#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#| "html>.\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to: %s\n"
+#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
-"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
-"い。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
#: lib/version-etc.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
-msgstr ""
-"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <%s>\n"
#: lib/xbinary-io.c:37
#, fuzzy, c-format