From fa998df4f39c40d5f55b25367c105ab29a75b98c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akihiro Motoki Date: Fri, 19 Feb 2016 11:25:51 +0900 Subject: [PATCH] Update translations: chroot, csplit, dd, du, pwd --- draft/man1/chroot.1 | 2 +- draft/man1/csplit.1 | 2 +- draft/man1/dd.1 | 2 +- draft/man1/du.1 | 6 +- draft/man1/pwd.1 | 2 +- ja.po/ja.po.8.25 | 316 +++++++++++++++++++++++--------------------------- release/man1/chroot.1 | 2 +- release/man1/csplit.1 | 2 +- release/man1/dd.1 | 2 +- release/man1/du.1 | 6 +- release/man1/pwd.1 | 2 +- 11 files changed, 158 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/draft/man1/chroot.1 b/draft/man1/chroot.1 index 9adc360..d800bd3 100644 --- a/draft/man1/chroot.1 +++ b/draft/man1/chroot.1 @@ -20,7 +20,7 @@ g1,g2,..,gN 形式で追加のグループを指定します 使用するユーザーとグループ (ID または名前) を指定します .TP \fB\-\-skip\-chdir\fR -do not change working directory to '/' +作業ディレクトリ '/' への移動を行わない .TP \fB\-\-help\fR この使い方を表示して終了する diff --git a/draft/man1/csplit.1 b/draft/man1/csplit.1 index fc6b506..f66cf07 100644 --- a/draft/man1/csplit.1 +++ b/draft/man1/csplit.1 @@ -26,7 +26,7 @@ PATTERN に基づいて FILE を断片に分割して、 エラー発生時に出力ファイルを削除しない .TP \fB\-\-suppress\-matched\fR -suppress the lines matching PATTERN +PATTERN に一致する行を表示しない .TP \fB\-n\fR, \fB\-\-digits\fR=\fIDIGITS\fR 2 の代わりに指定された数字を使用する diff --git a/draft/man1/dd.1 b/draft/man1/dd.1 index 982698d..e2d4532 100644 --- a/draft/man1/dd.1 +++ b/draft/man1/dd.1 @@ -137,7 +137,7 @@ noatime アクセス時間を更新しない .TP nocache -Request to drop cache. See also oflag=sync +キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと .TP noctty ファイルからの制御端末を割り当てない diff --git a/draft/man1/du.1 b/draft/man1/du.1 index be27af0..31a63ce 100644 --- a/draft/man1/du.1 +++ b/draft/man1/du.1 @@ -98,13 +98,13 @@ SIZE が負の場合は SIZE より大きなエントリを無視する FORMAT は 'date' と同様に解釈される .TP \fB\-X\fR, \fB\-\-exclude\-from\fR=\fIFILE\fR -exclude files that match any pattern in FILE +FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する .TP \fB\-\-exclude\fR=\fIPATTERN\fR -exclude files that match PATTERN +PATTERN に一致するファイルを除外する .TP \fB\-x\fR, \fB\-\-one\-file\-system\fR -skip directories on different file systems +異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップする .TP \fB\-\-help\fR この使い方を表示して終了する diff --git a/draft/man1/pwd.1 b/draft/man1/pwd.1 index 08e2266..d807072 100644 --- a/draft/man1/pwd.1 +++ b/draft/man1/pwd.1 @@ -23,7 +23,7 @@ pwd \- 現在の作業ディレクトリの名前を出力する \fB\-\-version\fR バージョン情報を表示して終了する .PP -If no option is specified, \fB\-P\fR is assumed. +オプションが指定されなかった場合、 \fB\-P\fR が仮定されます。 .PP 注意: 使用しているシェルによっては組み込みコマンドとして pwd を持っている場合 があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの diff --git a/ja.po/ja.po.8.25 b/ja.po/ja.po.8.25 index e2f3697..c229a4d 100644 --- a/ja.po/ja.po.8.25 +++ b/ja.po/ja.po.8.25 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU coreutils 8.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-13 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 10:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:24+0900\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "キャラクタスペシャルファイル" #: lib/file-type.c:72 msgid "contiguous data" -msgstr "" +msgstr "連続データ (contiguous data)" #: lib/file-type.c:75 msgid "fifo" @@ -129,17 +129,16 @@ msgid "named file" msgstr "名前付きファイル" #: lib/file-type.c:93 -#, fuzzy msgid "network special file" -msgstr "ブロックスペシャルファイル" +msgstr "ネットワークスペシャルファイル" #: lib/file-type.c:96 msgid "migrated file with data" -msgstr "" +msgstr "データとともにファイルを移動しました" #: lib/file-type.c:99 msgid "migrated file without data" -msgstr "" +msgstr "データなしでファイルを移動しました" #: lib/file-type.c:102 msgid "port" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "ソケット" #: lib/file-type.c:108 msgid "whiteout" -msgstr "" +msgstr "whiteout" #: lib/file-type.c:110 msgid "weird file" @@ -239,9 +238,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です: 次のものが可能です:" #: lib/getopt.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n" +msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format @@ -1645,7 +1644,7 @@ msgstr " --userspec=USER:GROUP 使用するユーザーとグループ (ID ま #: src/chroot.c:201 #, c-format msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" -msgstr "" +msgstr " --skip-chdir 作業ディレクトリ %s への移動を行わない\n" #: src/chroot.c:207 msgid "" @@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "" #: src/chroot.c:286 #, c-format msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" -msgstr "" +msgstr "オプション --skip-chdir は NEWROOT が古い %s の場合にのみ使用できます" #: src/chroot.c:329 #, c-format @@ -1674,17 +1673,17 @@ msgstr "ルートディレクトリに移動できません" #: src/chroot.c:375 #, c-format msgid "no group specified for unknown uid: %d" -msgstr "" +msgstr "未知の UID %d に対してグループが指定されていません" #: src/chroot.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get supplemental groups" -msgstr "追加グループの設定に失敗しました" +msgstr "補助グループの取得に失敗しました" #: src/chroot.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set supplemental groups" -msgstr "追加グループの設定に失敗しました" +msgstr "補助グループの設定に失敗しました" #: src/chroot.c:418 #, c-format @@ -1816,9 +1815,9 @@ msgid "file %d is not in sorted order" msgstr "ファイル %d がソートされていません" #: src/comm.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple output delimiters specified" -msgstr "複数の区切り文字が指定されました" +msgstr "複数の出力区切り文字が指定されました" #: src/copy.c:181 src/copy.c:457 #, c-format @@ -1826,9 +1825,9 @@ msgid "cannot lseek %s" msgstr "lseek %s をすることができません" #: src/copy.c:191 src/copy.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error deallocating %s" -msgstr "%s の読み込みエラー" +msgstr "%s の解放時のエラー" #: src/copy.c:229 src/dd.c:1820 src/dd.c:2154 src/du.c:1130 src/head.c:155 #: src/head.c:306 src/head.c:388 src/head.c:584 src/head.c:666 src/head.c:735 @@ -1845,9 +1844,9 @@ msgid "error writing %s" msgstr "%s の書き込みエラー" #: src/copy.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overflow reading %s" -msgstr "%s の読み込みエラー" +msgstr "%s の読み込みのオーバーフロー" #: src/copy.c:410 #, c-format @@ -1955,14 +1954,14 @@ msgid "failed to close %s" msgstr "%s をクローズできませんでした" #: src/copy.c:1674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " -msgstr "%s: %s を上書きしようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか? " +msgstr "%s: %s を置き換えようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか? " #: src/copy.c:1675 #, c-format msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " -msgstr "" +msgstr "%s: 書き込み不可の %s です (モード %04lo, %s); それでも実行しますか? " #: src/copy.c:1682 #, c-format @@ -2052,7 +2051,7 @@ msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "ディレクトリ %s を自分自身 %s にコピーできません" #: src/copy.c:2278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: source directory %s specified more than once" msgstr "警告: コピー元ファイル %s が複数指定されました" @@ -2129,18 +2128,18 @@ msgstr "%s -> %s (復元)\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/coreutils.c:47 msgid "Alex Deymo" -msgstr "" +msgstr "Alex Deymo" #: src/coreutils.c:64 #, c-format msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" -msgstr "" +msgstr "使用法: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" #: src/coreutils.c:67 msgid "" "Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "組み込みプログラム PROGRAM_NAME を指定されたパラメーター PARAMETERS で実行する。\n\n" #: src/coreutils.c:85 #, c-format @@ -2148,6 +2147,9 @@ msgid "" "\n" "Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" msgstr "" +"\n" +"各プログラムのヘルプを表示するには\n" +"'%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' を使用すること。\n" #: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202 #, c-format @@ -2578,9 +2580,8 @@ msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "末尾の %% 変換修飾子が無効です" #: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2052 -#, fuzzy msgid "invalid number" -msgstr "%s : 無効な数字です" +msgstr "無効な数字です" #: src/csplit.c:1488 #, c-format @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "" #: src/csplit.c:1508 msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" -msgstr "" +msgstr " --suppress-matched PATTERN に一致する行を表示しない\n" #: src/csplit.c:1511 msgid "" @@ -3238,7 +3239,7 @@ msgstr " noatime アクセス時間を更新しない\n" #: src/dd.c:635 msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" -msgstr "" +msgstr " nocache キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと\n" #: src/dd.c:639 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" @@ -3290,34 +3291,34 @@ msgstr "" "\n" #: src/dd.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory exhausted by input buffer of size % bytes (%s)" -msgstr "大きさ %zu バイトの入力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)" +msgstr "大きさ % バイトの入力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)" #: src/dd.c:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory exhausted by output buffer of size % bytes (%s)" -msgstr "大きさ %zu バイトの出力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)" +msgstr "大きさ % バイトの出力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)" #: src/dd.c:791 msgid "Infinity B" msgstr "無限 B" #: src/dd.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "% byte copied, %g s, %s/s" msgid_plural "% bytes copied, %g s, %s/s" -msgstr[0] "% バイト (%s) コピーされました" +msgstr[0] "% バイトがコピーされました、 %g s、 %s/s" #: src/dd.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "% bytes (%s) copied, %g s, %s/s" -msgstr "% バイト (%s) コピーされました" +msgstr "% バイト (%s) コピーされました、 %g s、 %s/s" #: src/dd.c:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "% bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s" -msgstr "% バイト (%s) コピーされました" +msgstr "% バイト (%s, %s) コピーされました、 %g s、 %s/s" #: src/dd.c:844 #, c-format @@ -3372,9 +3373,8 @@ msgid "invalid output flag" msgstr "無効な出力フラグです" #: src/dd.c:1402 -#, fuzzy msgid "invalid status level" -msgstr "無効なステータスフラグです" +msgstr "無効なステータスレベルです" #: src/dd.c:1537 #, c-format @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "%s-%s" #: src/df.c:1242 #, c-format msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" -msgstr "" +msgstr "%s にアクセスできません: 他のデバイスにより上書きマウントされています" #: src/df.c:1411 msgid "" @@ -3901,6 +3901,9 @@ msgid "" " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" msgstr "" +" -X, --exclude-from=FILE FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する\n" +" --exclude=PATTERN PATTERN に一致するファイルを除外する\n" +" -x, --one-file-system 異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップする\n" #: src/du.c:397 msgid "Infinity" @@ -4412,9 +4415,8 @@ msgstr "" " -w N を使用してください。" #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 -#, fuzzy msgid "invalid width" -msgstr "無効な幅: %s" +msgstr "無効な幅" #: src/fold.c:69 msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" @@ -4431,9 +4433,8 @@ msgstr "" " -w, --width=WIDTH 80 の代わりに幅を WIDTH で指定する\n" #: src/fold.c:283 src/pr.c:830 -#, fuzzy msgid "invalid number of columns" -msgstr "無効な列数です: %s" +msgstr "無効な列数です" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/getlimits.c:30 src/realpath.c:32 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:78 @@ -5391,14 +5392,12 @@ msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "環境変数 TABSIZE の値(%s) が不適切なタブサイズなので無視します" #: src/ls.c:1767 -#, fuzzy msgid "invalid line width" -msgstr "無効な行幅です: %s" +msgstr "無効な行幅です" #: src/ls.c:1836 -#, fuzzy msgid "invalid tab size" -msgstr "無効なタブ幅です: %s" +msgstr "無効なタブ幅です" #: src/ls.c:2046 #, c-format @@ -5855,9 +5854,8 @@ msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %: %s チェックサム行として不適切な書式です" #: src/md5sum.c:623 -#, fuzzy msgid "FAILED open or read" -msgstr "%s: オープンまたは読み込みに失敗しました\n" +msgstr "オープンまたは読み込みに失敗しました" #: src/md5sum.c:662 msgid "FAILED" @@ -5891,9 +5889,9 @@ msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "警告: % 個の計算したチェックサムが一致しませんでした" #: src/md5sum.c:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no file was verified" -msgstr "%s: ファイルが負の大きさになっています" +msgstr "%s: どのファイルも検証されていません" #: src/md5sum.c:810 #, c-format @@ -5911,9 +5909,9 @@ msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "チェックサムの照合時には --binary および --text オプションは無意味です" #: src/md5sum.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "--warn オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます" +msgstr "--ignore-missing オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます" #: src/md5sum.c:839 #, c-format @@ -6410,24 +6408,20 @@ msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "無効な振った番号書式です: %s" #: src/nl.c:501 -#, fuzzy msgid "invalid starting line number" -msgstr "開始行番号が正しくありません: %s" +msgstr "開始行番号が正しくありません" #: src/nl.c:506 -#, fuzzy msgid "invalid line number increment" -msgstr "行番号の増分が正しくありません: %s" +msgstr "行番号の増分が正しくありません" #: src/nl.c:513 -#, fuzzy msgid "invalid line number of blank lines" -msgstr "空行の行番号が正しくありません: %s" +msgstr "空行の行番号が正しくありません" #: src/nl.c:520 -#, fuzzy msgid "invalid line number field width" -msgstr "無効な行番号幅の指定です: %s" +msgstr "無効な行番号幅の指定です" #: src/nl.c:531 #, c-format @@ -6856,7 +6850,7 @@ msgstr "無効なフォーマット %s (幅のオーバーフロー)" #: src/numfmt.c:1090 #, c-format msgid "--format padding overriding --padding" -msgstr "" +msgstr "--format よるパディングにより --padding オプションが上書きされます" #: src/numfmt.c:1109 src/seq.c:245 #, c-format @@ -6864,9 +6858,9 @@ msgid "format %s ends in %%" msgstr "FORMAT %s が %% で終了しています" #: src/numfmt.c:1125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid precision in format %s" -msgstr "無効な精度です: %s" +msgstr "無効な精度フォーマットです: %s" #: src/numfmt.c:1131 #, c-format @@ -6886,7 +6880,7 @@ msgstr "入力 %s に無効な接尾辞があります: %s" #: src/numfmt.c:1211 #, c-format msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%' (consider using --to)" -msgstr "" +msgstr "値/精度が表示するには大きすぎます: '%Lg/%' (--to を使うことを検討してください)" #: src/numfmt.c:1215 #, c-format @@ -6909,9 +6903,9 @@ msgid "invalid padding value %s" msgstr "無効なパディング値 %s" #: src/numfmt.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple field specifications" -msgstr "%s: 無効なフィールド指定です: %s" +msgstr "複数のフィールドが指定されました" #: src/numfmt.c:1546 #, c-format @@ -6924,9 +6918,9 @@ msgid "--grouping cannot be combined with --format" msgstr "--grouping は --format と一緒に使用できません" #: src/numfmt.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set locale" -msgstr "新しいロール %s に設定できませんでした" +msgstr "新しいロケールを設定できませんでした" #: src/numfmt.c:1581 #, c-format @@ -7427,29 +7421,24 @@ msgid "invalid page range %s" msgstr "無効なページ範囲です %s" #: src/pr.c:966 -#, fuzzy msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" -msgstr "'-l PAGE_LENGTH' 無効な行数です: %s" +msgstr "'-l PAGE_LENGTH' 無効な行数です" #: src/pr.c:981 -#, fuzzy msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" -msgstr "'-N NUMBER' 無効な開始行番号です: %s" +msgstr "'-N NUMBER' 無効な開始行番号です" #: src/pr.c:985 -#, fuzzy msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" -msgstr "'-o MARGIN' 無効な行オフセットです: %s" +msgstr "'-o MARGIN' 無効な行オフセットです" #: src/pr.c:1022 -#, fuzzy msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" -msgstr "'-w PAGE_WIDTH' 無効な文字数です: %s" +msgstr "'-w PAGE_WIDTH' 無効な文字数です" #: src/pr.c:1031 -#, fuzzy msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" -msgstr "'-W PAGE_WIDTH' 無効な文字数です: %s" +msgstr "'-W PAGE_WIDTH' 無効な文字数です" #: src/pr.c:1058 #, c-format @@ -7919,7 +7908,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "If no option is specified, -P is assumed.\n" -msgstr "" +msgstr "\nオプションが指定されなかった場合、 -P が仮定されます。\n" #: src/pwd.c:169 #, c-format @@ -8064,9 +8053,9 @@ msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: %s %s を削除しますか? " #: src/remove.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removed directory %s\n" -msgstr "ディレクトリを削除しました: %s\n" +msgstr "ディレクトリ %s を削除しました\n" #: src/remove.c:446 #, c-format @@ -8189,16 +8178,16 @@ msgstr "" "内容を本当に復元不可能にする保証を得たければ、shred の利用を考えてください。\n" #: src/rm.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: remove % argument recursively? " msgid_plural "%s: remove % arguments recursively? " -msgstr[0] "%s: 全ての引数を再帰的に削除しますか? " +msgstr[0] "%s: % 引数を再帰的に削除しますか? " #: src/rm.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: remove % argument? " msgid_plural "%s: remove % arguments? " -msgstr[0] "%s: 全ての引数を削除しますか? " +msgstr[0] "%s: % 引数を削除しますか? " #: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:232 #, c-format @@ -8321,24 +8310,24 @@ msgid "failed to compute a new context" msgstr "新しいコンテキストを計算できませんでした" #: src/runcon.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set new user: %s" -msgstr "新しいユーザ %s に設定できませんでした" +msgstr "新しいユーザを設定できませんでした: %s" #: src/runcon.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set new type: %s" -msgstr "新しいタイプ %s に設定できませんでした" +msgstr "新しいタイプに設定できませんでした: %s" #: src/runcon.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set new range: %s" -msgstr "新しいレンジ %s に設定できませんでした" +msgstr "新しい範囲に設定できませんでした: %s" #: src/runcon.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set new role: %s" -msgstr "新しいロール %s に設定できませんでした" +msgstr "新しいロールに設定できませんでした: %s" #: src/runcon.c:253 #, c-format @@ -8421,24 +8410,20 @@ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "等しい幅の文字列を表示するときに FORMAT 文字列を指定できないかもしれません" #: src/set-fields.c:169 -#, fuzzy msgid "invalid byte or character range" -msgstr "無効なバイトまたはフィールド指定です" +msgstr "無効なバイトまたはフィールド範囲です" #: src/set-fields.c:170 -#, fuzzy msgid "invalid field range" -msgstr "無効なフィールド番号です: %s" +msgstr "無効なフィールド範囲です" #: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223 -#, fuzzy msgid "byte/character positions are numbered from 1" -msgstr "フィールドと位置は1から始まる番号です" +msgstr "バイト/文字の位置は 1 から始まる番号です" #: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224 -#, fuzzy msgid "fields are numbered from 1" -msgstr "フィールドと位置は1から始まる番号です" +msgstr "フィールドは 1 から始まる番号です" #: src/set-fields.c:198 msgid "invalid range with no endpoint: -" @@ -8449,9 +8434,9 @@ msgid "invalid decreasing range" msgstr "無効な降順の範囲です" #: src/set-fields.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "byte/character offset %s is too large" -msgstr "バイトオフセット %s が大きすぎます" +msgstr "バイト/文字オフセット %s が大きすぎます" #: src/set-fields.c:262 #, c-format @@ -8459,9 +8444,9 @@ msgid "field number %s is too large" msgstr "フィールド番号 %s が大きすぎます" #: src/set-fields.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid byte/character position %s" -msgstr "%s は無効な文字クラスです" +msgstr "無効なバイト/文字位置 %s" #: src/set-fields.c:274 #, c-format @@ -8469,9 +8454,8 @@ msgid "invalid field value %s" msgstr "無効なフィールド値 %s" #: src/set-fields.c:282 -#, fuzzy msgid "missing list of byte/character positions" -msgstr "位置指定リストがありません" +msgstr "バイト/文字の位置指定リストがありません" #: src/set-fields.c:283 msgid "missing list of fields" @@ -8737,9 +8721,8 @@ msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: 書き込み用に開くことに失敗しました" #: src/shred.c:1250 -#, fuzzy msgid "invalid number of passes" -msgstr "%s: 無効な繰り返し回数です" +msgstr "無効な繰り返し回数です" #: src/shred.c:1255 src/shuf.c:471 src/sort.c:4483 #, c-format @@ -8747,9 +8730,8 @@ msgid "multiple random sources specified" msgstr "複数のランダムソースが指定されました" #: src/shred.c:1269 -#, fuzzy msgid "invalid file size" -msgstr "%s: 無効なファイルサイズです" +msgstr "無効なファイルサイズです" #: src/shuf.c:61 #, c-format @@ -8793,14 +8775,13 @@ msgid "multiple -i options specified" msgstr "複数の -i オプションが指定されています" #: src/shuf.c:434 src/shuf.c:440 src/shuf.c:445 -#, fuzzy msgid "invalid input range" -msgstr "%s: 無効な入力範囲です" +msgstr "無効な入力範囲です" #: src/shuf.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid line count: %s" -msgstr "%s: 無効な行数です" +msgstr "無効な行数です: %s" #: src/shuf.c:465 src/sort.c:4477 #, c-format @@ -8815,7 +8796,7 @@ msgstr "-e と -i オプションを同時に使用することはできませ #: src/shuf.c:579 #, c-format msgid "no lines to repeat" -msgstr "" +msgstr "繰り返す行がありません" #: src/sleep.c:44 #, c-format @@ -9244,9 +9225,8 @@ msgid "using %s sorting rules" msgstr "%s ソートルールを使用しています" #: src/sort.c:4674 -#, fuzzy msgid "failed to set locale; " -msgstr "新しいロール %s に設定できませんでした" +msgstr "ロケールを設定できませんでした" #: src/sort.c:4675 msgid "using simple byte comparison" @@ -9258,9 +9238,9 @@ msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "追加のオペランド %s は -%c と併せて使用できません" #: src/split.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %" -msgstr "接尾辞の長さは最低 %zu 必要です" +msgstr "接尾辞の長さは少なくとも % 必要です" #: src/split.c:224 #, c-format @@ -9420,34 +9400,31 @@ msgid "cannot split in more than one way" msgstr "複数の分割方法は指定できません" #: src/split.c:1218 src/split.c:1333 src/split.c:1546 -#, fuzzy msgid "invalid number of chunks" -msgstr "%s: 無効な塊の数です" +msgstr "無効な塊の数です" #: src/split.c:1223 -#, fuzzy msgid "invalid chunk number" -msgstr "%s: 無効な塊の番号です" +msgstr "無効な塊の番号です" #: src/split.c:1270 -#, fuzzy msgid "invalid suffix length" -msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" +msgstr "接尾辞の長さが正しくありません" #: src/split.c:1344 #, c-format msgid "empty record separator" -msgstr "" +msgstr "レコードの区切り文字がありません" #: src/split.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multi-character separator %s" -msgstr "複数文字のタブ %s" +msgstr "複数文字の区切り文字 %s" #: src/split.c:1363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple separator characters specified" -msgstr "複数のランダムソースが指定されました" +msgstr "複数文字の区切り文字が指定されました" #: src/split.c:1394 #, c-format @@ -9460,9 +9437,8 @@ msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" msgstr "%s: 数値の接尾辞の開始値が正しくありません" #: src/split.c:1430 -#, fuzzy msgid "invalid IO block size" -msgstr "%s: 無効な IO ブロックサイズです" +msgstr "無効な IO ブロックサイズです" #: src/split.c:1448 #, c-format @@ -10406,9 +10382,9 @@ msgid "missing argument to %s" msgstr "%s に対する引数がありません" #: src/stty.c:1309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error setting %s" -msgstr "%s: ファイル切り詰め時にエラーが発生しました" +msgstr "%s: %s の設定時のエラー" #: src/stty.c:1357 #, c-format @@ -10426,9 +10402,8 @@ msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません" #: src/stty.c:2306 -#, fuzzy msgid "invalid integer argument" -msgstr "%s: 無効な整数の引数です" +msgstr "無効な整数の引数です" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sum.c:37 @@ -10477,29 +10452,29 @@ msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" msgstr " -f, --file-system ファイルを含むファイルシステムを sync する\n" #: src/sync.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening %s" -msgstr "%s の読み込みエラー" +msgstr "%s のオープン時のエラー" #: src/sync.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" -msgstr "%s: 非ブロッキングモードを再設定できませんでした" +msgstr "非ブロッキングモード %s を再設定できませんでした" #: src/sync.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error syncing %s" -msgstr "%s の読み込みエラー" +msgstr "%s の sync 時のエラー" #: src/sync.c:212 #, c-format msgid "cannot specify both --data and --file-system" -msgstr "" +msgstr "--data と --file-system は同時には指定できません" #: src/sync.c:216 #, c-format msgid "--data needs at least one argument" -msgstr "" +msgstr "--data には少なくとも 1 つの引数が必要です" #: src/system.h:344 #, c-format @@ -10820,14 +10795,14 @@ msgid "%s has become accessible" msgstr "%s はアクセス可能になりました" #: src/tail.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has appeared; following new file" -msgstr "%s が現れました。新しいファイルの終端を追跡します" +msgstr "%s が現れました。新しいファイルの末尾を追跡します" #: src/tail.c:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been replaced; following new file" -msgstr "%s は置き換えられました。新しいファイルの終端を追跡します" +msgstr "%s は置き換えられました。新しいファイルの末尾を追跡します" #: src/tail.c:1158 #, c-format @@ -10861,9 +10836,9 @@ msgstr "%s を監視できません" # %s: ersetze `%s'? #: src/tail.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was replaced" -msgstr "%s: %s を置き換えますか(yes/no)? " +msgstr "%s が置き換えられました" #: src/tail.c:1591 #, c-format @@ -10881,19 +10856,17 @@ msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s: この種類のファイル終端を追跡できません。このファイル名については処理を終了します" #: src/tail.c:2115 -#, fuzzy msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "%s: 無変化の状態の最大数が無効です" +msgstr "オープン間での無変化の状態の最大数が無効です" #: src/tail.c:2123 -#, fuzzy msgid "invalid PID" -msgstr "%s: 無効なプロセス番号です" +msgstr "無効なプロセス番号です" #: src/tail.c:2139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of seconds: %s" -msgstr "無効な列数です: %s" +msgstr "無効な秒数です: %s" #: src/tail.c:2159 #, c-format @@ -11017,9 +10990,9 @@ msgid "-ot does not accept -l" msgstr "-ot は -l を受け付けません" #: src/test.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown binary operator" -msgstr "不明な二項演算子です" +msgstr "%s: 不明な二項演算子です" #: src/test.c:651 #, c-format @@ -11329,9 +11302,9 @@ msgid "the monitored command dumped core" msgstr "監視しているコマンドがコアダンプしました" #: src/timeout.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown status from command (%d)" -msgstr "不明なコマンドの終了ステータスです (0x%X)" +msgstr "不明なコマンドの終了ステータスです (%d)" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:43 @@ -11775,9 +11748,8 @@ msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "複数の相対位置を表すオプションが指定されています" #: src/truncate.c:285 -#, fuzzy msgid "Invalid number" -msgstr "%s : 無効な数字です" +msgstr "無効な数字です" #: src/truncate.c:307 #, c-format @@ -12326,7 +12298,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/whoami.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "ユーザー ID %lu に対するユーザー名が見つかりません" diff --git a/release/man1/chroot.1 b/release/man1/chroot.1 index 9adc360..d800bd3 100644 --- a/release/man1/chroot.1 +++ b/release/man1/chroot.1 @@ -20,7 +20,7 @@ g1,g2,..,gN 形式で追加のグループを指定します 使用するユーザーとグループ (ID または名前) を指定します .TP \fB\-\-skip\-chdir\fR -do not change working directory to '/' +作業ディレクトリ '/' への移動を行わない .TP \fB\-\-help\fR この使い方を表示して終了する diff --git a/release/man1/csplit.1 b/release/man1/csplit.1 index fc6b506..f66cf07 100644 --- a/release/man1/csplit.1 +++ b/release/man1/csplit.1 @@ -26,7 +26,7 @@ PATTERN に基づいて FILE を断片に分割して、 エラー発生時に出力ファイルを削除しない .TP \fB\-\-suppress\-matched\fR -suppress the lines matching PATTERN +PATTERN に一致する行を表示しない .TP \fB\-n\fR, \fB\-\-digits\fR=\fIDIGITS\fR 2 の代わりに指定された数字を使用する diff --git a/release/man1/dd.1 b/release/man1/dd.1 index 982698d..e2d4532 100644 --- a/release/man1/dd.1 +++ b/release/man1/dd.1 @@ -137,7 +137,7 @@ noatime アクセス時間を更新しない .TP nocache -Request to drop cache. See also oflag=sync +キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと .TP noctty ファイルからの制御端末を割り当てない diff --git a/release/man1/du.1 b/release/man1/du.1 index be27af0..31a63ce 100644 --- a/release/man1/du.1 +++ b/release/man1/du.1 @@ -98,13 +98,13 @@ SIZE が負の場合は SIZE より大きなエントリを無視する FORMAT は 'date' と同様に解釈される .TP \fB\-X\fR, \fB\-\-exclude\-from\fR=\fIFILE\fR -exclude files that match any pattern in FILE +FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除外する .TP \fB\-\-exclude\fR=\fIPATTERN\fR -exclude files that match PATTERN +PATTERN に一致するファイルを除外する .TP \fB\-x\fR, \fB\-\-one\-file\-system\fR -skip directories on different file systems +異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップする .TP \fB\-\-help\fR この使い方を表示して終了する diff --git a/release/man1/pwd.1 b/release/man1/pwd.1 index 08e2266..d807072 100644 --- a/release/man1/pwd.1 +++ b/release/man1/pwd.1 @@ -23,7 +23,7 @@ pwd \- 現在の作業ディレクトリの名前を出力する \fB\-\-version\fR バージョン情報を表示して終了する .PP -If no option is specified, \fB\-P\fR is assumed. +オプションが指定されなかった場合、 \fB\-P\fR が仮定されます。 .PP 注意: 使用しているシェルによっては組み込みコマンドとして pwd を持っている場合 があり、通常はここで記述しているバージョンより優先的に使用されます。シェルの -- 2.11.0