
+msgstr "データとともにファイルを移動しました"
 
 #: lib/file-type.c:99
 msgid "migrated file without data"
-msgstr ""
+msgstr "データなしでファイルを移動しました"
 
 #: lib/file-type.c:102
 msgid "port"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "ソケット"
 
 #: lib/file-type.c:108
 msgid "whiteout"
-msgstr ""
+msgstr "whiteout"
 
 #: lib/file-type.c:110
 msgid "weird file"
@@ -239,9 +238,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です: 次のものが可能です:"
 
 #: lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
 
 #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
 #, c-format
@@ -1645,7 +1644,7 @@ msgstr "  --userspec=USER:GROUP  使用するユーザーとグループ (ID ま
 #: src/chroot.c:201
 #, c-format
 msgid "  --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --skip-chdir           作業ディレクトリ %s への移動を行わない\n"
 
 #: src/chroot.c:207
 msgid ""
@@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 #: src/chroot.c:286
 #, c-format
 msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
-msgstr ""
+msgstr "オプション --skip-chdir は NEWROOT が古い %s の場合にのみ使用できます"
 
 #: src/chroot.c:329
 #, c-format
@@ -1674,17 +1673,17 @@ msgstr "ルートディレクトリに移動できません"
 #: src/chroot.c:375
 #, c-format
 msgid "no group specified for unknown uid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "未知の UID %d に対してグループが指定されていません"
 
 #: src/chroot.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get supplemental groups"
-msgstr "追å\8a ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®è¨­å®\9aに失敗しました"
+msgstr "è£\9cå\8a©ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®å\8f\96å¾\97に失敗しました"
 
 #: src/chroot.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set supplemental groups"
-msgstr "追å\8a グループの設定に失敗しました"
+msgstr "è£\9cå\8a©グループの設定に失敗しました"
 
 #: src/chroot.c:418
 #, c-format
@@ -1816,9 +1815,9 @@ msgid "file %d is not in sorted order"
 msgstr "ファイル %d がソートされていません"
 
 #: src/comm.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple output delimiters specified"
-msgstr "複数の区切り文字が指定されました"
+msgstr "è¤\87æ\95°ã\81®å\87ºå\8a\9bå\8cºå\88\87ã\82\8aæ\96\87å­\97ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: src/copy.c:181 src/copy.c:457
 #, c-format
@@ -1826,9 +1825,9 @@ msgid "cannot lseek %s"
 msgstr "lseek %s をすることができません"
 
 #: src/copy.c:191 src/copy.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error deallocating %s"
-msgstr "%s ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿エラー"
+msgstr "%s ã\81®è§£æ\94¾æ\99\82ã\81®エラー"
 
 #: src/copy.c:229 src/dd.c:1820 src/dd.c:2154 src/du.c:1130 src/head.c:155
 #: src/head.c:306 src/head.c:388 src/head.c:584 src/head.c:666 src/head.c:735
@@ -1845,9 +1844,9 @@ msgid "error writing %s"
 msgstr "%s の書き込みエラー"
 
 #: src/copy.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "overflow reading %s"
-msgstr "%s ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ー"
+msgstr "%s ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83­ー"
 
 #: src/copy.c:410
 #, c-format
@@ -1955,14 +1954,14 @@ msgid "failed to close %s"
 msgstr "%s をクローズできませんでした"
 
 #: src/copy.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
-msgstr "%s: %s を上書きしようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか? "
+msgstr "%s: %s を置き換えようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか? "
 
 #: src/copy.c:1675
 #, c-format
 msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: 書き込み不可の %s です (モード %04lo, %s); それでも実行しますか? "
 
 #: src/copy.c:1682
 #, c-format
@@ -2052,7 +2051,7 @@ msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
 msgstr "ディレクトリ %s を自分自身 %s にコピーできません"
 
 #: src/copy.c:2278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: source directory %s specified more than once"
 msgstr "警告: コピー元ファイル %s が複数指定されました"
 
@@ -2129,18 +2128,18 @@ msgstr "%s -> %s (復元)\n"
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/coreutils.c:47
 msgid "Alex Deymo"
-msgstr ""
+msgstr "Alex Deymo"
 
 #: src/coreutils.c:64
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
-msgstr ""
+msgstr "使用法: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
 
 #: src/coreutils.c:67
 msgid ""
 "Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "組み込みプログラム PROGRAM_NAME を指定されたパラメーター PARAMETERS で実行する。\n\n"
 
 #: src/coreutils.c:85
 #, c-format
@@ -2148,6 +2147,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"各プログラムのヘルプを表示するには\n"
+"'%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' を使用すること。\n"
 
 #: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202
 #, c-format
@@ -2578,9 +2580,8 @@ msgid "missing %% conversion specification in suffix"
 msgstr "末尾の %% 変換修飾子が無効です"
 
 #: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2052
-#, fuzzy
 msgid "invalid number"
-msgstr "%s : 無効な数字です"
+msgstr "無効な数字です"
 
 #: src/csplit.c:1488
 #, c-format
@@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/csplit.c:1508
 msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --suppress-matched     PATTERN に一致する行を表示しない\n"
 
 #: src/csplit.c:1511
 msgid ""
@@ -3238,7 +3239,7 @@ msgstr "  noatime   アクセス時間を更新しない\n"
 
 #: src/dd.c:635
 msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
-msgstr ""
+msgstr "  nocache   キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと\n"
 
 #: src/dd.c:639
 msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
@@ -3290,34 +3291,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/dd.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
-msgstr "大きさ %zu バイトの入力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)"
+msgstr "大きさ %<PRIuMAX> バイトの入力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)"
 
 #: src/dd.c:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
-msgstr "大きさ %zu バイトの出力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)"
+msgstr "大きさ %<PRIuMAX> バイトの出力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)"
 
 #: src/dd.c:791
 msgid "Infinity B"
 msgstr "無限 B"
 
 #: src/dd.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> バイト (%s) コピーされました"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> バイトがコピーされました、 %g s、 %s/s"
 
 #: src/dd.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s"
-msgstr "%<PRIuMAX> バイト (%s) コピーされました"
+msgstr "%<PRIuMAX> バイト (%s) コピーされました、 %g s、 %s/s"
 
 #: src/dd.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s"
-msgstr "%<PRIuMAX> バイト (%s) コピーされました"
+msgstr "%<PRIuMAX> バイト (%s, %s) コピーされました、 %g s、 %s/s"
 
 #: src/dd.c:844
 #, c-format
@@ -3372,9 +3373,8 @@ msgid "invalid output flag"
 msgstr "無効な出力フラグです"
 
 #: src/dd.c:1402
-#, fuzzy
 msgid "invalid status level"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\95ã\83©ã\82°です"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83¬ã\83\99ã\83«です"
 
 #: src/dd.c:1537
 #, c-format
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "%s-%s"
 #: src/df.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
-msgstr ""
+msgstr "%s にアクセスできません: 他のデバイスにより上書きマウントされています"
 
 #: src/df.c:1411
 msgid ""
@@ -3901,6 +3901,9 @@ msgid ""
 "      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
 "  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
 msgstr ""
+"  -X, --exclude-from=FILE  FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する\n"
+"      --exclude=PATTERN    PATTERN に一致するファイルを除外する\n"
+"  -x, --one-file-system    異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップする\n"
 
 #: src/du.c:397
 msgid "Infinity"
@@ -4412,9 +4415,8 @@ msgstr ""
 " -w N を使用してください。"
 
 #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
-#, fuzzy
 msgid "invalid width"
-msgstr "無効な幅: %s"
+msgstr "無効な幅"
 
 #: src/fold.c:69
 msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
@@ -4431,9 +4433,8 @@ msgstr ""
 "  -w, --width=WIDTH   80 の代わりに幅を WIDTH で指定する\n"
 
 #: src/fold.c:283 src/pr.c:830
-#, fuzzy
 msgid "invalid number of columns"
-msgstr "無効な列数です: %s"
+msgstr "無効な列数です"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:32 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78
@@ -5391,14 +5392,12 @@ msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
 msgstr "環境変数 TABSIZE の値(%s) が不適切なタブサイズなので無視します"
 
 #: src/ls.c:1767
-#, fuzzy
 msgid "invalid line width"
-msgstr "無効な行幅です: %s"
+msgstr "無効な行幅です"
 
 #: src/ls.c:1836
-#, fuzzy
 msgid "invalid tab size"
-msgstr "無効なタブ幅です: %s"
+msgstr "無効なタブ幅です"
 
 #: src/ls.c:2046
 #, c-format
@@ -5855,9 +5854,8 @@ msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
 msgstr "%s: %<PRIuMAX>: %s チェックサム行として不適切な書式です"
 
 #: src/md5sum.c:623
-#, fuzzy
 msgid "FAILED open or read"
-msgstr "%s: オープンまたは読み込みに失敗しました\n"
+msgstr "オープンまたは読み込みに失敗しました"
 
 #: src/md5sum.c:662
 msgid "FAILED"
@@ -5891,9 +5889,9 @@ msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
 msgstr[0] "警告: %<PRIuMAX> 個の計算したチェックサムが一致しませんでした"
 
 #: src/md5sum.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no file was verified"
-msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè² ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "%s: ã\81©ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\82æ¤\9c証ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: src/md5sum.c:810
 #, c-format
@@ -5911,9 +5909,9 @@ msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
 msgstr "チェックサムの照合時には --binary および --text オプションは無意味です"
 
 #: src/md5sum.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "--warn オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
+msgstr "--ignore-missing オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
 
 #: src/md5sum.c:839
 #, c-format
@@ -6410,24 +6408,20 @@ msgid "invalid footer numbering style: %s"
 msgstr "無効な振った番号書式です: %s"
 
 #: src/nl.c:501
-#, fuzzy
 msgid "invalid starting line number"
-msgstr "開始行番号が正しくありません: %s"
+msgstr "開始行番号が正しくありません"
 
 #: src/nl.c:506
-#, fuzzy
 msgid "invalid line number increment"
-msgstr "行番号の増分が正しくありません: %s"
+msgstr "行番号の増分が正しくありません"
 
 #: src/nl.c:513
-#, fuzzy
 msgid "invalid line number of blank lines"
-msgstr "空行の行番号が正しくありません: %s"
+msgstr "空行の行番号が正しくありません"
 
 #: src/nl.c:520
-#, fuzzy
 msgid "invalid line number field width"
-msgstr "無効な行番号幅の指定です: %s"
+msgstr "無効な行番号幅の指定です"
 
 #: src/nl.c:531
 #, c-format
@@ -6856,7 +6850,7 @@ msgstr "無効なフォーマット %s (幅のオーバーフロー)"
 #: src/numfmt.c:1090
 #, c-format
 msgid "--format padding overriding --padding"
-msgstr ""
+msgstr "--format よるパディングにより --padding オプションが上書きされます"
 
 #: src/numfmt.c:1109 src/seq.c:245
 #, c-format
@@ -6864,9 +6858,9 @@ msgid "format %s ends in %%"
 msgstr "FORMAT %s が %% で終了しています"
 
 #: src/numfmt.c:1125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid precision in format %s"
-msgstr "無効な精度です: %s"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªç²¾åº¦ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\99: %s"
 
 #: src/numfmt.c:1131
 #, c-format
@@ -6886,7 +6880,7 @@ msgstr "入力 %s に無効な接尾辞があります: %s"
 #: src/numfmt.c:1211
 #, c-format
 msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --to)"
-msgstr ""
+msgstr "値/精度が表示するには大きすぎます: '%Lg/%<PRIuMAX>' (--to を使うことを検討してください)"
 
 #: src/numfmt.c:1215
 #, c-format
@@ -6909,9 +6903,9 @@ msgid "invalid padding value %s"
 msgstr "無効なパディング値 %s"
 
 #: src/numfmt.c:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple field specifications"
-msgstr "%s: 無効なフィールド指定です: %s"
+msgstr "複数のフィールドが指定されました"
 
 #: src/numfmt.c:1546
 #, c-format
@@ -6924,9 +6918,9 @@ msgid "--grouping cannot be combined with --format"
 msgstr "--grouping は --format と一緒に使用できません"
 
 #: src/numfmt.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set locale"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83­ã\83¼ã\83« %s ã\81«設定できませんでした"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92設定できませんでした"
 
 #: src/numfmt.c:1581
 #, c-format
@@ -7427,29 +7421,24 @@ msgid "invalid page range %s"
 msgstr "無効なページ範囲です %s"
 
 #: src/pr.c:966
-#, fuzzy
 msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
-msgstr "'-l PAGE_LENGTH' 無効な行数です: %s"
+msgstr "'-l PAGE_LENGTH' 無効な行数です"
 
 #: src/pr.c:981
-#, fuzzy
 msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
-msgstr "'-N NUMBER' 無効な開始行番号です: %s"
+msgstr "'-N NUMBER' 無効な開始行番号です"
 
 #: src/pr.c:985
-#, fuzzy
 msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
-msgstr "'-o MARGIN' 無効な行オフセットです: %s"
+msgstr "'-o MARGIN' 無効な行オフセットです"
 
 #: src/pr.c:1022
-#, fuzzy
 msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
-msgstr "'-w PAGE_WIDTH' 無効な文字数です: %s"
+msgstr "'-w PAGE_WIDTH' 無効な文字数です"
 
 #: src/pr.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
-msgstr "'-W PAGE_WIDTH' 無効な文字数です: %s"
+msgstr "'-W PAGE_WIDTH' 無効な文字数です"
 
 #: src/pr.c:1058
 #, c-format
@@ -7919,7 +7908,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "If no option is specified, -P is assumed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nオプションが指定されなかった場合、 -P が仮定されます。\n"
 
 #: src/pwd.c:169
 #, c-format
@@ -8064,9 +8053,9 @@ msgid "%s: remove %s %s? "
 msgstr "%s: %s %s を削除しますか? "
 
 #: src/remove.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removed directory %s\n"
-msgstr "ディレクトリを削除しました: %s\n"
+msgstr "ディレクトリ %s を削除しました\n"
 
 #: src/remove.c:446
 #, c-format
@@ -8189,16 +8178,16 @@ msgstr ""
 "内容を本当に復元不可能にする保証を得たければ、shred の利用を考えてください。\n"
 
 #: src/rm.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
 msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
-msgstr[0] "%s: 全ての引数を再帰的に削除しますか? "
+msgstr[0] "%s: %<PRIuMAX> 引数を再帰的に削除しますか? "
 
 #: src/rm.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
 msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
-msgstr[0] "%s: 全ての引数を削除しますか? "
+msgstr[0] "%s: %<PRIuMAX> 引数を削除しますか? "
 
 #: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:232
 #, c-format
@@ -8321,24 +8310,24 @@ msgid "failed to compute a new context"
 msgstr "新しいコンテキストを計算できませんでした"
 
 #: src/runcon.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set new user: %s"
-msgstr "新しいユーザ %s に設定できませんでした"
+msgstr "新しいユーザを設定できませんでした: %s"
 
 #: src/runcon.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set new type: %s"
-msgstr "新しいタイプ %s に設定できませんでした"
+msgstr "新しいタイプに設定できませんでした: %s"
 
 #: src/runcon.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set new range: %s"
-msgstr "新しいレンジ %s に設定できませんでした"
+msgstr "新しい範囲に設定できませんでした: %s"
 
 #: src/runcon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set new role: %s"
-msgstr "新しいロール %s に設定できませんでした"
+msgstr "新しいロールに設定できませんでした: %s"
 
 #: src/runcon.c:253
 #, c-format
@@ -8421,24 +8410,20 @@ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
 msgstr "等しい幅の文字列を表示するときに FORMAT 文字列を指定できないかもしれません"
 
 #: src/set-fields.c:169
-#, fuzzy
 msgid "invalid byte or character range"
-msgstr "無効なバイトまたはフィールド指定です"
+msgstr "無効なバイトまたはフィールド範囲です"
 
 #: src/set-fields.c:170
-#, fuzzy
 msgid "invalid field range"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ç\95ªå\8f·ã\81§ã\81\99: %s"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ç¯\84å\9b²ã\81§ã\81\99"
 
 #: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223
-#, fuzzy
 msgid "byte/character positions are numbered from 1"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¨ä½\8dç½®ã\81¯1から始まる番号です"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88\96\87å­\97ã\81®ä½\8dç½®ã\81¯ 1 から始まる番号です"
 
 #: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224
-#, fuzzy
 msgid "fields are numbered from 1"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¨ä½\8dç½®ã\81¯1から始まる番号です"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ 1 から始まる番号です"
 
 #: src/set-fields.c:198
 msgid "invalid range with no endpoint: -"
@@ -8449,9 +8434,9 @@ msgid "invalid decreasing range"
 msgstr "無効な降順の範囲です"
 
 #: src/set-fields.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "byte/character offset %s is too large"
-msgstr "バイトオフセット %s が大きすぎます"
+msgstr "バイト/文字オフセット %s が大きすぎます"
 
 #: src/set-fields.c:262
 #, c-format
@@ -8459,9 +8444,9 @@ msgid "field number %s is too large"
 msgstr "フィールド番号 %s が大きすぎます"
 
 #: src/set-fields.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid byte/character position %s"
-msgstr "%s は無効な文字クラスです"
+msgstr "無効なバイト/文字位置 %s"
 
 #: src/set-fields.c:274
 #, c-format
@@ -8469,9 +8454,8 @@ msgid "invalid field value %s"
 msgstr "無効なフィールド値 %s"
 
 #: src/set-fields.c:282
-#, fuzzy
 msgid "missing list of byte/character positions"
-msgstr "位置指定リストがありません"
+msgstr "バイト/文字の位置指定リストがありません"
 
 #: src/set-fields.c:283
 msgid "missing list of fields"
@@ -8737,9 +8721,8 @@ msgid "%s: failed to open for writing"
 msgstr "%s: 書き込み用に開くことに失敗しました"
 
 #: src/shred.c:1250
-#, fuzzy
 msgid "invalid number of passes"
-msgstr "%s: 無効な繰り返し回数です"
+msgstr "無効な繰り返し回数です"
 
 #: src/shred.c:1255 src/shuf.c:471 src/sort.c:4483
 #, c-format
@@ -8747,9 +8730,8 @@ msgid "multiple random sources specified"
 msgstr "複数のランダムソースが指定されました"
 
 #: src/shred.c:1269
-#, fuzzy
 msgid "invalid file size"
-msgstr "%s: 無効なファイルサイズです"
+msgstr "無効なファイルサイズです"
 
 #: src/shuf.c:61
 #, c-format
@@ -8793,14 +8775,13 @@ msgid "multiple -i options specified"
 msgstr "複数の -i オプションが指定されています"
 
 #: src/shuf.c:434 src/shuf.c:440 src/shuf.c:445
-#, fuzzy
 msgid "invalid input range"
-msgstr "%s: 無効な入力範囲です"
+msgstr "無効な入力範囲です"
 
 #: src/shuf.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid line count: %s"
-msgstr "%s: 無効な行数です"
+msgstr "無効な行数です: %s"
 
 #: src/shuf.c:465 src/sort.c:4477
 #, c-format
@@ -8815,7 +8796,7 @@ msgstr "-e と -i オプションを同時に使用することはできませ
 #: src/shuf.c:579
 #, c-format
 msgid "no lines to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "繰り返す行がありません"
 
 #: src/sleep.c:44
 #, c-format
@@ -9244,9 +9225,8 @@ msgid "using %s sorting rules"
 msgstr "%s ソートルールを使用しています"
 
 #: src/sort.c:4674
-#, fuzzy
 msgid "failed to set locale; "
-msgstr "新しいロール %s に設定できませんでした"
+msgstr "ロケールを設定できませんでした"
 
 #: src/sort.c:4675
 msgid "using simple byte comparison"
@@ -9258,9 +9238,9 @@ msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
 msgstr "追加のオペランド %s は -%c と併せて使用できません"
 
 #: src/split.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
-msgstr "接尾辞の長さは最低 %zu 必要です"
+msgstr "接尾辞の長さは少なくとも %<PRIuMAX> 必要です"
 
 #: src/split.c:224
 #, c-format
@@ -9420,34 +9400,31 @@ msgid "cannot split in more than one way"
 msgstr "複数の分割方法は指定できません"
 
 #: src/split.c:1218 src/split.c:1333 src/split.c:1546
-#, fuzzy
 msgid "invalid number of chunks"
-msgstr "%s: 無効な塊の数です"
+msgstr "無効な塊の数です"
 
 #: src/split.c:1223
-#, fuzzy
 msgid "invalid chunk number"
-msgstr "%s: 無効な塊の番号です"
+msgstr "無効な塊の番号です"
 
 #: src/split.c:1270
-#, fuzzy
 msgid "invalid suffix length"
-msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません"
+msgstr "接尾辞の長さが正しくありません"
 
 #: src/split.c:1344
 #, c-format
 msgid "empty record separator"
-msgstr ""
+msgstr "レコードの区切り文字がありません"
 
 #: src/split.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multi-character separator %s"
-msgstr "複数文字のタブ %s"
+msgstr "複数文字の区切り文字 %s"
 
 #: src/split.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple separator characters specified"
-msgstr "複数のランダムソースが指定されました"
+msgstr "複数文字の区切り文字が指定されました"
 
 #: src/split.c:1394
 #, c-format
@@ -9460,9 +9437,8 @@ msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
 msgstr "%s: 数値の接尾辞の開始値が正しくありません"
 
 #: src/split.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "invalid IO block size"
-msgstr "%s: 無効な IO ブロックサイズです"
+msgstr "無効な IO ブロックサイズです"
 
 #: src/split.c:1448
 #, c-format
@@ -10406,9 +10382,9 @@ msgid "missing argument to %s"
 msgstr "%s に対する引数がありません"
 
 #: src/stty.c:1309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error setting %s"
-msgstr "%s: ファイル切り詰め時にエラーが発生しました"
+msgstr "%s: %s の設定時のエラー"
 
 #: src/stty.c:1357
 #, c-format
@@ -10426,9 +10402,8 @@ msgid "%s: no size information for this device"
 msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません"
 
 #: src/stty.c:2306
-#, fuzzy
 msgid "invalid integer argument"
-msgstr "%s: 無効な整数の引数です"
+msgstr "無効な整数の引数です"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/sum.c:37
@@ -10477,29 +10452,29 @@ msgid "  -f, --file-system      sync the file systems that contain the files\n"
 msgstr "  -f, --file-system      ファイルを含むファイルシステムを sync する\n"
 
 #: src/sync.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening %s"
-msgstr "%s の読み込みエラー"
+msgstr "%s のオープン時のエラー"
 
 #: src/sync.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
-msgstr "%s: 非ブロッキングモードを再設定できませんでした"
+msgstr "非ブロッキングモード %s を再設定できませんでした"
 
 #: src/sync.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error syncing %s"
-msgstr "%s の読み込みエラー"
+msgstr "%s の sync 時のエラー"
 
 #: src/sync.c:212
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --data and --file-system"
-msgstr ""
+msgstr "--data と --file-system は同時には指定できません"
 
 #: src/sync.c:216
 #, c-format
 msgid "--data needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "--data には少なくとも 1 つの引数が必要です"
 
 #: src/system.h:344
 #, c-format
@@ -10820,14 +10795,14 @@ msgid "%s has become accessible"
 msgstr "%s はアクセス可能になりました"
 
 #: src/tail.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has appeared;  following new file"
-msgstr "%s が現れました。新しいファイルの終端を追跡します"
+msgstr "%s が現れました。新しいファイルの末尾を追跡します"
 
 #: src/tail.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been replaced;  following new file"
-msgstr "%s は置き換えられました。新しいファイルの終端を追跡します"
+msgstr "%s は置き換えられました。新しいファイルの末尾を追跡します"
 
 #: src/tail.c:1158
 #, c-format
@@ -10861,9 +10836,9 @@ msgstr "%s を監視できません"
 
 # %s: ersetze `%s'?
 #: src/tail.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was replaced"
-msgstr "%s: %s を置き換えますか(yes/no)? "
+msgstr "%s が置き換えられました"
 
 #: src/tail.c:1591
 #, c-format
@@ -10881,19 +10856,17 @@ msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
 msgstr "%s: この種類のファイル終端を追跡できません。このファイル名については処理を終了します"
 
 #: src/tail.c:2115
-#, fuzzy
 msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
-msgstr "%s: 無変化の状態の最大数が無効です"
+msgstr "オープン間での無変化の状態の最大数が無効です"
 
 #: src/tail.c:2123
-#, fuzzy
 msgid "invalid PID"
-msgstr "%s: 無効なプロセス番号です"
+msgstr "無効なプロセス番号です"
 
 #: src/tail.c:2139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid number of seconds: %s"
-msgstr "無効な数です: %s"
+msgstr "無効な数です: %s"
 
 #: src/tail.c:2159
 #, c-format
@@ -11017,9 +10990,9 @@ msgid "-ot does not accept -l"
 msgstr "-ot は -l を受け付けません"
 
 #: src/test.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown binary operator"
-msgstr "不明な二項演算子です"
+msgstr "%s: 不明な二項演算子です"
 
 #: src/test.c:651
 #, c-format
@@ -11329,9 +11302,9 @@ msgid "the monitored command dumped core"
 msgstr "監視しているコマンドがコアダンプしました"
 
 #: src/timeout.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown status from command (%d)"
-msgstr "不明なコマンドの終了ステータスです (0x%X)"
+msgstr "不明なコマンドの終了ステータスです (%d)"
 
 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 #: src/touch.c:43
@@ -11775,9 +11748,8 @@ msgid "multiple relative modifiers specified"
 msgstr "複数の相対位置を表すオプションが指定されています"
 
 #: src/truncate.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number"
-msgstr "%s : 無効な数字です"
+msgstr "無効な数字です"
 
 #: src/truncate.c:307
 #, c-format
@@ -12326,7 +12298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/whoami.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find name for user ID %lu"
 msgstr "ユーザー ID %lu に対するユーザー名が見つかりません"
 
index 9adc360..d800bd3 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ g1,g2,..,gN 形式で追加のグループを指定します
 使用するユーザーとグループ (ID または名前) を指定します
 .TP
 \fB\-\-skip\-chdir\fR
-do not change working directory to '/'
+作業ディレクトリ '/' への移動を行わない
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 この使い方を表示して終了する
index fc6b506..f66cf07 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ PATTERN に基づいて FILE を断片に分割して、
 エラー発生時に出力ファイルを削除しない
 .TP
 \fB\-\-suppress\-matched\fR
-suppress the lines matching PATTERN
+PATTERN に一致する行を表示しない
 .TP
 \fB\-n\fR, \fB\-\-digits\fR=\fIDIGITS\fR
 2 の代わりに指定された数字を使用する
index 982698d..e2d4532 100644 (file)
@@ -137,7 +137,7 @@ noatime
 アクセス時間を更新しない
 .TP
 nocache
-Request to drop cache.  See also oflag=sync
+キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと
 .TP
 noctty
 ファイルからの制御端末を割り当てない
index be27af0..31a63ce 100644 (file)
@@ -98,13 +98,13 @@ SIZE が負の場合は SIZE より大きなエントリを無視する
 FORMAT は 'date' と同様に解釈される
 .TP
 \fB\-X\fR, \fB\-\-exclude\-from\fR=\fIFILE\fR
-exclude files that match any pattern in FILE
+FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する
 .TP
 \fB\-\-exclude\fR=\fIPATTERN\fR
-exclude files that match PATTERN
+PATTERN に一致するファイルを除外する
 .TP
 \fB\-x\fR, \fB\-\-one\-file\-system\fR
-skip directories on different file systems
+異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップする
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 この使い方を表示して終了する
index 08e2266..d807072 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ pwd \- 現在の作業ディレクトリの名前を出力する
 \fB\-\-version\fR
 バージョン情報を表示して終了する
 .PP
-If no option is specified, \fB\-P\fR is assumed.
+オプションが指定されなかった場合、 \fB\-P\fR が仮定されます。
 .PP
 注意: 使用しているシェルによっては組み込みコマンドとして pwd を持っている場合
 があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの