OSDN Git Service

kmod: Modification of kmod-29 package's translations, Part 1.
[linuxjm/jm.git] / manual / kmod / po4a-each / man8 / lsmod.8.po
diff --git a/manual/kmod/po4a-each/man8/lsmod.8.po b/manual/kmod/po4a-each/man8/lsmod.8.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f44457
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 13:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 11:18+0900\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Linux JM project <linuxjm-discuss@lists.osdn.me>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: lsmod.8:10
+#, no-wrap
+msgid "LSMOD"
+msgstr "LSMOD"
+
+#. type: TH
+#: lsmod.8:10
+#, no-wrap
+msgid "01/29/2021"
+msgstr "2021/01/29"
+
+#. type: TH
+#: lsmod.8:10
+#, no-wrap
+msgid "kmod"
+msgstr "kmod"
+
+#. type: TH
+#: lsmod.8:10
+#, no-wrap
+msgid "lsmod"
+msgstr "lsmod"
+
+#.  -----------------------------------------------------------------
+#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#.  -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: lsmod.8:30
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "名前"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:32
+msgid "lsmod - Show the status of modules in the Linux Kernel"
+msgstr "lsmod - Linux カーネル中のモジュールの状態を表示する"
+
+#. type: SH
+#: lsmod.8:32
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:35
+msgid "B<lsmod>"
+msgstr "B<lsmod>"
+
+#. type: SH
+#: lsmod.8:35
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:40
+msgid ""
+"B<lsmod> is a trivial program which nicely formats the contents of the "
+"/proc/modules, showing what kernel modules are currently loaded\\&."
+msgstr ""
+"B<lsmod> は、/proc/modules の内容を見栄えよく整形して、\n"
+"現在どんなカーネルモジュールがロードされているかを表示するささやかなプログラムです。"
+
+#. type: SH
+#: lsmod.8:40
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "著作権"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:43
+msgid ""
+"This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM "
+"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
+msgstr ""
+"このマニュアルページの最初の版は、\"Copyright 2002, Rusty Russell,\n"
+"IBM Corporation\" でした。現在では、Jon Masters ほか数名によって保守されています。"
+
+#. type: SH
+#: lsmod.8:43
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "関連項目"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:49
+msgid "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8)  B<depmod>(8)"
+msgstr "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8)  B<depmod>(8)"
+
+#. type: SH
+#: lsmod.8:49
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "著者"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:52
+msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:54 lsmod.8:59
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#. type: Plain text
+#: lsmod.8:57
+msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"
+msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"