OSDN Git Service

Merge branch 'master' of git.osdn.net:/gitroot/linuxjm/jm
[linuxjm/jm.git] / manual / kmod / po4a-each / man8 / modinfo.8.po
diff --git a/manual/kmod/po4a-each/man8/modinfo.8.po b/manual/kmod/po4a-each/man8/modinfo.8.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f3834a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,267 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 10:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:34+0900\n"
+"Last-Translator: Chonan Yoichi <cyoichi@maple.ocn.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Linux JM project <linuxjm-discuss@lists.osdn.me>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: modinfo.8:10
+#, no-wrap
+msgid "MODINFO"
+msgstr "MODINFO"
+
+#. type: TH
+#: modinfo.8:10
+#, no-wrap
+msgid "01/29/2021"
+msgstr "2021/01/29"
+
+#. type: TH
+#: modinfo.8:10
+#, no-wrap
+msgid "kmod"
+msgstr "kmod"
+
+#. type: TH
+#: modinfo.8:10
+#, no-wrap
+msgid "modinfo"
+msgstr "modinfo"
+
+#.  -----------------------------------------------------------------
+#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#.  -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: modinfo.8:30
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "名前"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:32
+msgid "modinfo - Show information about a Linux Kernel module"
+msgstr "modinfo - Linux カーネルモジュールについて情報を表示する"
+
+#. type: SH
+#: modinfo.8:32
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:35
+msgid ""
+"B<modinfo> [B<-0>] [B<-F\\ >I<field>] [B<-k\\ >I<kernel>] "
+"[modulename|filename...]"
+msgstr ""
+"B<modinfo> [B<-0>] [B<-F\\ >I<field>] [B<-k\\ >I<kernel>]\n"
+"[modulename|filename...]"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:37
+msgid "B<modinfo -V>"
+msgstr "B<modinfo -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:39
+msgid "B<modinfo -h>"
+msgstr "B<modinfo -h>"
+
+#. type: SH
+#: modinfo.8:39
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:47
+msgid ""
+"B<modinfo> extracts information from the Linux Kernel modules given on the "
+"command line\\&. If the module name is not a filename, then the "
+"/lib/modules/I<version> directory is searched, as is also done by "
+"B<modprobe>(8)  when loading kernel modules\\&."
+msgstr ""
+"B<modinfo> は、コマンドラインで指定された Linux\n"
+"のカーネルモジュールから情報を取り出します。モジュールの名前がファイル名でない場合は、\n"
+"/lib/modules/I<version> ディレクトリが検索されます。\n"
+"これは、カーネルモジュールをロードするときの B<modprobe>(8) の動作と同じです。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:53
+msgid ""
+"B<modinfo> by default lists each attribute of the module in form "
+"I<fieldname> : I<value>, for easy reading\\&. The filename is listed the "
+"same way (although it\\*(Aqs not really an attribute)\\&."
+msgstr ""
+"B<modinfo> は、デフォルトでは、指定されたモジュールの各属性を、読みやすいように\n"
+"I<fieldname> : I<value> の形式で列挙します。また、同じ形式でファイル名も表示します\n"
+"(ファイル名は、実際には属性ではありませんが)。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:57
+msgid ""
+"This version of B<modinfo> can understand modules of any Linux Kernel "
+"architecture\\&."
+msgstr "このバージョンの B<modinfo> は、どんな Linux カーネルアーキテクチャのモジュールも理解できます。"
+
+#. type: SH
+#: modinfo.8:57
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "オプション"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:60
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:62
+msgid "Print the modinfo version\\&."
+msgstr "modinfo のバージョンを表示します。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:65
+msgid "B<-F>, B<--field>"
+msgstr "B<-F>, B<--field>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:80
+msgid ""
+"Only print this field value, one per line\\&. This is most useful for "
+"scripts\\&. Field names are case-insensitive\\&. Common fields (which may "
+"not be in every module) include author, description, license, parm, depends, "
+"and alias\\&. There are often multiple parm, alias and depends "
+"fields\\&. The special field filename lists the filename of the module\\&."
+msgstr ""
+"指定されたフィールドの値だけを、1 行に 1 つずつ表示します。\n"
+"この動作は、スクリプトで特に役に立ちます。\n"
+"フィールド名は、大文字小文字を区別しません (訳注: 実際には区別します)。\n"
+"よく使われるフィールドには (すべてのモジュールに存在するとはかぎりませんが)、\n"
+"author, description, license, parm, depends, alias などがあります。\n"
+"parm, alias, depends については、複数のフィールドがあることも珍しくありません。\n"
+"スペシャルフィールド filename には、モジュールのファイル名が入っています。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:83
+msgid "B<-b >I<basedir>, B<--basedir >I<basedir>"
+msgstr "B<-b >I<basedir>, B<--basedir >I<basedir>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:87
+msgid "Root directory for modules, / by default\\&."
+msgstr "モジュール群にとってのルートディレクトリ。デフォルトでは / です。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:90
+msgid "B<-k >I<kernel>"
+msgstr "B<-k >I<kernel>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:92
+msgid ""
+"Provide information about a kernel other than the running one\\&. This is "
+"particularly useful for distributions needing to extract information from a "
+"newly installed (but not yet running) set of kernel modules\\&. For example, "
+"you wish to find which firmware files are needed by various modules in a new "
+"kernel for which you must make an initrd/initramfs image prior to "
+"booting\\&."
+msgstr ""
+"現在稼働しているカーネル以外のカーネルについて情報を提供します。\n"
+"これがとりわけ役に立つのは、ディストリビューションにとって、新たにインストールした\n"
+"(しかし、まだ動作していない) カーネルモジュール一式から情報を取り出す必要がある場合です。\n"
+"たとえば、新しいカーネルでブートする前には、そのカーネル用の\n"
+"initrd/initramfs イメージを作らなければなりませんが、\n"
+"そのために、新しいカーネルの様々なモジュールが、\n"
+"どんなファームウェア・ファイルを必要としているかを知りたい場合がそれに当たります。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:95
+msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:97
+msgid ""
+"Use the ASCII zero character to separate field values, instead of a new "
+"line\\&. This is useful for scripts, since a new line can theoretically "
+"appear inside a field\\&."
+msgstr ""
+"フィールドの値の区切りに改行ではなく、ASCII ゼロ文字を使用します。\n"
+"理論上では改行がフィールド中に現れることもあり得るので、これはスクリプトで役に立ちます。"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:100
+msgid ""
+"B<-a> B<--author>, B<-d> B<--description>, B<-l> B<--license>, B<-p> "
+"B<--parameters>, B<-n> B<--filename>"
+msgstr "B<-a> B<--author>, B<-d> B<--description>, B<-l> B<--license>, B<-p> B<--parameters>, B<-n> B<--filename>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:112
+msgid ""
+"These are shortcuts for the B<--field> flag\\*(Aqs author, description, "
+"license, parm and filename arguments, to ease the transition from the old "
+"modutils B<modinfo>\\&."
+msgstr ""
+"こうしたものは、B<--field> フラグの引数に author, description,\n"
+"license, parm, filename を指定する場合の簡易表記です。古い modutils の\n"
+"B<modinfo> からの移行を容易にするためにあります。"
+
+#. type: SH
+#: modinfo.8:113
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "著作権"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:116
+msgid ""
+"This manual page originally Copyright 2003, Rusty Russell, IBM "
+"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
+msgstr ""
+"このマニュアルページの最初の版は、\"Copyright 2003, Rusty Russell, IBM Corporation\"\n"
+"でした。現在では、Jon Masters ほか数名によって保守されています。"
+
+#. type: SH
+#: modinfo.8:116
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "関連項目"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:119
+msgid "B<modprobe>(8)"
+msgstr "B<modprobe>(8)"
+
+#. type: SH
+#: modinfo.8:119
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "著者"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:122
+msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:124 modinfo.8:129
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#. type: Plain text
+#: modinfo.8:127
+msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"
+msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"